Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:03,344
Look, all i'’m saying is
2
00:00:03,413 --> 00:00:04,551
you have more hair to wash,
3
00:00:04,620 --> 00:00:05,827
you should pay a bigger share
4
00:00:05,896 --> 00:00:06,931
of the water bill.
5
00:00:07,000 --> 00:00:09,586
Says the girl with the
300-watt makeup mirror.
6
00:00:09,655 --> 00:00:10,793
Is something burning?
7
00:00:10,862 --> 00:00:12,000
Oh! Smoke!
8
00:00:12,068 --> 00:00:13,206
[ Alarm beeping]
9
00:00:13,275 --> 00:00:15,448
Flames.
10
00:00:15,517 --> 00:00:17,310
[ Coughing]
11
00:00:17,379 --> 00:00:18,758
Great.
12
00:00:18,827 --> 00:00:20,620
Blackened cookies.
13
00:00:20,689 --> 00:00:22,655
Do you think Annie
will believe me
14
00:00:22,724 --> 00:00:24,551
when I tell her they'’re cajun?
15
00:00:24,620 --> 00:00:27,034
Why are you baking
cookies for your boss?
16
00:00:27,103 --> 00:00:28,862
Well, I thought getting
her sacks of cash
17
00:00:28,931 --> 00:00:29,931
would be too obvious.
18
00:00:29,965 --> 00:00:31,413
This week is my
performance review,
19
00:00:31,482 --> 00:00:33,310
and every little bit
of sucking up helps.
20
00:00:33,379 --> 00:00:34,620
Unfortunately, sacks of cash
21
00:00:34,689 --> 00:00:36,586
is exactly what the
electric company wants.
22
00:00:36,655 --> 00:00:38,379
This is what we
each owe for utilities.
23
00:00:38,448 --> 00:00:41,793
But if I pay that, I won'’t have
enough for my car payment
24
00:00:41,862 --> 00:00:43,068
ormy nails.
25
00:00:44,241 --> 00:00:45,655
Not even one coat.
26
00:00:45,724 --> 00:00:46,655
How pathetic am I?
27
00:00:46,724 --> 00:00:47,827
I'’m going to have to put
28
00:00:47,896 --> 00:00:49,448
half of this on my credit cards.
29
00:00:49,517 --> 00:00:52,862
Plastic! Yes, i'’m saved.
30
00:00:52,931 --> 00:00:55,344
No. All mine are maxed out.
31
00:00:55,413 --> 00:00:57,137
So? There are,
like, five applications
32
00:00:57,206 --> 00:00:58,655
for new ones in today'’s mail.
33
00:00:58,724 --> 00:01:00,758
Of course. That is good.
34
00:01:00,827 --> 00:01:02,068
This is america.
35
00:01:02,137 --> 00:01:05,000
Exactly. Life, Liberty
and the pursuit
36
00:01:05,068 --> 00:01:07,931
of the perfect
little black dress.
37
00:01:11,517 --> 00:01:12,689
Ooh.
38
00:01:12,758 --> 00:01:14,655
I think I put one
too many eggs in.
39
00:01:18,068 --> 00:01:19,620
Whoa. Well, guess that answers
40
00:01:19,689 --> 00:01:21,724
the whole "chicken
or the egg" question.
41
00:01:28,137 --> 00:01:32,172
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
42
00:01:32,241 --> 00:01:38,689
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
43
00:01:38,758 --> 00:01:41,827
♪ Time'’s moving way too fast ♪
44
00:01:41,896 --> 00:01:46,000
♪ I wanna make it last...
45
00:01:48,068 --> 00:01:51,517
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
46
00:01:51,586 --> 00:01:56,137
♪ and I like the way it feels.
47
00:02:01,517 --> 00:02:02,862
Someone looks
pretty spiffy today,
48
00:02:02,931 --> 00:02:03,971
and I Don'’t just mean me.
49
00:02:04,034 --> 00:02:05,148
I'’m meeting Aaron after work.
50
00:02:05,172 --> 00:02:06,251
It'’s our first official date,
51
00:02:06,275 --> 00:02:07,320
and I want to look perfect.
52
00:02:07,344 --> 00:02:08,758
Oh! Is that a hole?
53
00:02:08,827 --> 00:02:10,241
Oh, no. Just lace.
54
00:02:10,310 --> 00:02:11,910
For the record, the
way to a man'’s heart
55
00:02:11,965 --> 00:02:12,976
is not through his stomach.
56
00:02:13,000 --> 00:02:13,931
Here, i'’ll prove it.
57
00:02:14,000 --> 00:02:15,068
Hey, hands off.
58
00:02:15,137 --> 00:02:16,758
Those are a shameless
bribe for Annie.
59
00:02:16,827 --> 00:02:18,551
Along with the
mocha-almond coffee I made.
60
00:02:18,620 --> 00:02:19,482
Hello?
61
00:02:19,551 --> 00:02:20,482
Who made this coffee?
62
00:02:20,551 --> 00:02:23,241
I did. It'’s disgusting.
63
00:02:23,310 --> 00:02:24,790
You know I Don'’t
like anything sweet.
64
00:02:26,931 --> 00:02:28,734
Except for an occasional
chocolate chip cookie.
65
00:02:28,758 --> 00:02:29,758
All right, spellman,
66
00:02:29,793 --> 00:02:31,206
we'’ve got work
to do, and by "we,"
67
00:02:31,275 --> 00:02:33,034
I mean you. I need
these pages proofed.
68
00:02:33,103 --> 00:02:35,758
Hey, this is your article.
69
00:02:35,827 --> 00:02:36,862
Wow, you must have a lot
70
00:02:36,931 --> 00:02:38,344
of faith in me. I'’m flattered.
71
00:02:38,413 --> 00:02:39,931
Don'’t be. You'’re
all i'’ve got.
72
00:02:40,000 --> 00:02:41,931
The temp they
sent over is dyslexic.
73
00:02:42,000 --> 00:02:43,655
Me and my red pen
will get all over this.
74
00:02:43,724 --> 00:02:46,000
I mean, not that i'’m
expecting a lot of mistakes.
75
00:02:46,068 --> 00:02:47,908
I'’m expecting a lot of,
you know, check pluses
76
00:02:47,965 --> 00:02:50,172
and "very good"s and
"good job"s and "very funny"s.
77
00:02:50,241 --> 00:02:52,620
The article'’s about starvation
in Sub-Saharan Africa.
78
00:02:52,689 --> 00:02:55,068
And in your capable
hands, i'’m sure it'’s hilarious.
79
00:02:55,896 --> 00:02:57,344
I'’ll get started.
80
00:03:00,586 --> 00:03:02,241
What, that sentence is perfect.
81
00:03:02,310 --> 00:03:04,448
Except that it ends
in a preposition.
82
00:03:04,517 --> 00:03:05,310
Which... Shakespeare
83
00:03:05,379 --> 00:03:06,655
did all the time,
84
00:03:06,724 --> 00:03:09,448
so i'’ll just turn
this question Mark
85
00:03:09,517 --> 00:03:10,896
into a happy face.
86
00:03:10,965 --> 00:03:12,103
You do realize
87
00:03:12,172 --> 00:03:13,586
that for your review tomorrow,
88
00:03:13,655 --> 00:03:15,034
Jonathan has finally consented
89
00:03:15,103 --> 00:03:16,586
to letting me decide your fate.
90
00:03:16,655 --> 00:03:19,379
And it'’s a good thing we get
along so well or i'’d be worried.
91
00:03:19,448 --> 00:03:21,310
This has to be perfect.
92
00:03:21,379 --> 00:03:24,344
Annie, apropos of
nothing, care for a cookie?
93
00:03:24,413 --> 00:03:25,551
Oh, Leonard,
94
00:03:25,620 --> 00:03:27,413
that'’s so sweet
of you. You know,
95
00:03:27,482 --> 00:03:29,448
a little sucking up
wouldn'’t kill you, spellman.
96
00:03:33,517 --> 00:03:34,517
Okay, are you sure
97
00:03:34,551 --> 00:03:36,275
this is how you
spell "Madagascar"?
98
00:03:36,344 --> 00:03:38,241
I'’m sure.
Merriam-Webster is sure.
99
00:03:38,310 --> 00:03:40,103
The ambassador to
Madagascar is sure.
100
00:03:40,172 --> 00:03:41,103
Okay, i'’m sorry.
101
00:03:41,172 --> 00:03:42,103
I just can'’t afford
102
00:03:42,172 --> 00:03:43,206
to make even one mistake.
103
00:03:43,275 --> 00:03:44,206
I mean, am I just paranoid
104
00:03:44,275 --> 00:03:45,344
or is Annie out to get me?
105
00:03:45,413 --> 00:03:46,965
Oh, she'’s definitely
out to get you.
106
00:03:47,034 --> 00:03:48,862
The rest of us talk
about it all the time.
107
00:03:48,931 --> 00:03:51,482
Oh, well, that explains
the pointing and whispers.
108
00:03:51,551 --> 00:03:53,172
Sure. Believe whatever you want.
109
00:03:53,241 --> 00:03:54,620
Okay, well, after tomorrow,
110
00:03:54,689 --> 00:03:56,655
Annie is going to
be my biggest fan.
111
00:03:56,724 --> 00:03:57,907
Good. Does that mean we'’re done
112
00:03:57,931 --> 00:03:59,458
and we can finally
get something to eat?
113
00:03:59,482 --> 00:04:01,310
Eat. Dinner. Aaron. Oh, no.
114
00:04:01,379 --> 00:04:03,896
Oh, so much for
tonight being perfect.
115
00:04:03,965 --> 00:04:05,758
Oh, late for your
first date, huh?
116
00:04:05,827 --> 00:04:06,758
Could that be
117
00:04:06,827 --> 00:04:08,344
your subconscious calling out
118
00:04:08,413 --> 00:04:10,517
for a steaming hot
bowl of Leonard stew?
119
00:04:10,586 --> 00:04:12,931
No, but I think I did
just hear it scream.
120
00:04:13,000 --> 00:04:14,137
Oh, hey. Aaron.
121
00:04:14,206 --> 00:04:15,793
Yeah. I'’m so sorry.
I am on my way.
122
00:04:15,862 --> 00:04:17,586
Well, actually, i'’m
in the parking lot.
123
00:04:17,655 --> 00:04:18,655
Late and lying.
124
00:04:18,689 --> 00:04:20,000
This relationship is doomed.
125
00:04:20,068 --> 00:04:21,965
No, that'’s just the valet.
126
00:04:22,034 --> 00:04:23,724
Thank you for your input, sir.
127
00:04:23,793 --> 00:04:25,551
Now, please, just park the car.
128
00:04:25,620 --> 00:04:27,137
Okay, i'’ll be right there.
129
00:04:27,206 --> 00:04:28,275
Bye, Leonard.
130
00:04:28,344 --> 00:04:29,413
"Bye, Leonard."
131
00:04:29,482 --> 00:04:30,896
"Thanks for staying late."
132
00:04:30,965 --> 00:04:32,448
"Thanks for helping me out."
133
00:04:32,517 --> 00:04:34,251
Hey, thanks for staying
late and helping me out.
134
00:04:34,275 --> 00:04:35,931
Hey, anytime.
135
00:04:36,000 --> 00:04:37,931
She sowants me.
136
00:04:41,000 --> 00:04:42,137
Hi.
137
00:04:42,206 --> 00:04:43,551
Oh. Hi.
138
00:04:43,620 --> 00:04:45,034
I, um, didn'’t see you come in.
139
00:04:45,103 --> 00:04:46,172
Oh, then you missed
140
00:04:46,241 --> 00:04:48,103
my pirouette by
the dessert cart?
141
00:04:49,034 --> 00:04:50,034
I'’m sorry i'’m late.
142
00:04:50,068 --> 00:04:51,655
Oh, Don'’t worry about it.
143
00:04:51,724 --> 00:04:53,275
You look really beautiful.
144
00:04:53,344 --> 00:04:54,482
Thanks. You, too.
145
00:04:54,551 --> 00:04:56,965
Well... or whatever
the male equivalent is.
146
00:04:57,034 --> 00:04:59,344
So, um... you must be starving.
147
00:04:59,413 --> 00:05:02,241
No, I ordered an
artichoke for us to share
148
00:05:02,310 --> 00:05:03,965
and... it was delicious.
149
00:05:04,034 --> 00:05:06,344
Not to worry... I'’ve
ordered us another one.
150
00:05:06,413 --> 00:05:07,448
Oh. Perfect.
151
00:05:07,517 --> 00:05:08,758
I love artichokes, you know.
152
00:05:08,827 --> 00:05:10,137
Totally underrated vegetable.
153
00:05:10,206 --> 00:05:11,586
I mean, grows its own wrapper,
154
00:05:11,655 --> 00:05:14,413
leaves conveniently
shaped for dipping...
155
00:05:14,482 --> 00:05:16,517
And really hard to
hold on to. I'’m sorry.
156
00:05:16,586 --> 00:05:17,896
Oh, Don'’t worry about it.
157
00:05:17,965 --> 00:05:19,896
My fault for not
putting down a napkin
158
00:05:19,965 --> 00:05:21,310
or wearing rubber pants.
159
00:05:21,379 --> 00:05:22,758
I think i'’m just
really nervous.
160
00:05:22,827 --> 00:05:24,862
You know, I wanted
our first date to be perfect
161
00:05:24,931 --> 00:05:27,482
and here I am, you know,
late and throwing food all over...
162
00:05:27,551 --> 00:05:29,586
The restaurant.
163
00:05:29,655 --> 00:05:30,724
It'’s okay.
164
00:05:30,793 --> 00:05:31,931
[ Blowing]
165
00:05:32,000 --> 00:05:33,241
Five-second rule.
166
00:05:33,310 --> 00:05:35,827
You know, um, it would be
okay if you said something.
167
00:05:35,896 --> 00:05:37,344
In fact, it would be helpful.
168
00:05:37,413 --> 00:05:38,344
Are you kidding?
169
00:05:38,413 --> 00:05:39,620
I'’m enjoying the performance.
170
00:05:39,689 --> 00:05:41,517
Well, then you should
stay for the late show.
171
00:05:41,586 --> 00:05:42,872
I mean, not that i'’m
implying anything.
172
00:05:42,896 --> 00:05:44,696
Not that i'’m not
implying anything. I just...
173
00:05:44,758 --> 00:05:45,758
Please say something.
174
00:05:48,241 --> 00:05:49,172
So...
175
00:05:49,241 --> 00:05:51,551
Seen any good movies?
176
00:05:53,896 --> 00:05:55,103
Great. Another credit card
177
00:05:55,172 --> 00:05:56,379
activated and ready to go.
178
00:05:56,448 --> 00:05:58,793
Plus, it came with 10,000
miles on Icelandic air.
179
00:05:58,862 --> 00:05:59,862
This is so easy.
180
00:05:59,896 --> 00:06:01,827
You should have seen
what I had to fill out
181
00:06:01,896 --> 00:06:03,344
to get a blockbuster membership.
182
00:06:03,413 --> 00:06:05,034
Why it is easier
to get a credit card
183
00:06:05,103 --> 00:06:06,586
than rent a night
at the roxbury?
184
00:06:06,655 --> 00:06:07,655
Ooh, Sabrina'’s home.
185
00:06:07,689 --> 00:06:08,896
We should probably clear out,
186
00:06:08,965 --> 00:06:09,965
give them some privacy.
187
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
You'’re right.
188
00:06:11,034 --> 00:06:12,724
We Don'’t want to
be nosy roommates.
189
00:06:16,620 --> 00:06:19,551
How sweet, he'’s
going in for the kiss.
190
00:06:19,620 --> 00:06:21,931
No, Sabrina, tilt to the left.
191
00:06:22,000 --> 00:06:23,517
His left, his left.
192
00:06:23,586 --> 00:06:24,724
Ooh. Ooh.
193
00:06:24,793 --> 00:06:27,137
That'’s gotta hurt.
194
00:06:30,724 --> 00:06:31,758
Sorry again.
195
00:06:31,827 --> 00:06:33,413
Are you sure you
Don'’t want to come in?
196
00:06:33,482 --> 00:06:34,413
No, I think the cold air
197
00:06:34,482 --> 00:06:35,931
will help stop the
bleeding. Night!
198
00:06:38,655 --> 00:06:39,655
Hey, Sabrina.
199
00:06:39,689 --> 00:06:41,068
That was officially
the worst date
200
00:06:41,137 --> 00:06:42,137
of my entire life.
201
00:06:42,206 --> 00:06:43,665
There is no way he'’s
ever going to want
202
00:06:43,689 --> 00:06:44,896
to go out with me again.
203
00:06:44,965 --> 00:06:47,241
Then it'’s good he'’s the
one with the bloody nose.
204
00:06:47,310 --> 00:06:48,827
And my day was
hardly any better.
205
00:06:48,896 --> 00:06:50,862
Let'’s just hope that
this is all the storm
206
00:06:50,931 --> 00:06:53,586
before the calm of tomorrow'’s
glowing performance review.
207
00:06:53,655 --> 00:06:55,172
Before I forget, Leonard called.
208
00:06:55,241 --> 00:06:57,586
He thinks you might have
misspelled "Madagascar."
209
00:06:57,655 --> 00:06:58,655
[ Groans]
210
00:06:58,689 --> 00:07:00,103
Another mistake brought to you
211
00:07:00,172 --> 00:07:01,724
by the incompetents at Sabrina.
212
00:07:01,793 --> 00:07:03,034
I'’m sorry, Sabrina.
213
00:07:03,103 --> 00:07:05,344
Can we at least
buy you something?
214
00:07:05,413 --> 00:07:08,137
Thanks to you, we'’ve
got a $100,000 limit.
215
00:07:08,206 --> 00:07:11,172
No, I Don'’t think anything
could possibly help.
216
00:07:11,241 --> 00:07:13,620
Except maybe one of those
little foot massager thingies.
217
00:07:13,689 --> 00:07:14,620
That wouldn'’t hurt.
218
00:07:14,689 --> 00:07:18,551
Maybe, actually,
one for each foot.
219
00:07:18,620 --> 00:07:20,344
Mistakes, goofs,
220
00:07:20,413 --> 00:07:22,034
blunders, faux pas...
221
00:07:22,103 --> 00:07:23,034
Check the appendix.
222
00:07:23,103 --> 00:07:24,517
This book doesn'’t
have an appendix.
223
00:07:24,586 --> 00:07:25,931
But youdo.
224
00:07:26,000 --> 00:07:26,931
The appendix is
225
00:07:27,000 --> 00:07:28,793
nature'’s biggest mistake.
226
00:07:28,862 --> 00:07:30,344
Well, since the dog.
227
00:07:30,413 --> 00:07:32,275
This is relevant how?
228
00:07:32,344 --> 00:07:33,620
Little-known fact...
229
00:07:33,689 --> 00:07:36,103
If a witch gets rid
of her appendix,
230
00:07:36,172 --> 00:07:37,758
she'’ll be mistake-free.
231
00:07:37,827 --> 00:07:40,137
Hmm, remove a minor non-vital
organ without anesthesia?
232
00:07:40,206 --> 00:07:41,896
Well, after what i'’ve
been through today,
233
00:07:41,965 --> 00:07:43,068
that doesn'’t sound so bad.
234
00:07:43,137 --> 00:07:45,034
Mistakes that I make
cause damage and strife.
235
00:07:45,103 --> 00:07:46,689
Help me remove the
cause from my life.
236
00:07:46,758 --> 00:07:47,862
Holy appendectomy!
237
00:07:47,931 --> 00:07:49,000
Please tell me
238
00:07:49,068 --> 00:07:50,344
you'’re board certified.
239
00:07:50,413 --> 00:07:53,517
Yes. I'’m ouija board certified.
240
00:07:55,413 --> 00:07:57,241
Here you go, a little souvenir.
241
00:07:57,310 --> 00:07:58,724
My appendix is in there?
242
00:07:58,793 --> 00:08:01,000
What am I supposed
to do with this...
243
00:08:01,068 --> 00:08:03,275
I mean, put it with
my old retainer?
244
00:08:03,344 --> 00:08:04,931
I turned mine into a hacky sack.
245
00:08:06,137 --> 00:08:07,241
Well, that was useless.
246
00:08:07,310 --> 00:08:08,689
I Don'’t feel any different.
247
00:08:08,758 --> 00:08:09,965
Nope, not in the slightest.
248
00:08:10,034 --> 00:08:11,689
Well, you seem
a little different.
249
00:08:11,758 --> 00:08:13,413
Oh, pshaw, no different at all.
250
00:08:13,482 --> 00:08:15,689
You know... oh, no
time for dillydallying.
251
00:08:15,758 --> 00:08:17,000
Ticktock. Time for bed.
252
00:08:18,344 --> 00:08:19,517
Perfect.
253
00:08:19,586 --> 00:08:21,931
I couldn'’t possibly
sleep in an unmade bed.
254
00:08:25,344 --> 00:08:28,241
Okay. Well, see you
in exactly eight hours.
255
00:08:36,206 --> 00:08:37,275
Morning!
256
00:08:37,344 --> 00:08:38,965
Isn'’t it a perfectly
perfect day?
257
00:08:39,034 --> 00:08:41,965
Yup. Be sure to have
a muffin... or three.
258
00:08:42,034 --> 00:08:44,103
I decided to have it catered.
259
00:08:44,172 --> 00:08:49,206
Breakfast... it'’s
everywhere I want to be.
260
00:08:49,275 --> 00:08:50,620
I'’m paying off
my student loans.
261
00:08:50,689 --> 00:08:52,655
Whoever said you can'’t
put a price on education
262
00:08:52,724 --> 00:08:53,724
didn'’t go to college.
263
00:08:53,793 --> 00:08:55,724
I can'’t believe you
guys are being so dense.
264
00:08:55,793 --> 00:08:58,137
You thought it was
a good idea, too.
265
00:08:58,206 --> 00:09:00,137
Not at these interest rates.
266
00:09:00,206 --> 00:09:03,448
Okay, first, transfer
this balance to this card.
267
00:09:03,517 --> 00:09:04,689
Then transfer
268
00:09:04,758 --> 00:09:06,620
that balance to that card.
269
00:09:06,689 --> 00:09:08,965
Deduct 12% from the principle...
270
00:09:09,034 --> 00:09:11,551
And you can apply
for two more cards
271
00:09:11,620 --> 00:09:13,310
and a home equity loan.
272
00:09:14,620 --> 00:09:16,758
Come on... print.
273
00:09:16,827 --> 00:09:18,275
Okay, i'’ve given you toner.
274
00:09:18,344 --> 00:09:19,517
I'’ve given you paper.
275
00:09:19,586 --> 00:09:21,206
I'’ve given you
everything you asked for.
276
00:09:21,275 --> 00:09:22,482
What more do you want from me?
277
00:09:22,551 --> 00:09:25,482
You mind if I take
a look at that?
278
00:09:25,551 --> 00:09:27,000
How'’d you do that?
279
00:09:27,068 --> 00:09:28,348
Oh, I just tweaked the tolerance
280
00:09:28,379 --> 00:09:29,586
on the third set of pass bars
281
00:09:29,655 --> 00:09:30,735
and upped the toner to 33%.
282
00:09:30,793 --> 00:09:32,965
Duh.
283
00:09:33,034 --> 00:09:34,931
Oh, layout for the
skateboarding piece, huh?
284
00:09:35,000 --> 00:09:36,241
Yeah, and i'’m on a little bit
285
00:09:36,310 --> 00:09:37,758
of a deadline,
so if you could...
286
00:09:37,827 --> 00:09:39,769
I know these are action
photos, but something'’s missing.
287
00:09:39,793 --> 00:09:40,838
Ooh, I think it'’s the action.
288
00:09:40,862 --> 00:09:43,068
Okay, try leading
with this one. Pow.
289
00:09:43,137 --> 00:09:46,241
Then you follow with these
three... bam, bam, bam.
290
00:09:46,310 --> 00:09:48,413
Yeah, you Don'’t
even need this one.
291
00:09:49,965 --> 00:09:51,275
No, you know what I Don'’t need?
292
00:09:51,344 --> 00:09:53,551
A perky little know-it-all
telling me how to do my job.
293
00:09:53,620 --> 00:09:55,344
Oh, nice layout, James.
294
00:09:55,413 --> 00:09:56,758
You'’re welcome.
295
00:09:57,827 --> 00:10:02,310
Aaron, how wonderful to see you.
296
00:10:02,379 --> 00:10:04,517
Okay, a little Doris day,
but I could get into it.
297
00:10:04,586 --> 00:10:06,724
I just came by to see
if you'’re free for lunch.
298
00:10:06,793 --> 00:10:10,275
Your timing is perfect; We
have exactly 60 minutes.
299
00:10:10,344 --> 00:10:11,275
Oh, great. Okay, I read about
300
00:10:11,344 --> 00:10:12,586
this terrific little Italian...
301
00:10:12,655 --> 00:10:13,793
Uh... bup, bup, bup.
302
00:10:13,862 --> 00:10:16,620
59 minutes. Less
talk, more walk.
303
00:10:16,689 --> 00:10:17,689
Okay.
304
00:10:19,206 --> 00:10:20,206
[ Soft music playing]
305
00:10:20,275 --> 00:10:22,000
Well, it sounds like
work'’s been going
306
00:10:22,068 --> 00:10:23,275
a lot better for you today.
307
00:10:23,344 --> 00:10:26,551
Hmm? Oh, it'’s been perfect.
308
00:10:26,620 --> 00:10:28,172
Is something wrong?
309
00:10:28,241 --> 00:10:31,620
No, it'’s... well, yes.
310
00:10:33,034 --> 00:10:34,551
It seems that
311
00:10:34,620 --> 00:10:35,827
my side of the tablecloth
312
00:10:35,896 --> 00:10:37,862
is hanging slightly
lower than your side
313
00:10:37,931 --> 00:10:39,034
and... there'’s a stain.
314
00:10:40,241 --> 00:10:41,379
Whoa!
315
00:10:41,448 --> 00:10:42,551
Yeah, I know
316
00:10:42,620 --> 00:10:45,172
and this is a
four-star restaurant.
317
00:10:45,241 --> 00:10:47,413
Anyway, I was about to tell
you about my perfect day.
318
00:10:47,482 --> 00:10:49,206
I'’m so looking forward
to this afternoon.
319
00:10:49,275 --> 00:10:51,655
It'’s my performance review
and I just know that everything
320
00:10:51,724 --> 00:10:52,724
is going to... excuse me.
321
00:10:53,931 --> 00:10:55,103
Hi. Hi there. Hi.
322
00:10:55,172 --> 00:10:56,379
You mind if I...?
323
00:10:56,448 --> 00:10:58,517
Okay, first, you
pluck off the claws
324
00:10:58,586 --> 00:10:59,758
like so...
325
00:10:59,827 --> 00:11:01,448
Then, you pinch here and here
326
00:11:01,517 --> 00:11:02,620
and voila!
327
00:11:02,689 --> 00:11:03,931
Heaven in little red pants.
328
00:11:04,000 --> 00:11:05,034
Bon appetit.
329
00:11:07,000 --> 00:11:10,379
Wow. Between you
and I, I had no idea
330
00:11:10,448 --> 00:11:11,655
you were such a stickler.
331
00:11:11,724 --> 00:11:15,482
Well, between you
and me, i'’m not.
332
00:11:16,655 --> 00:11:18,068
I'’m sorry, but, uh, the pronoun
333
00:11:18,137 --> 00:11:21,172
in that case is, after all,
the object of a preposition.
334
00:11:21,241 --> 00:11:23,448
What do you say
we get the check?
335
00:11:23,517 --> 00:11:24,896
Well, I Don'’t
really see the need.
336
00:11:24,965 --> 00:11:27,620
I mean, I kept a running total
of everything we had in my head.
337
00:11:27,689 --> 00:11:28,729
Um, you had an iced tea...
338
00:11:31,034 --> 00:11:34,275
Okay, do not say "ticktock,
ticktock, people" again.
339
00:11:34,344 --> 00:11:35,517
I beg you.
340
00:11:35,586 --> 00:11:36,838
I'’m sorry, but
this staff meeting
341
00:11:36,862 --> 00:11:38,286
was supposed to
start two minutes ago.
342
00:11:38,310 --> 00:11:40,150
I mean, my watch is set
to greenwich mean time.
343
00:11:40,206 --> 00:11:43,275
Yeah, well, mine is set to Annie
mean time. Where'’s Leonard?
344
00:11:43,344 --> 00:11:45,448
There you go, proofs
for next week'’s issue.
345
00:11:45,517 --> 00:11:48,275
Got any changes, should
have made them this morning.
346
00:11:48,344 --> 00:11:50,206
Oh, shoot, they
spelled my name wrong.
347
00:11:50,275 --> 00:11:52,448
Someone changed
the title of my article.
348
00:11:52,517 --> 00:11:53,965
Uh, it was a little wordy.
349
00:11:54,034 --> 00:11:54,965
This has pith.
350
00:11:55,034 --> 00:11:56,965
Somebody recropped
all my photos.
351
00:11:57,034 --> 00:11:58,689
Guilty.
352
00:11:58,758 --> 00:11:59,689
Spellman, what
were you thinking?
353
00:11:59,758 --> 00:12:01,137
I asked you to proof my article.
354
00:12:01,206 --> 00:12:02,413
You changed the entire thing.
355
00:12:02,482 --> 00:12:04,689
But only in the interest
of good journalism.
356
00:12:04,758 --> 00:12:05,689
Now it'’s perfect.
357
00:12:05,758 --> 00:12:06,758
Don'’t you get it?
358
00:12:06,793 --> 00:12:09,517
You changed titles,
you altered the layout,
359
00:12:09,586 --> 00:12:10,965
you rewrote your boss.
360
00:12:11,034 --> 00:12:12,034
What were you thinking?
361
00:12:12,103 --> 00:12:13,724
Well, I was thinking,
in your case,
362
00:12:13,793 --> 00:12:16,000
that your third paragraph
should be your lead,
363
00:12:16,068 --> 00:12:18,275
and when you read it,
you'’ll see I was right.
364
00:12:18,344 --> 00:12:19,965
Oh, well, here'’s
a lead for you:
365
00:12:20,034 --> 00:12:20,965
You'’re fired.
366
00:12:21,034 --> 00:12:22,275
Fired?!
367
00:12:22,344 --> 00:12:25,344
Well, now, that
is not very perfect.
368
00:12:30,379 --> 00:12:33,344
You heard me, spellman.
You'’re fired, effective immediately.
369
00:12:33,413 --> 00:12:35,620
But I Don'’t understand. I
mean, why would you fire me?
370
00:12:35,689 --> 00:12:37,379
I am error-free I
am without flaws.
371
00:12:37,448 --> 00:12:38,896
I Don'’t even have any cavities.
372
00:12:38,965 --> 00:12:40,275
Look, Annie, I love this job
373
00:12:40,344 --> 00:12:42,379
and I am just trying to
be the best employee
374
00:12:42,448 --> 00:12:45,068
I or anybody in the history
of employees could ever...
375
00:12:45,137 --> 00:12:46,206
[ Cell phone rings]
376
00:12:46,275 --> 00:12:47,379
Sabrina here.
377
00:12:47,448 --> 00:12:49,068
Hey, Sabrina. It'’s Aaron.
378
00:12:49,137 --> 00:12:51,596
Oh, hi. I Don'’t mean to imply
that your timing isn'’t perfect,
379
00:12:51,620 --> 00:12:53,275
but i'’m in the middle
of a slight crisis.
380
00:12:53,344 --> 00:12:54,275
Can I call you back?
381
00:12:54,344 --> 00:12:55,793
You know what? No need.
382
00:12:55,862 --> 00:12:57,482
Um, I was just calling to say
383
00:12:57,551 --> 00:13:00,482
that I think we should
cool things down a bit.
384
00:13:00,551 --> 00:13:03,517
You know, maybe take
a break from each other.
385
00:13:03,586 --> 00:13:05,344
Take a break? From
what? We just started.
386
00:13:05,413 --> 00:13:07,344
Look, if this is about
the artichoke incident,
387
00:13:07,413 --> 00:13:08,413
I swear, i'’ve changed.
388
00:13:08,448 --> 00:13:11,758
Don'’t worry. That'’s
perfectly clear.
389
00:13:11,827 --> 00:13:13,896
I'’ll see you around, Sabrina.
390
00:13:13,965 --> 00:13:15,103
[ Beep]
391
00:13:15,172 --> 00:13:18,620
How could everything go
so wrong when I am so right?!
392
00:13:18,689 --> 00:13:20,586
I might have been
a little ambiguous.
393
00:13:20,655 --> 00:13:21,724
I want you out.
394
00:13:21,793 --> 00:13:23,068
Okay, there'’s that preposition
395
00:13:23,137 --> 00:13:24,517
at the end of a sentence again.
396
00:13:24,586 --> 00:13:27,448
All right, i'’m going.
397
00:13:27,517 --> 00:13:29,000
Sabrina, wait.
You'’ve got to help us.
398
00:13:29,068 --> 00:13:31,034
I'’m sorry, but you and
your new karaoke machine
399
00:13:31,103 --> 00:13:33,413
are just going to have to
butcher Celine Dion without me.
400
00:13:33,482 --> 00:13:35,862
I just figured out there'’s no
way we can even come close
401
00:13:35,931 --> 00:13:38,448
to making all of the minimum
payments on all of these cards.
402
00:13:38,517 --> 00:13:40,310
And they are not giving
us any more credit.
403
00:13:40,379 --> 00:13:43,000
They say that we have
no visible means of support.
404
00:13:43,068 --> 00:13:45,551
Which at first I thought
was a huge compliment.
405
00:13:45,620 --> 00:13:47,137
And even if we
stop spending today,
406
00:13:47,206 --> 00:13:49,206
we'’ll be in our 50s
before it'’s all paid off.
407
00:13:49,275 --> 00:13:51,517
I'’m sorry, but I have
bigger fish to fry.
408
00:13:51,586 --> 00:13:54,241
Ooh, and that giant fish fryer
might come in quite handy.
409
00:13:54,310 --> 00:13:56,000
Sabrina, you have to help us.
410
00:13:56,068 --> 00:13:59,655
You'’re the one who led us
down this path of debt and despair.
411
00:13:59,724 --> 00:14:03,000
And here I was, feeling
guilty about forging your name.
412
00:14:03,068 --> 00:14:06,068
I'’m sorry, but I thought it
was a perfectly perfect idea.
413
00:14:06,137 --> 00:14:07,482
I want my appendix back.
414
00:14:07,551 --> 00:14:10,931
This spell has cost me my
job, my friends'’ financial future
415
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
a fabulous guy...
416
00:14:12,068 --> 00:14:15,000
Ooh, but my hair'’s
never looked better.
417
00:14:15,068 --> 00:14:17,068
Well, I can'’t help
you with the appendix.
418
00:14:17,137 --> 00:14:18,862
I put it down the
garbage disposal.
419
00:14:18,931 --> 00:14:20,551
It'’s sleeping
with the eggshells.
420
00:14:20,620 --> 00:14:23,724
What?! Never put eggshells
down a garbage disposal.
421
00:14:23,793 --> 00:14:25,965
There'’s got to be some
way to undo this spell.
422
00:14:26,034 --> 00:14:28,103
You know, being
perfect is perfectly awful.
423
00:14:28,172 --> 00:14:30,092
Salem, you'’ve been
around for hundreds of years.
424
00:14:30,137 --> 00:14:32,275
I mean, you'’ve got to
know a way to reverse this.
425
00:14:32,344 --> 00:14:34,379
Well, I might be able
to pull some strings
426
00:14:34,448 --> 00:14:36,034
and get you into mistake school.
427
00:14:36,103 --> 00:14:37,172
Mistake school?
428
00:14:37,241 --> 00:14:38,241
Yeah, it'’s a school
429
00:14:38,310 --> 00:14:40,482
for people having
trouble with mistakes.
430
00:14:40,551 --> 00:14:42,413
Ooh, sounds perfect.
431
00:14:42,482 --> 00:14:43,862
[ Magical ping]
432
00:14:43,931 --> 00:14:48,482
Instructor: Okay, people,
we'’ve been over this before.
433
00:14:48,551 --> 00:14:54,655
Once again from the top, the
comb-over, always a mistake.
434
00:14:54,724 --> 00:14:56,862
Thinking that it'’s going
to clear up on its own?
435
00:14:56,931 --> 00:14:59,517
Excuse me. I'’m Sabrina spellman
and I misplaced my appendix.
436
00:14:59,586 --> 00:15:01,689
Consequently, i'’ve lost
my job and my boyfriend.
437
00:15:01,758 --> 00:15:04,068
So, really, I just need to
learn to make mistakes again
438
00:15:04,137 --> 00:15:05,137
and, uh, then I can go.
439
00:15:05,206 --> 00:15:06,793
Lost your boyfriend
and your job?
440
00:15:06,862 --> 00:15:09,310
Sounds like you already
know how to make mistakes.
441
00:15:09,379 --> 00:15:10,517
That'’s called irony.
442
00:15:10,586 --> 00:15:12,724
Okay, just tell me
what I need to do.
443
00:15:12,793 --> 00:15:14,758
Let'’s start with a review
of all your mistakes.
444
00:15:14,827 --> 00:15:16,862
One moment, sir.
Why is her case up?
445
00:15:16,931 --> 00:15:20,344
I'’ve been here since 1876 for
a mistake I didn'’t even make!
446
00:15:21,689 --> 00:15:22,689
General custer.
447
00:15:22,758 --> 00:15:25,827
Whole troop wiped out
by a handful of Indians.
448
00:15:25,896 --> 00:15:27,103
[ Snorts] Whoo!
449
00:15:27,172 --> 00:15:28,103
That was a big mistake.
450
00:15:28,172 --> 00:15:29,275
Yeah.
451
00:15:29,344 --> 00:15:30,827
Hey, who took my pencil?
452
00:15:30,896 --> 00:15:32,827
I'’m telling ya,
they ambushed us.
453
00:15:32,896 --> 00:15:33,965
My horse was lame.
454
00:15:34,034 --> 00:15:35,551
The sun was in my eyes.
455
00:15:35,620 --> 00:15:38,379
[ Sotto]: I swear, I sell that
screenplay, I am so out of here.
456
00:15:38,448 --> 00:15:42,827
Okay, Sabrina spellman, let'’s
take a look at your mistakes.
457
00:15:45,413 --> 00:15:48,896
Those are all my mistakes?
I'’m not even that old!
458
00:15:48,965 --> 00:15:49,965
This is just the a'’s.
459
00:15:51,482 --> 00:15:54,896
Now we enter the
junior high years.
460
00:15:54,965 --> 00:15:57,758
So, obviously, you can get
a sunburn on a cloudy day.
461
00:16:00,241 --> 00:16:02,551
Oh, everybody was obsessed
with Madonna that year.
462
00:16:02,620 --> 00:16:04,172
And people said I looked hot.
463
00:16:04,241 --> 00:16:05,655
[ Click]
464
00:16:05,724 --> 00:16:08,448
Well, that'’s a spell gone awry.
465
00:16:08,517 --> 00:16:09,586
[ Click]
466
00:16:09,655 --> 00:16:11,586
Another spell gone awry.
467
00:16:11,655 --> 00:16:12,689
[ Click]
468
00:16:12,758 --> 00:16:14,068
Gone awry!
469
00:16:14,137 --> 00:16:15,724
[ Click]
470
00:16:15,793 --> 00:16:19,000
Awry. But for the record, his
head eventually did grow back.
471
00:16:21,896 --> 00:16:23,551
What, that sentence is perfect.
472
00:16:23,620 --> 00:16:25,724
Except that it ends
in a preposition.
473
00:16:25,793 --> 00:16:27,793
Mouthy little gal, ain'’t she?
474
00:16:27,862 --> 00:16:30,137
Two words: Sitting bull.
475
00:16:30,206 --> 00:16:31,551
All right, point taken.
476
00:16:31,620 --> 00:16:33,655
I shouldn'’t have
corrected my boss.
477
00:16:33,724 --> 00:16:35,862
Let'’s go to a little
later, that same day.
478
00:16:38,034 --> 00:16:41,758
All right, all right! I
admit it, I make mistakes!
479
00:16:41,827 --> 00:16:45,689
I'’m the worst person, witch,
employee, roommate, girlfriend,
480
00:16:45,758 --> 00:16:47,586
artichoke eater in the world!
481
00:16:47,655 --> 00:16:50,586
You forgot student. You'’re
just not getting it, are you?
482
00:16:52,931 --> 00:16:54,655
Sabrina: Hey, that'’s me!
483
00:16:54,724 --> 00:16:56,965
I'’m a determined
little thing and cute.
484
00:16:57,034 --> 00:16:59,068
You fell on your
keister 1,100 times
485
00:16:59,137 --> 00:17:01,206
before you finally
walked across that room.
486
00:17:01,275 --> 00:17:04,000
Hey, now, that is
just being unfair.
487
00:17:04,068 --> 00:17:05,758
Okay, i'’m a baby.
That'’s what babies do.
488
00:17:05,827 --> 00:17:07,413
That'’s how they learn to walk.
489
00:17:07,482 --> 00:17:09,034
[ Bells and whistles go off]
490
00:17:09,103 --> 00:17:10,551
Oh, I get it.
491
00:17:10,620 --> 00:17:12,793
Mistakes are important
because we learn from them.
492
00:17:12,862 --> 00:17:14,655
So instead of wishing
i'’d never made any,
493
00:17:14,724 --> 00:17:17,034
I should just embrace what
they teach me and move on.
494
00:17:17,103 --> 00:17:18,379
Exactly.
495
00:17:18,448 --> 00:17:21,275
And you couldn'’t have given
me this platitude two hours ago?
496
00:17:21,344 --> 00:17:22,482
[ Magical ping]There you go.
497
00:17:22,551 --> 00:17:23,586
Congratulations.
498
00:17:23,655 --> 00:17:25,655
You'’re completely
fallible, error-prone
499
00:17:25,724 --> 00:17:28,068
and will definitely make
many, many mistakes
500
00:17:28,137 --> 00:17:29,275
during your lifetime.
501
00:17:29,344 --> 00:17:31,448
Thanks. Can'’t
wait to get started.
502
00:17:31,517 --> 00:17:33,931
So, does this
take effect right...
503
00:17:34,000 --> 00:17:35,758
I guess so.
504
00:17:37,517 --> 00:17:40,275
Okay, i'’m sorry if I
contributed to this problem.
505
00:17:40,344 --> 00:17:42,551
I'’m sorry if I actually
made it worse.
506
00:17:42,620 --> 00:17:45,068
And i'’m sorry that I wasn'’t
espousing fiscal responsibility
507
00:17:45,137 --> 00:17:47,551
and sage advice, but I now
know exactly what we have to do.
508
00:17:47,620 --> 00:17:48,413
What?
509
00:17:48,482 --> 00:17:50,241
This.
510
00:17:53,379 --> 00:17:54,482
There.
511
00:17:54,551 --> 00:17:56,379
One of those was
my driver'’s license.
512
00:17:56,448 --> 00:18:00,000
Oh. My mistake.
513
00:18:00,068 --> 00:18:03,137
Look, I just want to say that i'’m
really sorry if I caused everyone grief.
514
00:18:03,206 --> 00:18:05,148
You know, I think I was just
so afraid of making a mistake
515
00:18:05,172 --> 00:18:06,724
that I stepped in a
couple of big ones.
516
00:18:06,793 --> 00:18:07,931
Oh, no kidding.
517
00:18:08,000 --> 00:18:09,896
I'’m probably
going to regret this
518
00:18:09,965 --> 00:18:13,344
and it'’s not going to help
my reputation for being a softy,
519
00:18:13,413 --> 00:18:16,000
but i'’m willing to give
you one last chance.
520
00:18:16,068 --> 00:18:17,586
Whoo-hoo! Thank you so much.
521
00:18:18,620 --> 00:18:20,344
Oh, one last
chance starting now?
522
00:18:20,413 --> 00:18:21,482
Proof this.
523
00:18:21,551 --> 00:18:22,551
Will do.
524
00:18:22,586 --> 00:18:23,827
And Don'’t clog the margins
525
00:18:23,896 --> 00:18:25,379
with your little happy faces.
526
00:18:25,448 --> 00:18:26,379
Won'’t do.
527
00:18:26,448 --> 00:18:28,344
And Don'’t flag
anything except typos.
528
00:18:28,413 --> 00:18:30,275
Nope. No flags, no happy faces,
529
00:18:30,344 --> 00:18:33,689
unless it'’s my happy face
'’cause i'’m so happy to be back.
530
00:18:33,758 --> 00:18:36,413
Never mind. I need this done
now, and I need it done right.
531
00:18:36,482 --> 00:18:37,758
I'’m going to give it to Esme.
532
00:18:37,827 --> 00:18:39,310
Her English is really improving.
533
00:18:39,379 --> 00:18:40,965
Well, okay. You'’re the boss.
534
00:18:41,034 --> 00:18:42,620
Whatever you want is fine.
535
00:18:42,689 --> 00:18:44,044
You know, and it gives
me a chance to get started
536
00:18:44,068 --> 00:18:45,389
on the new article
I want to write.
537
00:18:45,413 --> 00:18:46,724
Don'’t waste your time.
538
00:18:46,793 --> 00:18:47,833
Oh, no, it'’s not a waste.
539
00:18:47,896 --> 00:18:49,413
I'’m actually really
excited about it.
540
00:18:49,482 --> 00:18:51,137
Here, let me pitch
it to you real quick.
541
00:18:51,206 --> 00:18:52,355
No, I mean Don'’t waste my time.
542
00:18:52,379 --> 00:18:54,206
The last thing I need
to do is slog my way
543
00:18:54,275 --> 00:18:56,206
through another tedious
spellman hack piece.
544
00:18:56,275 --> 00:18:57,931
Okay, maybe later.
545
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
No, wait, uh, wait a minute.
546
00:19:00,068 --> 00:19:02,275
Did you just call me a hack?
547
00:19:02,344 --> 00:19:04,379
Mm, let me think. Yes, I did.
548
00:19:04,448 --> 00:19:05,448
Oh, okay.
549
00:19:05,482 --> 00:19:07,482
No, not okay. Not okay at all.
550
00:19:07,551 --> 00:19:09,551
I beg your pardon?
551
00:19:09,620 --> 00:19:11,931
Look, I admit it, I might
make the occasional mistake,
552
00:19:12,000 --> 00:19:13,448
but the biggest
mistake I made here
553
00:19:13,517 --> 00:19:15,137
was not standing up
to you months ago.
554
00:19:15,206 --> 00:19:17,206
I'’m not a hack; I'’m
a really good writer.
555
00:19:17,275 --> 00:19:19,379
I bust my butt day in
and day out for you.
556
00:19:19,448 --> 00:19:21,793
I do not deserve to be
treated like this ever.
557
00:19:21,862 --> 00:19:24,310
You go, girl!
558
00:19:24,379 --> 00:19:28,068
I mean, uh, you,
Sabrina-girl, go... home,
559
00:19:28,137 --> 00:19:29,793
and think about
what you just said.
560
00:19:29,862 --> 00:19:31,620
Oh, I Don'’t have
to think about it.
561
00:19:31,689 --> 00:19:34,724
I know what I just said,
and I stand by it. I quit.
562
00:19:34,793 --> 00:19:36,620
Oh, so you'’re just
going to walk out of here?
563
00:19:36,689 --> 00:19:40,103
Do you know how difficult it
is to find a job in journalism?
564
00:19:40,172 --> 00:19:42,103
You'’re making a huge mistake.
565
00:19:42,172 --> 00:19:43,793
I Don'’t think so.
566
00:19:43,862 --> 00:19:46,241
But if I am, i'’ll learn.
567
00:19:50,896 --> 00:19:53,034
Someday i'’d like
to be the kind of girl
568
00:19:53,103 --> 00:19:54,655
who makes a graceful exit.
569
00:19:54,724 --> 00:19:56,344
Aaron: I certainly hope not.
570
00:19:56,413 --> 00:19:58,896
Hi. What are you doing here?
571
00:19:58,965 --> 00:20:01,827
I just wanted to apologize
for being such a schmuck.
572
00:20:01,896 --> 00:20:05,379
I mean, what kind of guy breaks
up with a girl over the phone?
573
00:20:05,448 --> 00:20:07,827
You'’re not going to do it
now in person, are you?
574
00:20:07,896 --> 00:20:10,827
No. Look, I realized
you were just trying
575
00:20:10,896 --> 00:20:13,862
to make everything... Perfect.
576
00:20:13,931 --> 00:20:15,655
And while that'’s
sweet and flattering,
577
00:20:15,724 --> 00:20:18,137
Sabrina, I love it when you'’re
wrestling with vegetables
578
00:20:18,206 --> 00:20:19,689
and always showing up late.
579
00:20:19,758 --> 00:20:23,310
Well, actually, that last
part isa little bit annoying,
580
00:20:23,379 --> 00:20:26,724
but the point is, I Don'’t
want somebody who'’s perfect.
581
00:20:26,793 --> 00:20:28,620
Well, then it'’s your lucky day.
582
00:20:36,206 --> 00:20:38,827
Absolutely perfect.
583
00:20:43,689 --> 00:20:45,448
That'’s fantastic. I'’ll see you
584
00:20:45,517 --> 00:20:47,379
first thing tomorrow
morning. Bye.
585
00:20:47,448 --> 00:20:50,379
Whoo-hoo! Salem, I just booked
my second freelance assignment.
586
00:20:50,448 --> 00:20:51,965
Apparently, i'’m
quite in demand.
587
00:20:52,034 --> 00:20:53,103
Yeah, that'’s great.
588
00:20:53,172 --> 00:20:54,965
Do you know where the tape is?
589
00:20:55,034 --> 00:20:56,586
Yeah. Here you go.
590
00:20:56,655 --> 00:20:58,448
Wait a second.
591
00:20:58,517 --> 00:21:00,034
What is this for?
592
00:21:00,103 --> 00:21:02,172
Why do you always go there?
593
00:21:02,241 --> 00:21:04,896
It'’s a roll of tape, not
c-4 plastic explosives.
594
00:21:04,965 --> 00:21:06,448
Maybe I got you something,
595
00:21:06,517 --> 00:21:08,827
and i'’d like to give
it a decent wrapping
596
00:21:08,896 --> 00:21:11,551
instead of sticking it in
some cheesy gift bag.
597
00:21:11,620 --> 00:21:13,137
All right, jeez, i'’m sorry.
598
00:21:13,206 --> 00:21:16,241
I guess I just thought that
maybe you'’d try to use this
599
00:21:16,310 --> 00:21:19,275
to tape these up and use them.
600
00:21:19,344 --> 00:21:23,137
What? I'’ve never seen those
credit cards before in my life.
44096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.