All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E22.Soul.Mates.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:05,000 Okay, bride-to-be! Up and at '’em! 2 00:00:05,068 --> 00:00:06,275 Hey! Wake up! 3 00:00:06,344 --> 00:00:10,793 Don'’t make me put your hand in warm water again. 4 00:00:10,862 --> 00:00:12,241 Morning. 5 00:00:12,310 --> 00:00:16,034 I guess your breath explains my "trapped in tuna boat" dream. 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,655 Oh! Can you believe it? 7 00:00:17,724 --> 00:00:19,344 I'’m actually getting married today. 8 00:00:19,413 --> 00:00:21,068 Whoo-hoo! 9 00:00:21,137 --> 00:00:22,172 So how do you feel? 10 00:00:22,241 --> 00:00:25,379 Nervous, frightened, scared, tense, petrified? 11 00:00:25,448 --> 00:00:27,208 Excited, happy, joyful. I'’m getting married. 12 00:00:27,275 --> 00:00:28,655 How do you think I feel? 13 00:00:28,724 --> 00:00:30,137 Nervous, frightened, scared. 14 00:00:30,206 --> 00:00:33,620 I just want to make sure you'’re not getting cold feet. 15 00:00:33,689 --> 00:00:36,000 Salem, I do not have cold feet. 16 00:00:38,758 --> 00:00:39,758 See? 17 00:00:39,827 --> 00:00:41,448 They'’re not cold. 18 00:00:41,517 --> 00:00:43,689 They'’re frozen solid. 19 00:00:50,206 --> 00:00:54,206 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 20 00:00:54,275 --> 00:01:00,758 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 21 00:01:00,827 --> 00:01:03,965 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 22 00:01:04,034 --> 00:01:08,103 ♪ I wanna make it last... 23 00:01:10,206 --> 00:01:13,655 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 24 00:01:13,724 --> 00:01:18,275 ♪ and I like the way it feels. 25 00:01:23,310 --> 00:01:25,148 Look, no one is getting married in this kitchen. 26 00:01:25,172 --> 00:01:27,965 Yes, for the ten-thousandth time, I am positive. 27 00:01:28,034 --> 00:01:30,172 Get off the parkway and take a right. 28 00:01:30,241 --> 00:01:31,241 Left. 29 00:01:31,310 --> 00:01:33,000 Get off the parkway and take a left. 30 00:01:33,068 --> 00:01:34,458 Trust me, it'’s just down the street. 31 00:01:34,482 --> 00:01:36,596 Church, steeple, you open the door and see all the people. 32 00:01:36,620 --> 00:01:37,551 Go! 33 00:01:37,620 --> 00:01:38,620 Hey, what'’s going on? 34 00:01:38,689 --> 00:01:39,976 Why aren'’t the flowers at the church? 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,344 Why aren'’t you guys ready? 36 00:01:41,413 --> 00:01:43,310 "Is there anything I can do," I ask? 37 00:01:43,379 --> 00:01:45,862 "Oh, no, mother, just stay out of it," he says. 38 00:01:45,931 --> 00:01:47,068 Well, if you ask me... 39 00:01:47,137 --> 00:01:48,827 Mother, just stay out of it! 40 00:01:48,896 --> 00:01:51,137 Aaron, Don'’t worry. We'’ve got it all under control. 41 00:01:51,206 --> 00:01:53,827 Under control? I still have to do my hair, and my nails, 42 00:01:53,896 --> 00:01:55,413 and my make-up has to be perfect. 43 00:01:55,482 --> 00:01:58,137 Some of us Don'’t have the option of wearing a veil. 44 00:01:58,206 --> 00:02:00,931 Oh, my god, I still have to steam Sabrina'’s veil! 45 00:02:01,000 --> 00:02:03,620 Something tells me i'’m not getting breakfast. 46 00:02:03,689 --> 00:02:04,620 From this kitchen? 47 00:02:04,689 --> 00:02:05,620 [ Laughs] 48 00:02:05,689 --> 00:02:07,137 Count your blessings. 49 00:02:07,206 --> 00:02:08,551 Okay, okay, please, please 50 00:02:08,620 --> 00:02:11,413 just tell me that Sabrina is a little further along. 51 00:02:11,482 --> 00:02:13,241 Yes, Morgan got her up hours ago. 52 00:02:13,310 --> 00:02:16,172 I didn'’t get her up. You were supposed to get her up. 53 00:02:16,241 --> 00:02:18,172 Will you excuse us for just one second? 54 00:02:18,241 --> 00:02:19,448 Oh, ah, his name'’s al. 55 00:02:19,517 --> 00:02:21,079 He'’s got 300 pounds of shrimp in his trunk, 56 00:02:21,103 --> 00:02:22,543 and he doesn'’t know where to put it. 57 00:02:22,586 --> 00:02:23,896 Give the phone to your mother. 58 00:02:23,965 --> 00:02:25,379 She'’ll tell him where to put it. 59 00:02:27,551 --> 00:02:28,586 Hurry up! 60 00:02:28,655 --> 00:02:31,344 Hey, I told you not to lick it. 61 00:02:31,413 --> 00:02:32,620 Agh! 62 00:02:32,689 --> 00:02:34,148 There! Oh. I'’m sure i'’ll get the feeling back 63 00:02:34,172 --> 00:02:36,206 before I walk down the aisle. 64 00:02:36,275 --> 00:02:38,068 Sabrina, aren'’t you worried? 65 00:02:38,137 --> 00:02:40,448 This obviously happened for a reason. 66 00:02:40,517 --> 00:02:41,551 Yeah, the only reason 67 00:02:41,620 --> 00:02:43,020 it happened is because i'’m a witch, 68 00:02:43,068 --> 00:02:45,113 which just means that magic is always messing up my life. 69 00:02:45,137 --> 00:02:46,137 Sabrina, wake up! 70 00:02:46,206 --> 00:02:48,068 Oh, good, you'’re up, i'’m off the hook. 71 00:02:48,137 --> 00:02:50,413 But you'’ve got to hurry and... what'’s going on? 72 00:02:50,482 --> 00:02:52,413 Oh, uh, well, it just occurred to me that I 73 00:02:52,482 --> 00:02:55,172 might not have ordered enough crushed ice for the reception. 74 00:02:55,241 --> 00:02:57,068 Well, it'’s show time, and i'’m not going 75 00:02:57,137 --> 00:02:58,758 to have you screwing up my big day. 76 00:02:59,724 --> 00:03:01,103 Your big day. I mean... 77 00:03:01,172 --> 00:03:02,907 What she means is everything'’s under control. 78 00:03:02,931 --> 00:03:04,310 But you'’ve got to get dressed. 79 00:03:05,482 --> 00:03:06,517 Oh, and Don'’t forget 80 00:03:06,586 --> 00:03:08,386 your "something old, new, borrowed, and blue." 81 00:03:08,413 --> 00:03:10,137 Got it. Well, except for the something old. 82 00:03:10,206 --> 00:03:11,517 And the something new, 83 00:03:11,586 --> 00:03:14,275 and the something borrowed. My toes are kind of blue. 84 00:03:14,344 --> 00:03:16,172 Oh, my god, what am I going to do?! 85 00:03:16,241 --> 00:03:17,527 Don'’t worry, we'’ll take care of it. 86 00:03:17,551 --> 00:03:18,827 Oh, why not? 87 00:03:18,896 --> 00:03:20,862 We'’re apparently taking care of everything else. 88 00:03:20,931 --> 00:03:22,551 Thanks, I really appreciate it. 89 00:03:22,620 --> 00:03:23,862 Sabrina, are you okay? 90 00:03:23,931 --> 00:03:26,482 It'’s not like you to not be on top of everything. 91 00:03:26,551 --> 00:03:27,551 The flowers, the caterer, 92 00:03:27,620 --> 00:03:29,482 and you'’re an hour behind schedule. 93 00:03:29,551 --> 00:03:31,010 Which is why I can'’t be standing here 94 00:03:31,034 --> 00:03:32,734 having this conversation. Really, i'’m fine. 95 00:03:32,758 --> 00:03:34,678 I just need a few minutes to collect my thoughts. 96 00:03:36,586 --> 00:03:38,551 Okay, thoughts collected... 97 00:03:38,620 --> 00:03:39,793 And thoughts lost. 98 00:03:39,862 --> 00:03:41,172 Hi! 99 00:03:41,241 --> 00:03:43,758 Oh, congratulations, Sabrina, I am so happy for you. 100 00:03:43,827 --> 00:03:45,458 Thanks, look, i'’m kind of in a panic here, 101 00:03:45,482 --> 00:03:47,527 so I Don'’t have time for your teen '’tude right now. 102 00:03:47,551 --> 00:03:48,586 What'’s up with her? 103 00:03:48,655 --> 00:03:50,862 She'’s having second thoughts. 104 00:03:50,931 --> 00:03:52,206 Oh-ho-ho. 105 00:03:52,275 --> 00:03:53,379 Mm-hmm. 106 00:03:53,448 --> 00:03:54,793 No, no "a-ha-ha", no "mm-hmm", 107 00:03:54,862 --> 00:03:56,000 and no second thoughts. 108 00:03:56,068 --> 00:03:58,689 Maybe i'’m having some regrets, but that'’s only because 109 00:03:58,758 --> 00:04:00,448 so many people I love can'’t be here. 110 00:04:00,517 --> 00:04:03,137 I mean my mom'’s in Peru, you never know about my dad, 111 00:04:03,206 --> 00:04:05,689 and I have no idea why my aunts haven'’t rsvpd. 112 00:04:05,758 --> 00:04:06,620 Is Harvey coming? 113 00:04:06,689 --> 00:04:07,827 No, Harvey'’s not coming. 114 00:04:07,896 --> 00:04:09,413 Well, Don'’t you want him there? 115 00:04:09,482 --> 00:04:10,896 I Don'’t know. 116 00:04:10,965 --> 00:04:13,482 Yes, I would love to have Harvey there, but he just can'’t be. 117 00:04:13,551 --> 00:04:14,896 You'’re too young to understand. 118 00:04:14,965 --> 00:04:18,000 Aaron: [ Screaming]: Sabrina! Would you come down here? Quickly! 119 00:04:18,068 --> 00:04:20,551 So, the bride isn'’t the only one 120 00:04:20,620 --> 00:04:23,310 whose voice is tinged with terror. 121 00:04:23,379 --> 00:04:24,482 See? 122 00:04:24,551 --> 00:04:25,655 That'’s your problem. 123 00:04:25,724 --> 00:04:28,137 You can'’t tell the difference between terror and pure joy. 124 00:04:28,206 --> 00:04:30,620 Aaron: [ Screaming]: Sabrina! I'’m coming! 125 00:04:32,896 --> 00:04:35,379 Ah, Don'’t touch the llama, it'’s a gift. 126 00:04:35,448 --> 00:04:37,482 I suggest patio furniture, 127 00:04:37,551 --> 00:04:39,793 but no, that'’s too "out there." 128 00:04:39,862 --> 00:04:40,896 Aunt hilda! 129 00:04:40,965 --> 00:04:41,965 Hi, honey! 130 00:04:42,000 --> 00:04:43,068 Oh, you came! 131 00:04:43,137 --> 00:04:44,137 Of course! 132 00:04:44,172 --> 00:04:45,896 And you brought me a llama. 133 00:04:45,965 --> 00:04:47,286 I hope you Don'’t already have one. 134 00:04:47,310 --> 00:04:49,482 Ha, ha. Sabrina, honey, what'’s going on? 135 00:04:49,551 --> 00:04:51,344 Oh, Aaron, this is my aunt hilda! 136 00:04:51,413 --> 00:04:52,137 Aunt hilda, my Aaron. 137 00:04:52,206 --> 00:04:53,655 Isn'’t he great? Isn'’t she great? 138 00:04:53,724 --> 00:04:54,896 Yeah, she'’s great. 139 00:04:54,965 --> 00:04:57,103 Did we register for pack animals? 140 00:04:57,172 --> 00:04:58,241 Hey, cut me some slack. 141 00:04:58,310 --> 00:05:00,344 There'’s not a lot you can pick up in Peru. 142 00:05:00,413 --> 00:05:02,000 It was either this, or dysentery. 143 00:05:02,068 --> 00:05:03,931 You were in Peru? Did you see my mom? 144 00:05:04,000 --> 00:05:06,068 Yes, and you cannot believe... 145 00:05:06,137 --> 00:05:07,251 Uh, let'’s talk in the kitchen. 146 00:05:07,275 --> 00:05:08,448 Okay. 147 00:05:10,137 --> 00:05:11,817 Uh, I swear, i'’ll be ready in two minutes. 148 00:05:11,862 --> 00:05:14,206 Uh, chat with my cousin Amanda. She'’s surly yet charming. 149 00:05:14,275 --> 00:05:16,172 Amanda say something surly for the Jacobs. 150 00:05:16,241 --> 00:05:17,172 Hi. 151 00:05:17,241 --> 00:05:18,551 Oh, look at you. 152 00:05:18,620 --> 00:05:20,724 It'’s so hard to find a bridesmaid'’s dress 153 00:05:20,793 --> 00:05:22,482 that looks good on everyone. 154 00:05:22,551 --> 00:05:25,103 Hey, I have melted people for less than that. 155 00:05:25,172 --> 00:05:27,034 Okay, no pointing at the in-laws, 156 00:05:27,103 --> 00:05:29,241 at least not until after the wedding. 157 00:05:29,310 --> 00:05:30,379 So, you saw my mom? 158 00:05:30,448 --> 00:05:32,275 What'’d she say? How'’d she look? 159 00:05:32,344 --> 00:05:33,655 Why Don'’t you ask her yourself? 160 00:05:35,206 --> 00:05:36,206 Mom! 161 00:05:36,275 --> 00:05:38,413 Sweetheart, i'’m so happy for you. 162 00:05:38,482 --> 00:05:39,562 I can'’t believe you'’re here! 163 00:05:39,586 --> 00:05:40,786 And you'’re not a ball of wax! 164 00:05:40,827 --> 00:05:42,562 Well, you can thank hilda and Zelda for that. 165 00:05:42,586 --> 00:05:45,079 They took me in front of the witch'’s council and pleaded my case. 166 00:05:45,103 --> 00:05:46,217 Well, every mother should be 167 00:05:46,241 --> 00:05:47,448 at her daughter'’s wedding. 168 00:05:47,517 --> 00:05:49,655 Preferably not as something you can stick a wick in. 169 00:05:49,724 --> 00:05:51,034 Thank you so much. 170 00:05:51,103 --> 00:05:52,827 But where'’s aunt Zelda? 171 00:05:52,896 --> 00:05:55,137 Well, you know the witch'’s council. 172 00:05:55,206 --> 00:05:56,965 There'’s always a trade-off. 173 00:05:58,034 --> 00:05:59,620 Aunt Zelda? 174 00:05:59,689 --> 00:06:03,103 Yup, they asked for a volunteer, so I volunteered her. 175 00:06:03,172 --> 00:06:05,620 Don'’t worry. It'’s just till after the wedding. 176 00:06:05,689 --> 00:06:06,896 Oh, thank you, thank you, 177 00:06:06,965 --> 00:06:08,896 thank you, this is the greatest gift ever, 178 00:06:08,965 --> 00:06:10,551 and i'’m suddenly feeling 1000% better. 179 00:06:10,620 --> 00:06:11,655 Can you believe it? 180 00:06:11,724 --> 00:06:13,551 All the spellman women, together again. 181 00:06:13,620 --> 00:06:14,965 And most of us in human form. 182 00:06:15,034 --> 00:06:17,000 Wait, where'’s Amanda? 183 00:06:18,413 --> 00:06:19,344 Hi, Harvey! 184 00:06:19,413 --> 00:06:21,896 [ Screams] 185 00:06:29,344 --> 00:06:30,586 Surprised to see me? 186 00:06:30,655 --> 00:06:32,172 Not at all. 187 00:06:32,241 --> 00:06:36,034 I wanted to test my new engine by ramming it into a tree. 188 00:06:36,103 --> 00:06:37,965 What are you doing here? 189 00:06:38,034 --> 00:06:39,896 I want to bring you to Sabrina'’s wedding. 190 00:06:39,965 --> 00:06:42,413 Apparently, she loves getting people as gifts. 191 00:06:42,482 --> 00:06:45,310 Sorry, but there'’s no way i'’m going to that wedding, 192 00:06:45,379 --> 00:06:47,068 gift-wrapped, or otherwise. 193 00:06:47,137 --> 00:06:50,758 But I know Sabrina wants you there. 194 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 She does? 195 00:06:51,862 --> 00:06:52,793 That'’s too bad. 196 00:06:52,862 --> 00:06:54,137 It'’s not going to happen. 197 00:06:54,206 --> 00:06:55,206 Why not? 198 00:06:55,275 --> 00:06:57,103 You'’re too young to understand. 199 00:06:57,172 --> 00:06:59,793 Ugh, I really wish people would quit saying that. 200 00:06:59,862 --> 00:07:03,034 I wonder if it'’s too late to go halfsies on that llama? 201 00:07:03,103 --> 00:07:04,034 Amanda, wait! 202 00:07:04,103 --> 00:07:07,000 The nearest phone is a 15 mile walk. 203 00:07:07,068 --> 00:07:08,103 Oh, sorry. 204 00:07:10,344 --> 00:07:12,241 What is this? "Fun with mortals week?" 205 00:07:12,310 --> 00:07:13,862 Yeah, like mortals are ever fun. 206 00:07:19,655 --> 00:07:21,103 Sabrina, I know the number one rule 207 00:07:21,172 --> 00:07:23,586 about being a maid of honor is "Don'’t upstage the bride," 208 00:07:23,655 --> 00:07:25,413 but if you'’re going to make it so easy... 209 00:07:25,482 --> 00:07:27,769 Don'’t worry, two minutes, and i'’ll be absolutely dazzling. 210 00:07:27,793 --> 00:07:28,655 Wear this! 211 00:07:28,724 --> 00:07:30,689 It'’s old, it'’s blue, and I borrowed it from you. 212 00:07:30,758 --> 00:07:32,655 Oh! And that stain? It'’s new. 213 00:07:32,724 --> 00:07:35,724 Thanks, but I kind of already have an outfit picked out. 214 00:07:35,793 --> 00:07:37,148 Sabrina, come on, what are you doing? 215 00:07:37,172 --> 00:07:38,724 I know, I know, two minutes, I swear. 216 00:07:38,793 --> 00:07:40,068 Good, because two minutes ago 217 00:07:40,137 --> 00:07:42,379 is when we were supposed to have left for the church. 218 00:07:42,448 --> 00:07:44,241 But, i'’m glad you'’re in a much better mood. 219 00:07:44,310 --> 00:07:47,172 I am. My family'’s all here, and all is right with the world. 220 00:07:47,241 --> 00:07:49,655 I'’m glad. I Don'’t want you going into this with any doubts. 221 00:07:49,724 --> 00:07:52,206 Doubts? I was never doubting. 222 00:07:54,413 --> 00:07:56,724 If that'’s true, i'’m definitely in the wrong place. 223 00:07:56,793 --> 00:07:58,551 Do I know you? 224 00:07:58,620 --> 00:08:00,344 I doubt it. I'’m doubt. 225 00:08:00,413 --> 00:08:04,620 Apparently, there'’s some serious doubting going on around here. 226 00:08:04,689 --> 00:08:05,758 No, no doubt. 227 00:08:05,827 --> 00:08:07,931 Although their last cd was one of my favorite. 228 00:08:08,000 --> 00:08:09,103 Look, for the last time 229 00:08:09,172 --> 00:08:10,482 i'’m not doubting anything. 230 00:08:10,551 --> 00:08:12,068 The man I love is downstairs, 231 00:08:12,137 --> 00:08:14,448 i'’ve got hundreds of people cooling their jets 232 00:08:14,517 --> 00:08:17,137 in pews across town, and my mom just flew in from Peru. 233 00:08:17,206 --> 00:08:18,413 I'’m getting married. 234 00:08:18,482 --> 00:08:25,000 I guess I went all the way to the north star for nothing. 235 00:08:26,068 --> 00:08:27,965 Oh, it'’s so beautiful 236 00:08:28,034 --> 00:08:30,344 that'’s the essence of who Aaron is. 237 00:08:32,275 --> 00:08:34,206 This is Aaron'’s soul stone? 238 00:08:34,275 --> 00:08:35,275 Exactly. 239 00:08:35,344 --> 00:08:38,344 Hey, for me, that was pretty definitive. 240 00:08:38,413 --> 00:08:39,620 I think. 241 00:08:39,689 --> 00:08:41,320 Look, i'’ll tell you something definitive. 242 00:08:41,344 --> 00:08:43,103 You'’re tap dancing on my last good nerve. 243 00:08:43,172 --> 00:08:44,310 Why are you giving me this? 244 00:08:44,379 --> 00:08:46,310 Because that'’s what you'’re doubting, isn'’t it? 245 00:08:46,379 --> 00:08:48,241 Whether or not you and Aaron are soul mates? 246 00:08:48,310 --> 00:08:49,586 No! Well, maybe... 247 00:08:49,655 --> 00:08:52,379 I, can you ever really know for sure? 248 00:08:52,448 --> 00:08:56,172 Ugh! Why are you doing this to me on my wedding day? 249 00:08:56,241 --> 00:08:58,310 Better than the day after. 250 00:08:58,379 --> 00:08:59,655 If it'’s truly meant to be, 251 00:08:59,724 --> 00:09:01,517 your pieces should fit together perfectly. 252 00:09:02,965 --> 00:09:04,172 If you want to be certain, 253 00:09:04,241 --> 00:09:06,482 the answer is waiting for you at the north star. 254 00:09:08,241 --> 00:09:09,724 But I am certain! 255 00:09:09,793 --> 00:09:10,896 I love Aaron. 256 00:09:10,965 --> 00:09:14,896 Or, at least i'’m pretty certain i'’m certain. 257 00:09:14,965 --> 00:09:16,113 Sabrina, what'’s the hold-up? 258 00:09:16,137 --> 00:09:18,448 Aaron and his parents just left for the church. 259 00:09:18,517 --> 00:09:19,655 Oh, I know, I know. 260 00:09:19,724 --> 00:09:21,320 Two minutes, I swear, I just have to point at my hair... 261 00:09:21,344 --> 00:09:22,872 I mean, do my hair, and i'’ll be right there. 262 00:09:22,896 --> 00:09:25,000 I'’m still working on the something blue. 263 00:09:27,068 --> 00:09:29,862 Oh, I Don'’t have time for this right now. 264 00:09:29,931 --> 00:09:32,206 Okay, one ping, and i'’m all ready. 265 00:09:32,275 --> 00:09:33,379 Okay, two pings. 266 00:09:33,448 --> 00:09:35,827 One place in heaven is always true. 267 00:09:35,896 --> 00:09:38,344 Help me to know before I say "I do." 268 00:09:38,413 --> 00:09:41,379 What about a blue... 269 00:09:41,448 --> 00:09:42,862 Sabrina? 270 00:09:42,931 --> 00:09:45,724 Wow. So this is the north star. 271 00:09:45,793 --> 00:09:47,758 Voice: Welcome to the north star system. 272 00:09:47,827 --> 00:09:48,827 May I help you? 273 00:09:48,862 --> 00:09:50,206 Oh, hi, i'’m Sabrina spellman, 274 00:09:50,275 --> 00:09:52,517 and i'’m getting married in like, well, now. 275 00:09:52,586 --> 00:09:53,620 So I was wondering... 276 00:09:53,689 --> 00:09:55,586 Exact nature of your problem, please. 277 00:09:55,655 --> 00:09:57,965 Oh, i'’m, ah, just looking for my soul stone, 278 00:09:58,034 --> 00:10:00,758 but I wouldn'’t mind taking a ride on the soul train, 279 00:10:00,827 --> 00:10:02,931 I mean, only if you'’re serving soul food. 280 00:10:04,000 --> 00:10:05,034 Hello? 281 00:10:05,103 --> 00:10:07,448 I am the sole person here? 282 00:10:07,517 --> 00:10:09,724 You know, everybody thinks you ran away. What? 283 00:10:09,793 --> 00:10:11,344 No, no running, just some popping. 284 00:10:11,413 --> 00:10:12,872 Look, tell everyone i'’ll be there in... 285 00:10:12,896 --> 00:10:14,551 I know, I know two minutes. 286 00:10:14,620 --> 00:10:16,172 Is everything all right? 287 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 Yes, everything'’s fine. 288 00:10:17,310 --> 00:10:18,310 Just, please go. 289 00:10:29,172 --> 00:10:32,413 They fit! They fit! 290 00:10:32,482 --> 00:10:34,034 Almost... 291 00:10:34,103 --> 00:10:35,379 No! 292 00:10:35,448 --> 00:10:38,344 What am I supposed to say? 293 00:10:38,413 --> 00:10:40,275 "I almost do?" 294 00:10:48,275 --> 00:10:49,689 [ Knocking on door] 295 00:10:49,758 --> 00:10:51,827 Roxie: Sabrina, are you in there? Open up. 296 00:10:51,896 --> 00:10:53,517 [ Machine grinding]Just a minute! 297 00:10:53,586 --> 00:10:55,172 Just smoothing out the rough edges! 298 00:10:55,241 --> 00:10:57,103 [ Machine powers down] 299 00:10:59,034 --> 00:11:00,310 Almost. 300 00:11:00,379 --> 00:11:02,068 I mean... pretty close. 301 00:11:02,137 --> 00:11:04,275 Salem: And like they say: 302 00:11:04,344 --> 00:11:06,965 Close only counts in horseshoes, hand grenades and soul mates. 303 00:11:09,137 --> 00:11:10,655 [ Sighs]: Salem... 304 00:11:10,724 --> 00:11:12,137 What am I going to do? 305 00:11:12,206 --> 00:11:14,137 Well, if your father was here, 306 00:11:14,206 --> 00:11:16,724 he'’d say it'’s time to have... "The talk." 307 00:11:16,793 --> 00:11:18,758 Sabrina, when a young woman... 308 00:11:18,827 --> 00:11:20,517 [ Door opens] 309 00:11:20,586 --> 00:11:21,965 There you are. We were so worried. 310 00:11:22,034 --> 00:11:23,413 Yeah, there were no cute guys here 311 00:11:23,482 --> 00:11:24,655 until the best man showed up. 312 00:11:24,724 --> 00:11:26,000 Can I ask you guys something? 313 00:11:26,068 --> 00:11:27,758 I mean, you know I love Aaron, right? 314 00:11:27,827 --> 00:11:30,103 I mean, it'’s pretty obvious we were meant together. 315 00:11:30,172 --> 00:11:32,000 Yeah, you guys are great together. 316 00:11:32,068 --> 00:11:33,103 Honey, are you okay? 317 00:11:33,172 --> 00:11:34,689 Everyone'’s waiting out there. 318 00:11:34,758 --> 00:11:37,275 Sabrina, what is your uncle Mortimer doing here? 319 00:11:37,344 --> 00:11:38,724 You know I can'’t stand him. 320 00:11:38,793 --> 00:11:41,586 Not to alarm you, but everything is a total disaster. 321 00:11:41,655 --> 00:11:42,769 The soloist hasn'’t arrived, 322 00:11:42,793 --> 00:11:44,172 and the organist is drunk 323 00:11:44,241 --> 00:11:45,344 behind the rectory. 324 00:11:45,413 --> 00:11:46,482 Hilda: Look, 325 00:11:46,551 --> 00:11:48,182 Sabrina doesn'’t need to hear that right now. 326 00:11:48,206 --> 00:11:49,941 You Don'’t see me running in here and telling her 327 00:11:49,965 --> 00:11:51,976 that the ring bearer is yaking all over the men'’s room. 328 00:11:52,000 --> 00:11:52,931 I kept that to myself. 329 00:11:53,000 --> 00:11:54,160 People, let'’s move it along. 330 00:11:54,206 --> 00:11:55,966 The minister'’s about to go into double-time, 331 00:11:56,034 --> 00:11:57,194 and i'’m not paying for that. 332 00:11:57,241 --> 00:11:59,724 [ All talking at once] 333 00:11:59,793 --> 00:12:01,551 Aaron: Hey, could I just... 334 00:12:01,620 --> 00:12:03,344 Hello! 335 00:12:03,413 --> 00:12:05,241 [ Whistles] 336 00:12:05,310 --> 00:12:06,827 Okay, listen up! 337 00:12:06,896 --> 00:12:09,724 Mrs. Spellman, go tell the minister to preach Patience. 338 00:12:09,793 --> 00:12:12,137 Mom, dad, please do something about the music. 339 00:12:12,206 --> 00:12:14,172 And, hilda, just... Go feed your llama. 340 00:12:14,241 --> 00:12:16,241 I'’d like to have a moment with Sabrina. 341 00:12:16,310 --> 00:12:18,551 Hey, you are not allowed to be in here right now. 342 00:12:18,620 --> 00:12:20,251 You can'’t see the bride in her wedding dress. 343 00:12:20,275 --> 00:12:23,206 But if I Don'’t, i'’m afraid there may not be a wedding. 344 00:12:23,275 --> 00:12:25,172 So... 345 00:12:34,482 --> 00:12:36,517 So... [ sighs] 346 00:12:36,586 --> 00:12:37,862 What'’s going on? 347 00:12:37,931 --> 00:12:39,965 Oh, you know, i'’m just a little nervous, 348 00:12:40,034 --> 00:12:41,137 and a little anxious, 349 00:12:41,206 --> 00:12:43,068 and, uh, I think I left the oven on. 350 00:12:43,137 --> 00:12:44,517 I should go check on that. 351 00:12:44,586 --> 00:12:46,965 Sabrina, look, I know that you'’re scared 352 00:12:47,034 --> 00:12:48,137 and having doubts. 353 00:12:48,206 --> 00:12:49,517 Believe me, I am, too. 354 00:12:49,586 --> 00:12:52,068 Yeah, but yours didn'’t leave peanut shells 355 00:12:52,137 --> 00:12:53,310 in your dust ruffle. 356 00:12:53,379 --> 00:12:55,206 Do you think we'’re soul mates? 357 00:12:55,275 --> 00:12:56,310 Soul mates? 358 00:12:56,379 --> 00:12:59,000 Do you mean, are we destined to be together? 359 00:12:59,068 --> 00:13:00,379 Yeah, two halves of a whole. 360 00:13:00,448 --> 00:13:01,448 Yin and Yang. 361 00:13:01,517 --> 00:13:02,620 Ben and Jerry. 362 00:13:02,689 --> 00:13:05,517 Sabrina, life doesn'’t have any guarantees. 363 00:13:05,586 --> 00:13:07,379 I mean, all we can do is... 364 00:13:07,448 --> 00:13:09,448 Try to make each other happy. 365 00:13:09,517 --> 00:13:11,724 There'’s one thing I Don'’t doubt... 366 00:13:13,137 --> 00:13:14,241 That I love you. 367 00:13:15,413 --> 00:13:17,482 I love you, too. 368 00:13:17,551 --> 00:13:20,068 Well, that sounds like a pretty good foundation for something. 369 00:13:20,137 --> 00:13:22,965 Yeah, it does, doesn'’t it? 370 00:13:23,034 --> 00:13:25,310 So, shall we do this? 371 00:13:25,379 --> 00:13:26,827 Absolutely. 372 00:13:26,896 --> 00:13:27,931 Okay, and, um, 373 00:13:28,000 --> 00:13:30,310 when you see me, act surprised. 374 00:13:31,793 --> 00:13:33,827 All right, let'’s rock and roll, people! 375 00:13:33,896 --> 00:13:35,103 We'’re having a wedding! 376 00:13:36,551 --> 00:13:38,448 Salem, what do you think? 377 00:13:38,517 --> 00:13:40,620 I think we still need to have "the talk." 378 00:13:40,689 --> 00:13:41,965 Sabrina, 379 00:13:42,034 --> 00:13:44,620 when a young woman enters... 380 00:13:52,482 --> 00:13:53,862 [ Playing simple melody] 381 00:13:53,931 --> 00:13:58,068 ♪ I love you truly... 382 00:13:58,137 --> 00:13:59,310 Okay, one blue toenail, 383 00:13:59,379 --> 00:14:01,896 five dollars I borrowed from the flower girl... 384 00:14:03,241 --> 00:14:04,862 Calm down, you'’ll get it back. 385 00:14:04,931 --> 00:14:07,137 A new phone number from the best man... 386 00:14:07,206 --> 00:14:09,000 And i'’m going to need that back... 387 00:14:09,068 --> 00:14:12,103 And this bracelet that I grabbed from your jewelry box, 388 00:14:12,172 --> 00:14:13,862 which makes it old and stolen. 389 00:14:13,931 --> 00:14:16,517 There, I think you'’re ready to go. 390 00:14:16,586 --> 00:14:18,620 Oh, you look so beautiful. 391 00:14:18,689 --> 00:14:19,862 Oh, thanks! 392 00:14:19,931 --> 00:14:22,206 I wasn'’t sure about the color, but... 393 00:14:22,275 --> 00:14:24,206 Oh! I can'’t believe this is it. 394 00:14:24,275 --> 00:14:28,551 ♪ Our love '’tis something... ♪ 395 00:14:28,620 --> 00:14:29,655 Wait, where'’s Amanda? 396 00:14:29,724 --> 00:14:31,655 [ Panting]: Hey. Oh, sorry i'’m late. 397 00:14:31,724 --> 00:14:33,586 I had some business to take care of. 398 00:14:34,448 --> 00:14:35,448 Don'’t worry, 399 00:14:35,482 --> 00:14:37,000 you'’re too old to understand. 400 00:14:41,241 --> 00:14:42,793 [ Song continuing] 401 00:14:58,448 --> 00:15:01,241 [ Song continuing] 402 00:15:01,310 --> 00:15:03,482 ♪ For you love me... 403 00:15:03,551 --> 00:15:06,172 Anybody looking for a father of the bride? 404 00:15:06,241 --> 00:15:08,482 Dad! I can'’t believe you made it! 405 00:15:08,551 --> 00:15:09,724 I'’m sorry i'’m late, 406 00:15:09,793 --> 00:15:11,689 but there was a little flying monkey uprising 407 00:15:11,758 --> 00:15:13,137 that I had to pour some water on. 408 00:15:13,206 --> 00:15:14,482 [ "The wedding march" begins] 409 00:15:14,551 --> 00:15:16,379 Well, it sounds like you'’re right on time. 410 00:15:16,448 --> 00:15:17,482 Shall we? 411 00:15:17,551 --> 00:15:19,448 We shall. 412 00:15:19,517 --> 00:15:22,413 [ March continuing] 413 00:15:22,482 --> 00:15:24,448 Oh. Oh, my god. 414 00:15:24,517 --> 00:15:25,965 Wait. Wait. 415 00:15:26,034 --> 00:15:27,034 I can'’t wear this. 416 00:15:27,068 --> 00:15:28,241 Get it off me, hurry. 417 00:15:29,793 --> 00:15:31,137 12:36? 418 00:15:31,206 --> 00:15:34,034 Oh, Harvey gave me that seven years ago. 419 00:15:34,103 --> 00:15:36,655 12:36 is the exact time that we met. 420 00:15:36,724 --> 00:15:39,586 [ March continuing] 421 00:15:39,655 --> 00:15:41,827 I told you to go before the ceremony started. 422 00:15:41,896 --> 00:15:43,758 Psst, psst! 423 00:15:43,827 --> 00:15:46,620 What? what? 424 00:15:46,689 --> 00:15:48,241 Sabrina: Psst, down here. 425 00:15:48,310 --> 00:15:49,310 Hey, Sabrina. 426 00:15:49,344 --> 00:15:50,275 Whatcha doing? 427 00:15:50,344 --> 00:15:51,827 What in the world? 428 00:15:51,896 --> 00:15:54,275 Crisis... I really need to talk to you guys back here. 429 00:15:54,344 --> 00:15:55,275 I mean, back there. 430 00:15:55,344 --> 00:15:56,482 I'’m kinda turned around. 431 00:15:56,551 --> 00:15:58,379 I need to talk to you! 432 00:16:03,068 --> 00:16:05,103 Let'’s go. 433 00:16:06,724 --> 00:16:08,884 I'’m going to need you to write down that number again. 434 00:16:10,275 --> 00:16:11,413 I'’ll be right back. 435 00:16:11,482 --> 00:16:13,862 Try and stall. Maybe no one will notice. 436 00:16:13,931 --> 00:16:16,000 [ Clears throat, coughs] 437 00:16:19,206 --> 00:16:21,413 Hit it! 438 00:16:21,482 --> 00:16:23,827 ♪ You say either, and I say either ♪ 439 00:16:23,896 --> 00:16:26,758 ♪ you say neither, and I say neither ♪ 440 00:16:26,827 --> 00:16:27,931 ♪ either ♪ either 441 00:16:28,000 --> 00:16:29,965 ♪ neither 442 00:16:30,034 --> 00:16:32,655 ♪ let'’s call the whole thing off... ♪ 443 00:16:32,724 --> 00:16:34,551 I'’m sorry, honey, i'’m just not following. 444 00:16:34,620 --> 00:16:35,965 The stones Don'’t fit together. 445 00:16:36,034 --> 00:16:38,551 That means our soul mates are still out there somewhere. 446 00:16:38,620 --> 00:16:40,206 Doubt was in my room this morning... 447 00:16:40,275 --> 00:16:41,206 Doubt! 448 00:16:41,275 --> 00:16:42,758 Oh, annoying little man! 449 00:16:43,620 --> 00:16:45,000 But such a good dancer. 450 00:16:45,068 --> 00:16:47,068 And even before today, it'’s just been so hard. 451 00:16:47,137 --> 00:16:48,413 I mean, the circus showed up 452 00:16:48,482 --> 00:16:50,379 and there was no room for him in my heart, 453 00:16:50,448 --> 00:16:51,965 and he got turned into a goldfish. 454 00:16:52,034 --> 00:16:53,793 Sounds like a pretty normal courtship to me. 455 00:16:53,862 --> 00:16:56,068 Why is the universe so against me? 456 00:16:56,137 --> 00:16:58,310 Well, the answer to this is simple. No more. 457 00:16:58,379 --> 00:16:59,379 No more what no more? 458 00:16:59,448 --> 00:17:01,862 Magic. So two pieces of glowing coal 459 00:17:01,931 --> 00:17:03,862 Don'’t fit together. Who cares? 460 00:17:03,931 --> 00:17:05,758 What matters is what'’s in your heart. 461 00:17:05,827 --> 00:17:08,034 No magic can tell you that. 462 00:17:08,103 --> 00:17:09,620 Sabrina, your mother'’s right. 463 00:17:09,689 --> 00:17:12,310 The universe isn'’t against this wedding. You are. 464 00:17:12,379 --> 00:17:13,758 You got to stop all the pointing 465 00:17:13,827 --> 00:17:14,896 and incanting 466 00:17:14,965 --> 00:17:16,493 and listen to what your heart is telling you. 467 00:17:16,517 --> 00:17:17,517 But... no buts. 468 00:17:17,586 --> 00:17:19,482 Life doesn'’t have any guarantees. 469 00:17:19,551 --> 00:17:22,551 All you can do is try to make each other happy. 470 00:17:22,620 --> 00:17:25,206 That'’s the same thing that Aaron said. 471 00:17:25,275 --> 00:17:28,344 Well, he sounds like a very smart young man. 472 00:17:28,413 --> 00:17:30,241 And Sabrina, no matter what 473 00:17:30,310 --> 00:17:31,379 you decide to do, 474 00:17:31,448 --> 00:17:32,872 it'’s not the end of the world, believe me. 475 00:17:32,896 --> 00:17:34,275 I'’ve been to the end of the world. 476 00:17:34,344 --> 00:17:35,275 This isn'’t it. 477 00:17:35,344 --> 00:17:39,000 You two are the best. 478 00:17:39,068 --> 00:17:42,068 All right, go tell everyone i'’ll be there in two minutes. 479 00:17:42,137 --> 00:17:43,413 And this time I mean it. 480 00:17:45,275 --> 00:17:47,517 [ "I'’m still there" playing] 481 00:17:50,103 --> 00:17:51,586 ♪ Good times and bum times 482 00:17:51,655 --> 00:17:54,068 ♪ i'’ve seen it all, my dear ♪ 483 00:17:54,137 --> 00:17:57,551 ♪ i'’m still here ♪ 484 00:17:57,620 --> 00:17:59,068 Mother. 485 00:17:59,137 --> 00:18:02,586 ♪ I'’ve run the gamut, "a" to "z" ♪ 486 00:18:02,655 --> 00:18:05,965 ♪ three cheers, and damn it, c'’est la vie ♪ 487 00:18:06,034 --> 00:18:08,620 Mother! 488 00:18:08,689 --> 00:18:11,068 [ "Wedding march" playing] 489 00:18:14,000 --> 00:18:17,413 So, if there are no objections. 490 00:18:22,000 --> 00:18:24,586 Sabrina, if you'’d like to begin. 491 00:18:24,655 --> 00:18:26,689 Okay. 492 00:18:26,758 --> 00:18:30,965 I, Sabrina, take you, Aaron Jacobs... 493 00:18:33,413 --> 00:18:35,379 Sorry. 494 00:18:35,448 --> 00:18:36,896 Uh, where was I? 495 00:18:36,965 --> 00:18:41,655 Oh, um, I, Sabrina spellman, take you, Aaron Jacobs, 496 00:18:41,724 --> 00:18:43,827 to be my partner in life. 497 00:18:43,896 --> 00:18:45,620 My one true... 498 00:18:46,931 --> 00:18:49,000 My one true... 499 00:18:50,482 --> 00:18:52,068 My... 500 00:18:52,137 --> 00:18:53,241 Sabrina? 501 00:18:53,310 --> 00:18:54,430 Could we just have a minute? 502 00:18:56,551 --> 00:18:57,896 [ Guests murmuring] 503 00:18:57,965 --> 00:19:00,551 I just want to talk over some little... 504 00:19:00,620 --> 00:19:03,000 Do you mind? 505 00:19:08,551 --> 00:19:12,931 So, i'’m sensing a little hesitation on your part. 506 00:19:13,000 --> 00:19:16,068 You'’re such a wonderful guy... 507 00:19:16,137 --> 00:19:17,241 But... 508 00:19:17,310 --> 00:19:20,655 We'’re not two halves of a whole. 509 00:19:23,448 --> 00:19:28,689 Sabrina, all I want is for you to be happy. 510 00:19:30,862 --> 00:19:33,655 But if we'’re not soul mates, 511 00:19:33,724 --> 00:19:36,793 maybe we shouldn'’t be doing this. 512 00:19:36,862 --> 00:19:40,103 Aaron, I am so sorry. 513 00:19:40,172 --> 00:19:41,620 No. Don'’t be. 514 00:19:44,068 --> 00:19:47,620 Never think that almost is good enough for you. 515 00:19:47,689 --> 00:19:49,482 Or for you. 516 00:19:56,206 --> 00:19:58,320 Okay, well, that about concludes today'’s festivities. 517 00:19:58,344 --> 00:20:00,724 Although, I have 300 pounds of shrimp across town 518 00:20:00,793 --> 00:20:01,862 you'’re all welcome to. 519 00:20:03,517 --> 00:20:05,103 So, um, thanks for coming. 520 00:20:05,172 --> 00:20:09,896 ♪ We'’re running, keep holding my hand ♪ 521 00:20:09,965 --> 00:20:13,241 ♪ it'’s so we Don'’t get separated ♪ 522 00:20:13,310 --> 00:20:15,448 ♪ running ♪ 523 00:20:15,517 --> 00:20:17,931 ♪ as fast as we can 524 00:20:18,000 --> 00:20:19,965 ♪ do you think we'’ll make it? ♪ 525 00:20:20,034 --> 00:20:21,793 ♪ Do you think we'’ll make it? ♪ 526 00:20:21,862 --> 00:20:26,517 ♪ We'’re running, keep holding my hand ♪ 527 00:20:26,586 --> 00:20:28,931 Harvey? 528 00:20:29,000 --> 00:20:31,137 I'’m not really sure what this is, 529 00:20:31,206 --> 00:20:33,931 but something tells me i'’ll find the answer here. 530 00:20:34,000 --> 00:20:36,034 And I think I just found mine. 531 00:20:41,517 --> 00:20:47,103 ♪ The future... 532 00:20:47,172 --> 00:20:48,413 ♪ Running, running... 533 00:20:48,482 --> 00:20:50,379 About time. 534 00:20:50,448 --> 00:20:53,000 Salem: It'’s about time. 535 00:20:54,241 --> 00:20:55,482 I just said that. 536 00:20:55,551 --> 00:21:02,413 ♪ We'’re running, keep holding my hand ♪ 537 00:21:02,482 --> 00:21:04,793 ♪ so we Don'’t get separated ♪ 538 00:21:04,862 --> 00:21:07,413 I guess that'’s the something old she needed. 539 00:21:07,482 --> 00:21:09,517 Would you look at that? 540 00:21:09,586 --> 00:21:11,862 12:36 on the dot. 541 00:21:11,931 --> 00:21:17,275 ♪ We'’re running, running, keep holding my hand ♪ 542 00:21:17,344 --> 00:21:22,551 ♪ so we Don'’t get separated. ♪ 39156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.