Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,652 --> 00:00:23,489
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,524 --> 00:00:27,926
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,497 --> 00:00:32,898
But... there is,
4
00:00:32,933 --> 00:00:37,436
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,471 --> 00:00:41,106
A place that is just as real
6
00:00:41,142 --> 00:00:45,210
but not as brightly lit.
7
00:00:45,246 --> 00:00:47,946
A dark side.
8
00:01:08,602 --> 00:01:11,103
Six hours, Billy.
9
00:01:16,477 --> 00:01:18,476
Don't let him upset you.
10
00:01:18,512 --> 00:01:20,178
He doesn't.
11
00:01:20,214 --> 00:01:22,681
He makes me wonder.
12
00:01:24,118 --> 00:01:25,850
We'd better start, Billy.
13
00:01:28,055 --> 00:01:30,122
You really want to hear this?
14
00:01:30,157 --> 00:01:31,768
My editor thinks
you're innocent.
15
00:01:31,792 --> 00:01:35,060
He says you're very convincing.
16
00:01:35,095 --> 00:01:36,462
Yeah, I'm so convincing
17
00:01:36,497 --> 00:01:39,331
they're throwing the
switch in six hours.
18
00:01:39,366 --> 00:01:41,833
Then talk now while you can.
19
00:01:41,869 --> 00:01:44,103
Promise you won't laugh?
20
00:01:44,138 --> 00:01:47,539
I came to listen.
21
00:02:00,854 --> 00:02:02,821
If Keena were
here, she'd help me.
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,059
She knows I'm no killer.
23
00:02:08,095 --> 00:02:09,828
But you're alone now.
24
00:02:10,864 --> 00:02:12,764
How do you feel?
25
00:02:14,735 --> 00:02:17,803
I can't believe I'll
never see her again.
26
00:02:17,838 --> 00:02:21,840
The prosecutor
says she's a fantasy.
27
00:02:21,875 --> 00:02:25,511
My only fantasies are
when I work inventing things.
28
00:02:25,546 --> 00:02:27,578
I imagine them first
29
00:02:27,615 --> 00:02:30,315
until they're all thought out
and then I make them real.
30
00:02:30,350 --> 00:02:32,918
That's what I was doing
when I first saw the ring.
31
00:02:34,922 --> 00:02:38,023
I was in my workshop back
during those earthquakes.
32
00:03:21,234 --> 00:03:25,937
This thing had come up,
thrust up, through the floor.
33
00:03:25,973 --> 00:03:28,306
It seemed like
some kind of volcano.
34
00:03:28,342 --> 00:03:30,708
Smoking and hissing.
35
00:03:35,983 --> 00:03:39,618
And when I looked
inside, I saw the ring.
36
00:03:39,653 --> 00:03:41,564
Those earthquakes
made that ring appear.
37
00:03:41,588 --> 00:03:43,055
Come on, Billy.
38
00:03:43,090 --> 00:03:46,391
The quake upset you,
made you see things.
39
00:03:46,426 --> 00:03:48,326
The ring was there.
40
00:03:50,130 --> 00:03:51,996
Every time I touched it,
41
00:03:52,032 --> 00:03:53,965
it moved.
42
00:03:54,001 --> 00:03:56,134
And every time it moved,
43
00:03:56,169 --> 00:03:58,409
there was a whole different
environment down there.
44
00:04:02,776 --> 00:04:06,544
I started making tests
of depth and temperature.
45
00:04:10,884 --> 00:04:15,787
Once a thermometer
froze from the cold.
46
00:04:15,822 --> 00:04:16,955
Once it burned.
47
00:04:16,990 --> 00:04:19,124
Are you serious?
48
00:04:19,159 --> 00:04:22,060
I couldn't eat, sleep or think
anything except that ring.
49
00:04:22,096 --> 00:04:24,329
I kept records of every probe.
50
00:04:24,364 --> 00:04:26,664
On the second day,
I knew I needed help.
51
00:04:26,700 --> 00:04:28,934
Like a fool I turned to Jimbo.
52
00:04:28,969 --> 00:04:30,468
Look at this thing.
53
00:04:32,573 --> 00:04:34,672
I found it on the 170th probe.
54
00:04:34,708 --> 00:04:36,441
I'm looking at this now.
55
00:04:36,476 --> 00:04:38,376
Do you know what it is?
56
00:04:38,412 --> 00:04:40,311
Sure I know.
57
00:04:40,346 --> 00:04:42,681
It's the biggest uncut
ruby I've ever seen.
58
00:04:42,716 --> 00:04:44,015
You're kidding me.
59
00:04:44,051 --> 00:04:45,650
I don't kid about stones.
60
00:04:49,489 --> 00:04:51,467
You know, after years
of messing around here,
61
00:04:51,491 --> 00:04:53,336
you finally hit something.
62
00:04:53,360 --> 00:04:57,662
Now listen to me, we got to
get a scoop with teeth and dig
63
00:04:57,698 --> 00:04:59,230
24 hours a day.
64
00:04:59,265 --> 00:05:00,565
You make this a business.
65
00:05:00,601 --> 00:05:01,966
I'm an inventor.
66
00:05:02,001 --> 00:05:05,203
You want to spend the rest
of your life alone like this?
67
00:05:05,239 --> 00:05:08,773
Jimbo...
68
00:05:08,808 --> 00:05:11,810
go home, forget this.
69
00:05:11,845 --> 00:05:14,346
You've been up for a
couple of days, you're tired.
70
00:05:14,381 --> 00:05:16,815
This work is dangerous, Jimbo.
71
00:05:16,850 --> 00:05:19,084
Something down there tore
up this grappling hook. Look.
72
00:05:19,119 --> 00:05:21,019
I've got to shut it down.
73
00:05:21,054 --> 00:05:22,365
You know what your trouble is?
74
00:05:22,389 --> 00:05:23,466
You're an idealist.
75
00:05:23,490 --> 00:05:25,001
You know what
happens to idealists?
76
00:05:25,025 --> 00:05:26,792
Think about it.
77
00:05:27,861 --> 00:05:29,161
Jimbo, the ruby.
78
00:05:37,604 --> 00:05:39,571
I'll be around.
79
00:05:42,209 --> 00:05:44,154
There weren't going
to be any more probes.
80
00:05:44,178 --> 00:05:46,211
I knew I had to
pull up that line
81
00:05:46,246 --> 00:05:49,614
and finish the work.
82
00:06:09,837 --> 00:06:11,570
No, you can't go back!
83
00:06:11,605 --> 00:06:13,772
Back there is gone.
84
00:06:22,850 --> 00:06:23,850
No.
85
00:06:27,921 --> 00:06:29,487
Please.
86
00:06:34,294 --> 00:06:35,927
Come back.
87
00:06:39,532 --> 00:06:41,945
You can't go out
there like that.
88
00:06:41,969 --> 00:06:44,302
Somebody might see you.
89
00:06:47,607 --> 00:06:49,641
Please.
90
00:06:49,676 --> 00:06:52,944
Stay here.
91
00:06:52,979 --> 00:06:55,647
I won't hurt you.
92
00:06:59,753 --> 00:07:02,420
Please.
93
00:07:18,738 --> 00:07:20,405
Please.
94
00:07:36,189 --> 00:07:38,990
We are on Earth.
95
00:07:41,194 --> 00:07:43,094
Here.
96
00:07:43,130 --> 00:07:44,663
Earth.
97
00:07:44,698 --> 00:07:47,098
Earth.
98
00:07:47,134 --> 00:07:48,500
Earth.
99
00:07:48,535 --> 00:07:50,668
Earth.
100
00:07:52,572 --> 00:07:58,009
My name is Bil-ly.
101
00:07:58,044 --> 00:08:00,144
Billy.
102
00:08:01,982 --> 00:08:03,748
Billy. Billy.
103
00:08:03,783 --> 00:08:05,217
That's good.
104
00:08:05,252 --> 00:08:11,856
B-I-L-L-Y.
105
00:08:19,466 --> 00:08:20,898
Billy.
106
00:08:37,417 --> 00:08:39,684
Keena.
107
00:08:42,622 --> 00:08:44,555
Keena.
108
00:08:46,926 --> 00:08:49,393
Hello, Keena.
109
00:08:52,965 --> 00:08:57,001
All right, B.
110
00:08:57,036 --> 00:08:58,936
B.
111
00:09:02,142 --> 00:09:03,174
Boat.
112
00:09:03,210 --> 00:09:05,243
Boat.
113
00:09:05,278 --> 00:09:07,245
Okay, B...
114
00:09:07,280 --> 00:09:10,148
B.
115
00:09:10,183 --> 00:09:11,783
Bird.
116
00:09:11,818 --> 00:09:14,085
You learn pretty
fast, don't you?
117
00:09:14,120 --> 00:09:16,621
Try this... ball.
118
00:09:16,656 --> 00:09:18,522
Ball.
119
00:09:23,129 --> 00:09:24,929
Mm-hmm.
120
00:09:27,133 --> 00:09:28,133
Boy.
121
00:09:31,271 --> 00:09:32,604
Bad.
122
00:09:32,639 --> 00:09:35,673
Finding Keena was the best
thing that every happened to me.
123
00:09:35,709 --> 00:09:37,041
She was pretty?
124
00:09:37,077 --> 00:09:38,843
She was more than that.
125
00:09:38,879 --> 00:09:43,547
So you kept her at home
where she was all yours.
126
00:09:43,584 --> 00:09:45,784
I had to protect her.
127
00:09:45,819 --> 00:09:47,953
She was scared and lost.
128
00:09:47,988 --> 00:09:49,799
You haven't eaten
anything in two days.
129
00:09:49,823 --> 00:09:51,122
You want some soup?
130
00:09:56,963 --> 00:09:58,295
Okay.
131
00:10:00,000 --> 00:10:04,269
♪ Rock-a-bye, baby ♪
132
00:10:04,304 --> 00:10:06,805
♪ On the treetop ♪
133
00:10:06,840 --> 00:10:09,174
♪ When the wind blows ♪
134
00:10:09,209 --> 00:10:12,310
♪ The cradle will rock ♪
135
00:10:12,345 --> 00:10:14,679
♪ When the bough breaks ♪
136
00:10:14,714 --> 00:10:17,349
♪ The cradle will fall ♪
137
00:10:17,384 --> 00:10:21,353
♪ And down will come baby ♪
138
00:10:21,388 --> 00:10:24,255
♪ Cradle and all. ♪
139
00:10:31,698 --> 00:10:33,531
Good morning.
140
00:10:33,566 --> 00:10:34,532
Good morning.
141
00:10:34,567 --> 00:10:36,767
I brought you something. Here.
142
00:10:38,504 --> 00:10:39,784
Wait!
143
00:10:49,716 --> 00:10:51,449
It's a sun dress.
144
00:10:51,485 --> 00:10:53,751
Sun dress.
145
00:10:53,787 --> 00:10:56,347
You can slip into
it while I... Hey.
146
00:10:59,792 --> 00:11:03,594
Now you should wear these, too.
147
00:11:06,566 --> 00:11:09,112
I guess aliens are gonna
dress a little differently, huh?
148
00:11:09,136 --> 00:11:12,670
Uh, let me help.
149
00:11:12,705 --> 00:11:16,374
Here. Now turn around.
150
00:11:17,144 --> 00:11:18,843
That's it.
151
00:11:24,518 --> 00:11:27,718
Here... here.
152
00:11:30,223 --> 00:11:33,658
Boy, you're something.
153
00:11:33,693 --> 00:11:34,971
How do you like it?
154
00:11:34,995 --> 00:11:36,828
I like it. I like it!
155
00:11:36,863 --> 00:11:39,130
You like it.
156
00:11:39,166 --> 00:11:40,166
Once she trusted me,
157
00:11:40,200 --> 00:11:42,067
she was like a child
discovering the world.
158
00:11:42,102 --> 00:11:44,635
Boy, was she smart.
159
00:11:44,671 --> 00:11:47,004
Because she liked you.
160
00:11:47,040 --> 00:11:50,875
Because she was reading
my science books in a week.
161
00:11:50,911 --> 00:11:53,445
Stuff that took me
years to get through.
162
00:11:53,480 --> 00:11:55,713
"An oscillating source
of waves is energy.
163
00:11:55,749 --> 00:11:57,114
When such a wave propagates..."
164
00:11:57,150 --> 00:11:58,260
Enough.
165
00:11:58,284 --> 00:12:00,451
Tonight, you have to
try to eat something.
166
00:12:00,486 --> 00:12:03,455
How does veal Marengo sound?
167
00:12:03,490 --> 00:12:04,589
Veal Marengo?
168
00:12:04,624 --> 00:12:06,369
No. Veal Marengo.
169
00:12:06,393 --> 00:12:07,925
Veal Marengo.
170
00:12:07,961 --> 00:12:09,127
Veal Marengo.
171
00:12:09,162 --> 00:12:10,973
Veal Marengo! Never mind.
172
00:12:10,997 --> 00:12:12,207
I'll put this in the microwave
173
00:12:12,231 --> 00:12:13,242
and cook the most delicious...
174
00:12:13,266 --> 00:12:14,799
No, don't cook! Keep it cold!
175
00:12:19,339 --> 00:12:21,672
Veal popsicle.
176
00:12:21,708 --> 00:12:25,043
I should have known
that's what you like.
177
00:12:33,686 --> 00:12:35,153
It's your science.
178
00:12:35,188 --> 00:12:38,990
Beautiful. Primitive.
179
00:12:39,025 --> 00:12:41,993
Primitive? It's
the best we have.
180
00:12:42,028 --> 00:12:44,462
Your science cannot
stop time or transfer matter.
181
00:12:44,497 --> 00:12:45,830
You can do that?
182
00:12:45,865 --> 00:12:48,399
Yes. I'll show you.
183
00:12:49,869 --> 00:12:50,869
Billy, look!
184
00:12:53,506 --> 00:12:54,972
You left your front door open.
185
00:12:55,007 --> 00:12:56,707
I took it as an invitation.
186
00:12:56,743 --> 00:12:58,309
Who is this?
187
00:12:59,345 --> 00:13:00,489
I'm an old buddy, miss.
188
00:13:00,513 --> 00:13:03,781
Billy and I go all the
way back to high school.
189
00:13:03,816 --> 00:13:07,152
He was the smart one,
so he knows what I want.
190
00:13:07,187 --> 00:13:07,919
Stay away.
191
00:13:07,954 --> 00:13:09,453
Don't be a hero, Billy.
192
00:13:09,489 --> 00:13:11,700
I'm just gonna borrow her.
Come on. You won't even miss it.
193
00:13:11,724 --> 00:13:14,058
An idealist like you
194
00:13:14,094 --> 00:13:15,704
has higher-type
things on his mind.
195
00:13:15,728 --> 00:13:17,695
She needs the ring
to get back home.
196
00:13:17,730 --> 00:13:19,697
What am I, a travel
agent? Listen to me!
197
00:13:19,732 --> 00:13:21,577
You want conversation,
talk to the police.
198
00:13:21,601 --> 00:13:24,835
Tell 'em about the earthquakes
199
00:13:24,870 --> 00:13:29,006
and the rubies and
the other worlds.
200
00:13:29,041 --> 00:13:31,509
Give 'em the whole spiel.
201
00:13:31,544 --> 00:13:33,944
I'll visit you in the loony bin.
202
00:13:39,219 --> 00:13:40,229
You're stuck, Billy.
203
00:13:40,253 --> 00:13:41,619
I begged to work with you,
204
00:13:41,655 --> 00:13:43,732
and I would have
split it down the middle,
205
00:13:43,756 --> 00:13:45,322
so don't cry now!
206
00:13:58,237 --> 00:14:01,839
Nothing like a last
meal to kill your appetite.
207
00:14:01,874 --> 00:14:02,985
All right,
208
00:14:03,009 --> 00:14:05,877
what happened after
Jimbo took the ring?
209
00:14:05,912 --> 00:14:08,779
Keena said that the
ring didn't matter...
210
00:14:08,814 --> 00:14:12,316
that her people could
look into other worlds...
211
00:14:12,352 --> 00:14:15,219
that they would find
her and bring her back.
212
00:14:15,255 --> 00:14:16,888
All we had to do was wait.
213
00:14:16,923 --> 00:14:19,257
But you wanted to be a hero.
214
00:14:19,292 --> 00:14:22,560
No, I wanted to show her
that we weren't... primitive.
215
00:14:22,595 --> 00:14:25,797
You were looking for trouble.
216
00:14:25,832 --> 00:14:27,677
I felt I had to
get the ring back.
217
00:14:27,701 --> 00:14:28,744
I went over to Jimbo's
218
00:14:28,768 --> 00:14:30,668
he has brought
up piles of these.
219
00:14:30,704 --> 00:14:33,671
Children play with them at home.
220
00:14:33,707 --> 00:14:35,885
Not Jimbo. He has a
scoop with teeth on it
221
00:14:35,909 --> 00:14:37,219
to grab things through the ring.
222
00:14:37,243 --> 00:14:38,609
Only he wasn't doing that.
223
00:14:38,644 --> 00:14:40,789
He was, he was tearing up
the floor, burying something.
224
00:14:40,813 --> 00:14:42,046
What?
225
00:14:43,550 --> 00:14:45,516
An arm.
226
00:14:46,986 --> 00:14:48,163
He's reached into
another dimension
227
00:14:48,187 --> 00:14:49,332
and torn off somebody's arm.
228
00:14:49,356 --> 00:14:51,989
Oh, it's savage!
229
00:14:52,025 --> 00:14:53,491
He's savage.
230
00:14:53,526 --> 00:14:56,227
My people must not find
out! You must go stop him!
231
00:14:56,262 --> 00:14:57,439
I am through with this!
232
00:14:57,463 --> 00:14:58,743
Take the damn ring!
233
00:15:00,200 --> 00:15:01,966
Something happened.
234
00:15:02,002 --> 00:15:06,237
I looked through that ring,
and I don't want it, okay?
235
00:15:06,272 --> 00:15:08,718
I tried to get rid of
it, and it doesn't burn,
236
00:15:08,742 --> 00:15:11,187
and you can't break it.
The thing just sits there!
237
00:15:11,211 --> 00:15:12,676
And inside...
238
00:15:14,113 --> 00:15:15,524
Billy, you gotta help me.
239
00:15:15,548 --> 00:15:18,048
Come and take it.
240
00:15:19,785 --> 00:15:21,920
All right.
241
00:15:21,955 --> 00:15:23,288
All right.
242
00:15:23,323 --> 00:15:25,034
I went outside with him
and tried to warn him.
243
00:15:25,058 --> 00:15:27,691
When I told him about
Keena's people, he went crazy,
244
00:15:27,726 --> 00:15:28,826
and he hit me.
245
00:15:28,862 --> 00:15:30,506
And I slugged him back.
246
00:15:30,530 --> 00:15:33,197
All of a sudden, he
starts shouting at me,
247
00:15:33,233 --> 00:15:35,144
only there's nothing
coming out of his mouth,
248
00:15:35,168 --> 00:15:36,734
like a silent movie.
249
00:15:36,769 --> 00:15:39,904
And then I saw this cloud,
250
00:15:39,939 --> 00:15:45,043
and it came down and covered
him with a crushing sound,
251
00:15:45,078 --> 00:15:49,213
and he was gone, vanished.
252
00:15:49,249 --> 00:15:53,451
All I could think about was...
253
00:15:53,486 --> 00:15:55,386
Keena!
254
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
They took her, too.
255
00:16:15,675 --> 00:16:17,875
I know it.
256
00:16:20,346 --> 00:16:21,545
They're testing the chair.
257
00:16:21,580 --> 00:16:23,192
I didn't know
they still did that.
258
00:16:23,216 --> 00:16:24,182
Billy, they're coming soon.
259
00:16:24,217 --> 00:16:25,683
We have to hurry.
260
00:16:25,718 --> 00:16:29,287
The trial was a joke.
261
00:16:29,322 --> 00:16:32,390
The neighbors heard
Jimbo and me arguing.
262
00:16:32,425 --> 00:16:36,727
They found rubies on
the lawn, bits of his skull.
263
00:16:36,762 --> 00:16:40,965
Without Keena, I
didn't have a chance.
264
00:16:42,802 --> 00:16:45,002
You believe me?
265
00:17:00,119 --> 00:17:02,253
Billy, what would you
say to Keena now?
266
00:17:02,288 --> 00:17:03,288
What last words?
267
00:17:05,658 --> 00:17:08,725
I'd thank her for
everything she showed me.
268
00:17:11,097 --> 00:17:13,064
At home, there is no fighting.
269
00:17:13,099 --> 00:17:15,967
It's our nature to fight.
270
00:17:16,002 --> 00:17:18,102
Nature changes, Billy.
271
00:17:18,137 --> 00:17:22,106
At home, we only have one duty:
272
00:17:22,141 --> 00:17:24,442
to raise the power of our minds.
273
00:17:25,644 --> 00:17:29,680
I'll show you. Look.
274
00:17:42,195 --> 00:17:44,395
Open it.
275
00:17:57,009 --> 00:18:00,644
See? We imagine what we
want, then we make it happen.
276
00:18:00,679 --> 00:18:02,346
That's what I do.
277
00:18:02,381 --> 00:18:06,883
Well, I know. We're
both inventors.
278
00:18:35,315 --> 00:18:37,115
♪ ♪
279
00:19:51,591 --> 00:19:53,124
Keena!
280
00:19:53,159 --> 00:19:54,959
I couldn't let them hurt you.
281
00:19:54,994 --> 00:19:56,538
They're gonna kill me.
282
00:19:56,562 --> 00:19:58,262
They can't see us for a minute.
283
00:19:58,297 --> 00:20:00,297
Oh, Billy, I hate this place.
284
00:20:00,333 --> 00:20:01,343
They won't let me leave.
285
00:20:01,367 --> 00:20:02,833
Then I'll take you back with me.
286
00:20:02,868 --> 00:20:05,001
I told the Elders I
have to be with you,
287
00:20:05,037 --> 00:20:06,570
and you'd be so happy at home.
288
00:20:06,605 --> 00:20:08,005
What'll I do there?
289
00:20:08,040 --> 00:20:11,509
You will think.
We'll do it together.
290
00:20:11,544 --> 00:20:12,909
Isn't that what you want?
291
00:20:14,480 --> 00:20:17,081
Now... hold me.
292
00:20:22,288 --> 00:20:23,328
I'll take you there.
293
00:20:26,358 --> 00:20:27,658
What?!
294
00:20:27,693 --> 00:20:30,861
He's gone!
295
00:20:30,897 --> 00:20:35,399
Howard, you'll never
believe this, but it's true!
296
00:20:35,434 --> 00:20:37,935
Take this down, every word.
297
00:20:37,970 --> 00:20:41,505
There was no execution.
It never happened.
298
00:20:41,540 --> 00:20:44,441
Relax.
299
00:20:44,476 --> 00:20:48,812
I've got a better
story. It's a love story.
300
00:20:48,847 --> 00:20:50,180
The state tried in vain
301
00:20:50,215 --> 00:20:52,549
to execute Billy Malone
in the electric chair.
302
00:20:52,585 --> 00:20:54,785
At midnight, the
switch was thrown,
303
00:20:54,820 --> 00:20:57,755
and in that last
instant before oblivion,
304
00:20:57,790 --> 00:21:00,457
Billy Malone disappeared.
305
00:21:08,901 --> 00:21:12,837
The dark side is always there.
306
00:21:12,872 --> 00:21:15,639
Waiting for us to enter.
307
00:21:15,674 --> 00:21:18,275
Waiting to enter us.
308
00:21:18,311 --> 00:21:24,614
Until next time, try
to enjoy the daylight.
20500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.