Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,619 --> 00:00:23,455
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,491 --> 00:00:27,893
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,463 --> 00:00:32,864
But... there is,
4
00:00:32,900 --> 00:00:37,403
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,438 --> 00:00:41,073
A place that is just as real
6
00:00:41,108 --> 00:00:45,177
but not as brightly lit.
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,913
A dark side.
8
00:01:01,429 --> 00:01:04,296
Yeah, but Marian, this
isn't even my territory.
9
00:01:04,331 --> 00:01:05,975
How did I know they
were going to have
10
00:01:05,999 --> 00:01:09,401
the worst winter in 35 years?
11
00:01:09,437 --> 00:01:11,770
No, I am not with
some cheap floozy.
12
00:01:11,805 --> 00:01:14,106
I'm in some creepy
motel, for God's sakes.
13
00:01:15,209 --> 00:01:16,675
Yeah.
14
00:01:16,710 --> 00:01:18,977
Yeah, yeah, yeah, yeah.
15
00:01:21,882 --> 00:01:23,449
You hear that, Marian?
16
00:01:23,484 --> 00:01:24,716
Yeah, that's the wind.
17
00:01:26,353 --> 00:01:28,198
It's getting worse,
too. Yeah. It's...
18
00:01:29,723 --> 00:01:33,458
Uh, Marian. Uh, I got to go.
19
00:01:33,493 --> 00:01:36,261
They're, uh...
They're towing my car.
20
00:01:36,296 --> 00:01:40,131
Yeah. Okay.
21
00:01:40,167 --> 00:01:42,634
Yeah. I love you.
22
00:01:50,343 --> 00:01:51,476
Hello, there.
23
00:01:51,511 --> 00:01:54,146
Oh. Hi. Do you work here?
24
00:01:54,181 --> 00:01:56,081
Uh, no, no. I'm just,
uh, checking in myself.
25
00:01:56,116 --> 00:01:57,260
Oh.
26
00:01:57,284 --> 00:01:59,017
Chester Caruso is the name.
27
00:01:59,053 --> 00:02:03,588
A, um, regional sales rep
for Gormacker Lingerie.
28
00:02:03,623 --> 00:02:05,690
What an unfortunate name.
29
00:02:05,726 --> 00:02:06,726
Caruso?
30
00:02:06,760 --> 00:02:09,027
No. Gormacker's.
31
00:02:09,063 --> 00:02:11,530
Well, I'll tell you, we're,
uh, under the dresses
32
00:02:11,565 --> 00:02:14,732
of some of the most
respectable women in America.
33
00:02:14,768 --> 00:02:17,336
And some of the most
unrespectable ones, too.
34
00:02:17,371 --> 00:02:20,973
Hey, listen, you know,
it's, uh, it's still pretty early.
35
00:02:21,008 --> 00:02:24,276
Uh, what do you say we
go get a couple of drinks?
36
00:02:24,311 --> 00:02:25,878
You know, maybe
a little dancing.
37
00:02:25,913 --> 00:02:29,647
They used to call me
"Soft Shoes Caruso."
38
00:02:29,683 --> 00:02:31,049
Soft shoes?
39
00:02:31,085 --> 00:02:32,784
Oh, yeah.
40
00:02:37,258 --> 00:02:39,691
I'm still fast on my feet.
41
00:02:39,727 --> 00:02:43,128
And slow where it counts,
if you know what I mean.
42
00:02:43,163 --> 00:02:45,963
You look a little dead
where it counts to me.
43
00:02:48,102 --> 00:02:50,602
What's with all the
racket out here?
44
00:02:50,637 --> 00:02:52,537
You're interrupting my exercise.
45
00:02:52,573 --> 00:02:54,851
Well, I'm terribly sorry, but
if it's not too much trouble,
46
00:02:54,875 --> 00:02:56,140
I'd like to get a room.
47
00:02:56,176 --> 00:02:57,442
You happen to have
48
00:02:57,477 --> 00:02:59,778
the only vacancy sign
this side of Kalamazoo.
49
00:02:59,813 --> 00:03:01,913
You, uh, two are together?
50
00:03:01,949 --> 00:03:05,317
Well, if you only have
one, we could share.
51
00:03:05,352 --> 00:03:07,552
Uh, no. No, we're not together.
52
00:03:07,588 --> 00:03:10,388
Could I just sign the registry
and get my key, please?
53
00:03:10,424 --> 00:03:12,557
You can sign right here.
54
00:03:15,896 --> 00:03:17,274
You can have
cottage number eight.
55
00:03:17,298 --> 00:03:19,075
It's real nice in there.
It's got one of them
56
00:03:19,099 --> 00:03:21,299
magic finger mattresses
to massage your back.
57
00:03:21,334 --> 00:03:23,034
Mmm. Perfect.
58
00:03:23,070 --> 00:03:25,003
Thank you.
59
00:03:34,214 --> 00:03:35,346
Hey!
60
00:03:39,019 --> 00:03:40,117
What do you want?
61
00:03:40,154 --> 00:03:41,420
I want a room.
62
00:03:41,455 --> 00:03:43,020
Well, I ain't got no more rooms.
63
00:03:43,056 --> 00:03:45,356
Well, what's that? There's
a key hanging there.
64
00:03:45,392 --> 00:03:47,726
Uh, that's uh,
cottage number seven.
65
00:03:47,761 --> 00:03:50,629
Uh... I don't let
nobody go in there.
66
00:03:50,664 --> 00:03:52,642
What do you mean, you
don't let nobody go in there?
67
00:03:52,666 --> 00:03:54,999
I need a room. It's
freezing outside.
68
00:03:55,035 --> 00:03:56,712
What kind of a
motel is this, anyway?
69
00:03:56,736 --> 00:03:58,102
I'm remodeling.
70
00:03:58,138 --> 00:04:00,271
Look, I'll give you an extra
ten bucks for the room.
71
00:04:00,307 --> 00:04:01,718
And I'm going to warn you.
72
00:04:01,742 --> 00:04:04,142
I don't go for no hanky
panky in my rooms.
73
00:04:04,177 --> 00:04:06,578
So put those thoughts
out of your head right now.
74
00:04:06,613 --> 00:04:09,281
I hear anything going on
between you and Miss Kalamazoo,
75
00:04:09,316 --> 00:04:11,583
I'll be down there with
my shotgun lickety split,
76
00:04:11,618 --> 00:04:13,618
you got that? Yeah, yeah.
77
00:04:13,654 --> 00:04:16,454
That's a... interesting
turtle you got there.
78
00:04:16,490 --> 00:04:19,724
His, uh, name is Prometheus.
79
00:04:19,760 --> 00:04:22,127
It's, uh, kind of a
memorial to my father.
80
00:04:22,162 --> 00:04:24,228
He liked turtles.
81
00:04:24,264 --> 00:04:26,964
You like turtles?
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,167
Yeah, sure.
83
00:04:29,202 --> 00:04:30,668
Everybody likes
turtle, don't they?
84
00:04:30,704 --> 00:04:32,470
Dad sure did.
85
00:04:32,506 --> 00:04:33,638
Well...
86
00:04:33,674 --> 00:04:35,307
Oh! Uh, here.
87
00:04:38,445 --> 00:04:39,744
Have some pigs' feet.
88
00:04:39,779 --> 00:04:42,725
Uh, well... Ah, go on.
Compliments of the house.
89
00:04:42,749 --> 00:04:44,727
They're great for
the digestive tract.
90
00:04:44,751 --> 00:04:46,818
Yeah, maybe I'll
have some later.
91
00:04:46,853 --> 00:04:48,498
And say good
night to Prometheus.
92
00:04:48,522 --> 00:04:50,121
He knows you're here now.
93
00:04:50,156 --> 00:04:51,989
Good night, Prometheus.
94
00:04:52,025 --> 00:04:54,437
And, uh, don't steal the soap.
95
00:04:54,461 --> 00:04:55,893
The last guy who stole the soap
96
00:04:55,929 --> 00:04:57,762
ended up having a bad
accident on the highway.
97
00:04:57,797 --> 00:04:59,731
I won't steal the soap.
98
00:05:47,614 --> 00:05:49,013
Whew.
99
00:05:59,192 --> 00:06:01,759
Ah, just what I need.
A nice, warm bath.
100
00:06:21,581 --> 00:06:24,516
Better make that
a nice cold bath.
101
00:06:35,362 --> 00:06:39,497
Boy, I haven't seen one
of these since I was a kid.
102
00:07:25,379 --> 00:07:26,644
What the...
103
00:07:40,026 --> 00:07:41,660
Do you like it?
104
00:07:41,695 --> 00:07:43,427
Oh, yes, but...
105
00:07:43,464 --> 00:07:46,531
I hope you don't mind
I turned the radio up.
106
00:07:46,567 --> 00:07:49,801
Well, it's the only thing I've
had to keep me company for...
107
00:07:49,837 --> 00:07:51,202
Oh, Harry.
108
00:07:51,237 --> 00:07:53,838
I'm so glad you came back to me.
109
00:07:53,873 --> 00:07:55,674
But I'm not Harry.
110
00:08:03,983 --> 00:08:06,117
Oh...
111
00:08:06,152 --> 00:08:09,821
Um...
112
00:08:11,425 --> 00:08:12,857
Um...
113
00:08:12,892 --> 00:08:14,559
Now, now.
114
00:08:17,498 --> 00:08:19,965
We mustn't go too fast.
115
00:08:20,000 --> 00:08:23,368
Remember what
happened the last time.
116
00:08:23,403 --> 00:08:24,903
No.
117
00:08:24,938 --> 00:08:26,370
I don't remember.
118
00:08:26,406 --> 00:08:29,340
I don't even remember
being with you. I...
119
00:08:29,375 --> 00:08:30,508
How did we...
120
00:08:30,544 --> 00:08:32,177
Harry.
121
00:08:32,212 --> 00:08:35,646
I am trying so
hard to please you.
122
00:08:35,682 --> 00:08:37,715
But I'm not Harry.
123
00:08:40,019 --> 00:08:41,820
Let's pretend then.
124
00:08:46,527 --> 00:08:48,960
Oh.
125
00:08:48,996 --> 00:08:51,262
It's like we've
never been apart.
126
00:08:55,135 --> 00:08:56,334
You want to dance?
127
00:08:56,370 --> 00:08:57,468
Dance?
128
00:08:57,504 --> 00:09:02,473
Come on. You never
used to be this shy before.
129
00:09:06,646 --> 00:09:08,179
Harry.
130
00:09:08,215 --> 00:09:10,881
Cheek to cheek is so
much more romantic.
131
00:09:17,558 --> 00:09:19,836
You know, I haven't
danced like this in years.
132
00:09:19,860 --> 00:09:23,094
Not since the old
Imperial Ballroom.
133
00:09:25,165 --> 00:09:28,099
Marian and I used to
go there all the time.
134
00:09:29,202 --> 00:09:30,601
What's that for?
135
00:09:30,636 --> 00:09:33,538
You know I don't like it when
you talk about your other women.
136
00:09:33,574 --> 00:09:35,784
Marian isn't "other women,"
she's my... Your what?
137
00:09:35,808 --> 00:09:37,942
Your mistress? Your girlfriend?
138
00:09:37,978 --> 00:09:39,210
My wife.
139
00:09:39,246 --> 00:09:40,512
Oh, you're married?
140
00:09:40,547 --> 00:09:43,092
It's not a secret. We've been...
141
00:09:43,116 --> 00:09:44,260
What I mean is, we...
142
00:09:45,818 --> 00:09:49,658
Hey, Soft Shoes, will
you turn that radio down?
143
00:10:00,133 --> 00:10:02,700
Uh, I'm sorry I, uh...
144
00:10:02,736 --> 00:10:03,880
I must have fallen asleep. I...
145
00:10:03,904 --> 00:10:05,582
What the heck's
going on in there?
146
00:10:05,606 --> 00:10:07,371
Nothing. Uh...
147
00:10:07,407 --> 00:10:09,574
It won't happen
again. I promise.
148
00:10:09,610 --> 00:10:12,170
Yeah, but I've got
to get some sleep.
149
00:10:13,146 --> 00:10:15,981
Was that Marian?
150
00:10:16,016 --> 00:10:17,659
Oh, no, no. That was, uh...
151
00:10:17,683 --> 00:10:19,951
Another woman?
152
00:10:19,987 --> 00:10:21,831
Uh, no, no, you
don't understand.
153
00:10:21,855 --> 00:10:25,322
I had a big surprise
planned for you, Harry.
154
00:10:25,358 --> 00:10:27,892
A really big surprise.
155
00:10:30,162 --> 00:10:31,595
But now...
156
00:10:31,632 --> 00:10:33,364
We can still do it.
157
00:10:33,399 --> 00:10:35,333
There's no need to get upset.
158
00:10:35,368 --> 00:10:37,635
I haven't done anything wrong.
159
00:10:37,670 --> 00:10:41,339
No, Harry. It's too late.
160
00:10:41,374 --> 00:10:45,309
You can't keep a girl like
me waiting around forever.
161
00:10:45,345 --> 00:10:47,512
Look.
162
00:10:47,547 --> 00:10:49,692
Look at what I brought you.
163
00:10:49,716 --> 00:10:54,352
You've broken my heart
one too many times, Harry.
164
00:10:54,387 --> 00:10:56,087
Oh, my God.
165
00:10:56,123 --> 00:10:57,655
Good-bye, Harry.
166
00:10:57,690 --> 00:10:58,690
But I'm not...
167
00:11:02,496 --> 00:11:05,062
My name is Chester!
168
00:11:27,787 --> 00:11:28,920
My God.
169
00:11:35,128 --> 00:11:37,395
Just what in the
devil? I've been shot.
170
00:11:37,430 --> 00:11:38,229
Where?
171
00:11:38,264 --> 00:11:39,397
Everywhere!
172
00:11:39,432 --> 00:11:41,066
In the shoulder and the...
173
00:11:41,101 --> 00:11:42,434
I don't see any blood.
174
00:11:44,404 --> 00:11:45,904
I was shot.
175
00:11:45,939 --> 00:11:48,673
This is crazy!
176
00:11:48,709 --> 00:11:50,709
You been drinking?
177
00:11:50,744 --> 00:11:52,610
No, for God's sakes!
178
00:11:52,645 --> 00:11:53,890
There's whisky on your breath.
179
00:11:53,914 --> 00:11:56,147
Look, there's a crazy
woman with a gun in my room.
180
00:11:56,183 --> 00:11:57,459
Whose fault is that?
181
00:11:57,483 --> 00:11:59,595
I told you I didn't want
you in that cottage.
182
00:11:59,619 --> 00:12:01,130
You're not listening
to what I'm saying!
183
00:12:01,154 --> 00:12:02,665
I'm listening. You're
ranting like a madman.
184
00:12:02,689 --> 00:12:04,266
I should never have
given you the room.
185
00:12:04,290 --> 00:12:05,590
Oh!
186
00:12:06,893 --> 00:12:08,470
Hey, what are you doing?
187
00:12:08,494 --> 00:12:09,972
I'm calling the
police! If you won't...
188
00:12:09,996 --> 00:12:11,340
Now hold on just a minute.
189
00:12:11,364 --> 00:12:12,875
This is a nice,
respectable place here.
190
00:12:12,899 --> 00:12:14,465
Look, if you're not
gonna do something,
191
00:12:14,500 --> 00:12:16,000
I'll punch you in the nose.
192
00:12:16,036 --> 00:12:17,969
All right, all right.
193
00:12:18,004 --> 00:12:19,716
Hold your horses, will ya?
194
00:12:19,740 --> 00:12:21,884
I'll go down there with ya.
195
00:12:29,449 --> 00:12:30,548
I don't see anyone.
196
00:12:30,583 --> 00:12:32,316
Check the bathroom.
197
00:12:48,601 --> 00:12:50,334
This what scared ya?
198
00:12:50,370 --> 00:12:53,203
Never seen that before.
199
00:12:54,808 --> 00:12:56,740
Let me get my sleep, will ya?
200
00:12:56,776 --> 00:12:58,187
Why don't you check the closet?
201
00:12:58,211 --> 00:13:00,611
Oh, for Pete's sake.
202
00:13:05,351 --> 00:13:10,088
Hey, you really are
a sick one, aren't ya?
203
00:13:10,123 --> 00:13:13,357
Oh, no, that's my business.
204
00:13:13,393 --> 00:13:14,458
Oh, I'm sure it is.
205
00:13:14,494 --> 00:13:16,560
No, it-it really is my business.
206
00:13:16,596 --> 00:13:18,296
I-I sell women's lingerie.
207
00:13:18,331 --> 00:13:19,563
Uh-huh.
208
00:13:19,598 --> 00:13:22,767
I think I want another
ten dollars for the room.
209
00:13:22,803 --> 00:13:23,701
What?!
210
00:13:23,737 --> 00:13:24,880
You're crazy!
211
00:13:24,904 --> 00:13:26,482
You're the one who's
crazy around here.
212
00:13:26,506 --> 00:13:28,005
Women with guns in your room.
213
00:13:28,040 --> 00:13:30,080
Want to go find
yourself another place?
214
00:13:33,913 --> 00:13:35,113
Here.
215
00:13:39,953 --> 00:13:42,219
If I were you,
216
00:13:42,255 --> 00:13:44,522
I'd think about
giving up the booze.
217
00:14:33,240 --> 00:14:35,039
That's tomorrow.
218
00:14:36,843 --> 00:14:38,120
Oh, my God!
219
00:14:38,144 --> 00:14:42,547
Oh, Harry, I'm so sorry
I scared you like that.
220
00:14:42,582 --> 00:14:44,293
No, you-you don't understand.
221
00:14:44,317 --> 00:14:46,417
I'm not Harry.
222
00:14:46,453 --> 00:14:47,985
I'm Chester.
223
00:14:48,020 --> 00:14:50,454
Chester Caruso.
224
00:14:50,489 --> 00:14:54,291
Remember that big
surprise I promised ya?
225
00:14:58,064 --> 00:15:00,364
I don't remember
anything. I'm not Harry.
226
00:15:00,399 --> 00:15:02,033
I'm Chester Caruso!
227
00:15:02,068 --> 00:15:03,935
I'm a lingerie salesman.
228
00:15:03,970 --> 00:15:05,915
I've never done
this territory before.
229
00:15:05,939 --> 00:15:09,407
I'm from Ohio. I have
a wife and three kids.
230
00:15:09,442 --> 00:15:11,809
Close your eyes, Harry.
231
00:15:11,844 --> 00:15:14,979
Close them, Harry!
232
00:15:16,115 --> 00:15:17,248
In 29 years of marriage,
233
00:15:17,283 --> 00:15:19,550
I've only been unfaithful
to my wife once.
234
00:15:19,586 --> 00:15:23,287
I don't even remember it.
Maybe it never even happened.
235
00:15:23,322 --> 00:15:25,423
We were both smashed.
236
00:15:25,458 --> 00:15:26,557
I'm not a bad person.
237
00:15:26,593 --> 00:15:28,303
All I wanted was a chance.
238
00:15:28,327 --> 00:15:30,539
A chance to dance, to...
239
00:15:30,563 --> 00:15:32,007
You're gonna have
your chance to dance,
240
00:15:32,031 --> 00:15:33,097
Harry.
241
00:15:33,132 --> 00:15:34,298
Oh, forgive me, Marian.
242
00:15:34,333 --> 00:15:37,334
I promise I'll never
leave Toledo again.
243
00:15:37,370 --> 00:15:39,437
I'll get a desk job.
244
00:15:40,706 --> 00:15:42,606
Harry...
245
00:16:27,287 --> 00:16:31,055
Remember the first
time you saw me, Harry?
246
00:16:31,090 --> 00:16:35,360
It was at that dance
pavilion down by the lake.
247
00:16:35,395 --> 00:16:38,128
And you said I was
the most beautiful girl
248
00:16:38,164 --> 00:16:40,164
you'd ever seen.
249
00:16:40,200 --> 00:16:43,934
You fell in love
with me right there.
250
00:16:43,969 --> 00:16:45,014
At first sight.
251
00:16:45,038 --> 00:16:47,405
I did?
252
00:16:47,440 --> 00:16:49,706
Don't you remember, Harry?
253
00:16:49,742 --> 00:16:52,343
Oh, let's relive that
moment tonight.
254
00:16:52,378 --> 00:16:54,378
Just you and me.
255
00:16:54,413 --> 00:16:57,281
They used to call
me "Soft Shoes."
256
00:16:57,317 --> 00:16:59,483
The greatest ballroom
dancer in three counties.
257
00:16:59,518 --> 00:17:02,019
The pride of Toledo.
258
00:17:04,624 --> 00:17:07,224
Hey, I thought I told you
to keep it down in there!
259
00:17:07,260 --> 00:17:08,260
Sweetheart...
260
00:17:08,294 --> 00:17:10,372
Don't you call me sweetheart.
261
00:17:10,396 --> 00:17:13,030
Now what's going
on in there anyway?
262
00:17:13,065 --> 00:17:15,032
Look, I'm sorry,
I'm sorry. Uh...
263
00:17:15,068 --> 00:17:16,266
I have to go.
264
00:17:16,302 --> 00:17:17,302
Hey!
265
00:17:19,806 --> 00:17:21,538
She's gone.
266
00:17:21,574 --> 00:17:24,975
She's not who you think she is.
267
00:17:25,011 --> 00:17:27,544
I swear to you. I
don't even know her.
268
00:17:27,580 --> 00:17:30,514
Why don't you come on in, Harry?
269
00:17:30,549 --> 00:17:32,516
The door's unlocked.
270
00:17:46,065 --> 00:17:47,832
The water's still warm.
271
00:18:05,952 --> 00:18:08,018
Whoa.
272
00:18:11,657 --> 00:18:13,691
Care to join me?
273
00:18:30,543 --> 00:18:32,443
Don't worry.
274
00:18:32,478 --> 00:18:35,546
We won't touch
anything till you get here.
275
00:18:42,889 --> 00:18:45,956
Any idea what might
have happened to him?
276
00:18:45,992 --> 00:18:48,025
No, but he was a nut.
277
00:18:48,060 --> 00:18:50,161
Waking me up in the
middle of the night,
278
00:18:50,196 --> 00:18:52,308
saying some woman
was shooting at him.
279
00:18:52,332 --> 00:18:54,064
You didn't hear
anybody with him?
280
00:18:54,100 --> 00:18:56,267
Any shots or anything?
281
00:18:56,302 --> 00:18:58,447
No, all I heard was
that darn music.
282
00:18:58,471 --> 00:19:01,939
Kept playing it all night long.
283
00:19:01,974 --> 00:19:04,709
Strange is what I'd call it.
284
00:19:04,744 --> 00:19:08,379
That's that same
room that that young gal
285
00:19:08,414 --> 00:19:10,514
drowned your daddy in.
286
00:19:10,550 --> 00:19:14,017
If I remember correctly,
287
00:19:14,053 --> 00:19:16,454
she went and killed herself
288
00:19:16,489 --> 00:19:18,522
right after we questioned her.
289
00:19:18,558 --> 00:19:21,258
What are you talking about?
290
00:19:21,294 --> 00:19:23,638
You're not saying that you
believe something like th...
291
00:19:23,662 --> 00:19:25,629
Oh, I'm not sure
what I believe in.
292
00:19:25,664 --> 00:19:28,299
But I'd be a hell
of a lot happier
293
00:19:28,334 --> 00:19:32,370
if we just tore that whole
damn cottage down.
294
00:19:32,405 --> 00:19:35,038
I knew I never
should have rented it.
295
00:19:35,074 --> 00:19:37,408
I think I hear that music again.
296
00:19:44,918 --> 00:19:46,751
That's impossible.
297
00:19:46,786 --> 00:19:49,053
We turned
everything off in there.
298
00:20:17,483 --> 00:20:19,684
โช โช
299
00:20:41,107 --> 00:20:43,975
โช โช
300
00:21:08,534 --> 00:21:12,202
The dark side is always there.
301
00:21:12,237 --> 00:21:14,605
Waiting for us to enter.
302
00:21:14,640 --> 00:21:17,741
Waiting to enter us.
303
00:21:17,777 --> 00:21:24,615
Until next time, try
to enjoy the daylight.
20639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.