All language subtitles for Tales from the Darkside S02E18 The Old Soft Shoe.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,619 --> 00:00:23,455 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,491 --> 00:00:27,893 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,463 --> 00:00:32,864 But... there is, 4 00:00:32,900 --> 00:00:37,403 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,438 --> 00:00:41,073 A place that is just as real 6 00:00:41,108 --> 00:00:45,177 but not as brightly lit. 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,913 A dark side. 8 00:01:01,429 --> 00:01:04,296 Yeah, but Marian, this isn't even my territory. 9 00:01:04,331 --> 00:01:05,975 How did I know they were going to have 10 00:01:05,999 --> 00:01:09,401 the worst winter in 35 years? 11 00:01:09,437 --> 00:01:11,770 No, I am not with some cheap floozy. 12 00:01:11,805 --> 00:01:14,106 I'm in some creepy motel, for God's sakes. 13 00:01:15,209 --> 00:01:16,675 Yeah. 14 00:01:16,710 --> 00:01:18,977 Yeah, yeah, yeah, yeah. 15 00:01:21,882 --> 00:01:23,449 You hear that, Marian? 16 00:01:23,484 --> 00:01:24,716 Yeah, that's the wind. 17 00:01:26,353 --> 00:01:28,198 It's getting worse, too. Yeah. It's... 18 00:01:29,723 --> 00:01:33,458 Uh, Marian. Uh, I got to go. 19 00:01:33,493 --> 00:01:36,261 They're, uh... They're towing my car. 20 00:01:36,296 --> 00:01:40,131 Yeah. Okay. 21 00:01:40,167 --> 00:01:42,634 Yeah. I love you. 22 00:01:50,343 --> 00:01:51,476 Hello, there. 23 00:01:51,511 --> 00:01:54,146 Oh. Hi. Do you work here? 24 00:01:54,181 --> 00:01:56,081 Uh, no, no. I'm just, uh, checking in myself. 25 00:01:56,116 --> 00:01:57,260 Oh. 26 00:01:57,284 --> 00:01:59,017 Chester Caruso is the name. 27 00:01:59,053 --> 00:02:03,588 A, um, regional sales rep for Gormacker Lingerie. 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,690 What an unfortunate name. 29 00:02:05,726 --> 00:02:06,726 Caruso? 30 00:02:06,760 --> 00:02:09,027 No. Gormacker's. 31 00:02:09,063 --> 00:02:11,530 Well, I'll tell you, we're, uh, under the dresses 32 00:02:11,565 --> 00:02:14,732 of some of the most respectable women in America. 33 00:02:14,768 --> 00:02:17,336 And some of the most unrespectable ones, too. 34 00:02:17,371 --> 00:02:20,973 Hey, listen, you know, it's, uh, it's still pretty early. 35 00:02:21,008 --> 00:02:24,276 Uh, what do you say we go get a couple of drinks? 36 00:02:24,311 --> 00:02:25,878 You know, maybe a little dancing. 37 00:02:25,913 --> 00:02:29,647 They used to call me "Soft Shoes Caruso." 38 00:02:29,683 --> 00:02:31,049 Soft shoes? 39 00:02:31,085 --> 00:02:32,784 Oh, yeah. 40 00:02:37,258 --> 00:02:39,691 I'm still fast on my feet. 41 00:02:39,727 --> 00:02:43,128 And slow where it counts, if you know what I mean. 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,963 You look a little dead where it counts to me. 43 00:02:48,102 --> 00:02:50,602 What's with all the racket out here? 44 00:02:50,637 --> 00:02:52,537 You're interrupting my exercise. 45 00:02:52,573 --> 00:02:54,851 Well, I'm terribly sorry, but if it's not too much trouble, 46 00:02:54,875 --> 00:02:56,140 I'd like to get a room. 47 00:02:56,176 --> 00:02:57,442 You happen to have 48 00:02:57,477 --> 00:02:59,778 the only vacancy sign this side of Kalamazoo. 49 00:02:59,813 --> 00:03:01,913 You, uh, two are together? 50 00:03:01,949 --> 00:03:05,317 Well, if you only have one, we could share. 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,552 Uh, no. No, we're not together. 52 00:03:07,588 --> 00:03:10,388 Could I just sign the registry and get my key, please? 53 00:03:10,424 --> 00:03:12,557 You can sign right here. 54 00:03:15,896 --> 00:03:17,274 You can have cottage number eight. 55 00:03:17,298 --> 00:03:19,075 It's real nice in there. It's got one of them 56 00:03:19,099 --> 00:03:21,299 magic finger mattresses to massage your back. 57 00:03:21,334 --> 00:03:23,034 Mmm. Perfect. 58 00:03:23,070 --> 00:03:25,003 Thank you. 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,346 Hey! 60 00:03:39,019 --> 00:03:40,117 What do you want? 61 00:03:40,154 --> 00:03:41,420 I want a room. 62 00:03:41,455 --> 00:03:43,020 Well, I ain't got no more rooms. 63 00:03:43,056 --> 00:03:45,356 Well, what's that? There's a key hanging there. 64 00:03:45,392 --> 00:03:47,726 Uh, that's uh, cottage number seven. 65 00:03:47,761 --> 00:03:50,629 Uh... I don't let nobody go in there. 66 00:03:50,664 --> 00:03:52,642 What do you mean, you don't let nobody go in there? 67 00:03:52,666 --> 00:03:54,999 I need a room. It's freezing outside. 68 00:03:55,035 --> 00:03:56,712 What kind of a motel is this, anyway? 69 00:03:56,736 --> 00:03:58,102 I'm remodeling. 70 00:03:58,138 --> 00:04:00,271 Look, I'll give you an extra ten bucks for the room. 71 00:04:00,307 --> 00:04:01,718 And I'm going to warn you. 72 00:04:01,742 --> 00:04:04,142 I don't go for no hanky panky in my rooms. 73 00:04:04,177 --> 00:04:06,578 So put those thoughts out of your head right now. 74 00:04:06,613 --> 00:04:09,281 I hear anything going on between you and Miss Kalamazoo, 75 00:04:09,316 --> 00:04:11,583 I'll be down there with my shotgun lickety split, 76 00:04:11,618 --> 00:04:13,618 you got that? Yeah, yeah. 77 00:04:13,654 --> 00:04:16,454 That's a... interesting turtle you got there. 78 00:04:16,490 --> 00:04:19,724 His, uh, name is Prometheus. 79 00:04:19,760 --> 00:04:22,127 It's, uh, kind of a memorial to my father. 80 00:04:22,162 --> 00:04:24,228 He liked turtles. 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,964 You like turtles? 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,167 Yeah, sure. 83 00:04:29,202 --> 00:04:30,668 Everybody likes turtle, don't they? 84 00:04:30,704 --> 00:04:32,470 Dad sure did. 85 00:04:32,506 --> 00:04:33,638 Well... 86 00:04:33,674 --> 00:04:35,307 Oh! Uh, here. 87 00:04:38,445 --> 00:04:39,744 Have some pigs' feet. 88 00:04:39,779 --> 00:04:42,725 Uh, well... Ah, go on. Compliments of the house. 89 00:04:42,749 --> 00:04:44,727 They're great for the digestive tract. 90 00:04:44,751 --> 00:04:46,818 Yeah, maybe I'll have some later. 91 00:04:46,853 --> 00:04:48,498 And say good night to Prometheus. 92 00:04:48,522 --> 00:04:50,121 He knows you're here now. 93 00:04:50,156 --> 00:04:51,989 Good night, Prometheus. 94 00:04:52,025 --> 00:04:54,437 And, uh, don't steal the soap. 95 00:04:54,461 --> 00:04:55,893 The last guy who stole the soap 96 00:04:55,929 --> 00:04:57,762 ended up having a bad accident on the highway. 97 00:04:57,797 --> 00:04:59,731 I won't steal the soap. 98 00:05:47,614 --> 00:05:49,013 Whew. 99 00:05:59,192 --> 00:06:01,759 Ah, just what I need. A nice, warm bath. 100 00:06:21,581 --> 00:06:24,516 Better make that a nice cold bath. 101 00:06:35,362 --> 00:06:39,497 Boy, I haven't seen one of these since I was a kid. 102 00:07:25,379 --> 00:07:26,644 What the... 103 00:07:40,026 --> 00:07:41,660 Do you like it? 104 00:07:41,695 --> 00:07:43,427 Oh, yes, but... 105 00:07:43,464 --> 00:07:46,531 I hope you don't mind I turned the radio up. 106 00:07:46,567 --> 00:07:49,801 Well, it's the only thing I've had to keep me company for... 107 00:07:49,837 --> 00:07:51,202 Oh, Harry. 108 00:07:51,237 --> 00:07:53,838 I'm so glad you came back to me. 109 00:07:53,873 --> 00:07:55,674 But I'm not Harry. 110 00:08:03,983 --> 00:08:06,117 Oh... 111 00:08:06,152 --> 00:08:09,821 Um... 112 00:08:11,425 --> 00:08:12,857 Um... 113 00:08:12,892 --> 00:08:14,559 Now, now. 114 00:08:17,498 --> 00:08:19,965 We mustn't go too fast. 115 00:08:20,000 --> 00:08:23,368 Remember what happened the last time. 116 00:08:23,403 --> 00:08:24,903 No. 117 00:08:24,938 --> 00:08:26,370 I don't remember. 118 00:08:26,406 --> 00:08:29,340 I don't even remember being with you. I... 119 00:08:29,375 --> 00:08:30,508 How did we... 120 00:08:30,544 --> 00:08:32,177 Harry. 121 00:08:32,212 --> 00:08:35,646 I am trying so hard to please you. 122 00:08:35,682 --> 00:08:37,715 But I'm not Harry. 123 00:08:40,019 --> 00:08:41,820 Let's pretend then. 124 00:08:46,527 --> 00:08:48,960 Oh. 125 00:08:48,996 --> 00:08:51,262 It's like we've never been apart. 126 00:08:55,135 --> 00:08:56,334 You want to dance? 127 00:08:56,370 --> 00:08:57,468 Dance? 128 00:08:57,504 --> 00:09:02,473 Come on. You never used to be this shy before. 129 00:09:06,646 --> 00:09:08,179 Harry. 130 00:09:08,215 --> 00:09:10,881 Cheek to cheek is so much more romantic. 131 00:09:17,558 --> 00:09:19,836 You know, I haven't danced like this in years. 132 00:09:19,860 --> 00:09:23,094 Not since the old Imperial Ballroom. 133 00:09:25,165 --> 00:09:28,099 Marian and I used to go there all the time. 134 00:09:29,202 --> 00:09:30,601 What's that for? 135 00:09:30,636 --> 00:09:33,538 You know I don't like it when you talk about your other women. 136 00:09:33,574 --> 00:09:35,784 Marian isn't "other women," she's my... Your what? 137 00:09:35,808 --> 00:09:37,942 Your mistress? Your girlfriend? 138 00:09:37,978 --> 00:09:39,210 My wife. 139 00:09:39,246 --> 00:09:40,512 Oh, you're married? 140 00:09:40,547 --> 00:09:43,092 It's not a secret. We've been... 141 00:09:43,116 --> 00:09:44,260 What I mean is, we... 142 00:09:45,818 --> 00:09:49,658 Hey, Soft Shoes, will you turn that radio down? 143 00:10:00,133 --> 00:10:02,700 Uh, I'm sorry I, uh... 144 00:10:02,736 --> 00:10:03,880 I must have fallen asleep. I... 145 00:10:03,904 --> 00:10:05,582 What the heck's going on in there? 146 00:10:05,606 --> 00:10:07,371 Nothing. Uh... 147 00:10:07,407 --> 00:10:09,574 It won't happen again. I promise. 148 00:10:09,610 --> 00:10:12,170 Yeah, but I've got to get some sleep. 149 00:10:13,146 --> 00:10:15,981 Was that Marian? 150 00:10:16,016 --> 00:10:17,659 Oh, no, no. That was, uh... 151 00:10:17,683 --> 00:10:19,951 Another woman? 152 00:10:19,987 --> 00:10:21,831 Uh, no, no, you don't understand. 153 00:10:21,855 --> 00:10:25,322 I had a big surprise planned for you, Harry. 154 00:10:25,358 --> 00:10:27,892 A really big surprise. 155 00:10:30,162 --> 00:10:31,595 But now... 156 00:10:31,632 --> 00:10:33,364 We can still do it. 157 00:10:33,399 --> 00:10:35,333 There's no need to get upset. 158 00:10:35,368 --> 00:10:37,635 I haven't done anything wrong. 159 00:10:37,670 --> 00:10:41,339 No, Harry. It's too late. 160 00:10:41,374 --> 00:10:45,309 You can't keep a girl like me waiting around forever. 161 00:10:45,345 --> 00:10:47,512 Look. 162 00:10:47,547 --> 00:10:49,692 Look at what I brought you. 163 00:10:49,716 --> 00:10:54,352 You've broken my heart one too many times, Harry. 164 00:10:54,387 --> 00:10:56,087 Oh, my God. 165 00:10:56,123 --> 00:10:57,655 Good-bye, Harry. 166 00:10:57,690 --> 00:10:58,690 But I'm not... 167 00:11:02,496 --> 00:11:05,062 My name is Chester! 168 00:11:27,787 --> 00:11:28,920 My God. 169 00:11:35,128 --> 00:11:37,395 Just what in the devil? I've been shot. 170 00:11:37,430 --> 00:11:38,229 Where? 171 00:11:38,264 --> 00:11:39,397 Everywhere! 172 00:11:39,432 --> 00:11:41,066 In the shoulder and the... 173 00:11:41,101 --> 00:11:42,434 I don't see any blood. 174 00:11:44,404 --> 00:11:45,904 I was shot. 175 00:11:45,939 --> 00:11:48,673 This is crazy! 176 00:11:48,709 --> 00:11:50,709 You been drinking? 177 00:11:50,744 --> 00:11:52,610 No, for God's sakes! 178 00:11:52,645 --> 00:11:53,890 There's whisky on your breath. 179 00:11:53,914 --> 00:11:56,147 Look, there's a crazy woman with a gun in my room. 180 00:11:56,183 --> 00:11:57,459 Whose fault is that? 181 00:11:57,483 --> 00:11:59,595 I told you I didn't want you in that cottage. 182 00:11:59,619 --> 00:12:01,130 You're not listening to what I'm saying! 183 00:12:01,154 --> 00:12:02,665 I'm listening. You're ranting like a madman. 184 00:12:02,689 --> 00:12:04,266 I should never have given you the room. 185 00:12:04,290 --> 00:12:05,590 Oh! 186 00:12:06,893 --> 00:12:08,470 Hey, what are you doing? 187 00:12:08,494 --> 00:12:09,972 I'm calling the police! If you won't... 188 00:12:09,996 --> 00:12:11,340 Now hold on just a minute. 189 00:12:11,364 --> 00:12:12,875 This is a nice, respectable place here. 190 00:12:12,899 --> 00:12:14,465 Look, if you're not gonna do something, 191 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 I'll punch you in the nose. 192 00:12:16,036 --> 00:12:17,969 All right, all right. 193 00:12:18,004 --> 00:12:19,716 Hold your horses, will ya? 194 00:12:19,740 --> 00:12:21,884 I'll go down there with ya. 195 00:12:29,449 --> 00:12:30,548 I don't see anyone. 196 00:12:30,583 --> 00:12:32,316 Check the bathroom. 197 00:12:48,601 --> 00:12:50,334 This what scared ya? 198 00:12:50,370 --> 00:12:53,203 Never seen that before. 199 00:12:54,808 --> 00:12:56,740 Let me get my sleep, will ya? 200 00:12:56,776 --> 00:12:58,187 Why don't you check the closet? 201 00:12:58,211 --> 00:13:00,611 Oh, for Pete's sake. 202 00:13:05,351 --> 00:13:10,088 Hey, you really are a sick one, aren't ya? 203 00:13:10,123 --> 00:13:13,357 Oh, no, that's my business. 204 00:13:13,393 --> 00:13:14,458 Oh, I'm sure it is. 205 00:13:14,494 --> 00:13:16,560 No, it-it really is my business. 206 00:13:16,596 --> 00:13:18,296 I-I sell women's lingerie. 207 00:13:18,331 --> 00:13:19,563 Uh-huh. 208 00:13:19,598 --> 00:13:22,767 I think I want another ten dollars for the room. 209 00:13:22,803 --> 00:13:23,701 What?! 210 00:13:23,737 --> 00:13:24,880 You're crazy! 211 00:13:24,904 --> 00:13:26,482 You're the one who's crazy around here. 212 00:13:26,506 --> 00:13:28,005 Women with guns in your room. 213 00:13:28,040 --> 00:13:30,080 Want to go find yourself another place? 214 00:13:33,913 --> 00:13:35,113 Here. 215 00:13:39,953 --> 00:13:42,219 If I were you, 216 00:13:42,255 --> 00:13:44,522 I'd think about giving up the booze. 217 00:14:33,240 --> 00:14:35,039 That's tomorrow. 218 00:14:36,843 --> 00:14:38,120 Oh, my God! 219 00:14:38,144 --> 00:14:42,547 Oh, Harry, I'm so sorry I scared you like that. 220 00:14:42,582 --> 00:14:44,293 No, you-you don't understand. 221 00:14:44,317 --> 00:14:46,417 I'm not Harry. 222 00:14:46,453 --> 00:14:47,985 I'm Chester. 223 00:14:48,020 --> 00:14:50,454 Chester Caruso. 224 00:14:50,489 --> 00:14:54,291 Remember that big surprise I promised ya? 225 00:14:58,064 --> 00:15:00,364 I don't remember anything. I'm not Harry. 226 00:15:00,399 --> 00:15:02,033 I'm Chester Caruso! 227 00:15:02,068 --> 00:15:03,935 I'm a lingerie salesman. 228 00:15:03,970 --> 00:15:05,915 I've never done this territory before. 229 00:15:05,939 --> 00:15:09,407 I'm from Ohio. I have a wife and three kids. 230 00:15:09,442 --> 00:15:11,809 Close your eyes, Harry. 231 00:15:11,844 --> 00:15:14,979 Close them, Harry! 232 00:15:16,115 --> 00:15:17,248 In 29 years of marriage, 233 00:15:17,283 --> 00:15:19,550 I've only been unfaithful to my wife once. 234 00:15:19,586 --> 00:15:23,287 I don't even remember it. Maybe it never even happened. 235 00:15:23,322 --> 00:15:25,423 We were both smashed. 236 00:15:25,458 --> 00:15:26,557 I'm not a bad person. 237 00:15:26,593 --> 00:15:28,303 All I wanted was a chance. 238 00:15:28,327 --> 00:15:30,539 A chance to dance, to... 239 00:15:30,563 --> 00:15:32,007 You're gonna have your chance to dance, 240 00:15:32,031 --> 00:15:33,097 Harry. 241 00:15:33,132 --> 00:15:34,298 Oh, forgive me, Marian. 242 00:15:34,333 --> 00:15:37,334 I promise I'll never leave Toledo again. 243 00:15:37,370 --> 00:15:39,437 I'll get a desk job. 244 00:15:40,706 --> 00:15:42,606 Harry... 245 00:16:27,287 --> 00:16:31,055 Remember the first time you saw me, Harry? 246 00:16:31,090 --> 00:16:35,360 It was at that dance pavilion down by the lake. 247 00:16:35,395 --> 00:16:38,128 And you said I was the most beautiful girl 248 00:16:38,164 --> 00:16:40,164 you'd ever seen. 249 00:16:40,200 --> 00:16:43,934 You fell in love with me right there. 250 00:16:43,969 --> 00:16:45,014 At first sight. 251 00:16:45,038 --> 00:16:47,405 I did? 252 00:16:47,440 --> 00:16:49,706 Don't you remember, Harry? 253 00:16:49,742 --> 00:16:52,343 Oh, let's relive that moment tonight. 254 00:16:52,378 --> 00:16:54,378 Just you and me. 255 00:16:54,413 --> 00:16:57,281 They used to call me "Soft Shoes." 256 00:16:57,317 --> 00:16:59,483 The greatest ballroom dancer in three counties. 257 00:16:59,518 --> 00:17:02,019 The pride of Toledo. 258 00:17:04,624 --> 00:17:07,224 Hey, I thought I told you to keep it down in there! 259 00:17:07,260 --> 00:17:08,260 Sweetheart... 260 00:17:08,294 --> 00:17:10,372 Don't you call me sweetheart. 261 00:17:10,396 --> 00:17:13,030 Now what's going on in there anyway? 262 00:17:13,065 --> 00:17:15,032 Look, I'm sorry, I'm sorry. Uh... 263 00:17:15,068 --> 00:17:16,266 I have to go. 264 00:17:16,302 --> 00:17:17,302 Hey! 265 00:17:19,806 --> 00:17:21,538 She's gone. 266 00:17:21,574 --> 00:17:24,975 She's not who you think she is. 267 00:17:25,011 --> 00:17:27,544 I swear to you. I don't even know her. 268 00:17:27,580 --> 00:17:30,514 Why don't you come on in, Harry? 269 00:17:30,549 --> 00:17:32,516 The door's unlocked. 270 00:17:46,065 --> 00:17:47,832 The water's still warm. 271 00:18:05,952 --> 00:18:08,018 Whoa. 272 00:18:11,657 --> 00:18:13,691 Care to join me? 273 00:18:30,543 --> 00:18:32,443 Don't worry. 274 00:18:32,478 --> 00:18:35,546 We won't touch anything till you get here. 275 00:18:42,889 --> 00:18:45,956 Any idea what might have happened to him? 276 00:18:45,992 --> 00:18:48,025 No, but he was a nut. 277 00:18:48,060 --> 00:18:50,161 Waking me up in the middle of the night, 278 00:18:50,196 --> 00:18:52,308 saying some woman was shooting at him. 279 00:18:52,332 --> 00:18:54,064 You didn't hear anybody with him? 280 00:18:54,100 --> 00:18:56,267 Any shots or anything? 281 00:18:56,302 --> 00:18:58,447 No, all I heard was that darn music. 282 00:18:58,471 --> 00:19:01,939 Kept playing it all night long. 283 00:19:01,974 --> 00:19:04,709 Strange is what I'd call it. 284 00:19:04,744 --> 00:19:08,379 That's that same room that that young gal 285 00:19:08,414 --> 00:19:10,514 drowned your daddy in. 286 00:19:10,550 --> 00:19:14,017 If I remember correctly, 287 00:19:14,053 --> 00:19:16,454 she went and killed herself 288 00:19:16,489 --> 00:19:18,522 right after we questioned her. 289 00:19:18,558 --> 00:19:21,258 What are you talking about? 290 00:19:21,294 --> 00:19:23,638 You're not saying that you believe something like th... 291 00:19:23,662 --> 00:19:25,629 Oh, I'm not sure what I believe in. 292 00:19:25,664 --> 00:19:28,299 But I'd be a hell of a lot happier 293 00:19:28,334 --> 00:19:32,370 if we just tore that whole damn cottage down. 294 00:19:32,405 --> 00:19:35,038 I knew I never should have rented it. 295 00:19:35,074 --> 00:19:37,408 I think I hear that music again. 296 00:19:44,918 --> 00:19:46,751 That's impossible. 297 00:19:46,786 --> 00:19:49,053 We turned everything off in there. 298 00:20:17,483 --> 00:20:19,684 โ™ช โ™ช 299 00:20:41,107 --> 00:20:43,975 โ™ช โ™ช 300 00:21:08,534 --> 00:21:12,202 The dark side is always there. 301 00:21:12,237 --> 00:21:14,605 Waiting for us to enter. 302 00:21:14,640 --> 00:21:17,741 Waiting to enter us. 303 00:21:17,777 --> 00:21:24,615 Until next time, try to enjoy the daylight. 20639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.