Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,275 --> 00:00:04,793
I am so sorry. Believe me,
my assistant will be spoken to
2
00:00:04,862 --> 00:00:06,137
and dealt with. Gloria!
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,148
Another screw up like
that and you'’re out of here!
4
00:00:08,172 --> 00:00:09,827
Oh, boy, here come
the tears. Gotta go.
5
00:00:09,896 --> 00:00:13,931
Wow, i'’m beginning to feel
sorry for your imaginary assistant.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,103
Well, she'’s the one not
doing her imaginary job.
7
00:00:16,172 --> 00:00:18,655
I accidentally sent my editor
the guest list to my wedding
8
00:00:18,724 --> 00:00:20,310
instead of my article.
9
00:00:20,379 --> 00:00:22,793
So now she'’s mad it'’s late
and that she wasn'’t invited.
10
00:00:22,862 --> 00:00:24,137
Oh, poor Sabrina.
11
00:00:24,206 --> 00:00:25,965
How about a pick-me-up?
12
00:00:26,034 --> 00:00:28,310
How about a put-that-down?
13
00:00:29,379 --> 00:00:30,827
Aaron and I promised each other
14
00:00:30,896 --> 00:00:32,758
we'’d open our wedding
presents together.
15
00:00:32,827 --> 00:00:34,275
A steam iron and some fresh tape
16
00:00:34,344 --> 00:00:35,586
and he'’ll be none the wiser.
17
00:00:35,655 --> 00:00:36,965
I would never do that.
18
00:00:37,034 --> 00:00:38,965
I'’d take it to the airport
and have it x-rayed.
19
00:00:39,034 --> 00:00:42,448
Aaron and I have this weird
thing between us... trust?
20
00:00:42,517 --> 00:00:43,758
Oh, I have one of those.
21
00:00:43,827 --> 00:00:44,931
Mine'’s offshore.
22
00:00:45,000 --> 00:00:47,620
I haven'’t paid taxes in years.
23
00:00:49,724 --> 00:00:50,965
[ Paper shredding]
24
00:00:51,034 --> 00:00:53,379
Salem, what are you doing?
25
00:00:53,448 --> 00:00:54,965
Inventory.
26
00:00:55,034 --> 00:00:58,689
By the way, about your
China pattern, colonial floral?
27
00:00:58,758 --> 00:01:01,137
Did you pick it out
over the phone?
28
00:01:01,206 --> 00:01:03,793
Oh, I had no idea you
were so interested in China.
29
00:01:05,000 --> 00:01:07,586
Geh?!
30
00:01:07,655 --> 00:01:10,137
Oh, man!
31
00:01:10,206 --> 00:01:13,344
It'’s going to take me
forever to Mark my territory.
32
00:01:18,206 --> 00:01:24,724
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
33
00:01:24,793 --> 00:01:30,448
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
34
00:01:30,517 --> 00:01:33,620
♪ Time'’s moving way too fast ♪
35
00:01:33,689 --> 00:01:37,482
♪ I wanna make it last...
36
00:01:40,172 --> 00:01:43,448
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
37
00:01:43,517 --> 00:01:47,965
♪ and I like the way it feels.
38
00:01:52,931 --> 00:01:54,389
"Roommate wanted
for immediate opening."
39
00:01:54,413 --> 00:01:55,586
Immediate?
40
00:01:55,655 --> 00:01:57,375
So until the wedding,
I sleep in the garage?
41
00:01:57,413 --> 00:01:58,758
Oh, thanks.
42
00:01:58,827 --> 00:02:01,000
I was afraid that was going
to be a tough conversation.
43
00:02:01,068 --> 00:02:02,241
We'’re not pushing you out.
44
00:02:02,310 --> 00:02:04,344
But you are moving to
L.A. in a couple of weeks
45
00:02:04,413 --> 00:02:06,586
and we'’ve got to start
making some sort of plans.
46
00:02:06,655 --> 00:02:08,103
We'’re going to
miss you so much.
47
00:02:08,172 --> 00:02:09,620
Oh, i'’m going to miss you, too.
48
00:02:09,689 --> 00:02:11,965
Oh, can this wait? Those
telephone Poles fill up fast.
49
00:02:12,034 --> 00:02:13,103
We won'’t be long.
50
00:02:14,724 --> 00:02:17,310
You'’re actually letting
those two dizzy dames
51
00:02:17,379 --> 00:02:20,413
live here after we catch
the trolley to tinsel town?
52
00:02:20,482 --> 00:02:22,793
Don'’t worry, i'’ve got an
other realm contractor coming
53
00:02:22,862 --> 00:02:24,965
to disconnect the portal...
And your vocal cords.
54
00:02:25,034 --> 00:02:25,862
[ Gulping]
55
00:02:25,931 --> 00:02:27,310
So there won'’t be any more
56
00:02:27,379 --> 00:02:29,793
magical surprises popping
in.[ Thunder rumbling]
57
00:02:29,862 --> 00:02:31,103
Like that.
58
00:02:34,655 --> 00:02:36,000
Rib-dah!
59
00:02:36,068 --> 00:02:37,493
I didn'’t think anyone
in the other realm
60
00:02:37,517 --> 00:02:38,758
knew about the wedding.
61
00:02:38,827 --> 00:02:41,413
It'’s not who knows,
it'’s what they sent.
62
00:02:41,482 --> 00:02:43,344
And whether it'’s in my size.
63
00:02:43,413 --> 00:02:44,482
Okay, here goes.
64
00:02:44,551 --> 00:02:46,034
You never know
with other realm gifts.
65
00:02:46,103 --> 00:02:48,310
Could be a time machine,
the eighth wonder of the world,
66
00:02:48,379 --> 00:02:49,620
or corncob holders.
67
00:02:49,689 --> 00:02:50,793
Oh!
68
00:02:50,862 --> 00:02:53,172
I was going to get you a box.
69
00:02:53,241 --> 00:02:56,551
Yeah, I think I know
where this is going.
70
00:02:56,620 --> 00:02:58,241
[ Sighs]
71
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
I just didn'’t think
72
00:02:59,379 --> 00:03:01,379
it would take so
long to get there.
73
00:03:01,448 --> 00:03:04,172
Oh, just what I always
wanted... An ice cube.
74
00:03:04,241 --> 00:03:05,965
An ice cube?!
75
00:03:06,034 --> 00:03:07,689
Aunt Irma! Aunt Irma!
76
00:03:07,758 --> 00:03:09,793
[ Thunderclap and whooshing]
77
00:03:09,862 --> 00:03:11,724
Oh, these clever entrances
78
00:03:11,793 --> 00:03:14,068
are wreaking havoc on my spine.
79
00:03:14,137 --> 00:03:16,310
Aunt Irma, what a lovely...
80
00:03:16,379 --> 00:03:17,620
What a pleasant...
81
00:03:17,689 --> 00:03:19,034
What a surprise.
82
00:03:19,103 --> 00:03:20,310
Well, it shouldn'’t be.
83
00:03:20,379 --> 00:03:22,000
I believe you have
something to share.
84
00:03:22,068 --> 00:03:23,379
Not really.
85
00:03:23,448 --> 00:03:25,182
Let'’s see... I switched
shampoos, I got new tires,
86
00:03:25,206 --> 00:03:26,310
i'’m getting married...
87
00:03:26,379 --> 00:03:27,448
That'’s the one.
88
00:03:27,517 --> 00:03:28,620
Congratulations.
89
00:03:28,689 --> 00:03:29,862
Really?
90
00:03:29,931 --> 00:03:30,965
You'’re okay with this?
91
00:03:31,034 --> 00:03:32,314
I mean, no death
and destruction?
92
00:03:32,379 --> 00:03:33,413
No plague of scorpions?
93
00:03:33,482 --> 00:03:36,068
Not unless you
registered for them.
94
00:03:36,137 --> 00:03:38,862
Now, you know where I stand
on witches marrying mortals.
95
00:03:38,931 --> 00:03:40,586
Usually on their necks.
96
00:03:41,689 --> 00:03:43,862
But... if you insist,
97
00:03:43,931 --> 00:03:45,620
I suppose this Harvey kinkle
98
00:03:45,689 --> 00:03:47,689
is the least
offensive of the lot.
99
00:03:47,758 --> 00:03:49,482
Harvey? Aunt Irma...
100
00:03:49,551 --> 00:03:51,620
Welcome to the family.
101
00:03:51,689 --> 00:03:52,827
I'’m not marrying Harvey.
102
00:03:52,896 --> 00:03:54,448
What?!
103
00:03:57,000 --> 00:03:58,931
I'’m okay.
104
00:03:59,000 --> 00:04:01,172
So, who is this mystery groom?
105
00:04:01,241 --> 00:04:03,896
Does he come from
a good witch family?
106
00:04:03,965 --> 00:04:06,482
Good, bad, who are we to judge?
107
00:04:06,551 --> 00:04:07,551
He is a witch, isn'’t he?
108
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
Because if he isn'’t...
109
00:04:08,655 --> 00:04:10,310
[ Thunderclap]
110
00:04:10,379 --> 00:04:13,206
Oh, man, and that was the
only wedding present I liked.
111
00:04:13,275 --> 00:04:15,931
Well, I can tell you this,
his mother'’s a real witch
112
00:04:16,000 --> 00:04:17,689
and his father'’s
a bit of a gnome.
113
00:04:17,758 --> 00:04:18,793
Splendid!
114
00:04:18,862 --> 00:04:19,965
I must meet this boy. Now.
115
00:04:20,034 --> 00:04:21,482
No! Aaron hates being popped in.
116
00:04:21,551 --> 00:04:24,482
I mean, he hates anything
pop... Pop music, popcorn...
117
00:04:24,551 --> 00:04:26,241
He doesn'’t even
like Mary poppins.
118
00:04:26,310 --> 00:04:27,482
[ Chuckling]: Well, who does?
119
00:04:27,551 --> 00:04:28,896
Chripy little twit.
120
00:04:28,965 --> 00:04:31,655
I look forward to meeting
him tonight at dinner.
121
00:04:31,724 --> 00:04:32,793
Tonight? Mm-hmm.
122
00:04:32,862 --> 00:04:33,965
Kind of late notice.
123
00:04:34,034 --> 00:04:37,413
Sabrina, without my blessing,
there will be no wedding.
124
00:04:37,482 --> 00:04:39,655
Chicken or fish?
125
00:04:39,724 --> 00:04:43,620
You do realize she
thinks Aaron'’s a witch.
126
00:04:43,689 --> 00:04:45,355
Yeah, that'’s kind of
what I was going for.
127
00:04:45,379 --> 00:04:47,139
You heard her. You
saw the shards of pottery.
128
00:04:47,206 --> 00:04:48,413
I had no choice.
129
00:04:48,482 --> 00:04:50,724
Well, at least you
Don'’t have to worry
130
00:04:50,793 --> 00:04:53,655
about what'’s for dinner:
Your butt in a sling.
131
00:04:53,724 --> 00:04:56,310
Well, maybe i'’ll
start with a salad.
132
00:04:57,448 --> 00:04:58,586
Okay, what do you think?
133
00:04:58,655 --> 00:04:59,896
Does this vinaigrette say,
134
00:04:59,965 --> 00:05:01,448
"please Don'’t kill my fiancé"?
135
00:05:01,517 --> 00:05:04,068
That'’s a lot of pressure
to put on a salad dressing.
136
00:05:04,137 --> 00:05:05,620
[ Smacking lips]
137
00:05:05,689 --> 00:05:07,586
But heck! It is tangy.
138
00:05:07,655 --> 00:05:08,896
Okay, all I have to do now
139
00:05:08,965 --> 00:05:10,551
is convince aunt
Irma to keep believing
140
00:05:10,620 --> 00:05:12,137
that Aaron'’s a witch
141
00:05:12,206 --> 00:05:14,000
and i'’ll have her
blessing before dessert.
142
00:05:14,068 --> 00:05:16,000
As long as everything
goes according to plan.
143
00:05:16,068 --> 00:05:17,517
Aah! Not according to plan!
144
00:05:17,586 --> 00:05:19,137
What are you guys doing here?
145
00:05:19,206 --> 00:05:20,310
Roommate interviews.
146
00:05:20,379 --> 00:05:21,310
We need the table.
147
00:05:21,379 --> 00:05:22,699
It gives us the
illusion of power.
148
00:05:22,758 --> 00:05:23,998
Well, can you give the illusion
149
00:05:24,034 --> 00:05:25,907
of doing it somewhere
else? You can'’t stay here.
150
00:05:25,931 --> 00:05:28,965
Why? I'’ll tell you exactly why.
151
00:05:29,034 --> 00:05:30,310
Oh, here'’s why.
152
00:05:30,379 --> 00:05:32,724
Because people who respond
to flyers on telephone Poles
153
00:05:32,793 --> 00:05:33,965
are total wack-jobs.
154
00:05:34,034 --> 00:05:35,413
Do you really want them knowing
155
00:05:35,482 --> 00:05:36,482
where you live?
156
00:05:36,551 --> 00:05:37,872
Well, they'’re going
to have to know
157
00:05:37,896 --> 00:05:39,136
if they'’re going to live here.
158
00:05:39,172 --> 00:05:40,286
Maybe she'’s
right... Why Don'’t we
159
00:05:40,310 --> 00:05:41,389
pre-screen them at the diner?
160
00:05:41,413 --> 00:05:42,344
Good idea. Yeah, who cares
161
00:05:42,413 --> 00:05:43,693
if they know where the diner is?
162
00:05:43,724 --> 00:05:45,769
Even crazy people have to
eat. Yeah, and i'’m hungry.
163
00:05:45,793 --> 00:05:47,413
[ Doorbell ringing]Okay,
now go that way.
164
00:05:47,482 --> 00:05:49,068
Why can'’t we
use the front door?
165
00:05:49,137 --> 00:05:51,137
Uh, why? I'’ll tell you
exactly why... later.
166
00:05:52,275 --> 00:05:53,517
I'’m coming! I'’m coming!
167
00:05:54,620 --> 00:05:56,103
Fresh-picked daisies.
168
00:05:56,172 --> 00:05:58,758
I thought they'’d help me
get on your aunt'’s good side.
169
00:05:58,827 --> 00:06:00,620
Yeah, well, she
has no good side.
170
00:06:00,689 --> 00:06:02,137
Aunt Irma'’s a nut.
171
00:06:02,206 --> 00:06:03,827
No, correction, she'’s a kook.
172
00:06:03,896 --> 00:06:05,586
Oh, check that. She'’s insane.
173
00:06:05,655 --> 00:06:08,068
Her condition seems to be
deteriorating as we speak.
174
00:06:08,137 --> 00:06:09,724
Yeah, but Don'’t
mention that to her.
175
00:06:09,793 --> 00:06:11,586
Uh... whatever she
says, just embrace it.
176
00:06:11,655 --> 00:06:13,172
Play along, but
Don'’t question her.
177
00:06:13,241 --> 00:06:14,689
[ Chuckling]:
Sabrina, calm down.
178
00:06:14,758 --> 00:06:16,172
I'’m sure I can
handle your aunt.
179
00:06:16,241 --> 00:06:17,758
By the way, when
does she get here?
180
00:06:17,827 --> 00:06:19,137
Now. Whoa.
181
00:06:19,206 --> 00:06:21,103
Where did you come from?
182
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
The big Dipper.
183
00:06:24,931 --> 00:06:27,103
Oh, I... love it there.
184
00:06:27,172 --> 00:06:28,620
It'’s an armpit.
185
00:06:28,689 --> 00:06:30,793
Do you visit the
outer reaches often?
186
00:06:30,862 --> 00:06:32,827
I feel like I am right now.
187
00:06:32,896 --> 00:06:34,689
Oh, Aaron loves
to travel the galaxy.
188
00:06:34,758 --> 00:06:37,034
Although, he'’s
surprisingly down to earth
189
00:06:37,103 --> 00:06:38,689
and plays along really well.
190
00:06:38,758 --> 00:06:40,137
Right, right.
191
00:06:40,206 --> 00:06:42,551
I mean, just last week, I
was backpacking on Mars.
192
00:06:42,620 --> 00:06:44,379
Oh... my 16th husband died
193
00:06:44,448 --> 00:06:46,689
in a backpacking
accident on Mars.
194
00:06:46,758 --> 00:06:48,068
Oh, i'’m so sorry.
195
00:06:48,137 --> 00:06:49,620
Oh, Don'’t be.
Fortunately for me,
196
00:06:49,689 --> 00:06:51,413
they were never
able to prove a thing.
197
00:06:51,482 --> 00:06:52,793
[ Laughing deviously]
198
00:06:52,862 --> 00:06:54,862
Okay, well, who'’s hungry?
199
00:06:54,931 --> 00:06:55,931
Oh, i'’m famished.
200
00:06:56,000 --> 00:06:57,068
What'’s for dinner?
201
00:06:57,137 --> 00:06:58,251
I thought i'’d let you chose.
202
00:06:58,275 --> 00:06:59,631
I mean, what would
you like for dinner?
203
00:06:59,655 --> 00:07:01,793
Oh, Don'’t go to any trouble.
204
00:07:01,862 --> 00:07:04,655
Oh, maybe prime
rib, horseradish,
205
00:07:04,724 --> 00:07:08,586
creamed spinach, baked
potatoes and hot rolls.
206
00:07:08,655 --> 00:07:10,793
Easy. And Aaron,
where should we eat?
207
00:07:10,862 --> 00:07:13,413
In here... or in there?
208
00:07:13,482 --> 00:07:17,620
Well... I think since it'’s
a special night, we should
209
00:07:17,689 --> 00:07:20,206
eat in there.
210
00:07:20,275 --> 00:07:21,965
Oh, well done! And I
Don'’t mean the meat.
211
00:07:22,034 --> 00:07:23,103
Let'’s eat.
212
00:07:23,172 --> 00:07:24,793
Well, shall we?
213
00:07:24,862 --> 00:07:26,448
Oh, what manners.
214
00:07:26,517 --> 00:07:28,137
[ Chuckles]
215
00:07:28,206 --> 00:07:30,620
Oh... and such manly magic.
216
00:07:30,689 --> 00:07:31,965
[ Lusty purring]
217
00:07:32,034 --> 00:07:33,137
Manly?
218
00:07:33,206 --> 00:07:34,827
Well, I guess I could
use a manicure.
219
00:07:35,931 --> 00:07:37,620
I always pay my rent in advance.
220
00:07:37,689 --> 00:07:38,965
I love to cook and clean.
221
00:07:39,034 --> 00:07:42,068
Oh, and my father, he owns a
chain of women'’s shoe stores.
222
00:07:42,137 --> 00:07:44,862
Oh, I have met Mr. Right
and she is a woman.
223
00:07:44,931 --> 00:07:46,275
When can you move in?
224
00:07:46,344 --> 00:07:48,931
What she means
is we'’ll be in touch.
225
00:07:49,000 --> 00:07:50,965
Did I mention my
brother is a fireman?
226
00:07:51,034 --> 00:07:51,793
Roxie: Swell.
227
00:07:51,862 --> 00:07:53,620
You can go now.
228
00:07:53,689 --> 00:07:55,896
I'’ll call you.
229
00:07:55,965 --> 00:07:57,517
What is your problem?
230
00:07:57,586 --> 00:07:58,827
She'’s perfect.
231
00:07:58,896 --> 00:08:00,896
Let'’s just say
she'’s no Sabrina.
232
00:08:00,965 --> 00:08:02,931
Well, yeah, no Sabrina
is why we'’re here.
233
00:08:03,000 --> 00:08:04,379
If we Don'’t find a roommate,
234
00:08:04,448 --> 00:08:06,379
we are going to be
living on the street.
235
00:08:06,448 --> 00:08:08,413
Or maybe we could
time-share a dumpster.
236
00:08:08,482 --> 00:08:11,172
I'’m sorry, but no one'’s ever
going to compare to Sabrina.
237
00:08:11,241 --> 00:08:14,103
So, I have to move out
of the greatest house ever
238
00:08:14,172 --> 00:08:17,068
unless we find someone
who'’s exactly like Sabrina?
239
00:08:17,137 --> 00:08:18,517
I'’m just not going to settle.
240
00:08:18,586 --> 00:08:21,344
Hey, hear you guys are
looking for a roommate
241
00:08:21,413 --> 00:08:23,793
and i'’m looking for
a room, so maybe...
242
00:08:23,862 --> 00:08:25,758
I'’m sorry, I Don'’t think so.
243
00:08:25,827 --> 00:08:26,827
Waitress: Well...
244
00:08:26,896 --> 00:08:28,448
Your loss.
245
00:08:28,517 --> 00:08:29,931
Gotta go.
246
00:08:30,000 --> 00:08:31,827
Wait, wait, wait.
What did you just say?
247
00:08:31,896 --> 00:08:35,482
I said I gotta go?
248
00:08:35,551 --> 00:08:39,517
Please... they were
practically separated at birth.
249
00:08:39,586 --> 00:08:40,413
So, Betty, huh?
250
00:08:40,482 --> 00:08:43,413
Now, is that short for bettrina?
251
00:08:43,482 --> 00:08:44,620
Mmm.
252
00:08:44,689 --> 00:08:46,206
Delicious.
253
00:08:46,275 --> 00:08:49,931
The last decent prime rib I
had was for my 600th birthday.
254
00:08:50,000 --> 00:08:52,206
Oh, charlemagne
was such a scamp!
255
00:08:52,275 --> 00:08:53,896
[ Laughs]
256
00:08:53,965 --> 00:08:56,517
Oh... where does the time go?
257
00:08:56,586 --> 00:08:57,724
Oh, you know time.
258
00:08:57,793 --> 00:08:59,241
It flies...
259
00:08:59,310 --> 00:09:01,310
[ Quietly]: When
you'’re off your meds.
260
00:09:01,379 --> 00:09:02,655
I'’m sorry.
261
00:09:02,724 --> 00:09:05,068
I can'’t sit here and
listen to this any longer.
262
00:09:05,137 --> 00:09:06,344
You actually expect me
263
00:09:06,413 --> 00:09:09,275
to believe that you'’re
over a thousand years old?
264
00:09:10,827 --> 00:09:12,103
Because you, Irma,
265
00:09:12,172 --> 00:09:14,206
Don'’t look a day over 500.
266
00:09:14,275 --> 00:09:16,206
Oh, I like this boy!
267
00:09:16,275 --> 00:09:18,827
Oh, he'’s a
heart-stopper, all right.
268
00:09:18,896 --> 00:09:20,931
So tell me, what do you fly?
269
00:09:21,000 --> 00:09:22,379
Fly?
270
00:09:22,448 --> 00:09:23,344
Oh, Aaron'’s a big flier.
271
00:09:23,413 --> 00:09:24,241
He flies all the time.
272
00:09:24,310 --> 00:09:25,172
You know, kites,
273
00:09:25,241 --> 00:09:27,103
flags, and occasionally,
off the handle.
274
00:09:27,172 --> 00:09:29,482
And... when I have the
time, my vintage mustang.
275
00:09:29,551 --> 00:09:31,310
Now she really flies.
276
00:09:31,379 --> 00:09:32,310
Do you want to see her?
277
00:09:32,379 --> 00:09:33,379
She'’s right outside.
278
00:09:36,862 --> 00:09:39,310
Irma: Aah, lovely.
279
00:09:39,379 --> 00:09:40,793
A classic.
280
00:09:40,862 --> 00:09:41,931
[ Horse whinnies]
281
00:09:44,655 --> 00:09:48,827
I must say, Sabrina, you
have quite a catch here.
282
00:09:48,896 --> 00:09:50,034
Oh, thank you, Irma.
283
00:09:50,103 --> 00:09:52,724
And... you have my blessing.
284
00:09:52,793 --> 00:09:54,137
Whoo-hoo!
285
00:09:54,206 --> 00:09:56,482
She fell for...
Aaron, just like I did.
286
00:09:56,551 --> 00:09:58,482
I'’ll get the pudding.
287
00:09:58,551 --> 00:10:00,620
[ Both chuckling]
288
00:10:00,689 --> 00:10:02,379
Well, Salem, you
doubting tomcat.
289
00:10:02,448 --> 00:10:05,275
I just got Irma'’s blessing
to marry my "witch" fiancé.
290
00:10:05,344 --> 00:10:07,068
Now I can just
relax and enjoy...
291
00:10:07,137 --> 00:10:08,827
[ Sabrina shrieks]
292
00:10:08,896 --> 00:10:10,137
No, you guys can'’t be here.
293
00:10:10,206 --> 00:10:11,482
And yet we are.
294
00:10:11,551 --> 00:10:13,137
Sabrina, Betty.Bettrina.
295
00:10:13,206 --> 00:10:14,448
Okay, the name is Betty.
296
00:10:14,517 --> 00:10:15,517
Oh, my gosh.
297
00:10:15,551 --> 00:10:16,724
Seeing the two of you
298
00:10:16,793 --> 00:10:18,241
next to each other...
299
00:10:18,310 --> 00:10:20,000
It'’s uncanny.
300
00:10:20,068 --> 00:10:21,344
We'’re giving her a house tour.
301
00:10:21,413 --> 00:10:22,344
Fine, great.
302
00:10:22,413 --> 00:10:23,493
Start upstairs and show Betty
303
00:10:23,517 --> 00:10:24,769
every square inch of everything.
304
00:10:24,793 --> 00:10:26,286
And remember, you
can'’t make a decision
305
00:10:26,310 --> 00:10:28,044
about a place until
you'’ve slept there so...
306
00:10:28,068 --> 00:10:30,182
Don'’t come down until you'’ve
had a good night'’s sleep.
307
00:10:30,206 --> 00:10:33,827
Whoa, I am having a
Mary-Kate and Ashley moment.
308
00:10:33,896 --> 00:10:36,655
Have you ever thought
about dying your hair blond?
309
00:10:36,724 --> 00:10:38,689
This better be someroom.
310
00:10:39,793 --> 00:10:41,965
Here.
311
00:10:42,034 --> 00:10:43,482
Don'’t say I never
gave you anything.
312
00:10:45,620 --> 00:10:48,068
Looks like we'’re going to
have to call it an early night.
313
00:10:48,137 --> 00:10:49,896
The cat got into the...
Where'’s aunt Irma?
314
00:10:49,965 --> 00:10:52,103
[ Gasps]: Did she violate
the immutable laws of physics
315
00:10:52,172 --> 00:10:53,793
and do something
completely inexplicable?
316
00:10:53,862 --> 00:10:55,182
Because if she
did, I can explain.
317
00:10:55,241 --> 00:10:58,034
Maybe you can explain
what he'’s doing here.
318
00:10:58,103 --> 00:10:59,413
"He"? He, who?
319
00:10:59,482 --> 00:11:01,482
He, Harvey.
320
00:11:01,551 --> 00:11:03,862
Your aunt'’s fawning over
him in the living room. Ooh.
321
00:11:03,931 --> 00:11:05,344
What are you talking about?
322
00:11:05,413 --> 00:11:06,482
Aaron'’s not a witch.
323
00:11:06,551 --> 00:11:07,758
No, wait, what he means is
324
00:11:07,827 --> 00:11:09,827
Aaron is not a witch
that you can take lightly.
325
00:11:09,896 --> 00:11:11,310
I mean, he is all
powerful in his
326
00:11:11,379 --> 00:11:12,827
witchy, witchy ways.
327
00:11:12,896 --> 00:11:14,172
"Witchy ways"?
328
00:11:14,241 --> 00:11:15,931
Yeah, what she said.
329
00:11:16,000 --> 00:11:17,620
You lied to me.
330
00:11:17,689 --> 00:11:19,862
Lied? No, all I did was
deliberately mislead you
331
00:11:19,931 --> 00:11:21,379
at every possible turn.
332
00:11:21,448 --> 00:11:23,896
But in my defense, you did
say that Aaron was quite a catch.
333
00:11:23,965 --> 00:11:25,931
That'’s true, I did.
334
00:11:29,517 --> 00:11:32,000
And now he'’s the
catch of the day.
335
00:11:35,655 --> 00:11:37,655
I know we talked about
a house in the country,
336
00:11:37,724 --> 00:11:39,137
but a little castle
in pea gravel
337
00:11:39,206 --> 00:11:40,241
wouldn'’t be so bad.
338
00:11:40,310 --> 00:11:42,344
Are you trying to
kiss me, talk to me
339
00:11:42,413 --> 00:11:45,034
or is none of this making
sense because you'’re a fish?
340
00:11:45,103 --> 00:11:46,724
Aaron, i'’m...
341
00:11:46,793 --> 00:11:49,310
[ air hisses, Sabrina gasps]
342
00:11:49,379 --> 00:11:51,172
Irma, please, be reasonable.
343
00:11:51,241 --> 00:11:53,034
Well, she should know better
344
00:11:53,103 --> 00:11:55,517
than to try to make
a fool out of me.
345
00:11:55,586 --> 00:11:56,827
[ Coughing]
346
00:11:56,896 --> 00:11:58,206
Hey, Sabrina. Don'’t worry.
347
00:11:58,275 --> 00:11:59,896
Everything'’s going to be okay.
348
00:11:59,965 --> 00:12:02,517
Yeah, well, now you'’re
standing on my air hose.
349
00:12:02,586 --> 00:12:04,137
Oops. My bad.
350
00:12:04,206 --> 00:12:05,517
Yeah, no kidding, you'’re bad.
351
00:12:05,586 --> 00:12:07,724
You'’re single-handedly
destroying my relationship.
352
00:12:07,793 --> 00:12:08,931
Don'’t be angry with Harvey.
353
00:12:09,000 --> 00:12:10,724
You have no one to
blame but yourself.
354
00:12:10,793 --> 00:12:12,113
I'’m sorry that my
choices Don'’t fit
355
00:12:12,137 --> 00:12:13,457
with your warped
view of the world
356
00:12:13,517 --> 00:12:15,317
but it doesn'’t give
you the right to do this.
357
00:12:15,344 --> 00:12:17,689
Ha! Sabrina, the one
with the biggest magic
358
00:12:17,758 --> 00:12:19,103
makes the rules.
359
00:12:19,172 --> 00:12:21,068
Look, you mean,
vindictive crone,
360
00:12:21,137 --> 00:12:22,137
you'’re not going to
361
00:12:22,172 --> 00:12:23,103
get away with this.
362
00:12:23,172 --> 00:12:24,551
I'’m going to do
whatever it takes
363
00:12:24,620 --> 00:12:26,034
to walk down the
aisle with Aaron.
364
00:12:26,103 --> 00:12:27,344
Or swim, as the case may be.
365
00:12:27,413 --> 00:12:29,862
Did she just call me a crone?
366
00:12:29,931 --> 00:12:32,793
Actually, it was
"vindictive crone."
367
00:12:33,827 --> 00:12:35,965
I'’m not helping, am I?
368
00:12:36,034 --> 00:12:38,310
Oh, boy... a goldfish.
369
00:12:38,379 --> 00:12:39,896
Can I eat him?
370
00:12:39,965 --> 00:12:40,965
That'’s Aaron.
371
00:12:41,034 --> 00:12:43,275
So, is that a yes or a no?
372
00:12:43,344 --> 00:12:44,931
Sabrina, I am so sorry.
373
00:12:45,000 --> 00:12:47,413
I didn'’t do it on
purpose, I swear.
374
00:12:47,482 --> 00:12:48,793
Besides,
375
00:12:48,862 --> 00:12:50,137
you know I always thought
376
00:12:50,206 --> 00:12:52,068
there was something
fishy about him.
377
00:12:52,137 --> 00:12:53,241
[ Stifled chuckle]
378
00:12:53,310 --> 00:12:55,172
Sorry.
379
00:12:55,241 --> 00:12:57,000
Well, you want to
redeem yourself?
380
00:12:57,068 --> 00:12:58,379
Here... you watch Aaron.
381
00:12:58,448 --> 00:13:00,931
I'’m going to go try to
make a man out of him.
382
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You know what I mean.
383
00:13:04,379 --> 00:13:06,655
Wait! No, you
can'’t go in there!
384
00:13:06,724 --> 00:13:08,275
Oh, well, tour'’s over.
385
00:13:08,344 --> 00:13:09,965
Thanks for stopping by.
386
00:13:10,034 --> 00:13:11,137
No, no, not over.
387
00:13:11,206 --> 00:13:12,931
That room'’s
perfect for bettrina.
388
00:13:13,000 --> 00:13:14,517
Please stop calling me that.
389
00:13:14,586 --> 00:13:17,000
Uh, four walls, closet,
ceiling, a window or two.
390
00:13:17,068 --> 00:13:19,344
Yeah, but the real
excitement is in the cellar.
391
00:13:19,413 --> 00:13:20,965
Why Don'’t you
guys show her that?
392
00:13:21,034 --> 00:13:22,620
But Don'’t go in
the living room.
393
00:13:22,689 --> 00:13:23,827
Is that my sweater?
394
00:13:23,896 --> 00:13:25,793
Yeah, doesn'’t it
look great on her?
395
00:13:27,275 --> 00:13:28,724
[ Door shuts]
396
00:13:28,793 --> 00:13:30,758
You guys are going
to need name tags
397
00:13:30,827 --> 00:13:33,689
for me to tell you apart.
398
00:13:33,758 --> 00:13:35,344
Is she part of the deal?
399
00:13:35,413 --> 00:13:37,344
It'’s negotiable.
400
00:13:37,413 --> 00:13:38,758
[ Beeping]
401
00:13:38,827 --> 00:13:40,965
Spellman family alert, stop.
402
00:13:41,034 --> 00:13:42,206
Emergency, stop.
403
00:13:42,275 --> 00:13:44,689
Aunt Irma must be stopped, stop.
404
00:13:44,758 --> 00:13:46,862
Oh, I got to stop stopping.
405
00:13:46,931 --> 00:13:49,379
Sabrina, I swear
it wasn'’t my fault.
406
00:13:49,448 --> 00:13:51,320
I know. It'’s okay. I'’m
sending out a distress call.
407
00:13:51,344 --> 00:13:53,896
No, this new thing
that'’s not my fault
408
00:13:53,965 --> 00:13:55,413
is also not my fault.
409
00:13:55,482 --> 00:13:57,551
Say hello to roxie and Morgan.
410
00:13:57,620 --> 00:13:58,965
No!
411
00:13:59,034 --> 00:14:00,241
They startled aunt Irma.
412
00:14:00,310 --> 00:14:02,034
She doesn'’t have
much of a safety
413
00:14:02,103 --> 00:14:03,172
on that ping finger.
414
00:14:03,241 --> 00:14:04,681
I'’m going to add
this to the charges
415
00:14:04,724 --> 00:14:06,524
that i'’m presenting
to the witches'’ council.
416
00:14:06,551 --> 00:14:08,620
I'’m arming myself with
every possible spell, and...
417
00:14:08,689 --> 00:14:09,620
Where'’s Aaron?!
418
00:14:09,689 --> 00:14:10,689
Oh, it'’s okay.
419
00:14:10,758 --> 00:14:11,931
Betty'’s watching him.
420
00:14:12,000 --> 00:14:13,103
What? You left
421
00:14:13,172 --> 00:14:14,758
a strange woman and a hungry cat
422
00:14:14,827 --> 00:14:16,241
with my fish, I mean fiancé?
423
00:14:18,724 --> 00:14:20,310
Okay, there he is.
424
00:14:20,379 --> 00:14:23,241
No, that'’s just
a piece of pasta.
425
00:14:23,310 --> 00:14:24,931
Oh, my gosh, what
have you done?!
426
00:14:25,000 --> 00:14:26,517
Sorry. I thought Goldie looked
427
00:14:26,586 --> 00:14:28,896
like he could use a
little more water, and...
428
00:14:28,965 --> 00:14:32,068
You flushed my fian... I
mean, my fish down the drain?!
429
00:14:32,137 --> 00:14:33,241
Honey, calm down.
430
00:14:33,310 --> 00:14:35,896
They'’re 25 cents at
any school carnival.
431
00:14:35,965 --> 00:14:37,034
Here, watch these.
432
00:14:37,103 --> 00:14:39,551
Oh, no... I hate cats.
433
00:14:39,620 --> 00:14:44,586
I can'’t... get enough of
these furry little creatures!
434
00:14:44,655 --> 00:14:48,034
Let'’s see if we can find a
box for you in the garage.
435
00:14:48,103 --> 00:14:49,896
You and I are going fishing.
436
00:14:49,965 --> 00:14:52,172
Hang on, Aaron, i'’m coming!
437
00:14:52,241 --> 00:14:55,896
Whoa! Got a whole new
respect for my plumber.
438
00:14:55,965 --> 00:14:59,034
Yuck! That is so disgusting.
439
00:14:59,103 --> 00:15:02,034
Even I wouldn'’t
go down there. Yah!
440
00:15:03,965 --> 00:15:05,724
Wow, this place is filthy.
441
00:15:05,793 --> 00:15:07,827
I'’m calling my city councilman.
442
00:15:07,896 --> 00:15:09,137
I can'’t believe this.
443
00:15:09,206 --> 00:15:11,103
Most marriages
end up in the sewer.
444
00:15:11,172 --> 00:15:12,586
Mine'’s starting out there.
445
00:15:12,655 --> 00:15:15,068
The lighting is surprisingly
good down here.
446
00:15:15,137 --> 00:15:17,724
Which isn'’t too good.
447
00:15:17,793 --> 00:15:19,034
Why is this so hard?
448
00:15:19,103 --> 00:15:20,137
Sabrina, come on.
449
00:15:20,206 --> 00:15:22,931
We'’ve got, like, 50
miles of sewer to cover.
450
00:15:23,000 --> 00:15:24,551
We just started looking.
451
00:15:24,620 --> 00:15:26,379
No, this... me and Aaron.
452
00:15:26,448 --> 00:15:27,793
Why is it so hard?
453
00:15:27,862 --> 00:15:29,310
It seems like the
entire universe
454
00:15:29,379 --> 00:15:30,482
is conspiring against us.
455
00:15:30,551 --> 00:15:32,241
I just wish everyone
would leave us alone
456
00:15:32,310 --> 00:15:33,448
and let us get married.
457
00:15:33,517 --> 00:15:36,137
Sorry. I know I haven'’t
made things any easier.
458
00:15:36,206 --> 00:15:37,482
Harvey, I didn'’t mean...
459
00:15:37,551 --> 00:15:40,000
I know this has been
hard on you too, but...
460
00:15:40,068 --> 00:15:41,586
Goldfish! That'’s him!
461
00:15:43,172 --> 00:15:45,896
Oh, it'’s just an orange sock.
462
00:15:45,965 --> 00:15:48,379
What if I never find him?
463
00:15:48,448 --> 00:15:51,137
Yeah, what if.
464
00:15:51,206 --> 00:15:52,482
Ha-ho-ho-ho!
465
00:15:52,551 --> 00:15:54,034
I think I got something.
466
00:15:54,103 --> 00:15:56,551
Careful. Give him some
play or he'’ll snap the line.
467
00:15:56,620 --> 00:15:57,724
Wha...?
468
00:15:57,793 --> 00:16:00,103
My dentist has a lot
of fishing magazines.
469
00:16:00,172 --> 00:16:01,655
Okay, reel him in.
470
00:16:01,724 --> 00:16:05,551
Salem: Right. Get ready
to hit him with a hammer.
471
00:16:05,620 --> 00:16:06,620
Sabrina: There'’ll be
472
00:16:06,689 --> 00:16:08,241
no hammering of the fish.
473
00:16:08,310 --> 00:16:09,586
Harvey,
474
00:16:09,655 --> 00:16:11,000
you found him!
475
00:16:11,068 --> 00:16:12,827
Yeah, yeah, I did.
476
00:16:12,896 --> 00:16:14,413
Oh, thank you,
thank you, thank you.
477
00:16:14,482 --> 00:16:16,103
I Don'’t know what
i'’d do without you.
478
00:16:16,172 --> 00:16:18,413
I'’m sure you'’d do just fine.
479
00:16:18,482 --> 00:16:19,724
Wait a minute.
480
00:16:19,793 --> 00:16:24,344
If you'’ve got Aaron,
then... what have I got?
481
00:16:24,413 --> 00:16:25,275
Oh, dear!
482
00:16:25,344 --> 00:16:28,068
A long bath coming.
483
00:16:28,137 --> 00:16:31,068
Okay, aunt Irma, we'’re going
to settle this once and for all.
484
00:16:31,137 --> 00:16:32,517
Put down those three kittens.
485
00:16:32,586 --> 00:16:33,620
Three?!
486
00:16:33,689 --> 00:16:35,620
Betty. It was inevitable.
487
00:16:35,689 --> 00:16:38,413
Ah, the odds have shifted.
488
00:16:38,482 --> 00:16:39,931
Advantage: Cats.
489
00:16:40,000 --> 00:16:42,620
Oh, I see you found
your fishy friend.
490
00:16:42,689 --> 00:16:45,482
And i'’d heard the relationship
had gone down the drain.
491
00:16:45,551 --> 00:16:48,379
Look, i'’m going to ask you
for the last time, and please...
492
00:16:48,448 --> 00:16:50,655
Note the prominent use
of the word "please..."
493
00:16:50,724 --> 00:16:52,413
pleaseturn Aaron
back into a man.
494
00:16:52,482 --> 00:16:54,137
And i'’m telling
you for the last time,
495
00:16:54,206 --> 00:16:55,896
I will not let you
marry this mortal.
496
00:16:55,965 --> 00:16:57,482
Fine, then you
leave me no choice.
497
00:16:57,551 --> 00:17:01,068
W-What are you doing?
498
00:17:01,137 --> 00:17:02,931
Giving up my magic.
499
00:17:03,000 --> 00:17:05,413
Sabrina, are you sure
you really want to do that?
500
00:17:05,482 --> 00:17:06,655
If this is the only way
501
00:17:06,724 --> 00:17:08,482
that Aaron and I can be married,
502
00:17:08,551 --> 00:17:10,931
then yes, that'’s
exactly what I want to do.
503
00:17:11,000 --> 00:17:12,344
[ Chuckling]
504
00:17:12,413 --> 00:17:14,724
So, you think just because
you made this sacrifice,
505
00:17:14,793 --> 00:17:16,000
i'’m going to be all boo-hoo,
506
00:17:16,068 --> 00:17:17,620
and your beloved
will be a biped.
507
00:17:17,689 --> 00:17:20,793
You can'’t object to two
mortals getting married.
508
00:17:20,862 --> 00:17:21,896
Oh, well, guess what?
509
00:17:21,965 --> 00:17:23,000
I can and I do,
510
00:17:23,068 --> 00:17:24,206
so you can give up
511
00:17:24,275 --> 00:17:26,448
your magic, stomp
your foot, slam your door,
512
00:17:26,517 --> 00:17:28,034
but I am not turning him back.
513
00:17:28,103 --> 00:17:29,793
You are the meanest aunt ever!
514
00:17:29,862 --> 00:17:31,517
It'’s too late to kiss up to me.
515
00:17:31,586 --> 00:17:32,689
We are not done here.
516
00:17:32,758 --> 00:17:34,137
If it takes me
the rest of my life,
517
00:17:34,206 --> 00:17:35,655
I am going to
marry this fish. Man.
518
00:17:35,724 --> 00:17:37,044
Ooh, i'’ve got to
quit doing that.
519
00:17:37,103 --> 00:17:39,103
[ Chuckling]
520
00:17:39,172 --> 00:17:41,379
Irma, why are you doing this?
521
00:17:41,448 --> 00:17:43,206
Mmm, I have my reasons.
522
00:17:43,275 --> 00:17:48,655
Harvey, how would you like
to be an all-powerful being?
523
00:17:48,724 --> 00:17:51,379
Hey, I work out.
524
00:17:51,448 --> 00:17:56,206
What would you say if I
offered you Sabrina'’s magic?
525
00:17:56,275 --> 00:17:58,551
Thanks, i'’m good.
526
00:17:58,620 --> 00:18:00,517
Oh, come on now, Harvey.
527
00:18:00,586 --> 00:18:04,275
Don'’t tell me there isn'’t
something or someone
528
00:18:04,344 --> 00:18:06,379
you desire.
529
00:18:06,448 --> 00:18:08,862
Magic can make
many things happen.
530
00:18:14,379 --> 00:18:15,689
Don'’t worry.
531
00:18:15,758 --> 00:18:18,034
I may not have my magic,
but I still know people.
532
00:18:18,103 --> 00:18:19,413
You know, I have to say
533
00:18:19,482 --> 00:18:22,103
you'’re really holding up
well under the circumstances,
534
00:18:22,172 --> 00:18:23,862
and you'’re really
a great swimmer.
535
00:18:25,448 --> 00:18:26,689
Aaron!
536
00:18:26,758 --> 00:18:28,551
[ Coughing]Ooh.
537
00:18:28,620 --> 00:18:29,655
What'’s going on?
538
00:18:29,724 --> 00:18:30,827
Uh, well,
539
00:18:30,896 --> 00:18:32,068
you, uh, you fainted,
540
00:18:32,137 --> 00:18:34,034
and your eyes rolled
back, tongue came out...
541
00:18:34,103 --> 00:18:35,379
Not pretty.
542
00:18:35,448 --> 00:18:37,793
So, you put me in a bathtub
with all my clothes on?
543
00:18:37,862 --> 00:18:39,448
You'’d have done
the same for me.
544
00:18:39,517 --> 00:18:42,758
Here, dry off.
545
00:18:42,827 --> 00:18:45,103
I'’ll be back.
546
00:18:45,172 --> 00:18:46,965
[ Door shuts]
547
00:18:47,034 --> 00:18:49,896
Aunt Irma, I Don'’t know what
made you change your mind
548
00:18:49,965 --> 00:18:52,379
but thank you for turning
him back into a man.
549
00:18:52,448 --> 00:18:54,862
Well, obviously, that
boy loves you very much.
550
00:18:54,931 --> 00:18:56,758
And if you'’ll just
give him a chance,
551
00:18:56,827 --> 00:18:58,517
you'’ll see why I
love Aaron, too.
552
00:18:58,586 --> 00:19:01,689
Aaron? I was
talking about Harvey.
553
00:19:01,758 --> 00:19:04,620
I gave him the
powers of the universe.
554
00:19:04,689 --> 00:19:06,724
Well, your magic, actually.
555
00:19:06,793 --> 00:19:08,689
Wait, so Harvey
changed Aaron back?
556
00:19:08,758 --> 00:19:10,103
Why couldn'’t I do that?
557
00:19:10,172 --> 00:19:12,310
Well, you were trying
to undo my spell.
558
00:19:12,379 --> 00:19:14,103
He was trying to make you happy.
559
00:19:14,172 --> 00:19:16,758
Turns out his was a much
more powerful motive.
560
00:19:16,827 --> 00:19:18,655
I can'’t believe
he did that for me.
561
00:19:18,724 --> 00:19:19,965
So, marry a mortal,
562
00:19:20,034 --> 00:19:21,862
but Don'’t expect to
see me at your wedding.
563
00:19:21,931 --> 00:19:24,275
Oh, so this does
have a happy ending.
564
00:19:24,344 --> 00:19:25,448
Bye, aunt Irma.
565
00:19:25,517 --> 00:19:26,724
Oh, wait.
566
00:19:26,793 --> 00:19:28,379
What about our
three furry friends?
567
00:19:29,965 --> 00:19:31,379
Well, fine.
568
00:19:31,448 --> 00:19:34,551
I'’ll just write off
the entire day.
569
00:19:36,827 --> 00:19:38,137
Whoa.
570
00:19:38,206 --> 00:19:39,517
What'’s going on?
571
00:19:39,586 --> 00:19:41,137
What are we doing?
572
00:19:41,206 --> 00:19:44,379
I Don'’t know, but
you two are freaks.
573
00:19:44,448 --> 00:19:46,862
Guys, if Aaron comes
slogging down the stairs,
574
00:19:46,931 --> 00:19:48,482
tell him i'’ll be right back.
575
00:19:48,551 --> 00:19:50,448
I'’ve got a big
thank you to deliver.
576
00:19:50,517 --> 00:19:51,965
I can'’t believe that I thought
577
00:19:52,034 --> 00:19:53,620
you were anything like Sabrina.
578
00:19:53,689 --> 00:19:55,689
What are you, some
kind of a sorceress?
579
00:19:55,758 --> 00:19:58,482
[ Chuckling]: Yeah.
Watch me disappear.
580
00:19:59,586 --> 00:20:00,862
I am so sorry, roxie.
581
00:20:00,931 --> 00:20:02,172
You know, you were right.
582
00:20:02,241 --> 00:20:04,896
We are never going to find
anyone to replace Sabrina.
583
00:20:04,965 --> 00:20:06,206
I told you.
584
00:20:06,275 --> 00:20:07,896
And for some reason,
585
00:20:07,965 --> 00:20:10,310
I feel like drowning my
sorrows in a bowl of cream.
586
00:20:10,379 --> 00:20:13,689
I'’m more in a raw
tuna kind of mood.
587
00:20:15,379 --> 00:20:16,793
[ Knock at door]
588
00:20:16,862 --> 00:20:18,103
Sabrina: Harvey, it'’s me.
589
00:20:18,172 --> 00:20:20,586
I just want to thank you.
590
00:20:24,448 --> 00:20:29,965
Harvey?
591
00:20:50,206 --> 00:20:52,862
Harvey: "May your life
be filled with happiness,
592
00:20:52,931 --> 00:20:55,655
"and with the magic
only you can create.
593
00:20:55,724 --> 00:20:57,620
"I'’ll always love you.
594
00:20:57,689 --> 00:21:00,620
Harvey."
595
00:21:00,689 --> 00:21:02,620
Good-bye, Harvey.
596
00:21:08,068 --> 00:21:09,562
I can'’t believe
Harvey'’s really gone.
597
00:21:09,586 --> 00:21:10,586
Neither can I.
598
00:21:10,620 --> 00:21:12,137
Oh, it'’s just tragic.
599
00:21:12,206 --> 00:21:13,620
He was a great guy.
600
00:21:13,689 --> 00:21:14,931
I know; We were so close.
601
00:21:15,000 --> 00:21:16,137
Tell me about it.
602
00:21:16,206 --> 00:21:18,448
We could have had him
moved in here by the weekend.
603
00:21:18,517 --> 00:21:19,797
It wouldn'’t have worked anyway.
604
00:21:19,862 --> 00:21:21,344
He never would have
worn the sweater.
605
00:21:21,413 --> 00:21:22,620
Oh, good point.
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.