Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,379 --> 00:00:03,310
Aaron, I mean this
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,068
from the very
bottom of my heart,
3
00:00:05,137 --> 00:00:06,137
I love you.
4
00:00:06,172 --> 00:00:07,551
Nice try.
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,931
I'’ve gotten more emotion
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,034
out of my car'’s
navigational system.
7
00:00:11,103 --> 00:00:13,586
You know, I knew it was
childish to practice on my cat.
8
00:00:13,655 --> 00:00:15,275
I should be doing
this in the mirror.
9
00:00:15,344 --> 00:00:17,000
And, in fact, i'’ll
do it one better.
10
00:00:18,517 --> 00:00:19,517
Aaron, i'’ve been wanting
11
00:00:19,551 --> 00:00:20,769
to tell you this
for a long time.
12
00:00:20,793 --> 00:00:22,344
I love you.
13
00:00:22,413 --> 00:00:24,413
Aw, that'’s great,
Sabrina, thanks.
14
00:00:24,482 --> 00:00:25,413
Oh, no, no, no.
15
00:00:25,482 --> 00:00:27,103
Not the dreaded
thanks. Try again.
16
00:00:27,172 --> 00:00:28,103
I love you.
17
00:00:28,172 --> 00:00:29,482
Ditto.
18
00:00:29,551 --> 00:00:30,551
No, no "ditto."
19
00:00:30,586 --> 00:00:31,620
No "right back at you,"
20
00:00:31,689 --> 00:00:33,482
no "yeah, same to
you, but more of it."
21
00:00:33,551 --> 00:00:34,793
Just tell me you love me.
22
00:00:34,862 --> 00:00:36,000
I love you.
23
00:00:36,068 --> 00:00:39,172
Oh, well, that'’s
really sudden, but...
24
00:00:40,344 --> 00:00:42,172
I love you, too.
25
00:00:47,344 --> 00:00:49,241
What? I look hot today.
26
00:00:55,241 --> 00:00:59,241
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
27
00:00:59,310 --> 00:01:05,793
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
28
00:01:05,862 --> 00:01:08,931
♪ Time'’s moving way too fast ♪
29
00:01:09,000 --> 00:01:13,068
♪ I wanna make it last...
30
00:01:15,172 --> 00:01:18,620
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
31
00:01:18,689 --> 00:01:23,241
♪ and I like the way it feels.
32
00:01:28,379 --> 00:01:30,137
Insert the gunta hooks
33
00:01:30,206 --> 00:01:33,206
into the Abel locks
and rotate the...
34
00:01:33,275 --> 00:01:34,586
What'’s this word mean?
35
00:01:34,655 --> 00:01:35,827
Oh, that'’s Swedish for
36
00:01:35,896 --> 00:01:37,827
"we'’re up a fjord
without a paddle."
37
00:01:37,896 --> 00:01:40,862
So, what do you think?
38
00:01:40,931 --> 00:01:42,803
Nice, put you'’re looking
a little too put together
39
00:01:42,827 --> 00:01:44,275
to be putting things together.
40
00:01:44,344 --> 00:01:47,241
But I look perfect for having
dinner at my boyfriend'’s.
41
00:01:47,310 --> 00:01:49,068
Aaron'’s cooking,
and for dessert,
42
00:01:49,137 --> 00:01:51,344
i'’m finally going to
tell him I love him.
43
00:01:52,655 --> 00:01:53,655
First?
44
00:01:53,724 --> 00:01:55,034
Mm-mm.
45
00:01:55,103 --> 00:01:57,517
You'’re going to
say "I love you" first?
46
00:01:57,586 --> 00:01:58,793
Yeah.
47
00:01:58,862 --> 00:02:01,344
Never ever say
"I love you" first.
48
00:02:01,413 --> 00:02:03,793
Unless of course
he'’s just given you
49
00:02:03,862 --> 00:02:05,896
something sparkly and expensive.
50
00:02:05,965 --> 00:02:07,758
Or he'’s got the last parachute.
51
00:02:07,827 --> 00:02:09,586
But I do love him and
I want him to know.
52
00:02:09,655 --> 00:02:12,413
It'’s the only way to take our
relationship to the next level.
53
00:02:12,482 --> 00:02:15,000
And it'’s not like he'’s going
to laugh in my face, right?
54
00:02:16,724 --> 00:02:19,275
This is when you say, "right,"
and nod your head furiously.
55
00:02:19,344 --> 00:02:20,655
Right, but I wouldn'’t rule out
56
00:02:20,724 --> 00:02:22,000
an incredibly awkward silence
57
00:02:22,068 --> 00:02:23,862
followed by a rapid
change of subject.
58
00:02:25,620 --> 00:02:27,689
Hey, who wants coffee?
59
00:02:27,758 --> 00:02:30,068
Sabrina, are you sure
you want to do this?
60
00:02:30,137 --> 00:02:31,586
Yes, i'’m absolutely sure.
61
00:02:31,655 --> 00:02:33,827
I'’m just going to
come out and say it.
62
00:02:33,896 --> 00:02:36,862
Anyway, it... we...
63
00:02:36,931 --> 00:02:39,103
[ Chuckling]: What are
you trying to say, Sabrina?
64
00:02:39,172 --> 00:02:40,241
Nothing.
65
00:02:40,310 --> 00:02:42,517
Wait, no, there is something.
66
00:02:42,586 --> 00:02:44,689
Aaron, we'’ve been seeing
each other for a while now
67
00:02:44,758 --> 00:02:47,241
and there'’s something i'’ve
really been wanting to tell you.
68
00:02:48,724 --> 00:02:50,344
Aaron, I love...
69
00:02:51,413 --> 00:02:53,172
I love...
70
00:02:53,241 --> 00:02:55,931
I love the night life.
71
00:02:56,000 --> 00:02:58,310
Okay, we could go
dancing after dessert.
72
00:02:58,379 --> 00:02:59,689
Whew, and here I was afraid
73
00:02:59,758 --> 00:03:01,586
there'’d be this big,
awkward silence.
74
00:03:01,655 --> 00:03:02,862
So what do you love?
75
00:03:02,931 --> 00:03:05,413
And i'’m not talking about
"whiskers on kittens."
76
00:03:05,482 --> 00:03:08,137
Um, okay, things that I love...
77
00:03:08,206 --> 00:03:10,034
Well... obviously, I love music.
78
00:03:10,103 --> 00:03:13,758
And, uh, oh, i'’m a
big fan of old movies.
79
00:03:13,827 --> 00:03:16,275
Oh, you know what I really love?
80
00:03:19,655 --> 00:03:21,103
The Red Sox.
81
00:03:22,620 --> 00:03:24,689
I can'’t believe
we actually did it.
82
00:03:24,758 --> 00:03:25,827
And may I add
83
00:03:25,896 --> 00:03:27,689
we only had to
use half the screws.
84
00:03:29,000 --> 00:03:30,655
Hey, guys. Sabrina around?
85
00:03:30,724 --> 00:03:32,458
No, she ran out of here
to go have dinner with...
86
00:03:32,482 --> 00:03:33,482
A friend.
87
00:03:33,517 --> 00:03:34,724
Less than a friend.
88
00:03:34,793 --> 00:03:36,000
An acquaintance.
89
00:03:36,068 --> 00:03:37,965
A quasi-chum with a peg leg.
90
00:03:38,034 --> 00:03:39,137
Morgan.
91
00:03:39,206 --> 00:03:41,586
Harvey knows about Aaron.
92
00:03:41,655 --> 00:03:43,724
Well, he does now. Way to go.
93
00:03:43,793 --> 00:03:46,275
Yeah, I know all about
Sabrina and Aaron.
94
00:03:46,344 --> 00:03:47,655
How happy they are,
95
00:03:47,724 --> 00:03:50,172
how they spend every
waking moment together.
96
00:03:50,241 --> 00:03:52,068
Now every time I
hear his flippin'’ name
97
00:03:52,137 --> 00:03:54,034
I want to break things
into a thousand pieces.
98
00:03:58,137 --> 00:03:59,655
Kind of like that?
99
00:03:59,724 --> 00:04:01,241
Harvey, you have a problem.
100
00:04:01,310 --> 00:04:02,517
Yeah, I know.
101
00:04:02,586 --> 00:04:05,000
I'’m in love with a woman
who loves another man.
102
00:04:05,068 --> 00:04:08,034
I'’d give anything for a
second chance with Sabrina.
103
00:04:08,103 --> 00:04:09,689
Breaking up with her
104
00:04:09,758 --> 00:04:11,310
was the biggest
regret of my life.
105
00:04:11,379 --> 00:04:13,103
[ Rattling]
106
00:04:13,172 --> 00:04:17,000
Harvey, I wish there was
something I could say.
107
00:04:17,068 --> 00:04:20,137
I hate to see you
broken up like this.
108
00:04:20,206 --> 00:04:22,137
But if that'’s how
you really feel,
109
00:04:22,206 --> 00:04:23,724
then you need to tell her.
110
00:04:23,793 --> 00:04:26,000
Yeah, before she left to
tell Aaron that she loved him
111
00:04:26,068 --> 00:04:27,000
would have been ideal.
112
00:04:27,068 --> 00:04:28,103
What?
113
00:04:28,172 --> 00:04:29,758
That'’s it.
114
00:04:29,827 --> 00:04:31,482
I can'’t wait around any longer.
115
00:04:31,551 --> 00:04:32,793
I have to say it.
116
00:04:32,862 --> 00:04:34,000
I have to tell her.
117
00:04:34,068 --> 00:04:36,620
And Linguini, fettuccine...
118
00:04:36,689 --> 00:04:38,413
Boston terriers.
119
00:04:38,482 --> 00:04:40,793
Those Japanese monkeys
that take steam baths, you know?
120
00:04:40,862 --> 00:04:43,551
Why won'’t he say it?
121
00:04:43,620 --> 00:04:45,275
Oh, and vintage cars...
122
00:04:45,344 --> 00:04:47,655
Okay, I get it: You got a
lot of love to spread around.
123
00:04:47,724 --> 00:04:49,665
Okay, well, I told you
all the things that I love.
124
00:04:49,689 --> 00:04:50,689
What do you love?
125
00:04:50,724 --> 00:04:52,413
You! You! You! You! You!
126
00:04:52,482 --> 00:04:54,172
Nothing comes to mind.
127
00:04:54,241 --> 00:04:56,413
Well, hopefully,
you'’ll love dessert.
128
00:05:00,241 --> 00:05:01,413
Only if it'’s a sheet cake
129
00:05:01,482 --> 00:05:03,724
with "I love you, Sabrina"
spelled out in sparklers.
130
00:05:03,793 --> 00:05:04,793
Oh, this is ridiculous.
131
00:05:04,862 --> 00:05:06,413
Feelings of love I cannot find,
132
00:05:06,482 --> 00:05:08,241
help me hear what'’s
on Aaron'’s mind.
133
00:05:08,310 --> 00:05:11,448
She looks so
amazing in the dress.
134
00:05:11,517 --> 00:05:13,137
This old thing? Thanks.
135
00:05:13,206 --> 00:05:14,551
What? I didn'’t say anything.
136
00:05:14,620 --> 00:05:16,172
Neither did I. But i'’ll start.
137
00:05:16,241 --> 00:05:17,724
Uh, penny for your thoughts.
138
00:05:17,793 --> 00:05:18,827
A penny?
139
00:05:18,896 --> 00:05:20,310
[ Chuckling]: I
once got a quarter
140
00:05:20,379 --> 00:05:22,000
for sticking my tongue
on a hot pepper.
141
00:05:22,068 --> 00:05:23,965
Oh, my god, i'’m such a moron.
142
00:05:24,034 --> 00:05:25,137
Oh, that'’s not a big deal.
143
00:05:25,206 --> 00:05:27,241
I once stuck my tongue
to the inside of a freezer.
144
00:05:27,310 --> 00:05:28,586
Oh, my god, i'’m such a moron.
145
00:05:28,655 --> 00:05:30,137
I wonder if I should tell her.
146
00:05:30,206 --> 00:05:32,241
Yes, tell her. Tell her.
147
00:05:32,310 --> 00:05:33,689
I'’m not sure how to put it.
148
00:05:33,758 --> 00:05:36,517
I guess I should just be
brave and see how she reacts.
149
00:05:36,586 --> 00:05:38,310
Oh, come on, what do
you want, a drum roll?
150
00:05:38,379 --> 00:05:39,310
Just say it.
151
00:05:39,379 --> 00:05:41,379
I feel there'’s something
you want to tell me.
152
00:05:41,448 --> 00:05:44,241
Actually, I do.
153
00:05:47,413 --> 00:05:49,275
Sabrina, you got
something right there.
154
00:05:52,000 --> 00:05:53,379
Thanks.
155
00:05:53,448 --> 00:05:55,724
Okay, the only two
things he doesn'’t love:
156
00:05:55,793 --> 00:05:58,689
Half-chewed spinach and me.
157
00:05:58,758 --> 00:06:00,689
Well, there you go.
158
00:06:00,758 --> 00:06:02,310
That'’s perfect.
159
00:06:02,379 --> 00:06:04,862
Now can you take it apart
and put it together in my room?
160
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
She'’s home.
161
00:06:06,655 --> 00:06:07,931
Remember... bold and decisive.
162
00:06:08,000 --> 00:06:08,827
Unless she'’s already
163
00:06:08,896 --> 00:06:10,103
told him that she loves him,
164
00:06:10,172 --> 00:06:12,212
then just finish the cabinet
and slink out the back.
165
00:06:14,896 --> 00:06:16,655
Hey, Harvey.
166
00:06:16,724 --> 00:06:17,724
Ah, I knew those two
167
00:06:17,793 --> 00:06:20,034
wouldn'’t get this thing
together on their own.
168
00:06:20,103 --> 00:06:22,034
So, how was your night?
169
00:06:22,103 --> 00:06:23,275
I'’ve had better.
170
00:06:23,344 --> 00:06:25,458
You know, sometimes things
Don'’t go quite like you planned.
171
00:06:25,482 --> 00:06:26,482
I'’m really sorry
172
00:06:26,517 --> 00:06:27,413
to hear that.
173
00:06:27,482 --> 00:06:29,413
Thanks. Night.
174
00:06:29,482 --> 00:06:31,068
Sabrina, wait.
175
00:06:31,137 --> 00:06:32,310
What'’s wrong?
176
00:06:32,379 --> 00:06:33,310
Everything.
177
00:06:33,379 --> 00:06:34,379
Well, it'’s not that bad.
178
00:06:34,413 --> 00:06:35,586
You know, it'’s not my taste,
179
00:06:35,655 --> 00:06:37,241
but it'’ll go perfect
in Morgan'’s room.
180
00:06:37,310 --> 00:06:38,689
It'’s not about the cabinet.
181
00:06:38,758 --> 00:06:43,206
It'’s...
182
00:06:43,275 --> 00:06:45,827
Just that I glued my
shoes to the floor.
183
00:06:45,896 --> 00:06:47,010
Oh, well, i'’m
sure you'’re still
184
00:06:47,034 --> 00:06:48,389
doing better than
the blunder twins.
185
00:06:48,413 --> 00:06:49,596
Oh, Don'’t tell
them I said that.
186
00:06:49,620 --> 00:06:51,206
Good night.
187
00:06:51,275 --> 00:06:53,551
Oh, you'’re up awfully early.
188
00:06:53,620 --> 00:06:54,862
Never a good sign.
189
00:06:54,931 --> 00:06:57,172
And you'’re home
awfully early. Slow night?
190
00:06:57,241 --> 00:06:58,586
Eh, the usual.
191
00:06:58,655 --> 00:07:01,793
Cruised the alleys, knocked
over a trash can, flower pot.
192
00:07:01,862 --> 00:07:03,482
Well, I had a lousy night.
193
00:07:03,551 --> 00:07:04,482
I totally chickened out
194
00:07:04,551 --> 00:07:06,310
when I tried to tell
Aaron that I love him.
195
00:07:06,379 --> 00:07:08,019
But fortunately, I
found the perfect coach
196
00:07:08,068 --> 00:07:09,588
to help me express
how I really feel...
197
00:07:09,620 --> 00:07:10,689
Cyrano De bergerac.
198
00:07:10,758 --> 00:07:12,344
The big-schnozzed wordsmith
199
00:07:12,413 --> 00:07:14,620
who always knows
exactly what to say?
200
00:07:14,689 --> 00:07:16,103
That'’s the one,
but I found a spell
201
00:07:16,172 --> 00:07:17,758
for a slightly more
personal version.
202
00:07:17,827 --> 00:07:19,862
I can'’t come up
with the words alone
203
00:07:19,931 --> 00:07:21,586
so send me a cyrano of my own.
204
00:07:23,137 --> 00:07:25,275
Greetings. Cyrano
Sabrina at your service.
205
00:07:25,344 --> 00:07:28,137
Whoa, that is one huge... cape.
206
00:07:28,206 --> 00:07:29,413
Thank you.
207
00:07:29,482 --> 00:07:32,413
Hopefully it doesn'’t distract
from my more prominent feature.
208
00:07:32,482 --> 00:07:34,172
Oh, it'’s hardly
nose-able, uh, noticeable.
209
00:07:34,241 --> 00:07:35,896
Well, I detect from
the stammering speech
210
00:07:35,965 --> 00:07:37,068
and inarticulate phrasing
211
00:07:37,137 --> 00:07:38,931
that the young lady
needs help in wooing.
212
00:07:39,000 --> 00:07:40,896
Actually, I think he'’s
already been wooed.
213
00:07:40,965 --> 00:07:43,000
I just need to tell him
I wuv him... love him.
214
00:07:43,068 --> 00:07:45,724
Have you tried, "your
eyes are like two flowers
215
00:07:45,793 --> 00:07:47,310
blooming the morning sun"?
216
00:07:47,379 --> 00:07:48,862
No, not exactly,
and shouldn'’t I know
217
00:07:48,931 --> 00:07:51,103
how he'’s going to respond
before I blurt out something
218
00:07:51,172 --> 00:07:52,172
quite that embarrassing?
219
00:07:52,241 --> 00:07:54,965
Ah, so the real fear
emerges... Rejection.
220
00:07:55,034 --> 00:07:57,655
Let'’s see if I can find the
most articulate way to put this...
221
00:07:57,724 --> 00:07:58,862
Duh.
222
00:07:58,931 --> 00:08:00,458
I just need you to do
a little investigating.
223
00:08:00,482 --> 00:08:02,344
Nose around a little bit.
224
00:08:02,413 --> 00:08:03,551
I mean, well...
225
00:08:03,620 --> 00:08:04,827
Your nose is lovely.
226
00:08:04,896 --> 00:08:07,758
Your nostrils are like
two flowers blooming...
227
00:08:07,827 --> 00:08:09,206
Nice try.
228
00:08:10,827 --> 00:08:12,931
Okay, now remember,
you'’re my cousin Sarah
229
00:08:13,000 --> 00:08:15,172
and you'’re, uh, on a
break from your day job
230
00:08:15,241 --> 00:08:16,482
at the renaissance fair.
231
00:08:16,551 --> 00:08:17,965
Excellent, renaissance fair.
232
00:08:18,034 --> 00:08:19,827
Perhaps my duties
include jousting.
233
00:08:19,896 --> 00:08:21,793
I know, I started
out as an apprentice
234
00:08:21,862 --> 00:08:24,068
for a cocksure yet
dainty blacksmith who...
235
00:08:24,137 --> 00:08:25,620
Okay, enough of your back story.
236
00:08:25,689 --> 00:08:26,758
Fear not.
237
00:08:26,827 --> 00:08:28,010
Just leaveth me alone with him
238
00:08:28,034 --> 00:08:29,631
and I shall discern
his feelings for you.
239
00:08:29,655 --> 00:08:31,034
Me liketh.
240
00:08:32,206 --> 00:08:34,172
Ooh, here he comes now.
241
00:08:34,241 --> 00:08:36,655
My, he'’s a
strapping comely lad.
242
00:08:36,724 --> 00:08:38,204
One more thing,
Don'’t talk like that.
243
00:08:39,068 --> 00:08:40,068
Hi.
244
00:08:40,137 --> 00:08:42,034
Hi, Aaron. This is
my cousin, Sarah.
245
00:08:44,379 --> 00:08:45,655
Nose to meet you.
246
00:08:45,724 --> 00:08:47,965
I mean, nice, nice to meet you.
247
00:08:48,034 --> 00:08:49,241
Be not embarrassed.
248
00:08:49,310 --> 00:08:50,689
My nose shows character.
249
00:08:50,758 --> 00:08:52,689
It shows spine; It shows heart,
250
00:08:52,758 --> 00:08:54,517
but only if I tilt my
head way, way back.
251
00:08:54,586 --> 00:08:56,517
[ Laughing]: Hey, she'’s funny.
252
00:08:56,586 --> 00:08:57,906
Listen, i'’m
sorry. I can'’t stay.
253
00:08:57,965 --> 00:08:59,862
I'’ve got to get
back to the club.
254
00:08:59,931 --> 00:09:02,482
I'’ve got sixpence
none the richer playing
255
00:09:02,551 --> 00:09:03,551
and I am swamped.
256
00:09:03,620 --> 00:09:05,113
You know, actually,
if you'’re still in town
257
00:09:05,137 --> 00:09:06,068
maybe you'’d like to come.
258
00:09:06,137 --> 00:09:07,241
Oh, she'’d love to.
259
00:09:07,310 --> 00:09:08,655
Sarah'’s really into music.
260
00:09:08,724 --> 00:09:10,931
You know, especially all
the behind the scenes stuff.
261
00:09:11,000 --> 00:09:13,010
Yeah, i'’m sure she has a
thousand questions for you.
262
00:09:13,034 --> 00:09:15,206
So, uh, thanks for asking
her to tag along. See you.
263
00:09:15,275 --> 00:09:16,448
I didn'’t actually mean...
264
00:09:16,517 --> 00:09:18,862
She'’s rather fleet of foot, no?
265
00:09:18,931 --> 00:09:20,724
Where did you say
you'’re from again?
266
00:09:20,793 --> 00:09:21,862
Jersey.
267
00:09:21,931 --> 00:09:22,931
[ Sniffling]
268
00:09:22,965 --> 00:09:24,275
Oh, hey, Harvey, what are you...
269
00:09:24,344 --> 00:09:26,068
Here. What'’s this?
270
00:09:26,137 --> 00:09:28,206
I think you'’ll understand
when you open it.
271
00:09:28,275 --> 00:09:29,793
Earrings?
272
00:09:29,862 --> 00:09:32,206
In the shape of... Sea otters?
273
00:09:32,275 --> 00:09:33,655
What?
274
00:09:33,724 --> 00:09:36,413
I thought you...
Otter have them?
275
00:09:36,482 --> 00:09:39,689
And I think you otter start
wearing your helmet at hockey.
276
00:09:39,758 --> 00:09:41,586
Morgan.
277
00:09:44,689 --> 00:09:46,000
Otter earrings?
278
00:09:46,068 --> 00:09:49,137
You promised me a bracelet that
would make Sabrina'’s heart melt.
279
00:09:49,206 --> 00:09:51,758
It turned out it made
my heart melt, too.
280
00:09:51,827 --> 00:09:53,586
And it matched my outfit.
281
00:09:53,655 --> 00:09:54,758
Pretty, huh?
282
00:09:56,379 --> 00:09:59,034
Yeah, okay, Perry,
that looks great.
283
00:09:59,103 --> 00:10:00,241
Yes, it does.
284
00:10:00,310 --> 00:10:02,103
If by great you mean
the lighting is too dim
285
00:10:02,172 --> 00:10:03,517
and the sight
lines are dreadful.
286
00:10:03,586 --> 00:10:04,931
[ Chuckling]: Excuse me.
287
00:10:05,000 --> 00:10:08,241
I'’ve been doing this
a while and that...
288
00:10:08,310 --> 00:10:10,724
Yeah, Perry, you want to
bring the lights up a little
289
00:10:10,793 --> 00:10:13,103
and, uh, make the sight
lines less, um... dreadful.
290
00:10:14,551 --> 00:10:15,793
Thanks.
291
00:10:15,862 --> 00:10:17,827
I'’m sure you would have
caught that eventually
292
00:10:17,896 --> 00:10:19,137
along with that wild eyebrow.
293
00:10:21,172 --> 00:10:22,689
Hey, check out that nose.
294
00:10:22,758 --> 00:10:23,689
Hey, guys, come on.
295
00:10:23,758 --> 00:10:24,878
What kind of remark is that?
296
00:10:24,931 --> 00:10:26,551
And extremely unimaginative one.
297
00:10:26,620 --> 00:10:27,896
A better insult would have been
298
00:10:27,965 --> 00:10:30,034
"you could check
into that nose."
299
00:10:30,103 --> 00:10:32,448
Your lack of
creativity is appalling.
300
00:10:32,517 --> 00:10:35,724
Next time, try "nice nose.
Did you keep the peel?"
301
00:10:35,793 --> 00:10:38,172
Or, perhaps, "do
you smell... Munich?"
302
00:10:38,241 --> 00:10:39,689
Okay, okay, I get the point.
303
00:10:39,758 --> 00:10:40,689
Okay, now off with you.
304
00:10:40,758 --> 00:10:41,862
I feel a sneeze coming on.
305
00:10:41,931 --> 00:10:43,413
[ Chuckling]
306
00:10:43,482 --> 00:10:45,482
Wow, you really know
how to take care of yourself.
307
00:10:45,551 --> 00:10:47,431
You'’re certainly not
afraid to speak your mind.
308
00:10:47,482 --> 00:10:48,793
I like that.
309
00:10:48,862 --> 00:10:51,103
Good, because i'’m also
not afraid to thrash a man
310
00:10:51,172 --> 00:10:52,275
at the game of pool.
311
00:10:52,344 --> 00:10:54,896
Well, I also hope you'’re
not afraid of losing.
312
00:10:57,724 --> 00:10:59,172
'’cause I am.
313
00:10:59,241 --> 00:11:00,517
What is taking so long?
314
00:11:00,586 --> 00:11:02,965
I should have heard
from cyrano hours ago.
315
00:11:03,034 --> 00:11:04,862
Yeah, about that.
316
00:11:04,931 --> 00:11:08,310
So when'’s the last time you
read "cyrano De bergerac"?
317
00:11:08,379 --> 00:11:10,620
Well, it'’s been a
while, but I remember it.
318
00:11:10,689 --> 00:11:11,965
You know, inner beauty,
319
00:11:12,034 --> 00:11:14,206
love wins, big schnoz,
blah, blah, blah.
320
00:11:14,275 --> 00:11:16,241
Well, it'’s possible
the "blah, blah, blah,"
321
00:11:16,310 --> 00:11:17,965
was the creamy
nougat of the story,
322
00:11:18,034 --> 00:11:22,000
because the person cyrano
helps woo ends up loving him.
323
00:11:22,068 --> 00:11:23,068
What?!
324
00:11:23,137 --> 00:11:24,793
I'’m the wrong character?
325
00:11:24,862 --> 00:11:26,000
Oh, this is just fiction.
326
00:11:26,068 --> 00:11:27,448
I means there'’s no way that...
327
00:11:27,517 --> 00:11:29,448
Well, I have nothing
to worry about, right?
328
00:11:29,517 --> 00:11:31,172
Right.
329
00:11:38,206 --> 00:11:39,896
Whoa! Sarah, what are you doing?
330
00:11:39,965 --> 00:11:41,689
I mean, what just happened?
331
00:11:41,758 --> 00:11:43,344
Obviously you have
a very short memory.
332
00:11:43,413 --> 00:11:44,586
It went something like this.
333
00:11:44,655 --> 00:11:46,010
No, no, wh-whoa,
we can'’t do this.
334
00:11:46,034 --> 00:11:47,551
I mean, you know,
Don'’t get me wrong.
335
00:11:47,620 --> 00:11:48,689
You-you'’re a great girl,
336
00:11:48,758 --> 00:11:50,758
but i'’m sorry if I gave
you the wrong impression.
337
00:11:50,827 --> 00:11:53,896
Look, i'’ve got to go check
on something backstage,
338
00:11:53,965 --> 00:11:56,620
but, um, look, you
and I, we need to, um...
339
00:11:56,689 --> 00:11:58,344
Talk about this later. Okay.
340
00:11:58,413 --> 00:11:59,448
As you wish.
341
00:11:59,517 --> 00:12:02,172
I shall not move from this...
342
00:12:02,241 --> 00:12:03,344
Spot.
343
00:12:03,413 --> 00:12:04,973
Hi. I was hoping
to get a little update.
344
00:12:05,034 --> 00:12:06,872
You know, how'’s the
band? Do you like the food?
345
00:12:06,896 --> 00:12:08,148
Does Aaron love me with the love
346
00:12:08,172 --> 00:12:10,344
that will last forever?
Stuff like that.
347
00:12:10,413 --> 00:12:12,000
The river runs its course.
348
00:12:12,068 --> 00:12:14,103
That... really doesn'’t
tell me anything.
349
00:12:14,172 --> 00:12:16,137
I can report that he
is a worthy swain.
350
00:12:16,206 --> 00:12:18,310
Okay, the river thing
was actually clearer.
351
00:12:18,379 --> 00:12:20,000
He appears to be
quite smitten with you.
352
00:12:20,068 --> 00:12:21,275
Oh, good.
353
00:12:21,344 --> 00:12:24,724
And I can also tell you
that he is a splendid kisser.
354
00:12:24,793 --> 00:12:25,793
Yeah, isn'’t he?
355
00:12:25,827 --> 00:12:27,241
Aah, I love that about... What?!
356
00:12:27,310 --> 00:12:28,448
In fact, I would have to say
357
00:12:28,517 --> 00:12:30,310
his lips are like two
flowers blossoming...
358
00:12:30,379 --> 00:12:31,724
Back up!
359
00:12:31,793 --> 00:12:33,241
There is no way he kissed you.
360
00:12:33,310 --> 00:12:34,413
You must'’ve kissed him.
361
00:12:34,482 --> 00:12:36,793
Well, it takes two to tango.
362
00:12:36,862 --> 00:12:38,827
You kissed anddanced?!
363
00:12:40,931 --> 00:12:42,103
Hey, come back here.
364
00:12:42,172 --> 00:12:43,655
I'’m not done with you yet.
365
00:12:43,724 --> 00:12:44,793
Where are you going?
366
00:12:44,862 --> 00:12:47,137
Well, there'’s been a
slight change in plans.
367
00:12:47,206 --> 00:12:49,413
I'’ve decided i'’m
keeping Aaron for myself.
368
00:12:49,482 --> 00:12:50,827
Oh, not so fast, pinozio.
369
00:12:50,896 --> 00:12:52,620
Are you saying Aaron hit on you?
370
00:12:52,689 --> 00:12:55,000
I'’m saying men are
easily seduced by words
371
00:12:55,068 --> 00:12:57,655
and words are, after
all, my stock and trade.
372
00:12:57,724 --> 00:13:00,068
Well, I Don'’t care what
you or your words say,
373
00:13:00,137 --> 00:13:01,344
I totally trust Aaron.
374
00:13:01,413 --> 00:13:02,655
But just in case,
375
00:13:02,724 --> 00:13:03,884
I need to get the real story,
376
00:13:03,931 --> 00:13:05,241
so give my nose a greater glory.
377
00:13:06,379 --> 00:13:09,655
Anyone for a ring toss?
378
00:13:10,793 --> 00:13:12,827
[ Gasps]: Gracious!
379
00:13:12,896 --> 00:13:14,000
[ Gasps]
380
00:13:14,068 --> 00:13:15,793
I'’m a small-nosed freak.
381
00:13:15,862 --> 00:13:17,620
All right, no more
messing around.
382
00:13:17,689 --> 00:13:20,068
This is what I should'’ve
done from the start.
383
00:13:20,137 --> 00:13:21,000
Who are you?
384
00:13:21,068 --> 00:13:22,827
Exactly... i'’m a changed man.
385
00:13:22,896 --> 00:13:24,344
No more Mr. Nice guy.
386
00:13:24,413 --> 00:13:26,758
And I think you'’re making
a big mistake with Aaron.
387
00:13:26,827 --> 00:13:28,379
You claim to have
feelings for him,
388
00:13:28,448 --> 00:13:30,551
but you can'’t even
bring yourself to tell him.
389
00:13:30,620 --> 00:13:31,655
Well, I have no problem
390
00:13:31,724 --> 00:13:33,827
telling you how I feel.
391
00:13:33,896 --> 00:13:36,034
I love you, Sabrina.
392
00:13:38,172 --> 00:13:39,344
Whoo!
393
00:13:39,413 --> 00:13:41,689
Oh, that is much easier
without the face-kabob.
394
00:13:41,758 --> 00:13:43,620
Sabrina?
395
00:13:43,689 --> 00:13:45,241
Oh, thank heavens, no.
396
00:13:45,310 --> 00:13:48,551
I am Sabrina'’s personal
cyrano... Artist, poet, musician
397
00:13:48,620 --> 00:13:51,793
and, as of this morning,
renaissance faire roustabout.
398
00:13:51,862 --> 00:13:54,275
Why couldn'’t I fall
in love with a sprite,
399
00:13:54,344 --> 00:13:55,758
or a wood nymph?
400
00:13:55,827 --> 00:13:58,379
If you'’ll excuse me, my
work here is not complete.
401
00:13:58,448 --> 00:14:00,172
Have you a
conveyance of any sort?
402
00:14:00,241 --> 00:14:03,275
Um... i'’ve got a car.
403
00:14:03,344 --> 00:14:04,379
Oh, good enough.
404
00:14:04,448 --> 00:14:05,862
Hey, wait.
405
00:14:05,931 --> 00:14:07,379
I know you'’re
Sabrina'’s cyrano,
406
00:14:07,448 --> 00:14:09,655
but do you think you
could give me any advice
407
00:14:09,724 --> 00:14:11,103
on how to win her back?
408
00:14:11,172 --> 00:14:13,620
Well, Sabrina is a complex girl.
409
00:14:13,689 --> 00:14:16,310
A lass with many
facets, a woman...
410
00:14:16,379 --> 00:14:18,137
I Don'’t really have
time for a soliloquy.
411
00:14:18,206 --> 00:14:20,413
I'’m guessing since she
brought in professional help,
412
00:14:20,482 --> 00:14:22,793
she'’ll be telling Aaron she
loves him any minute now.
413
00:14:22,862 --> 00:14:25,344
A grand gesture
would do the trick.
414
00:14:25,413 --> 00:14:27,862
Godspeed, good sir nice guy.
415
00:14:27,931 --> 00:14:31,862
Oh, by the way, you are a
much better kisser than Aaron.
416
00:14:31,931 --> 00:14:33,827
You might want to
mention that to Sabrina.
417
00:14:33,896 --> 00:14:34,827
[ Door closing]
418
00:14:34,896 --> 00:14:36,551
Roxie, Morgan.
419
00:14:37,689 --> 00:14:38,758
Is everything all right?
420
00:14:38,827 --> 00:14:40,827
I thought I heard
Sabrina slam out of here.
421
00:14:40,896 --> 00:14:42,275
Everything'’s going to be great.
422
00:14:42,344 --> 00:14:43,758
I just need to borrow your car.
423
00:14:43,827 --> 00:14:44,896
What happened to yours?
424
00:14:44,965 --> 00:14:46,620
Yeah, you can'’t
just run in here
425
00:14:46,689 --> 00:14:48,827
and take our car
without some explanation.
426
00:14:48,896 --> 00:14:50,758
It'’s a long, complicated story.
427
00:14:50,827 --> 00:14:52,413
See, Sabrina...
428
00:14:52,482 --> 00:14:53,620
Oh, just take it.
429
00:14:53,689 --> 00:14:55,275
Wait, what about Sabrina?
430
00:14:55,344 --> 00:14:58,931
Let'’s just say drastic times
call for drastic measures.
431
00:14:59,000 --> 00:15:00,172
Wish me luck.
432
00:15:02,275 --> 00:15:03,413
We'’ve got to do something.
433
00:15:03,482 --> 00:15:04,689
We got Harvey all hopped up
434
00:15:04,758 --> 00:15:06,310
about telling
Sabrina how he feels.
435
00:15:06,379 --> 00:15:09,034
If he does anything to Aaron,
Sabrina will never forgive us.
436
00:15:09,103 --> 00:15:10,793
Fine.
437
00:15:10,862 --> 00:15:12,827
Wow, this thing'’s
like a divining rod.
438
00:15:12,896 --> 00:15:14,206
Aaron, we have to talk.
439
00:15:14,275 --> 00:15:17,655
I mean, uh, prithee
worthy swain-y,
440
00:15:17,724 --> 00:15:19,517
we must converseth.
441
00:15:19,586 --> 00:15:22,137
Yeah, I still want to
have a talk about that kiss.
442
00:15:22,206 --> 00:15:23,482
A-ha! So you did kiss her.
443
00:15:23,551 --> 00:15:24,586
I mean, me.
444
00:15:24,655 --> 00:15:26,344
Look, for the last time,
445
00:15:26,413 --> 00:15:28,689
I didn'’t kiss you.
You kissed me.
446
00:15:28,758 --> 00:15:30,586
Oh. Good answer. Good answer.
447
00:15:30,655 --> 00:15:33,137
But as they say, it
takes two to tango.
448
00:15:33,206 --> 00:15:34,517
We didn'’t dance.
449
00:15:34,586 --> 00:15:36,827
Look, I just said
that I liked you
450
00:15:36,896 --> 00:15:39,896
but in a... you know,
my-girlfriend'’s-cousin,
451
00:15:39,965 --> 00:15:42,862
non-kissing, hands-to-
yourself kind of way.
452
00:15:42,931 --> 00:15:44,103
Aaron: Oh, Sabrina.
453
00:15:44,172 --> 00:15:45,758
Boy, am I glad to see you.
454
00:15:45,827 --> 00:15:46,758
Mmm.
455
00:15:46,827 --> 00:15:47,827
Sarah!
456
00:15:47,862 --> 00:15:49,148
Oh, i'’m sorry.
Aren'’t you Sarah?
457
00:15:49,172 --> 00:15:50,103
Of course I am.
458
00:15:50,172 --> 00:15:52,689
I just like to talk
to myself aloud.
459
00:15:52,758 --> 00:15:53,931
You know, like, "hi, Sarah.
460
00:15:54,000 --> 00:15:54,931
Way to go, Sarah."
461
00:15:55,000 --> 00:15:56,310
And, "Sarah, what are you doing
462
00:15:56,379 --> 00:15:58,793
just standing here watching
Sabrina kiss her boyfriend?"
463
00:15:58,862 --> 00:16:00,241
Answer: I Don'’t rightly know.
464
00:16:00,310 --> 00:16:03,137
Well, um, i'’ll just
let you two catch up.
465
00:16:03,206 --> 00:16:05,551
Did you two switch clothes?
466
00:16:05,620 --> 00:16:08,655
Actually, I Don'’t want to know.
467
00:16:09,793 --> 00:16:12,586
My, someone'’s nose
is bent out of shape.
468
00:16:12,655 --> 00:16:13,896
Not for long.
469
00:16:13,965 --> 00:16:15,206
I'’m not getting what I seek,
470
00:16:15,275 --> 00:16:16,862
I give you back
your big ol'’ beak.
471
00:16:16,931 --> 00:16:18,310
And now you can
follow your nose.
472
00:16:18,379 --> 00:16:19,793
I'’ve had it with
your fancy talk
473
00:16:19,862 --> 00:16:21,034
and macking on my boyfriend.
474
00:16:21,103 --> 00:16:22,344
See ya, cyrano.
475
00:16:22,413 --> 00:16:23,586
Hmm.
476
00:16:23,655 --> 00:16:24,896
That'’s weird.
477
00:16:24,965 --> 00:16:26,620
I just had my
25,000 ping service.
478
00:16:27,758 --> 00:16:30,206
While you ponder, I take action.
479
00:16:30,275 --> 00:16:32,551
Excuse me. My consort awaits.
480
00:16:32,620 --> 00:16:33,827
This would be so much easier
481
00:16:33,896 --> 00:16:35,551
if I had any idea
what she was saying.
482
00:16:35,620 --> 00:16:37,724
Sarah, come back here!
483
00:16:37,793 --> 00:16:38,862
Keep your eyes open.
484
00:16:38,931 --> 00:16:40,079
I Don'’t see Harvey anywhere.
485
00:16:40,103 --> 00:16:41,862
Ooh, Harvey who?
486
00:16:41,931 --> 00:16:42,965
Focus, Morgan.
487
00:16:43,034 --> 00:16:44,724
Okay, uh, you take
the ladies'’ room,
488
00:16:44,793 --> 00:16:45,793
i'’ll check the men'’s.
489
00:16:45,862 --> 00:16:47,448
[ Scoffs]
490
00:16:47,517 --> 00:16:49,586
Let me put this as
eloquently as I can.
491
00:16:49,655 --> 00:16:51,965
Keep your grubby
mitts off my man, or else.
492
00:16:52,034 --> 00:16:53,310
Yo, mama.
493
00:16:53,379 --> 00:16:54,965
I learned that from the bouncer.
494
00:16:55,034 --> 00:16:56,965
Normally i'’d suggest
pistols at dawn,
495
00:16:57,034 --> 00:17:01,344
but I think these
will have to do.
496
00:17:01,413 --> 00:17:03,620
Are you suggesting we
play pool for Aaron'’s hand?
497
00:17:03,689 --> 00:17:05,000
Don'’t be ridiculous.
498
00:17:05,068 --> 00:17:05,931
Oh, good.
499
00:17:06,000 --> 00:17:07,482
I'’m suggesting a
duel to the death.
500
00:17:07,551 --> 00:17:09,172
Well, as long as it'’s not pool.
501
00:17:09,241 --> 00:17:10,172
En garde.
502
00:17:10,241 --> 00:17:12,034
Here? Now? I'’m not
going to make a big scene
503
00:17:12,103 --> 00:17:13,172
on Aaron'’s big night.
504
00:17:14,241 --> 00:17:16,724
Whoo. Nice shot.
505
00:17:16,793 --> 00:17:18,241
Too bad you didn'’t call it.
506
00:17:25,517 --> 00:17:28,827
Take that and that and that.
507
00:17:28,896 --> 00:17:31,758
Take this and this and this.
508
00:17:31,827 --> 00:17:33,482
Sabrina, I am so
glad I found you.
509
00:17:33,551 --> 00:17:35,931
I'’m afraid something
drastic is about to happen.
510
00:17:36,000 --> 00:17:37,310
You think?
511
00:17:37,379 --> 00:17:38,379
Do you want two guys
512
00:17:38,413 --> 00:17:39,758
fighting over you in public?
513
00:17:39,827 --> 00:17:42,586
Ripping each other'’s
shirts, getting all sweaty...
514
00:17:42,655 --> 00:17:44,758
On the other hand,
boys will be boys.
515
00:18:05,620 --> 00:18:07,793
[ Grunts] Why
are you doing this?
516
00:18:07,862 --> 00:18:09,965
'’cause you can'’t
rewrite a classic.
517
00:18:10,034 --> 00:18:11,241
No, but you can rework it.
518
00:18:11,310 --> 00:18:13,070
Didn'’t you see Leonardo
in Romeo and Juliet?
519
00:18:13,793 --> 00:18:15,206
Aah. I loved that.
520
00:18:15,275 --> 00:18:16,551
He was great.
521
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
He always is.
522
00:18:17,689 --> 00:18:19,793
Hey, look. There he is now.
523
00:18:19,862 --> 00:18:20,862
Where?
524
00:18:21,655 --> 00:18:24,344
[ Applause]
525
00:18:24,413 --> 00:18:26,379
Sabrina, I have to talk
to you about Harvey.
526
00:18:26,448 --> 00:18:28,655
I think Morgan and I may
have created a monster.
527
00:18:28,724 --> 00:18:30,620
It'’s better than an
alter ego. I'’ve got to go.
528
00:18:34,206 --> 00:18:36,206
So where do you
think you'’re going?
529
00:18:36,275 --> 00:18:38,034
Straight through
you, if necessary.
530
00:18:38,103 --> 00:18:39,586
Oh, I Don'’t think so.
531
00:18:39,655 --> 00:18:41,255
Would you mind if I
made an announcement?
532
00:18:41,310 --> 00:18:44,034
Would you mind if I came to your
house and sang in your shower?
533
00:18:44,103 --> 00:18:45,838
[ Sabrina and Sarah
arguing]No, that would be great.
534
00:18:45,862 --> 00:18:49,137
So, if I could just
borrow the Mike.
535
00:18:49,206 --> 00:18:50,486
Hey, hey, hey, what'’s going on?
536
00:18:50,551 --> 00:18:51,711
You know you can'’t defeat me
537
00:18:51,758 --> 00:18:53,137
so, why, pray tell,
538
00:18:53,206 --> 00:18:55,086
are you so willing to
risk life and limb for him?
539
00:18:55,137 --> 00:18:57,206
Because, pray tell, I love him.
540
00:18:58,448 --> 00:19:00,793
Never mind.
541
00:19:00,862 --> 00:19:02,482
Hmm.
542
00:19:03,586 --> 00:19:05,172
What did you say?
543
00:19:05,241 --> 00:19:06,586
I said... I love you.
544
00:19:06,655 --> 00:19:08,275
There, I finally said it.
545
00:19:08,344 --> 00:19:10,137
Aaron, I love you.
546
00:19:10,206 --> 00:19:12,551
I love you, too.
547
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
You do?
548
00:19:13,689 --> 00:19:15,000
[ Laughing]: Yeah, I do.
549
00:19:15,068 --> 00:19:16,448
Leigh: Uh, excuse me.
550
00:19:16,517 --> 00:19:19,103
We actually have a couple
more songs to sing here.
551
00:19:19,172 --> 00:19:21,206
Oh, right. Sorry.
552
00:19:23,310 --> 00:19:24,241
There.
553
00:19:24,310 --> 00:19:25,827
I Don'’t know if you just heard,
554
00:19:25,896 --> 00:19:27,344
but he just said he loves me.
555
00:19:27,413 --> 00:19:29,827
And I believe I heard
you say that you love him.
556
00:19:29,896 --> 00:19:31,586
Of course I only had
to kiss your beloved
557
00:19:31,655 --> 00:19:33,172
and beat you soundly
with a pool cue
558
00:19:33,241 --> 00:19:34,344
to get you to say it,
559
00:19:34,413 --> 00:19:36,172
but it'’s all part of
being a tragic hero.
560
00:19:36,241 --> 00:19:37,172
Wow.
561
00:19:37,241 --> 00:19:38,517
I did say it.
562
00:19:38,586 --> 00:19:40,379
How can I ever thank you?
563
00:19:40,448 --> 00:19:42,044
Oh, your kind words
and boyfriend'’s lips
564
00:19:42,068 --> 00:19:43,275
are thanks enough.
565
00:19:43,344 --> 00:19:44,344
Yeah, about that kiss...
566
00:19:44,413 --> 00:19:45,413
Got to go.
567
00:19:46,448 --> 00:19:47,758
Sabrina.
568
00:19:47,827 --> 00:19:49,241
Hey, there'’s the man I love.
569
00:19:49,310 --> 00:19:51,448
Ooh, i'’ve got to say,
I love saying that.
570
00:19:51,517 --> 00:19:53,103
And I Don'’t mind hearing it.
571
00:19:53,172 --> 00:19:54,517
You know, we'’ve got to promise
572
00:19:54,586 --> 00:19:56,586
to be open with each
other and not hold back.
573
00:19:56,655 --> 00:19:58,103
Yeah, um, about that.
574
00:19:58,172 --> 00:20:01,655
Something happened this
afternoon with your cousin
575
00:20:01,724 --> 00:20:03,793
that maybe I should tell you.
576
00:20:03,862 --> 00:20:06,206
And yet, some things
are better left unsaid.
577
00:20:12,896 --> 00:20:13,896
Hey, Harvey.
578
00:20:13,965 --> 00:20:15,527
You know, I stopped
by your house yesterday
579
00:20:15,551 --> 00:20:16,482
and met your cyrano.
580
00:20:16,551 --> 00:20:17,724
You did?
581
00:20:17,793 --> 00:20:18,965
I mean, oh, you did?
582
00:20:19,034 --> 00:20:21,068
So, uh, you know,
what did she say?
583
00:20:21,137 --> 00:20:22,620
Was there kissing involved?
584
00:20:22,689 --> 00:20:24,482
Funny you should
mention it, but yeah.
585
00:20:24,551 --> 00:20:26,586
Plus, she gave me
some really good advice.
586
00:20:26,655 --> 00:20:27,896
She did?
587
00:20:27,965 --> 00:20:29,068
What did she tell you?
588
00:20:29,137 --> 00:20:30,241
Oh, you'’ll find out.
589
00:20:30,310 --> 00:20:31,896
Maybe not today,
maybe not tomorrow,
590
00:20:31,965 --> 00:20:34,965
but someday.
591
00:20:35,034 --> 00:20:38,241
I wonder if she'’s a
better kisser than I am.
592
00:20:38,310 --> 00:20:40,206
[ Scoffs]
41987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.