All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E20.A.Fish.Tale.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,275 --> 00:00:04,793 I am so sorry. Believe me, my assistant will be spoken to 2 00:00:04,862 --> 00:00:06,137 and dealt with. Gloria! 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,148 Another screw up like that and you'’re out of here! 4 00:00:08,172 --> 00:00:09,827 Oh, boy, here come the tears. Gotta go. 5 00:00:09,896 --> 00:00:13,931 Wow, i'’m beginning to feel sorry for your imaginary assistant. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,103 Well, she'’s the one not doing her imaginary job. 7 00:00:16,172 --> 00:00:18,655 I accidentally sent my editor the guest list to my wedding 8 00:00:18,724 --> 00:00:20,310 instead of my article. 9 00:00:20,379 --> 00:00:22,793 So now she'’s mad it'’s late and that she wasn'’t invited. 10 00:00:22,862 --> 00:00:24,137 Oh, poor Sabrina. 11 00:00:24,206 --> 00:00:25,965 How about a pick-me-up? 12 00:00:26,034 --> 00:00:28,310 How about a put-that-down? 13 00:00:29,379 --> 00:00:30,827 Aaron and I promised each other 14 00:00:30,896 --> 00:00:32,758 we'’d open our wedding presents together. 15 00:00:32,827 --> 00:00:34,275 A steam iron and some fresh tape 16 00:00:34,344 --> 00:00:35,586 and he'’ll be none the wiser. 17 00:00:35,655 --> 00:00:36,965 I would never do that. 18 00:00:37,034 --> 00:00:38,965 I'’d take it to the airport and have it x-rayed. 19 00:00:39,034 --> 00:00:42,448 Aaron and I have this weird thing between us... trust? 20 00:00:42,517 --> 00:00:43,758 Oh, I have one of those. 21 00:00:43,827 --> 00:00:44,931 Mine'’s offshore. 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,620 I haven'’t paid taxes in years. 23 00:00:49,724 --> 00:00:50,965 [ Paper shredding] 24 00:00:51,034 --> 00:00:53,379 Salem, what are you doing? 25 00:00:53,448 --> 00:00:54,965 Inventory. 26 00:00:55,034 --> 00:00:58,689 By the way, about your China pattern, colonial floral? 27 00:00:58,758 --> 00:01:01,137 Did you pick it out over the phone? 28 00:01:01,206 --> 00:01:03,793 Oh, I had no idea you were so interested in China. 29 00:01:05,000 --> 00:01:07,586 Geh?! 30 00:01:07,655 --> 00:01:10,137 Oh, man! 31 00:01:10,206 --> 00:01:13,344 It'’s going to take me forever to Mark my territory. 32 00:01:18,206 --> 00:01:24,724 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 33 00:01:24,793 --> 00:01:30,448 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 34 00:01:30,517 --> 00:01:33,620 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 35 00:01:33,689 --> 00:01:37,482 ♪ I wanna make it last... 36 00:01:40,172 --> 00:01:43,448 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 37 00:01:43,517 --> 00:01:47,965 ♪ and I like the way it feels. 38 00:01:52,931 --> 00:01:54,389 "Roommate wanted for immediate opening." 39 00:01:54,413 --> 00:01:55,586 Immediate? 40 00:01:55,655 --> 00:01:57,375 So until the wedding, I sleep in the garage? 41 00:01:57,413 --> 00:01:58,758 Oh, thanks. 42 00:01:58,827 --> 00:02:01,000 I was afraid that was going to be a tough conversation. 43 00:02:01,068 --> 00:02:02,241 We'’re not pushing you out. 44 00:02:02,310 --> 00:02:04,344 But you are moving to L.A. in a couple of weeks 45 00:02:04,413 --> 00:02:06,586 and we'’ve got to start making some sort of plans. 46 00:02:06,655 --> 00:02:08,103 We'’re going to miss you so much. 47 00:02:08,172 --> 00:02:09,620 Oh, i'’m going to miss you, too. 48 00:02:09,689 --> 00:02:11,965 Oh, can this wait? Those telephone Poles fill up fast. 49 00:02:12,034 --> 00:02:13,103 We won'’t be long. 50 00:02:14,724 --> 00:02:17,310 You'’re actually letting those two dizzy dames 51 00:02:17,379 --> 00:02:20,413 live here after we catch the trolley to tinsel town? 52 00:02:20,482 --> 00:02:22,793 Don'’t worry, i'’ve got an other realm contractor coming 53 00:02:22,862 --> 00:02:24,965 to disconnect the portal... And your vocal cords. 54 00:02:25,034 --> 00:02:25,862 [ Gulping] 55 00:02:25,931 --> 00:02:27,310 So there won'’t be any more 56 00:02:27,379 --> 00:02:29,793 magical surprises popping in.[ Thunder rumbling] 57 00:02:29,862 --> 00:02:31,103 Like that. 58 00:02:34,655 --> 00:02:36,000 Rib-dah! 59 00:02:36,068 --> 00:02:37,493 I didn'’t think anyone in the other realm 60 00:02:37,517 --> 00:02:38,758 knew about the wedding. 61 00:02:38,827 --> 00:02:41,413 It'’s not who knows, it'’s what they sent. 62 00:02:41,482 --> 00:02:43,344 And whether it'’s in my size. 63 00:02:43,413 --> 00:02:44,482 Okay, here goes. 64 00:02:44,551 --> 00:02:46,034 You never know with other realm gifts. 65 00:02:46,103 --> 00:02:48,310 Could be a time machine, the eighth wonder of the world, 66 00:02:48,379 --> 00:02:49,620 or corncob holders. 67 00:02:49,689 --> 00:02:50,793 Oh! 68 00:02:50,862 --> 00:02:53,172 I was going to get you a box. 69 00:02:53,241 --> 00:02:56,551 Yeah, I think I know where this is going. 70 00:02:56,620 --> 00:02:58,241 [ Sighs] 71 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 I just didn'’t think 72 00:02:59,379 --> 00:03:01,379 it would take so long to get there. 73 00:03:01,448 --> 00:03:04,172 Oh, just what I always wanted... An ice cube. 74 00:03:04,241 --> 00:03:05,965 An ice cube?! 75 00:03:06,034 --> 00:03:07,689 Aunt Irma! Aunt Irma! 76 00:03:07,758 --> 00:03:09,793 [ Thunderclap and whooshing] 77 00:03:09,862 --> 00:03:11,724 Oh, these clever entrances 78 00:03:11,793 --> 00:03:14,068 are wreaking havoc on my spine. 79 00:03:14,137 --> 00:03:16,310 Aunt Irma, what a lovely... 80 00:03:16,379 --> 00:03:17,620 What a pleasant... 81 00:03:17,689 --> 00:03:19,034 What a surprise. 82 00:03:19,103 --> 00:03:20,310 Well, it shouldn'’t be. 83 00:03:20,379 --> 00:03:22,000 I believe you have something to share. 84 00:03:22,068 --> 00:03:23,379 Not really. 85 00:03:23,448 --> 00:03:25,182 Let'’s see... I switched shampoos, I got new tires, 86 00:03:25,206 --> 00:03:26,310 i'’m getting married... 87 00:03:26,379 --> 00:03:27,448 That'’s the one. 88 00:03:27,517 --> 00:03:28,620 Congratulations. 89 00:03:28,689 --> 00:03:29,862 Really? 90 00:03:29,931 --> 00:03:30,965 You'’re okay with this? 91 00:03:31,034 --> 00:03:32,314 I mean, no death and destruction? 92 00:03:32,379 --> 00:03:33,413 No plague of scorpions? 93 00:03:33,482 --> 00:03:36,068 Not unless you registered for them. 94 00:03:36,137 --> 00:03:38,862 Now, you know where I stand on witches marrying mortals. 95 00:03:38,931 --> 00:03:40,586 Usually on their necks. 96 00:03:41,689 --> 00:03:43,862 But... if you insist, 97 00:03:43,931 --> 00:03:45,620 I suppose this Harvey kinkle 98 00:03:45,689 --> 00:03:47,689 is the least offensive of the lot. 99 00:03:47,758 --> 00:03:49,482 Harvey? Aunt Irma... 100 00:03:49,551 --> 00:03:51,620 Welcome to the family. 101 00:03:51,689 --> 00:03:52,827 I'’m not marrying Harvey. 102 00:03:52,896 --> 00:03:54,448 What?! 103 00:03:57,000 --> 00:03:58,931 I'’m okay. 104 00:03:59,000 --> 00:04:01,172 So, who is this mystery groom? 105 00:04:01,241 --> 00:04:03,896 Does he come from a good witch family? 106 00:04:03,965 --> 00:04:06,482 Good, bad, who are we to judge? 107 00:04:06,551 --> 00:04:07,551 He is a witch, isn'’t he? 108 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Because if he isn'’t... 109 00:04:08,655 --> 00:04:10,310 [ Thunderclap] 110 00:04:10,379 --> 00:04:13,206 Oh, man, and that was the only wedding present I liked. 111 00:04:13,275 --> 00:04:15,931 Well, I can tell you this, his mother'’s a real witch 112 00:04:16,000 --> 00:04:17,689 and his father'’s a bit of a gnome. 113 00:04:17,758 --> 00:04:18,793 Splendid! 114 00:04:18,862 --> 00:04:19,965 I must meet this boy. Now. 115 00:04:20,034 --> 00:04:21,482 No! Aaron hates being popped in. 116 00:04:21,551 --> 00:04:24,482 I mean, he hates anything pop... Pop music, popcorn... 117 00:04:24,551 --> 00:04:26,241 He doesn'’t even like Mary poppins. 118 00:04:26,310 --> 00:04:27,482 [ Chuckling]: Well, who does? 119 00:04:27,551 --> 00:04:28,896 Chripy little twit. 120 00:04:28,965 --> 00:04:31,655 I look forward to meeting him tonight at dinner. 121 00:04:31,724 --> 00:04:32,793 Tonight? Mm-hmm. 122 00:04:32,862 --> 00:04:33,965 Kind of late notice. 123 00:04:34,034 --> 00:04:37,413 Sabrina, without my blessing, there will be no wedding. 124 00:04:37,482 --> 00:04:39,655 Chicken or fish? 125 00:04:39,724 --> 00:04:43,620 You do realize she thinks Aaron'’s a witch. 126 00:04:43,689 --> 00:04:45,355 Yeah, that'’s kind of what I was going for. 127 00:04:45,379 --> 00:04:47,139 You heard her. You saw the shards of pottery. 128 00:04:47,206 --> 00:04:48,413 I had no choice. 129 00:04:48,482 --> 00:04:50,724 Well, at least you Don'’t have to worry 130 00:04:50,793 --> 00:04:53,655 about what'’s for dinner: Your butt in a sling. 131 00:04:53,724 --> 00:04:56,310 Well, maybe i'’ll start with a salad. 132 00:04:57,448 --> 00:04:58,586 Okay, what do you think? 133 00:04:58,655 --> 00:04:59,896 Does this vinaigrette say, 134 00:04:59,965 --> 00:05:01,448 "please Don'’t kill my fiancé"? 135 00:05:01,517 --> 00:05:04,068 That'’s a lot of pressure to put on a salad dressing. 136 00:05:04,137 --> 00:05:05,620 [ Smacking lips] 137 00:05:05,689 --> 00:05:07,586 But heck! It is tangy. 138 00:05:07,655 --> 00:05:08,896 Okay, all I have to do now 139 00:05:08,965 --> 00:05:10,551 is convince aunt Irma to keep believing 140 00:05:10,620 --> 00:05:12,137 that Aaron'’s a witch 141 00:05:12,206 --> 00:05:14,000 and i'’ll have her blessing before dessert. 142 00:05:14,068 --> 00:05:16,000 As long as everything goes according to plan. 143 00:05:16,068 --> 00:05:17,517 Aah! Not according to plan! 144 00:05:17,586 --> 00:05:19,137 What are you guys doing here? 145 00:05:19,206 --> 00:05:20,310 Roommate interviews. 146 00:05:20,379 --> 00:05:21,310 We need the table. 147 00:05:21,379 --> 00:05:22,699 It gives us the illusion of power. 148 00:05:22,758 --> 00:05:23,998 Well, can you give the illusion 149 00:05:24,034 --> 00:05:25,907 of doing it somewhere else? You can'’t stay here. 150 00:05:25,931 --> 00:05:28,965 Why? I'’ll tell you exactly why. 151 00:05:29,034 --> 00:05:30,310 Oh, here'’s why. 152 00:05:30,379 --> 00:05:32,724 Because people who respond to flyers on telephone Poles 153 00:05:32,793 --> 00:05:33,965 are total wack-jobs. 154 00:05:34,034 --> 00:05:35,413 Do you really want them knowing 155 00:05:35,482 --> 00:05:36,482 where you live? 156 00:05:36,551 --> 00:05:37,872 Well, they'’re going to have to know 157 00:05:37,896 --> 00:05:39,136 if they'’re going to live here. 158 00:05:39,172 --> 00:05:40,286 Maybe she'’s right... Why Don'’t we 159 00:05:40,310 --> 00:05:41,389 pre-screen them at the diner? 160 00:05:41,413 --> 00:05:42,344 Good idea. Yeah, who cares 161 00:05:42,413 --> 00:05:43,693 if they know where the diner is? 162 00:05:43,724 --> 00:05:45,769 Even crazy people have to eat. Yeah, and i'’m hungry. 163 00:05:45,793 --> 00:05:47,413 [ Doorbell ringing]Okay, now go that way. 164 00:05:47,482 --> 00:05:49,068 Why can'’t we use the front door? 165 00:05:49,137 --> 00:05:51,137 Uh, why? I'’ll tell you exactly why... later. 166 00:05:52,275 --> 00:05:53,517 I'’m coming! I'’m coming! 167 00:05:54,620 --> 00:05:56,103 Fresh-picked daisies. 168 00:05:56,172 --> 00:05:58,758 I thought they'’d help me get on your aunt'’s good side. 169 00:05:58,827 --> 00:06:00,620 Yeah, well, she has no good side. 170 00:06:00,689 --> 00:06:02,137 Aunt Irma'’s a nut. 171 00:06:02,206 --> 00:06:03,827 No, correction, she'’s a kook. 172 00:06:03,896 --> 00:06:05,586 Oh, check that. She'’s insane. 173 00:06:05,655 --> 00:06:08,068 Her condition seems to be deteriorating as we speak. 174 00:06:08,137 --> 00:06:09,724 Yeah, but Don'’t mention that to her. 175 00:06:09,793 --> 00:06:11,586 Uh... whatever she says, just embrace it. 176 00:06:11,655 --> 00:06:13,172 Play along, but Don'’t question her. 177 00:06:13,241 --> 00:06:14,689 [ Chuckling]: Sabrina, calm down. 178 00:06:14,758 --> 00:06:16,172 I'’m sure I can handle your aunt. 179 00:06:16,241 --> 00:06:17,758 By the way, when does she get here? 180 00:06:17,827 --> 00:06:19,137 Now. Whoa. 181 00:06:19,206 --> 00:06:21,103 Where did you come from? 182 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 The big Dipper. 183 00:06:24,931 --> 00:06:27,103 Oh, I... love it there. 184 00:06:27,172 --> 00:06:28,620 It'’s an armpit. 185 00:06:28,689 --> 00:06:30,793 Do you visit the outer reaches often? 186 00:06:30,862 --> 00:06:32,827 I feel like I am right now. 187 00:06:32,896 --> 00:06:34,689 Oh, Aaron loves to travel the galaxy. 188 00:06:34,758 --> 00:06:37,034 Although, he'’s surprisingly down to earth 189 00:06:37,103 --> 00:06:38,689 and plays along really well. 190 00:06:38,758 --> 00:06:40,137 Right, right. 191 00:06:40,206 --> 00:06:42,551 I mean, just last week, I was backpacking on Mars. 192 00:06:42,620 --> 00:06:44,379 Oh... my 16th husband died 193 00:06:44,448 --> 00:06:46,689 in a backpacking accident on Mars. 194 00:06:46,758 --> 00:06:48,068 Oh, i'’m so sorry. 195 00:06:48,137 --> 00:06:49,620 Oh, Don'’t be. Fortunately for me, 196 00:06:49,689 --> 00:06:51,413 they were never able to prove a thing. 197 00:06:51,482 --> 00:06:52,793 [ Laughing deviously] 198 00:06:52,862 --> 00:06:54,862 Okay, well, who'’s hungry? 199 00:06:54,931 --> 00:06:55,931 Oh, i'’m famished. 200 00:06:56,000 --> 00:06:57,068 What'’s for dinner? 201 00:06:57,137 --> 00:06:58,251 I thought i'’d let you chose. 202 00:06:58,275 --> 00:06:59,631 I mean, what would you like for dinner? 203 00:06:59,655 --> 00:07:01,793 Oh, Don'’t go to any trouble. 204 00:07:01,862 --> 00:07:04,655 Oh, maybe prime rib, horseradish, 205 00:07:04,724 --> 00:07:08,586 creamed spinach, baked potatoes and hot rolls. 206 00:07:08,655 --> 00:07:10,793 Easy. And Aaron, where should we eat? 207 00:07:10,862 --> 00:07:13,413 In here... or in there? 208 00:07:13,482 --> 00:07:17,620 Well... I think since it'’s a special night, we should 209 00:07:17,689 --> 00:07:20,206 eat in there. 210 00:07:20,275 --> 00:07:21,965 Oh, well done! And I Don'’t mean the meat. 211 00:07:22,034 --> 00:07:23,103 Let'’s eat. 212 00:07:23,172 --> 00:07:24,793 Well, shall we? 213 00:07:24,862 --> 00:07:26,448 Oh, what manners. 214 00:07:26,517 --> 00:07:28,137 [ Chuckles] 215 00:07:28,206 --> 00:07:30,620 Oh... and such manly magic. 216 00:07:30,689 --> 00:07:31,965 [ Lusty purring] 217 00:07:32,034 --> 00:07:33,137 Manly? 218 00:07:33,206 --> 00:07:34,827 Well, I guess I could use a manicure. 219 00:07:35,931 --> 00:07:37,620 I always pay my rent in advance. 220 00:07:37,689 --> 00:07:38,965 I love to cook and clean. 221 00:07:39,034 --> 00:07:42,068 Oh, and my father, he owns a chain of women'’s shoe stores. 222 00:07:42,137 --> 00:07:44,862 Oh, I have met Mr. Right and she is a woman. 223 00:07:44,931 --> 00:07:46,275 When can you move in? 224 00:07:46,344 --> 00:07:48,931 What she means is we'’ll be in touch. 225 00:07:49,000 --> 00:07:50,965 Did I mention my brother is a fireman? 226 00:07:51,034 --> 00:07:51,793 Roxie: Swell. 227 00:07:51,862 --> 00:07:53,620 You can go now. 228 00:07:53,689 --> 00:07:55,896 I'’ll call you. 229 00:07:55,965 --> 00:07:57,517 What is your problem? 230 00:07:57,586 --> 00:07:58,827 She'’s perfect. 231 00:07:58,896 --> 00:08:00,896 Let'’s just say she'’s no Sabrina. 232 00:08:00,965 --> 00:08:02,931 Well, yeah, no Sabrina is why we'’re here. 233 00:08:03,000 --> 00:08:04,379 If we Don'’t find a roommate, 234 00:08:04,448 --> 00:08:06,379 we are going to be living on the street. 235 00:08:06,448 --> 00:08:08,413 Or maybe we could time-share a dumpster. 236 00:08:08,482 --> 00:08:11,172 I'’m sorry, but no one'’s ever going to compare to Sabrina. 237 00:08:11,241 --> 00:08:14,103 So, I have to move out of the greatest house ever 238 00:08:14,172 --> 00:08:17,068 unless we find someone who'’s exactly like Sabrina? 239 00:08:17,137 --> 00:08:18,517 I'’m just not going to settle. 240 00:08:18,586 --> 00:08:21,344 Hey, hear you guys are looking for a roommate 241 00:08:21,413 --> 00:08:23,793 and i'’m looking for a room, so maybe... 242 00:08:23,862 --> 00:08:25,758 I'’m sorry, I Don'’t think so. 243 00:08:25,827 --> 00:08:26,827 Waitress: Well... 244 00:08:26,896 --> 00:08:28,448 Your loss. 245 00:08:28,517 --> 00:08:29,931 Gotta go. 246 00:08:30,000 --> 00:08:31,827 Wait, wait, wait. What did you just say? 247 00:08:31,896 --> 00:08:35,482 I said I gotta go? 248 00:08:35,551 --> 00:08:39,517 Please... they were practically separated at birth. 249 00:08:39,586 --> 00:08:40,413 So, Betty, huh? 250 00:08:40,482 --> 00:08:43,413 Now, is that short for bettrina? 251 00:08:43,482 --> 00:08:44,620 Mmm. 252 00:08:44,689 --> 00:08:46,206 Delicious. 253 00:08:46,275 --> 00:08:49,931 The last decent prime rib I had was for my 600th birthday. 254 00:08:50,000 --> 00:08:52,206 Oh, charlemagne was such a scamp! 255 00:08:52,275 --> 00:08:53,896 [ Laughs] 256 00:08:53,965 --> 00:08:56,517 Oh... where does the time go? 257 00:08:56,586 --> 00:08:57,724 Oh, you know time. 258 00:08:57,793 --> 00:08:59,241 It flies... 259 00:08:59,310 --> 00:09:01,310 [ Quietly]: When you'’re off your meds. 260 00:09:01,379 --> 00:09:02,655 I'’m sorry. 261 00:09:02,724 --> 00:09:05,068 I can'’t sit here and listen to this any longer. 262 00:09:05,137 --> 00:09:06,344 You actually expect me 263 00:09:06,413 --> 00:09:09,275 to believe that you'’re over a thousand years old? 264 00:09:10,827 --> 00:09:12,103 Because you, Irma, 265 00:09:12,172 --> 00:09:14,206 Don'’t look a day over 500. 266 00:09:14,275 --> 00:09:16,206 Oh, I like this boy! 267 00:09:16,275 --> 00:09:18,827 Oh, he'’s a heart-stopper, all right. 268 00:09:18,896 --> 00:09:20,931 So tell me, what do you fly? 269 00:09:21,000 --> 00:09:22,379 Fly? 270 00:09:22,448 --> 00:09:23,344 Oh, Aaron'’s a big flier. 271 00:09:23,413 --> 00:09:24,241 He flies all the time. 272 00:09:24,310 --> 00:09:25,172 You know, kites, 273 00:09:25,241 --> 00:09:27,103 flags, and occasionally, off the handle. 274 00:09:27,172 --> 00:09:29,482 And... when I have the time, my vintage mustang. 275 00:09:29,551 --> 00:09:31,310 Now she really flies. 276 00:09:31,379 --> 00:09:32,310 Do you want to see her? 277 00:09:32,379 --> 00:09:33,379 She'’s right outside. 278 00:09:36,862 --> 00:09:39,310 Irma: Aah, lovely. 279 00:09:39,379 --> 00:09:40,793 A classic. 280 00:09:40,862 --> 00:09:41,931 [ Horse whinnies] 281 00:09:44,655 --> 00:09:48,827 I must say, Sabrina, you have quite a catch here. 282 00:09:48,896 --> 00:09:50,034 Oh, thank you, Irma. 283 00:09:50,103 --> 00:09:52,724 And... you have my blessing. 284 00:09:52,793 --> 00:09:54,137 Whoo-hoo! 285 00:09:54,206 --> 00:09:56,482 She fell for... Aaron, just like I did. 286 00:09:56,551 --> 00:09:58,482 I'’ll get the pudding. 287 00:09:58,551 --> 00:10:00,620 [ Both chuckling] 288 00:10:00,689 --> 00:10:02,379 Well, Salem, you doubting tomcat. 289 00:10:02,448 --> 00:10:05,275 I just got Irma'’s blessing to marry my "witch" fiancé. 290 00:10:05,344 --> 00:10:07,068 Now I can just relax and enjoy... 291 00:10:07,137 --> 00:10:08,827 [ Sabrina shrieks] 292 00:10:08,896 --> 00:10:10,137 No, you guys can'’t be here. 293 00:10:10,206 --> 00:10:11,482 And yet we are. 294 00:10:11,551 --> 00:10:13,137 Sabrina, Betty.Bettrina. 295 00:10:13,206 --> 00:10:14,448 Okay, the name is Betty. 296 00:10:14,517 --> 00:10:15,517 Oh, my gosh. 297 00:10:15,551 --> 00:10:16,724 Seeing the two of you 298 00:10:16,793 --> 00:10:18,241 next to each other... 299 00:10:18,310 --> 00:10:20,000 It'’s uncanny. 300 00:10:20,068 --> 00:10:21,344 We'’re giving her a house tour. 301 00:10:21,413 --> 00:10:22,344 Fine, great. 302 00:10:22,413 --> 00:10:23,493 Start upstairs and show Betty 303 00:10:23,517 --> 00:10:24,769 every square inch of everything. 304 00:10:24,793 --> 00:10:26,286 And remember, you can'’t make a decision 305 00:10:26,310 --> 00:10:28,044 about a place until you'’ve slept there so... 306 00:10:28,068 --> 00:10:30,182 Don'’t come down until you'’ve had a good night'’s sleep. 307 00:10:30,206 --> 00:10:33,827 Whoa, I am having a Mary-Kate and Ashley moment. 308 00:10:33,896 --> 00:10:36,655 Have you ever thought about dying your hair blond? 309 00:10:36,724 --> 00:10:38,689 This better be someroom. 310 00:10:39,793 --> 00:10:41,965 Here. 311 00:10:42,034 --> 00:10:43,482 Don'’t say I never gave you anything. 312 00:10:45,620 --> 00:10:48,068 Looks like we'’re going to have to call it an early night. 313 00:10:48,137 --> 00:10:49,896 The cat got into the... Where'’s aunt Irma? 314 00:10:49,965 --> 00:10:52,103 [ Gasps]: Did she violate the immutable laws of physics 315 00:10:52,172 --> 00:10:53,793 and do something completely inexplicable? 316 00:10:53,862 --> 00:10:55,182 Because if she did, I can explain. 317 00:10:55,241 --> 00:10:58,034 Maybe you can explain what he'’s doing here. 318 00:10:58,103 --> 00:10:59,413 "He"? He, who? 319 00:10:59,482 --> 00:11:01,482 He, Harvey. 320 00:11:01,551 --> 00:11:03,862 Your aunt'’s fawning over him in the living room. Ooh. 321 00:11:03,931 --> 00:11:05,344 What are you talking about? 322 00:11:05,413 --> 00:11:06,482 Aaron'’s not a witch. 323 00:11:06,551 --> 00:11:07,758 No, wait, what he means is 324 00:11:07,827 --> 00:11:09,827 Aaron is not a witch that you can take lightly. 325 00:11:09,896 --> 00:11:11,310 I mean, he is all powerful in his 326 00:11:11,379 --> 00:11:12,827 witchy, witchy ways. 327 00:11:12,896 --> 00:11:14,172 "Witchy ways"? 328 00:11:14,241 --> 00:11:15,931 Yeah, what she said. 329 00:11:16,000 --> 00:11:17,620 You lied to me. 330 00:11:17,689 --> 00:11:19,862 Lied? No, all I did was deliberately mislead you 331 00:11:19,931 --> 00:11:21,379 at every possible turn. 332 00:11:21,448 --> 00:11:23,896 But in my defense, you did say that Aaron was quite a catch. 333 00:11:23,965 --> 00:11:25,931 That'’s true, I did. 334 00:11:29,517 --> 00:11:32,000 And now he'’s the catch of the day. 335 00:11:35,655 --> 00:11:37,655 I know we talked about a house in the country, 336 00:11:37,724 --> 00:11:39,137 but a little castle in pea gravel 337 00:11:39,206 --> 00:11:40,241 wouldn'’t be so bad. 338 00:11:40,310 --> 00:11:42,344 Are you trying to kiss me, talk to me 339 00:11:42,413 --> 00:11:45,034 or is none of this making sense because you'’re a fish? 340 00:11:45,103 --> 00:11:46,724 Aaron, i'’m... 341 00:11:46,793 --> 00:11:49,310 [ air hisses, Sabrina gasps] 342 00:11:49,379 --> 00:11:51,172 Irma, please, be reasonable. 343 00:11:51,241 --> 00:11:53,034 Well, she should know better 344 00:11:53,103 --> 00:11:55,517 than to try to make a fool out of me. 345 00:11:55,586 --> 00:11:56,827 [ Coughing] 346 00:11:56,896 --> 00:11:58,206 Hey, Sabrina. Don'’t worry. 347 00:11:58,275 --> 00:11:59,896 Everything'’s going to be okay. 348 00:11:59,965 --> 00:12:02,517 Yeah, well, now you'’re standing on my air hose. 349 00:12:02,586 --> 00:12:04,137 Oops. My bad. 350 00:12:04,206 --> 00:12:05,517 Yeah, no kidding, you'’re bad. 351 00:12:05,586 --> 00:12:07,724 You'’re single-handedly destroying my relationship. 352 00:12:07,793 --> 00:12:08,931 Don'’t be angry with Harvey. 353 00:12:09,000 --> 00:12:10,724 You have no one to blame but yourself. 354 00:12:10,793 --> 00:12:12,113 I'’m sorry that my choices Don'’t fit 355 00:12:12,137 --> 00:12:13,457 with your warped view of the world 356 00:12:13,517 --> 00:12:15,317 but it doesn'’t give you the right to do this. 357 00:12:15,344 --> 00:12:17,689 Ha! Sabrina, the one with the biggest magic 358 00:12:17,758 --> 00:12:19,103 makes the rules. 359 00:12:19,172 --> 00:12:21,068 Look, you mean, vindictive crone, 360 00:12:21,137 --> 00:12:22,137 you'’re not going to 361 00:12:22,172 --> 00:12:23,103 get away with this. 362 00:12:23,172 --> 00:12:24,551 I'’m going to do whatever it takes 363 00:12:24,620 --> 00:12:26,034 to walk down the aisle with Aaron. 364 00:12:26,103 --> 00:12:27,344 Or swim, as the case may be. 365 00:12:27,413 --> 00:12:29,862 Did she just call me a crone? 366 00:12:29,931 --> 00:12:32,793 Actually, it was "vindictive crone." 367 00:12:33,827 --> 00:12:35,965 I'’m not helping, am I? 368 00:12:36,034 --> 00:12:38,310 Oh, boy... a goldfish. 369 00:12:38,379 --> 00:12:39,896 Can I eat him? 370 00:12:39,965 --> 00:12:40,965 That'’s Aaron. 371 00:12:41,034 --> 00:12:43,275 So, is that a yes or a no? 372 00:12:43,344 --> 00:12:44,931 Sabrina, I am so sorry. 373 00:12:45,000 --> 00:12:47,413 I didn'’t do it on purpose, I swear. 374 00:12:47,482 --> 00:12:48,793 Besides, 375 00:12:48,862 --> 00:12:50,137 you know I always thought 376 00:12:50,206 --> 00:12:52,068 there was something fishy about him. 377 00:12:52,137 --> 00:12:53,241 [ Stifled chuckle] 378 00:12:53,310 --> 00:12:55,172 Sorry. 379 00:12:55,241 --> 00:12:57,000 Well, you want to redeem yourself? 380 00:12:57,068 --> 00:12:58,379 Here... you watch Aaron. 381 00:12:58,448 --> 00:13:00,931 I'’m going to go try to make a man out of him. 382 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 You know what I mean. 383 00:13:04,379 --> 00:13:06,655 Wait! No, you can'’t go in there! 384 00:13:06,724 --> 00:13:08,275 Oh, well, tour'’s over. 385 00:13:08,344 --> 00:13:09,965 Thanks for stopping by. 386 00:13:10,034 --> 00:13:11,137 No, no, not over. 387 00:13:11,206 --> 00:13:12,931 That room'’s perfect for bettrina. 388 00:13:13,000 --> 00:13:14,517 Please stop calling me that. 389 00:13:14,586 --> 00:13:17,000 Uh, four walls, closet, ceiling, a window or two. 390 00:13:17,068 --> 00:13:19,344 Yeah, but the real excitement is in the cellar. 391 00:13:19,413 --> 00:13:20,965 Why Don'’t you guys show her that? 392 00:13:21,034 --> 00:13:22,620 But Don'’t go in the living room. 393 00:13:22,689 --> 00:13:23,827 Is that my sweater? 394 00:13:23,896 --> 00:13:25,793 Yeah, doesn'’t it look great on her? 395 00:13:27,275 --> 00:13:28,724 [ Door shuts] 396 00:13:28,793 --> 00:13:30,758 You guys are going to need name tags 397 00:13:30,827 --> 00:13:33,689 for me to tell you apart. 398 00:13:33,758 --> 00:13:35,344 Is she part of the deal? 399 00:13:35,413 --> 00:13:37,344 It'’s negotiable. 400 00:13:37,413 --> 00:13:38,758 [ Beeping] 401 00:13:38,827 --> 00:13:40,965 Spellman family alert, stop. 402 00:13:41,034 --> 00:13:42,206 Emergency, stop. 403 00:13:42,275 --> 00:13:44,689 Aunt Irma must be stopped, stop. 404 00:13:44,758 --> 00:13:46,862 Oh, I got to stop stopping. 405 00:13:46,931 --> 00:13:49,379 Sabrina, I swear it wasn'’t my fault. 406 00:13:49,448 --> 00:13:51,320 I know. It'’s okay. I'’m sending out a distress call. 407 00:13:51,344 --> 00:13:53,896 No, this new thing that'’s not my fault 408 00:13:53,965 --> 00:13:55,413 is also not my fault. 409 00:13:55,482 --> 00:13:57,551 Say hello to roxie and Morgan. 410 00:13:57,620 --> 00:13:58,965 No! 411 00:13:59,034 --> 00:14:00,241 They startled aunt Irma. 412 00:14:00,310 --> 00:14:02,034 She doesn'’t have much of a safety 413 00:14:02,103 --> 00:14:03,172 on that ping finger. 414 00:14:03,241 --> 00:14:04,681 I'’m going to add this to the charges 415 00:14:04,724 --> 00:14:06,524 that i'’m presenting to the witches'’ council. 416 00:14:06,551 --> 00:14:08,620 I'’m arming myself with every possible spell, and... 417 00:14:08,689 --> 00:14:09,620 Where'’s Aaron?! 418 00:14:09,689 --> 00:14:10,689 Oh, it'’s okay. 419 00:14:10,758 --> 00:14:11,931 Betty'’s watching him. 420 00:14:12,000 --> 00:14:13,103 What? You left 421 00:14:13,172 --> 00:14:14,758 a strange woman and a hungry cat 422 00:14:14,827 --> 00:14:16,241 with my fish, I mean fiancé? 423 00:14:18,724 --> 00:14:20,310 Okay, there he is. 424 00:14:20,379 --> 00:14:23,241 No, that'’s just a piece of pasta. 425 00:14:23,310 --> 00:14:24,931 Oh, my gosh, what have you done?! 426 00:14:25,000 --> 00:14:26,517 Sorry. I thought Goldie looked 427 00:14:26,586 --> 00:14:28,896 like he could use a little more water, and... 428 00:14:28,965 --> 00:14:32,068 You flushed my fian... I mean, my fish down the drain?! 429 00:14:32,137 --> 00:14:33,241 Honey, calm down. 430 00:14:33,310 --> 00:14:35,896 They'’re 25 cents at any school carnival. 431 00:14:35,965 --> 00:14:37,034 Here, watch these. 432 00:14:37,103 --> 00:14:39,551 Oh, no... I hate cats. 433 00:14:39,620 --> 00:14:44,586 I can'’t... get enough of these furry little creatures! 434 00:14:44,655 --> 00:14:48,034 Let'’s see if we can find a box for you in the garage. 435 00:14:48,103 --> 00:14:49,896 You and I are going fishing. 436 00:14:49,965 --> 00:14:52,172 Hang on, Aaron, i'’m coming! 437 00:14:52,241 --> 00:14:55,896 Whoa! Got a whole new respect for my plumber. 438 00:14:55,965 --> 00:14:59,034 Yuck! That is so disgusting. 439 00:14:59,103 --> 00:15:02,034 Even I wouldn'’t go down there. Yah! 440 00:15:03,965 --> 00:15:05,724 Wow, this place is filthy. 441 00:15:05,793 --> 00:15:07,827 I'’m calling my city councilman. 442 00:15:07,896 --> 00:15:09,137 I can'’t believe this. 443 00:15:09,206 --> 00:15:11,103 Most marriages end up in the sewer. 444 00:15:11,172 --> 00:15:12,586 Mine'’s starting out there. 445 00:15:12,655 --> 00:15:15,068 The lighting is surprisingly good down here. 446 00:15:15,137 --> 00:15:17,724 Which isn'’t too good. 447 00:15:17,793 --> 00:15:19,034 Why is this so hard? 448 00:15:19,103 --> 00:15:20,137 Sabrina, come on. 449 00:15:20,206 --> 00:15:22,931 We'’ve got, like, 50 miles of sewer to cover. 450 00:15:23,000 --> 00:15:24,551 We just started looking. 451 00:15:24,620 --> 00:15:26,379 No, this... me and Aaron. 452 00:15:26,448 --> 00:15:27,793 Why is it so hard? 453 00:15:27,862 --> 00:15:29,310 It seems like the entire universe 454 00:15:29,379 --> 00:15:30,482 is conspiring against us. 455 00:15:30,551 --> 00:15:32,241 I just wish everyone would leave us alone 456 00:15:32,310 --> 00:15:33,448 and let us get married. 457 00:15:33,517 --> 00:15:36,137 Sorry. I know I haven'’t made things any easier. 458 00:15:36,206 --> 00:15:37,482 Harvey, I didn'’t mean... 459 00:15:37,551 --> 00:15:40,000 I know this has been hard on you too, but... 460 00:15:40,068 --> 00:15:41,586 Goldfish! That'’s him! 461 00:15:43,172 --> 00:15:45,896 Oh, it'’s just an orange sock. 462 00:15:45,965 --> 00:15:48,379 What if I never find him? 463 00:15:48,448 --> 00:15:51,137 Yeah, what if. 464 00:15:51,206 --> 00:15:52,482 Ha-ho-ho-ho! 465 00:15:52,551 --> 00:15:54,034 I think I got something. 466 00:15:54,103 --> 00:15:56,551 Careful. Give him some play or he'’ll snap the line. 467 00:15:56,620 --> 00:15:57,724 Wha...? 468 00:15:57,793 --> 00:16:00,103 My dentist has a lot of fishing magazines. 469 00:16:00,172 --> 00:16:01,655 Okay, reel him in. 470 00:16:01,724 --> 00:16:05,551 Salem: Right. Get ready to hit him with a hammer. 471 00:16:05,620 --> 00:16:06,620 Sabrina: There'’ll be 472 00:16:06,689 --> 00:16:08,241 no hammering of the fish. 473 00:16:08,310 --> 00:16:09,586 Harvey, 474 00:16:09,655 --> 00:16:11,000 you found him! 475 00:16:11,068 --> 00:16:12,827 Yeah, yeah, I did. 476 00:16:12,896 --> 00:16:14,413 Oh, thank you, thank you, thank you. 477 00:16:14,482 --> 00:16:16,103 I Don'’t know what i'’d do without you. 478 00:16:16,172 --> 00:16:18,413 I'’m sure you'’d do just fine. 479 00:16:18,482 --> 00:16:19,724 Wait a minute. 480 00:16:19,793 --> 00:16:24,344 If you'’ve got Aaron, then... what have I got? 481 00:16:24,413 --> 00:16:25,275 Oh, dear! 482 00:16:25,344 --> 00:16:28,068 A long bath coming. 483 00:16:28,137 --> 00:16:31,068 Okay, aunt Irma, we'’re going to settle this once and for all. 484 00:16:31,137 --> 00:16:32,517 Put down those three kittens. 485 00:16:32,586 --> 00:16:33,620 Three?! 486 00:16:33,689 --> 00:16:35,620 Betty. It was inevitable. 487 00:16:35,689 --> 00:16:38,413 Ah, the odds have shifted. 488 00:16:38,482 --> 00:16:39,931 Advantage: Cats. 489 00:16:40,000 --> 00:16:42,620 Oh, I see you found your fishy friend. 490 00:16:42,689 --> 00:16:45,482 And i'’d heard the relationship had gone down the drain. 491 00:16:45,551 --> 00:16:48,379 Look, i'’m going to ask you for the last time, and please... 492 00:16:48,448 --> 00:16:50,655 Note the prominent use of the word "please..." 493 00:16:50,724 --> 00:16:52,413 pleaseturn Aaron back into a man. 494 00:16:52,482 --> 00:16:54,137 And i'’m telling you for the last time, 495 00:16:54,206 --> 00:16:55,896 I will not let you marry this mortal. 496 00:16:55,965 --> 00:16:57,482 Fine, then you leave me no choice. 497 00:16:57,551 --> 00:17:01,068 W-What are you doing? 498 00:17:01,137 --> 00:17:02,931 Giving up my magic. 499 00:17:03,000 --> 00:17:05,413 Sabrina, are you sure you really want to do that? 500 00:17:05,482 --> 00:17:06,655 If this is the only way 501 00:17:06,724 --> 00:17:08,482 that Aaron and I can be married, 502 00:17:08,551 --> 00:17:10,931 then yes, that'’s exactly what I want to do. 503 00:17:11,000 --> 00:17:12,344 [ Chuckling] 504 00:17:12,413 --> 00:17:14,724 So, you think just because you made this sacrifice, 505 00:17:14,793 --> 00:17:16,000 i'’m going to be all boo-hoo, 506 00:17:16,068 --> 00:17:17,620 and your beloved will be a biped. 507 00:17:17,689 --> 00:17:20,793 You can'’t object to two mortals getting married. 508 00:17:20,862 --> 00:17:21,896 Oh, well, guess what? 509 00:17:21,965 --> 00:17:23,000 I can and I do, 510 00:17:23,068 --> 00:17:24,206 so you can give up 511 00:17:24,275 --> 00:17:26,448 your magic, stomp your foot, slam your door, 512 00:17:26,517 --> 00:17:28,034 but I am not turning him back. 513 00:17:28,103 --> 00:17:29,793 You are the meanest aunt ever! 514 00:17:29,862 --> 00:17:31,517 It'’s too late to kiss up to me. 515 00:17:31,586 --> 00:17:32,689 We are not done here. 516 00:17:32,758 --> 00:17:34,137 If it takes me the rest of my life, 517 00:17:34,206 --> 00:17:35,655 I am going to marry this fish. Man. 518 00:17:35,724 --> 00:17:37,044 Ooh, i'’ve got to quit doing that. 519 00:17:37,103 --> 00:17:39,103 [ Chuckling] 520 00:17:39,172 --> 00:17:41,379 Irma, why are you doing this? 521 00:17:41,448 --> 00:17:43,206 Mmm, I have my reasons. 522 00:17:43,275 --> 00:17:48,655 Harvey, how would you like to be an all-powerful being? 523 00:17:48,724 --> 00:17:51,379 Hey, I work out. 524 00:17:51,448 --> 00:17:56,206 What would you say if I offered you Sabrina'’s magic? 525 00:17:56,275 --> 00:17:58,551 Thanks, i'’m good. 526 00:17:58,620 --> 00:18:00,517 Oh, come on now, Harvey. 527 00:18:00,586 --> 00:18:04,275 Don'’t tell me there isn'’t something or someone 528 00:18:04,344 --> 00:18:06,379 you desire. 529 00:18:06,448 --> 00:18:08,862 Magic can make many things happen. 530 00:18:14,379 --> 00:18:15,689 Don'’t worry. 531 00:18:15,758 --> 00:18:18,034 I may not have my magic, but I still know people. 532 00:18:18,103 --> 00:18:19,413 You know, I have to say 533 00:18:19,482 --> 00:18:22,103 you'’re really holding up well under the circumstances, 534 00:18:22,172 --> 00:18:23,862 and you'’re really a great swimmer. 535 00:18:25,448 --> 00:18:26,689 Aaron! 536 00:18:26,758 --> 00:18:28,551 [ Coughing]Ooh. 537 00:18:28,620 --> 00:18:29,655 What'’s going on? 538 00:18:29,724 --> 00:18:30,827 Uh, well, 539 00:18:30,896 --> 00:18:32,068 you, uh, you fainted, 540 00:18:32,137 --> 00:18:34,034 and your eyes rolled back, tongue came out... 541 00:18:34,103 --> 00:18:35,379 Not pretty. 542 00:18:35,448 --> 00:18:37,793 So, you put me in a bathtub with all my clothes on? 543 00:18:37,862 --> 00:18:39,448 You'’d have done the same for me. 544 00:18:39,517 --> 00:18:42,758 Here, dry off. 545 00:18:42,827 --> 00:18:45,103 I'’ll be back. 546 00:18:45,172 --> 00:18:46,965 [ Door shuts] 547 00:18:47,034 --> 00:18:49,896 Aunt Irma, I Don'’t know what made you change your mind 548 00:18:49,965 --> 00:18:52,379 but thank you for turning him back into a man. 549 00:18:52,448 --> 00:18:54,862 Well, obviously, that boy loves you very much. 550 00:18:54,931 --> 00:18:56,758 And if you'’ll just give him a chance, 551 00:18:56,827 --> 00:18:58,517 you'’ll see why I love Aaron, too. 552 00:18:58,586 --> 00:19:01,689 Aaron? I was talking about Harvey. 553 00:19:01,758 --> 00:19:04,620 I gave him the powers of the universe. 554 00:19:04,689 --> 00:19:06,724 Well, your magic, actually. 555 00:19:06,793 --> 00:19:08,689 Wait, so Harvey changed Aaron back? 556 00:19:08,758 --> 00:19:10,103 Why couldn'’t I do that? 557 00:19:10,172 --> 00:19:12,310 Well, you were trying to undo my spell. 558 00:19:12,379 --> 00:19:14,103 He was trying to make you happy. 559 00:19:14,172 --> 00:19:16,758 Turns out his was a much more powerful motive. 560 00:19:16,827 --> 00:19:18,655 I can'’t believe he did that for me. 561 00:19:18,724 --> 00:19:19,965 So, marry a mortal, 562 00:19:20,034 --> 00:19:21,862 but Don'’t expect to see me at your wedding. 563 00:19:21,931 --> 00:19:24,275 Oh, so this does have a happy ending. 564 00:19:24,344 --> 00:19:25,448 Bye, aunt Irma. 565 00:19:25,517 --> 00:19:26,724 Oh, wait. 566 00:19:26,793 --> 00:19:28,379 What about our three furry friends? 567 00:19:29,965 --> 00:19:31,379 Well, fine. 568 00:19:31,448 --> 00:19:34,551 I'’ll just write off the entire day. 569 00:19:36,827 --> 00:19:38,137 Whoa. 570 00:19:38,206 --> 00:19:39,517 What'’s going on? 571 00:19:39,586 --> 00:19:41,137 What are we doing? 572 00:19:41,206 --> 00:19:44,379 I Don'’t know, but you two are freaks. 573 00:19:44,448 --> 00:19:46,862 Guys, if Aaron comes slogging down the stairs, 574 00:19:46,931 --> 00:19:48,482 tell him i'’ll be right back. 575 00:19:48,551 --> 00:19:50,448 I'’ve got a big thank you to deliver. 576 00:19:50,517 --> 00:19:51,965 I can'’t believe that I thought 577 00:19:52,034 --> 00:19:53,620 you were anything like Sabrina. 578 00:19:53,689 --> 00:19:55,689 What are you, some kind of a sorceress? 579 00:19:55,758 --> 00:19:58,482 [ Chuckling]: Yeah. Watch me disappear. 580 00:19:59,586 --> 00:20:00,862 I am so sorry, roxie. 581 00:20:00,931 --> 00:20:02,172 You know, you were right. 582 00:20:02,241 --> 00:20:04,896 We are never going to find anyone to replace Sabrina. 583 00:20:04,965 --> 00:20:06,206 I told you. 584 00:20:06,275 --> 00:20:07,896 And for some reason, 585 00:20:07,965 --> 00:20:10,310 I feel like drowning my sorrows in a bowl of cream. 586 00:20:10,379 --> 00:20:13,689 I'’m more in a raw tuna kind of mood. 587 00:20:15,379 --> 00:20:16,793 [ Knock at door] 588 00:20:16,862 --> 00:20:18,103 Sabrina: Harvey, it'’s me. 589 00:20:18,172 --> 00:20:20,586 I just want to thank you. 590 00:20:24,448 --> 00:20:29,965 Harvey? 591 00:20:50,206 --> 00:20:52,862 Harvey: "May your life be filled with happiness, 592 00:20:52,931 --> 00:20:55,655 "and with the magic only you can create. 593 00:20:55,724 --> 00:20:57,620 "I'’ll always love you. 594 00:20:57,689 --> 00:21:00,620 Harvey." 595 00:21:00,689 --> 00:21:02,620 Good-bye, Harvey. 596 00:21:08,068 --> 00:21:09,562 I can'’t believe Harvey'’s really gone. 597 00:21:09,586 --> 00:21:10,586 Neither can I. 598 00:21:10,620 --> 00:21:12,137 Oh, it'’s just tragic. 599 00:21:12,206 --> 00:21:13,620 He was a great guy. 600 00:21:13,689 --> 00:21:14,931 I know; We were so close. 601 00:21:15,000 --> 00:21:16,137 Tell me about it. 602 00:21:16,206 --> 00:21:18,448 We could have had him moved in here by the weekend. 603 00:21:18,517 --> 00:21:19,797 It wouldn'’t have worked anyway. 604 00:21:19,862 --> 00:21:21,344 He never would have worn the sweater. 605 00:21:21,413 --> 00:21:22,620 Oh, good point. 42922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.