Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:05,000
Okay, bride-to-be!
Up and at '’em!
2
00:00:05,068 --> 00:00:06,275
Hey! Wake up!
3
00:00:06,344 --> 00:00:10,793
Don'’t make me put your
hand in warm water again.
4
00:00:10,862 --> 00:00:12,241
Morning.
5
00:00:12,310 --> 00:00:16,034
I guess your breath explains
my "trapped in tuna boat" dream.
6
00:00:16,103 --> 00:00:17,655
Oh! Can you believe it?
7
00:00:17,724 --> 00:00:19,344
I'’m actually getting
married today.
8
00:00:19,413 --> 00:00:21,068
Whoo-hoo!
9
00:00:21,137 --> 00:00:22,172
So how do you feel?
10
00:00:22,241 --> 00:00:25,379
Nervous, frightened,
scared, tense, petrified?
11
00:00:25,448 --> 00:00:27,208
Excited, happy, joyful.
I'’m getting married.
12
00:00:27,275 --> 00:00:28,655
How do you think I feel?
13
00:00:28,724 --> 00:00:30,137
Nervous, frightened, scared.
14
00:00:30,206 --> 00:00:33,620
I just want to make sure
you'’re not getting cold feet.
15
00:00:33,689 --> 00:00:36,000
Salem, I do not have cold feet.
16
00:00:38,758 --> 00:00:39,758
See?
17
00:00:39,827 --> 00:00:41,448
They'’re not cold.
18
00:00:41,517 --> 00:00:43,689
They'’re frozen solid.
19
00:00:50,206 --> 00:00:54,206
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
20
00:00:54,275 --> 00:01:00,758
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
21
00:01:00,827 --> 00:01:03,965
♪ Time'’s moving way too fast ♪
22
00:01:04,034 --> 00:01:08,103
♪ I wanna make it last...
23
00:01:10,206 --> 00:01:13,655
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
24
00:01:13,724 --> 00:01:18,275
♪ and I like the way it feels.
25
00:01:23,310 --> 00:01:25,148
Look, no one is getting
married in this kitchen.
26
00:01:25,172 --> 00:01:27,965
Yes, for the ten-thousandth
time, I am positive.
27
00:01:28,034 --> 00:01:30,172
Get off the parkway
and take a right.
28
00:01:30,241 --> 00:01:31,241
Left.
29
00:01:31,310 --> 00:01:33,000
Get off the parkway
and take a left.
30
00:01:33,068 --> 00:01:34,458
Trust me, it'’s just
down the street.
31
00:01:34,482 --> 00:01:36,596
Church, steeple, you open
the door and see all the people.
32
00:01:36,620 --> 00:01:37,551
Go!
33
00:01:37,620 --> 00:01:38,620
Hey, what'’s going on?
34
00:01:38,689 --> 00:01:39,976
Why aren'’t the
flowers at the church?
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,344
Why aren'’t you guys ready?
36
00:01:41,413 --> 00:01:43,310
"Is there anything
I can do," I ask?
37
00:01:43,379 --> 00:01:45,862
"Oh, no, mother, just
stay out of it," he says.
38
00:01:45,931 --> 00:01:47,068
Well, if you ask me...
39
00:01:47,137 --> 00:01:48,827
Mother, just stay out of it!
40
00:01:48,896 --> 00:01:51,137
Aaron, Don'’t worry.
We'’ve got it all under control.
41
00:01:51,206 --> 00:01:53,827
Under control? I still have
to do my hair, and my nails,
42
00:01:53,896 --> 00:01:55,413
and my make-up
has to be perfect.
43
00:01:55,482 --> 00:01:58,137
Some of us Don'’t have
the option of wearing a veil.
44
00:01:58,206 --> 00:02:00,931
Oh, my god, I still have
to steam Sabrina'’s veil!
45
00:02:01,000 --> 00:02:03,620
Something tells me
i'’m not getting breakfast.
46
00:02:03,689 --> 00:02:04,620
From this kitchen?
47
00:02:04,689 --> 00:02:05,620
[ Laughs]
48
00:02:05,689 --> 00:02:07,137
Count your blessings.
49
00:02:07,206 --> 00:02:08,551
Okay, okay, please, please
50
00:02:08,620 --> 00:02:11,413
just tell me that Sabrina
is a little further along.
51
00:02:11,482 --> 00:02:13,241
Yes, Morgan got
her up hours ago.
52
00:02:13,310 --> 00:02:16,172
I didn'’t get her up. You
were supposed to get her up.
53
00:02:16,241 --> 00:02:18,172
Will you excuse us
for just one second?
54
00:02:18,241 --> 00:02:19,448
Oh, ah, his name'’s al.
55
00:02:19,517 --> 00:02:21,079
He'’s got 300 pounds
of shrimp in his trunk,
56
00:02:21,103 --> 00:02:22,543
and he doesn'’t
know where to put it.
57
00:02:22,586 --> 00:02:23,896
Give the phone to your mother.
58
00:02:23,965 --> 00:02:25,379
She'’ll tell him
where to put it.
59
00:02:27,551 --> 00:02:28,586
Hurry up!
60
00:02:28,655 --> 00:02:31,344
Hey, I told you not to lick it.
61
00:02:31,413 --> 00:02:32,620
Agh!
62
00:02:32,689 --> 00:02:34,148
There! Oh. I'’m sure
i'’ll get the feeling back
63
00:02:34,172 --> 00:02:36,206
before I walk down the aisle.
64
00:02:36,275 --> 00:02:38,068
Sabrina, aren'’t you worried?
65
00:02:38,137 --> 00:02:40,448
This obviously
happened for a reason.
66
00:02:40,517 --> 00:02:41,551
Yeah, the only reason
67
00:02:41,620 --> 00:02:43,020
it happened is
because i'’m a witch,
68
00:02:43,068 --> 00:02:45,113
which just means that magic
is always messing up my life.
69
00:02:45,137 --> 00:02:46,137
Sabrina, wake up!
70
00:02:46,206 --> 00:02:48,068
Oh, good, you'’re
up, i'’m off the hook.
71
00:02:48,137 --> 00:02:50,413
But you'’ve got to hurry
and... what'’s going on?
72
00:02:50,482 --> 00:02:52,413
Oh, uh, well, it just
occurred to me that I
73
00:02:52,482 --> 00:02:55,172
might not have ordered enough
crushed ice for the reception.
74
00:02:55,241 --> 00:02:57,068
Well, it'’s show time,
and i'’m not going
75
00:02:57,137 --> 00:02:58,758
to have you screwing
up my big day.
76
00:02:59,724 --> 00:03:01,103
Your big day. I mean...
77
00:03:01,172 --> 00:03:02,907
What she means is
everything'’s under control.
78
00:03:02,931 --> 00:03:04,310
But you'’ve got to get dressed.
79
00:03:05,482 --> 00:03:06,517
Oh, and Don'’t forget
80
00:03:06,586 --> 00:03:08,386
your "something old,
new, borrowed, and blue."
81
00:03:08,413 --> 00:03:10,137
Got it. Well, except
for the something old.
82
00:03:10,206 --> 00:03:11,517
And the something new,
83
00:03:11,586 --> 00:03:14,275
and the something borrowed.
My toes are kind of blue.
84
00:03:14,344 --> 00:03:16,172
Oh, my god, what
am I going to do?!
85
00:03:16,241 --> 00:03:17,527
Don'’t worry, we'’ll
take care of it.
86
00:03:17,551 --> 00:03:18,827
Oh, why not?
87
00:03:18,896 --> 00:03:20,862
We'’re apparently taking
care of everything else.
88
00:03:20,931 --> 00:03:22,551
Thanks, I really appreciate it.
89
00:03:22,620 --> 00:03:23,862
Sabrina, are you okay?
90
00:03:23,931 --> 00:03:26,482
It'’s not like you to not
be on top of everything.
91
00:03:26,551 --> 00:03:27,551
The flowers, the caterer,
92
00:03:27,620 --> 00:03:29,482
and you'’re an hour
behind schedule.
93
00:03:29,551 --> 00:03:31,010
Which is why I can'’t
be standing here
94
00:03:31,034 --> 00:03:32,734
having this conversation.
Really, i'’m fine.
95
00:03:32,758 --> 00:03:34,678
I just need a few minutes
to collect my thoughts.
96
00:03:36,586 --> 00:03:38,551
Okay, thoughts collected...
97
00:03:38,620 --> 00:03:39,793
And thoughts lost.
98
00:03:39,862 --> 00:03:41,172
Hi!
99
00:03:41,241 --> 00:03:43,758
Oh, congratulations,
Sabrina, I am so happy for you.
100
00:03:43,827 --> 00:03:45,458
Thanks, look, i'’m
kind of in a panic here,
101
00:03:45,482 --> 00:03:47,527
so I Don'’t have time for
your teen '’tude right now.
102
00:03:47,551 --> 00:03:48,586
What'’s up with her?
103
00:03:48,655 --> 00:03:50,862
She'’s having second thoughts.
104
00:03:50,931 --> 00:03:52,206
Oh-ho-ho.
105
00:03:52,275 --> 00:03:53,379
Mm-hmm.
106
00:03:53,448 --> 00:03:54,793
No, no "a-ha-ha", no "mm-hmm",
107
00:03:54,862 --> 00:03:56,000
and no second thoughts.
108
00:03:56,068 --> 00:03:58,689
Maybe i'’m having some
regrets, but that'’s only because
109
00:03:58,758 --> 00:04:00,448
so many people I
love can'’t be here.
110
00:04:00,517 --> 00:04:03,137
I mean my mom'’s in Peru,
you never know about my dad,
111
00:04:03,206 --> 00:04:05,689
and I have no idea why
my aunts haven'’t rsvpd.
112
00:04:05,758 --> 00:04:06,620
Is Harvey coming?
113
00:04:06,689 --> 00:04:07,827
No, Harvey'’s not coming.
114
00:04:07,896 --> 00:04:09,413
Well, Don'’t you want him there?
115
00:04:09,482 --> 00:04:10,896
I Don'’t know.
116
00:04:10,965 --> 00:04:13,482
Yes, I would love to have
Harvey there, but he just can'’t be.
117
00:04:13,551 --> 00:04:14,896
You'’re too young to understand.
118
00:04:14,965 --> 00:04:18,000
Aaron: [ Screaming]: Sabrina!
Would you come down here? Quickly!
119
00:04:18,068 --> 00:04:20,551
So, the bride
isn'’t the only one
120
00:04:20,620 --> 00:04:23,310
whose voice is
tinged with terror.
121
00:04:23,379 --> 00:04:24,482
See?
122
00:04:24,551 --> 00:04:25,655
That'’s your problem.
123
00:04:25,724 --> 00:04:28,137
You can'’t tell the difference
between terror and pure joy.
124
00:04:28,206 --> 00:04:30,620
Aaron: [ Screaming]:
Sabrina! I'’m coming!
125
00:04:32,896 --> 00:04:35,379
Ah, Don'’t touch
the llama, it'’s a gift.
126
00:04:35,448 --> 00:04:37,482
I suggest patio furniture,
127
00:04:37,551 --> 00:04:39,793
but no, that'’s too "out there."
128
00:04:39,862 --> 00:04:40,896
Aunt hilda!
129
00:04:40,965 --> 00:04:41,965
Hi, honey!
130
00:04:42,000 --> 00:04:43,068
Oh, you came!
131
00:04:43,137 --> 00:04:44,137
Of course!
132
00:04:44,172 --> 00:04:45,896
And you brought me a llama.
133
00:04:45,965 --> 00:04:47,286
I hope you Don'’t
already have one.
134
00:04:47,310 --> 00:04:49,482
Ha, ha. Sabrina,
honey, what'’s going on?
135
00:04:49,551 --> 00:04:51,344
Oh, Aaron, this
is my aunt hilda!
136
00:04:51,413 --> 00:04:52,137
Aunt hilda, my Aaron.
137
00:04:52,206 --> 00:04:53,655
Isn'’t he great?
Isn'’t she great?
138
00:04:53,724 --> 00:04:54,896
Yeah, she'’s great.
139
00:04:54,965 --> 00:04:57,103
Did we register
for pack animals?
140
00:04:57,172 --> 00:04:58,241
Hey, cut me some slack.
141
00:04:58,310 --> 00:05:00,344
There'’s not a lot you
can pick up in Peru.
142
00:05:00,413 --> 00:05:02,000
It was either
this, or dysentery.
143
00:05:02,068 --> 00:05:03,931
You were in Peru?
Did you see my mom?
144
00:05:04,000 --> 00:05:06,068
Yes, and you cannot believe...
145
00:05:06,137 --> 00:05:07,251
Uh, let'’s talk in the kitchen.
146
00:05:07,275 --> 00:05:08,448
Okay.
147
00:05:10,137 --> 00:05:11,817
Uh, I swear, i'’ll be
ready in two minutes.
148
00:05:11,862 --> 00:05:14,206
Uh, chat with my cousin
Amanda. She'’s surly yet charming.
149
00:05:14,275 --> 00:05:16,172
Amanda say something
surly for the Jacobs.
150
00:05:16,241 --> 00:05:17,172
Hi.
151
00:05:17,241 --> 00:05:18,551
Oh, look at you.
152
00:05:18,620 --> 00:05:20,724
It'’s so hard to find
a bridesmaid'’s dress
153
00:05:20,793 --> 00:05:22,482
that looks good on everyone.
154
00:05:22,551 --> 00:05:25,103
Hey, I have melted
people for less than that.
155
00:05:25,172 --> 00:05:27,034
Okay, no pointing
at the in-laws,
156
00:05:27,103 --> 00:05:29,241
at least not until
after the wedding.
157
00:05:29,310 --> 00:05:30,379
So, you saw my mom?
158
00:05:30,448 --> 00:05:32,275
What'’d she say?
How'’d she look?
159
00:05:32,344 --> 00:05:33,655
Why Don'’t you ask her yourself?
160
00:05:35,206 --> 00:05:36,206
Mom!
161
00:05:36,275 --> 00:05:38,413
Sweetheart, i'’m
so happy for you.
162
00:05:38,482 --> 00:05:39,562
I can'’t believe you'’re here!
163
00:05:39,586 --> 00:05:40,786
And you'’re not a ball of wax!
164
00:05:40,827 --> 00:05:42,562
Well, you can thank
hilda and Zelda for that.
165
00:05:42,586 --> 00:05:45,079
They took me in front of the
witch'’s council and pleaded my case.
166
00:05:45,103 --> 00:05:46,217
Well, every mother should be
167
00:05:46,241 --> 00:05:47,448
at her daughter'’s wedding.
168
00:05:47,517 --> 00:05:49,655
Preferably not as something
you can stick a wick in.
169
00:05:49,724 --> 00:05:51,034
Thank you so much.
170
00:05:51,103 --> 00:05:52,827
But where'’s aunt Zelda?
171
00:05:52,896 --> 00:05:55,137
Well, you know
the witch'’s council.
172
00:05:55,206 --> 00:05:56,965
There'’s always a trade-off.
173
00:05:58,034 --> 00:05:59,620
Aunt Zelda?
174
00:05:59,689 --> 00:06:03,103
Yup, they asked for a
volunteer, so I volunteered her.
175
00:06:03,172 --> 00:06:05,620
Don'’t worry. It'’s just
till after the wedding.
176
00:06:05,689 --> 00:06:06,896
Oh, thank you, thank you,
177
00:06:06,965 --> 00:06:08,896
thank you, this is
the greatest gift ever,
178
00:06:08,965 --> 00:06:10,551
and i'’m suddenly
feeling 1000% better.
179
00:06:10,620 --> 00:06:11,655
Can you believe it?
180
00:06:11,724 --> 00:06:13,551
All the spellman
women, together again.
181
00:06:13,620 --> 00:06:14,965
And most of us in human form.
182
00:06:15,034 --> 00:06:17,000
Wait, where'’s Amanda?
183
00:06:18,413 --> 00:06:19,344
Hi, Harvey!
184
00:06:19,413 --> 00:06:21,896
[ Screams]
185
00:06:29,344 --> 00:06:30,586
Surprised to see me?
186
00:06:30,655 --> 00:06:32,172
Not at all.
187
00:06:32,241 --> 00:06:36,034
I wanted to test my new
engine by ramming it into a tree.
188
00:06:36,103 --> 00:06:37,965
What are you doing here?
189
00:06:38,034 --> 00:06:39,896
I want to bring you
to Sabrina'’s wedding.
190
00:06:39,965 --> 00:06:42,413
Apparently, she loves
getting people as gifts.
191
00:06:42,482 --> 00:06:45,310
Sorry, but there'’s no way
i'’m going to that wedding,
192
00:06:45,379 --> 00:06:47,068
gift-wrapped, or otherwise.
193
00:06:47,137 --> 00:06:50,758
But I know Sabrina
wants you there.
194
00:06:50,827 --> 00:06:51,827
She does?
195
00:06:51,862 --> 00:06:52,793
That'’s too bad.
196
00:06:52,862 --> 00:06:54,137
It'’s not going to happen.
197
00:06:54,206 --> 00:06:55,206
Why not?
198
00:06:55,275 --> 00:06:57,103
You'’re too young to understand.
199
00:06:57,172 --> 00:06:59,793
Ugh, I really wish people
would quit saying that.
200
00:06:59,862 --> 00:07:03,034
I wonder if it'’s too late to
go halfsies on that llama?
201
00:07:03,103 --> 00:07:04,034
Amanda, wait!
202
00:07:04,103 --> 00:07:07,000
The nearest phone
is a 15 mile walk.
203
00:07:07,068 --> 00:07:08,103
Oh, sorry.
204
00:07:10,344 --> 00:07:12,241
What is this? "Fun
with mortals week?"
205
00:07:12,310 --> 00:07:13,862
Yeah, like mortals are ever fun.
206
00:07:19,655 --> 00:07:21,103
Sabrina, I know
the number one rule
207
00:07:21,172 --> 00:07:23,586
about being a maid of honor
is "Don'’t upstage the bride,"
208
00:07:23,655 --> 00:07:25,413
but if you'’re going
to make it so easy...
209
00:07:25,482 --> 00:07:27,769
Don'’t worry, two minutes,
and i'’ll be absolutely dazzling.
210
00:07:27,793 --> 00:07:28,655
Wear this!
211
00:07:28,724 --> 00:07:30,689
It'’s old, it'’s blue, and
I borrowed it from you.
212
00:07:30,758 --> 00:07:32,655
Oh! And that stain? It'’s new.
213
00:07:32,724 --> 00:07:35,724
Thanks, but I kind of already
have an outfit picked out.
214
00:07:35,793 --> 00:07:37,148
Sabrina, come on,
what are you doing?
215
00:07:37,172 --> 00:07:38,724
I know, I know, two
minutes, I swear.
216
00:07:38,793 --> 00:07:40,068
Good, because two minutes ago
217
00:07:40,137 --> 00:07:42,379
is when we were supposed
to have left for the church.
218
00:07:42,448 --> 00:07:44,241
But, i'’m glad you'’re
in a much better mood.
219
00:07:44,310 --> 00:07:47,172
I am. My family'’s all here,
and all is right with the world.
220
00:07:47,241 --> 00:07:49,655
I'’m glad. I Don'’t want you
going into this with any doubts.
221
00:07:49,724 --> 00:07:52,206
Doubts? I was never doubting.
222
00:07:54,413 --> 00:07:56,724
If that'’s true, i'’m
definitely in the wrong place.
223
00:07:56,793 --> 00:07:58,551
Do I know you?
224
00:07:58,620 --> 00:08:00,344
I doubt it. I'’m doubt.
225
00:08:00,413 --> 00:08:04,620
Apparently, there'’s some serious
doubting going on around here.
226
00:08:04,689 --> 00:08:05,758
No, no doubt.
227
00:08:05,827 --> 00:08:07,931
Although their last cd
was one of my favorite.
228
00:08:08,000 --> 00:08:09,103
Look, for the last time
229
00:08:09,172 --> 00:08:10,482
i'’m not doubting anything.
230
00:08:10,551 --> 00:08:12,068
The man I love is downstairs,
231
00:08:12,137 --> 00:08:14,448
i'’ve got hundreds of
people cooling their jets
232
00:08:14,517 --> 00:08:17,137
in pews across town, and
my mom just flew in from Peru.
233
00:08:17,206 --> 00:08:18,413
I'’m getting married.
234
00:08:18,482 --> 00:08:25,000
I guess I went all the way
to the north star for nothing.
235
00:08:26,068 --> 00:08:27,965
Oh, it'’s so beautiful
236
00:08:28,034 --> 00:08:30,344
that'’s the essence
of who Aaron is.
237
00:08:32,275 --> 00:08:34,206
This is Aaron'’s soul stone?
238
00:08:34,275 --> 00:08:35,275
Exactly.
239
00:08:35,344 --> 00:08:38,344
Hey, for me, that
was pretty definitive.
240
00:08:38,413 --> 00:08:39,620
I think.
241
00:08:39,689 --> 00:08:41,320
Look, i'’ll tell you
something definitive.
242
00:08:41,344 --> 00:08:43,103
You'’re tap dancing
on my last good nerve.
243
00:08:43,172 --> 00:08:44,310
Why are you giving me this?
244
00:08:44,379 --> 00:08:46,310
Because that'’s what
you'’re doubting, isn'’t it?
245
00:08:46,379 --> 00:08:48,241
Whether or not you and
Aaron are soul mates?
246
00:08:48,310 --> 00:08:49,586
No! Well, maybe...
247
00:08:49,655 --> 00:08:52,379
I, can you ever
really know for sure?
248
00:08:52,448 --> 00:08:56,172
Ugh! Why are you doing
this to me on my wedding day?
249
00:08:56,241 --> 00:08:58,310
Better than the day after.
250
00:08:58,379 --> 00:08:59,655
If it'’s truly meant to be,
251
00:08:59,724 --> 00:09:01,517
your pieces should
fit together perfectly.
252
00:09:02,965 --> 00:09:04,172
If you want to be certain,
253
00:09:04,241 --> 00:09:06,482
the answer is waiting
for you at the north star.
254
00:09:08,241 --> 00:09:09,724
But I am certain!
255
00:09:09,793 --> 00:09:10,896
I love Aaron.
256
00:09:10,965 --> 00:09:14,896
Or, at least i'’m pretty
certain i'’m certain.
257
00:09:14,965 --> 00:09:16,113
Sabrina, what'’s the hold-up?
258
00:09:16,137 --> 00:09:18,448
Aaron and his parents
just left for the church.
259
00:09:18,517 --> 00:09:19,655
Oh, I know, I know.
260
00:09:19,724 --> 00:09:21,320
Two minutes, I swear, I
just have to point at my hair...
261
00:09:21,344 --> 00:09:22,872
I mean, do my hair,
and i'’ll be right there.
262
00:09:22,896 --> 00:09:25,000
I'’m still working on
the something blue.
263
00:09:27,068 --> 00:09:29,862
Oh, I Don'’t have
time for this right now.
264
00:09:29,931 --> 00:09:32,206
Okay, one ping,
and i'’m all ready.
265
00:09:32,275 --> 00:09:33,379
Okay, two pings.
266
00:09:33,448 --> 00:09:35,827
One place in
heaven is always true.
267
00:09:35,896 --> 00:09:38,344
Help me to know
before I say "I do."
268
00:09:38,413 --> 00:09:41,379
What about a blue...
269
00:09:41,448 --> 00:09:42,862
Sabrina?
270
00:09:42,931 --> 00:09:45,724
Wow. So this is the north star.
271
00:09:45,793 --> 00:09:47,758
Voice: Welcome to
the north star system.
272
00:09:47,827 --> 00:09:48,827
May I help you?
273
00:09:48,862 --> 00:09:50,206
Oh, hi, i'’m Sabrina spellman,
274
00:09:50,275 --> 00:09:52,517
and i'’m getting
married in like, well, now.
275
00:09:52,586 --> 00:09:53,620
So I was wondering...
276
00:09:53,689 --> 00:09:55,586
Exact nature of
your problem, please.
277
00:09:55,655 --> 00:09:57,965
Oh, i'’m, ah, just
looking for my soul stone,
278
00:09:58,034 --> 00:10:00,758
but I wouldn'’t mind taking
a ride on the soul train,
279
00:10:00,827 --> 00:10:02,931
I mean, only if you'’re
serving soul food.
280
00:10:04,000 --> 00:10:05,034
Hello?
281
00:10:05,103 --> 00:10:07,448
I am the sole person here?
282
00:10:07,517 --> 00:10:09,724
You know, everybody
thinks you ran away. What?
283
00:10:09,793 --> 00:10:11,344
No, no running,
just some popping.
284
00:10:11,413 --> 00:10:12,872
Look, tell everyone
i'’ll be there in...
285
00:10:12,896 --> 00:10:14,551
I know, I know two minutes.
286
00:10:14,620 --> 00:10:16,172
Is everything all right?
287
00:10:16,241 --> 00:10:17,241
Yes, everything'’s fine.
288
00:10:17,310 --> 00:10:18,310
Just, please go.
289
00:10:29,172 --> 00:10:32,413
They fit! They fit!
290
00:10:32,482 --> 00:10:34,034
Almost...
291
00:10:34,103 --> 00:10:35,379
No!
292
00:10:35,448 --> 00:10:38,344
What am I supposed to say?
293
00:10:38,413 --> 00:10:40,275
"I almost do?"
294
00:10:48,275 --> 00:10:49,689
[ Knocking on door]
295
00:10:49,758 --> 00:10:51,827
Roxie: Sabrina, are
you in there? Open up.
296
00:10:51,896 --> 00:10:53,517
[ Machine
grinding]Just a minute!
297
00:10:53,586 --> 00:10:55,172
Just smoothing
out the rough edges!
298
00:10:55,241 --> 00:10:57,103
[ Machine powers down]
299
00:10:59,034 --> 00:11:00,310
Almost.
300
00:11:00,379 --> 00:11:02,068
I mean... pretty close.
301
00:11:02,137 --> 00:11:04,275
Salem: And like they say:
302
00:11:04,344 --> 00:11:06,965
Close only counts in horseshoes,
hand grenades and soul mates.
303
00:11:09,137 --> 00:11:10,655
[ Sighs]: Salem...
304
00:11:10,724 --> 00:11:12,137
What am I going to do?
305
00:11:12,206 --> 00:11:14,137
Well, if your father was here,
306
00:11:14,206 --> 00:11:16,724
he'’d say it'’s time
to have... "The talk."
307
00:11:16,793 --> 00:11:18,758
Sabrina, when a young woman...
308
00:11:18,827 --> 00:11:20,517
[ Door opens]
309
00:11:20,586 --> 00:11:21,965
There you are. We
were so worried.
310
00:11:22,034 --> 00:11:23,413
Yeah, there were
no cute guys here
311
00:11:23,482 --> 00:11:24,655
until the best man showed up.
312
00:11:24,724 --> 00:11:26,000
Can I ask you guys something?
313
00:11:26,068 --> 00:11:27,758
I mean, you know
I love Aaron, right?
314
00:11:27,827 --> 00:11:30,103
I mean, it'’s pretty obvious
we were meant together.
315
00:11:30,172 --> 00:11:32,000
Yeah, you guys
are great together.
316
00:11:32,068 --> 00:11:33,103
Honey, are you okay?
317
00:11:33,172 --> 00:11:34,689
Everyone'’s waiting out there.
318
00:11:34,758 --> 00:11:37,275
Sabrina, what is your
uncle Mortimer doing here?
319
00:11:37,344 --> 00:11:38,724
You know I can'’t stand him.
320
00:11:38,793 --> 00:11:41,586
Not to alarm you, but
everything is a total disaster.
321
00:11:41,655 --> 00:11:42,769
The soloist hasn'’t arrived,
322
00:11:42,793 --> 00:11:44,172
and the organist is drunk
323
00:11:44,241 --> 00:11:45,344
behind the rectory.
324
00:11:45,413 --> 00:11:46,482
Hilda: Look,
325
00:11:46,551 --> 00:11:48,182
Sabrina doesn'’t need
to hear that right now.
326
00:11:48,206 --> 00:11:49,941
You Don'’t see me running
in here and telling her
327
00:11:49,965 --> 00:11:51,976
that the ring bearer is yaking
all over the men'’s room.
328
00:11:52,000 --> 00:11:52,931
I kept that to myself.
329
00:11:53,000 --> 00:11:54,160
People, let'’s move it along.
330
00:11:54,206 --> 00:11:55,966
The minister'’s about
to go into double-time,
331
00:11:56,034 --> 00:11:57,194
and i'’m not paying for that.
332
00:11:57,241 --> 00:11:59,724
[ All talking at once]
333
00:11:59,793 --> 00:12:01,551
Aaron: Hey, could I just...
334
00:12:01,620 --> 00:12:03,344
Hello!
335
00:12:03,413 --> 00:12:05,241
[ Whistles]
336
00:12:05,310 --> 00:12:06,827
Okay, listen up!
337
00:12:06,896 --> 00:12:09,724
Mrs. Spellman, go tell the
minister to preach Patience.
338
00:12:09,793 --> 00:12:12,137
Mom, dad, please do
something about the music.
339
00:12:12,206 --> 00:12:14,172
And, hilda, just...
Go feed your llama.
340
00:12:14,241 --> 00:12:16,241
I'’d like to have a
moment with Sabrina.
341
00:12:16,310 --> 00:12:18,551
Hey, you are not allowed
to be in here right now.
342
00:12:18,620 --> 00:12:20,251
You can'’t see the bride
in her wedding dress.
343
00:12:20,275 --> 00:12:23,206
But if I Don'’t, i'’m afraid
there may not be a wedding.
344
00:12:23,275 --> 00:12:25,172
So...
345
00:12:34,482 --> 00:12:36,517
So... [ sighs]
346
00:12:36,586 --> 00:12:37,862
What'’s going on?
347
00:12:37,931 --> 00:12:39,965
Oh, you know, i'’m
just a little nervous,
348
00:12:40,034 --> 00:12:41,137
and a little anxious,
349
00:12:41,206 --> 00:12:43,068
and, uh, I think I
left the oven on.
350
00:12:43,137 --> 00:12:44,517
I should go check on that.
351
00:12:44,586 --> 00:12:46,965
Sabrina, look, I know
that you'’re scared
352
00:12:47,034 --> 00:12:48,137
and having doubts.
353
00:12:48,206 --> 00:12:49,517
Believe me, I am, too.
354
00:12:49,586 --> 00:12:52,068
Yeah, but yours didn'’t
leave peanut shells
355
00:12:52,137 --> 00:12:53,310
in your dust ruffle.
356
00:12:53,379 --> 00:12:55,206
Do you think we'’re soul mates?
357
00:12:55,275 --> 00:12:56,310
Soul mates?
358
00:12:56,379 --> 00:12:59,000
Do you mean, are we
destined to be together?
359
00:12:59,068 --> 00:13:00,379
Yeah, two halves of a whole.
360
00:13:00,448 --> 00:13:01,448
Yin and Yang.
361
00:13:01,517 --> 00:13:02,620
Ben and Jerry.
362
00:13:02,689 --> 00:13:05,517
Sabrina, life doesn'’t
have any guarantees.
363
00:13:05,586 --> 00:13:07,379
I mean, all we can do is...
364
00:13:07,448 --> 00:13:09,448
Try to make each other happy.
365
00:13:09,517 --> 00:13:11,724
There'’s one thing
I Don'’t doubt...
366
00:13:13,137 --> 00:13:14,241
That I love you.
367
00:13:15,413 --> 00:13:17,482
I love you, too.
368
00:13:17,551 --> 00:13:20,068
Well, that sounds like a pretty
good foundation for something.
369
00:13:20,137 --> 00:13:22,965
Yeah, it does, doesn'’t it?
370
00:13:23,034 --> 00:13:25,310
So, shall we do this?
371
00:13:25,379 --> 00:13:26,827
Absolutely.
372
00:13:26,896 --> 00:13:27,931
Okay, and, um,
373
00:13:28,000 --> 00:13:30,310
when you see me, act surprised.
374
00:13:31,793 --> 00:13:33,827
All right, let'’s rock
and roll, people!
375
00:13:33,896 --> 00:13:35,103
We'’re having a wedding!
376
00:13:36,551 --> 00:13:38,448
Salem, what do you think?
377
00:13:38,517 --> 00:13:40,620
I think we still need
to have "the talk."
378
00:13:40,689 --> 00:13:41,965
Sabrina,
379
00:13:42,034 --> 00:13:44,620
when a young woman enters...
380
00:13:52,482 --> 00:13:53,862
[ Playing simple melody]
381
00:13:53,931 --> 00:13:58,068
♪ I love you truly...
382
00:13:58,137 --> 00:13:59,310
Okay, one blue toenail,
383
00:13:59,379 --> 00:14:01,896
five dollars I borrowed
from the flower girl...
384
00:14:03,241 --> 00:14:04,862
Calm down, you'’ll get it back.
385
00:14:04,931 --> 00:14:07,137
A new phone number
from the best man...
386
00:14:07,206 --> 00:14:09,000
And i'’m going to
need that back...
387
00:14:09,068 --> 00:14:12,103
And this bracelet that I
grabbed from your jewelry box,
388
00:14:12,172 --> 00:14:13,862
which makes it old and stolen.
389
00:14:13,931 --> 00:14:16,517
There, I think
you'’re ready to go.
390
00:14:16,586 --> 00:14:18,620
Oh, you look so beautiful.
391
00:14:18,689 --> 00:14:19,862
Oh, thanks!
392
00:14:19,931 --> 00:14:22,206
I wasn'’t sure about
the color, but...
393
00:14:22,275 --> 00:14:24,206
Oh! I can'’t believe this is it.
394
00:14:24,275 --> 00:14:28,551
♪ Our love '’tis something... ♪
395
00:14:28,620 --> 00:14:29,655
Wait, where'’s Amanda?
396
00:14:29,724 --> 00:14:31,655
[ Panting]: Hey.
Oh, sorry i'’m late.
397
00:14:31,724 --> 00:14:33,586
I had some business
to take care of.
398
00:14:34,448 --> 00:14:35,448
Don'’t worry,
399
00:14:35,482 --> 00:14:37,000
you'’re too old to understand.
400
00:14:41,241 --> 00:14:42,793
[ Song continuing]
401
00:14:58,448 --> 00:15:01,241
[ Song continuing]
402
00:15:01,310 --> 00:15:03,482
♪ For you love me...
403
00:15:03,551 --> 00:15:06,172
Anybody looking for
a father of the bride?
404
00:15:06,241 --> 00:15:08,482
Dad! I can'’t
believe you made it!
405
00:15:08,551 --> 00:15:09,724
I'’m sorry i'’m late,
406
00:15:09,793 --> 00:15:11,689
but there was a little
flying monkey uprising
407
00:15:11,758 --> 00:15:13,137
that I had to pour
some water on.
408
00:15:13,206 --> 00:15:14,482
[ "The wedding march" begins]
409
00:15:14,551 --> 00:15:16,379
Well, it sounds like
you'’re right on time.
410
00:15:16,448 --> 00:15:17,482
Shall we?
411
00:15:17,551 --> 00:15:19,448
We shall.
412
00:15:19,517 --> 00:15:22,413
[ March continuing]
413
00:15:22,482 --> 00:15:24,448
Oh. Oh, my god.
414
00:15:24,517 --> 00:15:25,965
Wait. Wait.
415
00:15:26,034 --> 00:15:27,034
I can'’t wear this.
416
00:15:27,068 --> 00:15:28,241
Get it off me, hurry.
417
00:15:29,793 --> 00:15:31,137
12:36?
418
00:15:31,206 --> 00:15:34,034
Oh, Harvey gave me
that seven years ago.
419
00:15:34,103 --> 00:15:36,655
12:36 is the exact
time that we met.
420
00:15:36,724 --> 00:15:39,586
[ March continuing]
421
00:15:39,655 --> 00:15:41,827
I told you to go before
the ceremony started.
422
00:15:41,896 --> 00:15:43,758
Psst, psst!
423
00:15:43,827 --> 00:15:46,620
What? what?
424
00:15:46,689 --> 00:15:48,241
Sabrina: Psst, down here.
425
00:15:48,310 --> 00:15:49,310
Hey, Sabrina.
426
00:15:49,344 --> 00:15:50,275
Whatcha doing?
427
00:15:50,344 --> 00:15:51,827
What in the world?
428
00:15:51,896 --> 00:15:54,275
Crisis... I really need to
talk to you guys back here.
429
00:15:54,344 --> 00:15:55,275
I mean, back there.
430
00:15:55,344 --> 00:15:56,482
I'’m kinda turned around.
431
00:15:56,551 --> 00:15:58,379
I need to talk to you!
432
00:16:03,068 --> 00:16:05,103
Let'’s go.
433
00:16:06,724 --> 00:16:08,884
I'’m going to need you to
write down that number again.
434
00:16:10,275 --> 00:16:11,413
I'’ll be right back.
435
00:16:11,482 --> 00:16:13,862
Try and stall. Maybe
no one will notice.
436
00:16:13,931 --> 00:16:16,000
[ Clears throat, coughs]
437
00:16:19,206 --> 00:16:21,413
Hit it!
438
00:16:21,482 --> 00:16:23,827
♪ You say either,
and I say either ♪
439
00:16:23,896 --> 00:16:26,758
♪ you say neither,
and I say neither ♪
440
00:16:26,827 --> 00:16:27,931
♪ either ♪ either
441
00:16:28,000 --> 00:16:29,965
♪ neither
442
00:16:30,034 --> 00:16:32,655
♪ let'’s call the
whole thing off... ♪
443
00:16:32,724 --> 00:16:34,551
I'’m sorry, honey,
i'’m just not following.
444
00:16:34,620 --> 00:16:35,965
The stones Don'’t fit together.
445
00:16:36,034 --> 00:16:38,551
That means our soul mates
are still out there somewhere.
446
00:16:38,620 --> 00:16:40,206
Doubt was in my
room this morning...
447
00:16:40,275 --> 00:16:41,206
Doubt!
448
00:16:41,275 --> 00:16:42,758
Oh, annoying little man!
449
00:16:43,620 --> 00:16:45,000
But such a good dancer.
450
00:16:45,068 --> 00:16:47,068
And even before today,
it'’s just been so hard.
451
00:16:47,137 --> 00:16:48,413
I mean, the circus showed up
452
00:16:48,482 --> 00:16:50,379
and there was no
room for him in my heart,
453
00:16:50,448 --> 00:16:51,965
and he got turned
into a goldfish.
454
00:16:52,034 --> 00:16:53,793
Sounds like a pretty
normal courtship to me.
455
00:16:53,862 --> 00:16:56,068
Why is the universe
so against me?
456
00:16:56,137 --> 00:16:58,310
Well, the answer to
this is simple. No more.
457
00:16:58,379 --> 00:16:59,379
No more what no more?
458
00:16:59,448 --> 00:17:01,862
Magic. So two
pieces of glowing coal
459
00:17:01,931 --> 00:17:03,862
Don'’t fit together. Who cares?
460
00:17:03,931 --> 00:17:05,758
What matters is
what'’s in your heart.
461
00:17:05,827 --> 00:17:08,034
No magic can tell you that.
462
00:17:08,103 --> 00:17:09,620
Sabrina, your mother'’s right.
463
00:17:09,689 --> 00:17:12,310
The universe isn'’t against
this wedding. You are.
464
00:17:12,379 --> 00:17:13,758
You got to stop all the pointing
465
00:17:13,827 --> 00:17:14,896
and incanting
466
00:17:14,965 --> 00:17:16,493
and listen to what
your heart is telling you.
467
00:17:16,517 --> 00:17:17,517
But... no buts.
468
00:17:17,586 --> 00:17:19,482
Life doesn'’t have
any guarantees.
469
00:17:19,551 --> 00:17:22,551
All you can do is try to
make each other happy.
470
00:17:22,620 --> 00:17:25,206
That'’s the same
thing that Aaron said.
471
00:17:25,275 --> 00:17:28,344
Well, he sounds like a
very smart young man.
472
00:17:28,413 --> 00:17:30,241
And Sabrina, no matter what
473
00:17:30,310 --> 00:17:31,379
you decide to do,
474
00:17:31,448 --> 00:17:32,872
it'’s not the end of
the world, believe me.
475
00:17:32,896 --> 00:17:34,275
I'’ve been to the
end of the world.
476
00:17:34,344 --> 00:17:35,275
This isn'’t it.
477
00:17:35,344 --> 00:17:39,000
You two are the best.
478
00:17:39,068 --> 00:17:42,068
All right, go tell everyone
i'’ll be there in two minutes.
479
00:17:42,137 --> 00:17:43,413
And this time I mean it.
480
00:17:45,275 --> 00:17:47,517
[ "I'’m still there" playing]
481
00:17:50,103 --> 00:17:51,586
♪ Good times and bum times
482
00:17:51,655 --> 00:17:54,068
♪ i'’ve seen it all, my dear ♪
483
00:17:54,137 --> 00:17:57,551
♪ i'’m still here ♪
484
00:17:57,620 --> 00:17:59,068
Mother.
485
00:17:59,137 --> 00:18:02,586
♪ I'’ve run the
gamut, "a" to "z" ♪
486
00:18:02,655 --> 00:18:05,965
♪ three cheers, and
damn it, c'’est la vie ♪
487
00:18:06,034 --> 00:18:08,620
Mother!
488
00:18:08,689 --> 00:18:11,068
[ "Wedding march" playing]
489
00:18:14,000 --> 00:18:17,413
So, if there are no objections.
490
00:18:22,000 --> 00:18:24,586
Sabrina, if you'’d
like to begin.
491
00:18:24,655 --> 00:18:26,689
Okay.
492
00:18:26,758 --> 00:18:30,965
I, Sabrina, take
you, Aaron Jacobs...
493
00:18:33,413 --> 00:18:35,379
Sorry.
494
00:18:35,448 --> 00:18:36,896
Uh, where was I?
495
00:18:36,965 --> 00:18:41,655
Oh, um, I, Sabrina spellman,
take you, Aaron Jacobs,
496
00:18:41,724 --> 00:18:43,827
to be my partner in life.
497
00:18:43,896 --> 00:18:45,620
My one true...
498
00:18:46,931 --> 00:18:49,000
My one true...
499
00:18:50,482 --> 00:18:52,068
My...
500
00:18:52,137 --> 00:18:53,241
Sabrina?
501
00:18:53,310 --> 00:18:54,430
Could we just have a minute?
502
00:18:56,551 --> 00:18:57,896
[ Guests murmuring]
503
00:18:57,965 --> 00:19:00,551
I just want to talk
over some little...
504
00:19:00,620 --> 00:19:03,000
Do you mind?
505
00:19:08,551 --> 00:19:12,931
So, i'’m sensing a little
hesitation on your part.
506
00:19:13,000 --> 00:19:16,068
You'’re such a wonderful guy...
507
00:19:16,137 --> 00:19:17,241
But...
508
00:19:17,310 --> 00:19:20,655
We'’re not two
halves of a whole.
509
00:19:23,448 --> 00:19:28,689
Sabrina, all I want is
for you to be happy.
510
00:19:30,862 --> 00:19:33,655
But if we'’re not soul mates,
511
00:19:33,724 --> 00:19:36,793
maybe we shouldn'’t
be doing this.
512
00:19:36,862 --> 00:19:40,103
Aaron, I am so sorry.
513
00:19:40,172 --> 00:19:41,620
No. Don'’t be.
514
00:19:44,068 --> 00:19:47,620
Never think that almost
is good enough for you.
515
00:19:47,689 --> 00:19:49,482
Or for you.
516
00:19:56,206 --> 00:19:58,320
Okay, well, that about
concludes today'’s festivities.
517
00:19:58,344 --> 00:20:00,724
Although, I have 300
pounds of shrimp across town
518
00:20:00,793 --> 00:20:01,862
you'’re all welcome to.
519
00:20:03,517 --> 00:20:05,103
So, um, thanks for coming.
520
00:20:05,172 --> 00:20:09,896
♪ We'’re running,
keep holding my hand ♪
521
00:20:09,965 --> 00:20:13,241
♪ it'’s so we Don'’t
get separated ♪
522
00:20:13,310 --> 00:20:15,448
♪ running ♪
523
00:20:15,517 --> 00:20:17,931
♪ as fast as we can
524
00:20:18,000 --> 00:20:19,965
♪ do you think we'’ll make it? ♪
525
00:20:20,034 --> 00:20:21,793
♪ Do you think we'’ll make it? ♪
526
00:20:21,862 --> 00:20:26,517
♪ We'’re running,
keep holding my hand ♪
527
00:20:26,586 --> 00:20:28,931
Harvey?
528
00:20:29,000 --> 00:20:31,137
I'’m not really
sure what this is,
529
00:20:31,206 --> 00:20:33,931
but something tells me
i'’ll find the answer here.
530
00:20:34,000 --> 00:20:36,034
And I think I just found mine.
531
00:20:41,517 --> 00:20:47,103
♪ The future...
532
00:20:47,172 --> 00:20:48,413
♪ Running, running...
533
00:20:48,482 --> 00:20:50,379
About time.
534
00:20:50,448 --> 00:20:53,000
Salem: It'’s about time.
535
00:20:54,241 --> 00:20:55,482
I just said that.
536
00:20:55,551 --> 00:21:02,413
♪ We'’re running,
keep holding my hand ♪
537
00:21:02,482 --> 00:21:04,793
♪ so we Don'’t get separated ♪
538
00:21:04,862 --> 00:21:07,413
I guess that'’s the
something old she needed.
539
00:21:07,482 --> 00:21:09,517
Would you look at that?
540
00:21:09,586 --> 00:21:11,862
12:36 on the dot.
541
00:21:11,931 --> 00:21:17,275
♪ We'’re running, running,
keep holding my hand ♪
542
00:21:17,344 --> 00:21:22,551
♪ so we Don'’t get separated. ♪
39156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.