All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E02.Sabrinas.Date.with.Destiny.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:03,241 "Dear Josh, I can'’t wait for you 2 00:00:03,310 --> 00:00:06,517 "to get back from Europe so we can make up for lost time. 3 00:00:06,586 --> 00:00:08,206 "We can have romantic dinners 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,275 "spend the weekend in the berkshires 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,758 maybe go see a baseball game... Go Red Sox!" 6 00:00:12,827 --> 00:00:15,517 [ Descending]: And get that blimp out of my way! 7 00:00:20,931 --> 00:00:24,965 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 8 00:00:25,034 --> 00:00:31,482 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 9 00:00:31,551 --> 00:00:34,655 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 10 00:00:34,724 --> 00:00:38,793 ♪ I wanna make it last... 11 00:00:40,896 --> 00:00:44,310 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 12 00:00:44,379 --> 00:00:48,965 ♪ and I like the way it feels. 13 00:00:56,275 --> 00:00:58,344 I have been going through my closet all morning. 14 00:00:58,413 --> 00:00:59,758 Now, which one of these two says 15 00:00:59,827 --> 00:01:01,793 "welcome back, Josh." 16 00:01:01,862 --> 00:01:03,010 I can'’t believe you'’re obsessing 17 00:01:03,034 --> 00:01:04,596 over which outfit is going to impress a guy. 18 00:01:04,620 --> 00:01:05,482 Especially 19 00:01:05,551 --> 00:01:08,275 if we'’re talking about those outfits. 20 00:01:08,344 --> 00:01:10,551 They both scream, "donate me!" 21 00:01:10,620 --> 00:01:12,655 The one on the left is mine. 22 00:01:12,724 --> 00:01:13,758 Like I said... 23 00:01:13,827 --> 00:01:14,827 Great news. 24 00:01:14,896 --> 00:01:17,137 I just got a part-time job at school. 25 00:01:17,206 --> 00:01:20,103 Yours truly has been chosen to be a Guinea pig 26 00:01:20,172 --> 00:01:21,758 for research experiments. 27 00:01:21,827 --> 00:01:22,941 That would explain the phone Jack 28 00:01:22,965 --> 00:01:23,976 sticking out of your neck. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,068 F.y.i., i'’ll be tying up 30 00:01:25,137 --> 00:01:26,068 the line for a while. 31 00:01:26,137 --> 00:01:27,241 The organic computer lab 32 00:01:27,310 --> 00:01:29,000 is expecting my afternoon brain dump. 33 00:01:29,068 --> 00:01:31,517 There'’s really no way to respond to that, is there? 34 00:01:31,586 --> 00:01:32,482 Hey... 35 00:01:32,551 --> 00:01:33,379 Nice outfits. 36 00:01:33,448 --> 00:01:34,724 That settles it. 37 00:01:34,793 --> 00:01:36,482 I'’m calling goodwill. 38 00:01:37,862 --> 00:01:39,310 Aunt hilda, what time is it? 39 00:01:39,379 --> 00:01:41,379 Oh, time for you to stop annoying me. 40 00:01:41,448 --> 00:01:44,068 Sabrina, Josh'’s plane doesn'’t land for another four hours. 41 00:01:44,137 --> 00:01:45,665 I know. It'’s just that I want to make sure 42 00:01:45,689 --> 00:01:47,182 that I have enough time to get cleaned up 43 00:01:47,206 --> 00:01:48,206 give myself a manicure. 44 00:01:48,241 --> 00:01:49,172 Tweeze that ugly ingrown... 45 00:01:49,241 --> 00:01:49,758 Ooh. 46 00:01:49,827 --> 00:01:50,758 And hello to you. 47 00:01:50,827 --> 00:01:51,724 Big news... 48 00:01:51,793 --> 00:01:53,896 I'’ve been selected to throw a party 49 00:01:53,965 --> 00:01:56,172 for the president of Adams college. 50 00:01:56,241 --> 00:01:57,551 I'’d rather hear about tweezing. 51 00:01:57,620 --> 00:01:58,896 You were saying, ingrown... 52 00:01:58,965 --> 00:02:00,310 Zelda: Hilda... 53 00:02:00,379 --> 00:02:02,793 The school is divvying up a major donation 54 00:02:02,862 --> 00:02:05,068 and the science department has chosen me 55 00:02:05,137 --> 00:02:06,827 to appeal to president banning. 56 00:02:06,896 --> 00:02:07,931 Won'’t be difficult. 57 00:02:08,000 --> 00:02:09,448 Lord knows i'’m appealing. 58 00:02:09,517 --> 00:02:10,827 And now we all know. 59 00:02:10,896 --> 00:02:13,551 I just need a place to throw the party. 60 00:02:13,620 --> 00:02:16,586 It has to be somewhere unique, yet intimate. 61 00:02:16,655 --> 00:02:18,000 Casual, yet classy. 62 00:02:18,068 --> 00:02:19,689 Mmm, where could that be? 63 00:02:19,758 --> 00:02:22,241 Java joint that'’s been dead all summer? 64 00:02:22,310 --> 00:02:23,965 Sister with no cash flow? 65 00:02:24,034 --> 00:02:26,586 You want me to have a cocktail party in a coffee house? 66 00:02:26,655 --> 00:02:28,724 I Don'’t see a coffee house. 67 00:02:28,793 --> 00:02:33,034 There. You got your intimate, your casual, your classy. 68 00:02:33,103 --> 00:02:35,862 My freakin'’ luck. 69 00:02:35,931 --> 00:02:37,965 I'’ll make sure that classy has the night off. 70 00:02:38,034 --> 00:02:38,931 Armando 71 00:02:39,000 --> 00:02:40,344 will be filling in for her. 72 00:02:42,310 --> 00:02:44,724 Hilda, you'’ve got the job. 73 00:02:45,827 --> 00:02:48,034 Oh, she makes it too easy. 74 00:02:50,724 --> 00:02:52,124 Aunt hilda, i'’ve got coffee grounds 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,206 in every hole in my head. 76 00:02:53,275 --> 00:02:54,758 Do you mind if I take the night off? 77 00:02:54,827 --> 00:02:55,827 Go ahead, Sabrina. 78 00:02:55,862 --> 00:02:57,631 It'’s not like we have any customers coming in. 79 00:02:57,655 --> 00:02:58,655 Except that guy. 80 00:03:00,689 --> 00:03:01,551 Josh! 81 00:03:01,620 --> 00:03:03,344 Hey... 82 00:03:03,413 --> 00:03:04,655 Oh... 83 00:03:04,724 --> 00:03:05,827 I took an earlier flight. 84 00:03:05,896 --> 00:03:07,103 I couldn'’t wait to see you. 85 00:03:07,172 --> 00:03:08,931 Oh, you look great, and I look terrible. 86 00:03:09,000 --> 00:03:10,551 Your timing stinks worse than I do. 87 00:03:10,620 --> 00:03:13,862 Sabrina, I just spent 19 hours on a flight from Istanbul 88 00:03:13,931 --> 00:03:15,655 sharing a blanket with a goat. 89 00:03:15,724 --> 00:03:16,931 You smell great. 90 00:03:17,000 --> 00:03:19,482 Wow, I know you'’ve only been gone a couple months 91 00:03:19,551 --> 00:03:21,068 but there'’s something different 92 00:03:21,137 --> 00:03:22,137 about your whole energy. 93 00:03:22,206 --> 00:03:23,586 Yeah? Well, I feel different. 94 00:03:23,655 --> 00:03:25,379 Oh, I got so many stories to tell you 95 00:03:25,448 --> 00:03:26,655 and pictures to show you. 96 00:03:26,724 --> 00:03:30,000 Pictures later, kisses now. 97 00:03:30,068 --> 00:03:31,344 Okay. Mmm. 98 00:03:31,413 --> 00:03:34,034 Oh, I wish you could have been with me in Prague. 99 00:03:34,103 --> 00:03:36,241 I got to hang out with the senior editor 100 00:03:36,310 --> 00:03:37,482 of the Prague forward. 101 00:03:37,551 --> 00:03:38,827 You mean voicek sznitsky? 102 00:03:38,896 --> 00:03:39,827 You know him? 103 00:03:39,896 --> 00:03:40,896 Well, I feel like do. 104 00:03:40,931 --> 00:03:42,211 You mentioned him in every email. 105 00:03:42,275 --> 00:03:43,344 Oh, right. 106 00:03:43,413 --> 00:03:44,907 Well, I couldn'’t have told you this... 107 00:03:44,931 --> 00:03:47,331 Before I left, he said there might be a job for me over there 108 00:03:47,379 --> 00:03:48,379 as a photo journalist. 109 00:03:48,413 --> 00:03:49,344 How cool would that be? 110 00:03:49,413 --> 00:03:50,793 Josh wants to go back to Prague? 111 00:03:50,862 --> 00:03:52,379 That place is so amazing. 112 00:03:52,448 --> 00:03:53,896 Picture this, all right? 113 00:03:53,965 --> 00:03:56,827 5,000 Czechs protesting a beef by-products plant 114 00:03:56,896 --> 00:03:57,896 and me... 115 00:03:57,931 --> 00:03:58,931 He just got here 116 00:03:59,000 --> 00:04:00,551 and he'’s thinking about leaving. 117 00:04:00,620 --> 00:04:02,275 What about our romantic dinners? 118 00:04:02,344 --> 00:04:03,586 I got us red sox tickets. 119 00:04:03,655 --> 00:04:04,965 I pre-paid for those suckers. 120 00:04:05,034 --> 00:04:06,310 Sabrina, are you listening? 121 00:04:06,379 --> 00:04:08,379 Oh, yeah. You know, Czechs, beef by-products... 122 00:04:08,448 --> 00:04:09,448 Sounds like heaven. 123 00:04:09,517 --> 00:04:10,562 The culture'’s so different 124 00:04:10,586 --> 00:04:11,906 but the people are friendly and... 125 00:04:11,965 --> 00:04:13,034 This is serious. 126 00:04:13,103 --> 00:04:14,803 I'’ve got to make sure Josh stays in Boston. 127 00:04:14,827 --> 00:04:16,707 Quick. Think of something exciting and original. 128 00:04:16,758 --> 00:04:18,148 Hey, you want to come over for dinner? 129 00:04:18,172 --> 00:04:19,103 Oh, i'’d love to. 130 00:04:19,172 --> 00:04:20,862 But can we do it tomorrow night? 131 00:04:20,931 --> 00:04:22,137 I'’m totally jet-lagged. 132 00:04:22,206 --> 00:04:24,551 Plus, I think I picked up a bug from the goat. 133 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Ooh, this looks good. 134 00:04:35,103 --> 00:04:36,172 Mmm. Eggy. 135 00:04:36,241 --> 00:04:38,137 It'’s not for you. 136 00:04:38,206 --> 00:04:40,862 It'’s for the romantic dinner i'’m making for Josh tomorrow night. 137 00:04:40,931 --> 00:04:42,689 He'’s thinking about moving back to Prague. 138 00:04:42,758 --> 00:04:44,689 I'’ve got to find positive reasons to stay here. 139 00:04:44,758 --> 00:04:46,034 Forget the positive. 140 00:04:46,103 --> 00:04:48,862 If you want to influence somebody'’s decision 141 00:04:48,931 --> 00:04:51,172 you have to accentuate the negative. 142 00:04:51,241 --> 00:04:52,310 What'’s the negative? 143 00:04:52,379 --> 00:04:54,000 Living in Prague is his dream. 144 00:04:54,068 --> 00:04:57,068 Unless you make it his nightmare. 145 00:05:00,896 --> 00:05:03,241 "Josh is sleeping like a log 146 00:05:03,310 --> 00:05:06,103 but wait until he gets to Prague." 147 00:05:06,172 --> 00:05:09,793 [ Snoring] 148 00:05:14,758 --> 00:05:17,310 It'’s 20 degrees in here. 149 00:05:17,379 --> 00:05:19,310 Even the rats have had enough. 150 00:05:19,379 --> 00:05:21,344 Where'’s that landlady already? 151 00:05:21,413 --> 00:05:24,172 Come on! 152 00:05:24,241 --> 00:05:26,724 What now, yankee doodle? 153 00:05:26,793 --> 00:05:28,034 I want heat. 154 00:05:28,103 --> 00:05:29,172 Wait till August. 155 00:05:29,241 --> 00:05:31,551 You'’ll be shvitzing like nobody'’s business. 156 00:05:31,620 --> 00:05:34,275 I didn'’t come to Prague to live like a p.O.W. 157 00:05:34,344 --> 00:05:36,206 Oh, then maybe you shouldn'’t have come 158 00:05:36,275 --> 00:05:37,655 ungrateful American pig-dog. 159 00:05:37,724 --> 00:05:40,344 Yeah, i'’m thinking the same thing! 160 00:05:40,413 --> 00:05:42,827 That went well. 161 00:05:42,896 --> 00:05:43,965 Got to go. 162 00:05:51,000 --> 00:05:53,413 Whoa, what research group roughed you up? 163 00:05:53,482 --> 00:05:55,413 The exotic pet feasibility study. 164 00:05:55,482 --> 00:05:56,241 Sadly 165 00:05:56,310 --> 00:05:57,965 squirrels will never be 166 00:05:58,034 --> 00:05:59,517 our trusted friends. 167 00:05:59,586 --> 00:06:02,689 Miles, you are officially the most desperate person I know. 168 00:06:02,758 --> 00:06:04,758 I need ointment and I need it now. 169 00:06:04,827 --> 00:06:06,148 You'’re doing these experiments, too? 170 00:06:06,172 --> 00:06:07,182 Hey, 20 bucks is 20 bucks. 171 00:06:07,206 --> 00:06:08,286 We'’d better get cleaned up 172 00:06:08,310 --> 00:06:10,230 if we'’re going to make it to project heat stroke. 173 00:06:12,862 --> 00:06:16,862 Oh, Sabrina, making a romantic dinner for your boyfriend... 174 00:06:16,931 --> 00:06:18,448 How provincial. 175 00:06:18,517 --> 00:06:20,344 Do I detect a note of jealousy? 176 00:06:20,413 --> 00:06:21,448 Me? Jealous? 177 00:06:21,517 --> 00:06:23,586 Just because you got Josh 178 00:06:23,655 --> 00:06:27,482 when he finally decided to look like something 179 00:06:27,551 --> 00:06:28,931 and get all sexy. 180 00:06:29,000 --> 00:06:31,482 God, he is so hot now that... 181 00:06:31,551 --> 00:06:33,310 Hello? Still in the room. 182 00:06:33,379 --> 00:06:35,482 Boy, if I knew he'’d turn out like this 183 00:06:35,551 --> 00:06:37,172 I never would have dumped him. 184 00:06:37,241 --> 00:06:38,896 Excuse me, didn'’t he dump you? 185 00:06:38,965 --> 00:06:41,310 So, what are you making for dinner? 186 00:06:42,620 --> 00:06:44,172 [ Soft piano music playing] 187 00:06:44,241 --> 00:06:45,758 Hello, nice to see you. 188 00:06:45,827 --> 00:06:47,068 Thanks for coming. 189 00:06:47,137 --> 00:06:48,137 Live long and prosper. 190 00:06:48,172 --> 00:06:49,620 Hilda, you really pulled it off. 191 00:06:49,689 --> 00:06:52,137 President banning seems to be having a fabulous time. 192 00:06:54,655 --> 00:06:56,344 He seems to be having a coma. 193 00:07:02,137 --> 00:07:05,586 May I just tell you what an enchanting smile you have? 194 00:07:05,655 --> 00:07:07,172 Thanks. You want to see more 195 00:07:07,241 --> 00:07:08,448 of these pearly whites 196 00:07:08,517 --> 00:07:11,275 throw some of that Grant money into astrophysics. 197 00:07:11,344 --> 00:07:12,413 Actually, I was talking 198 00:07:12,482 --> 00:07:14,042 to the vision of loveliness next to you. 199 00:07:16,896 --> 00:07:18,172 I mean you. 200 00:07:18,241 --> 00:07:19,724 I'’m Wayne banning. 201 00:07:19,793 --> 00:07:21,379 Oh, and i'’m hilda spellman. 202 00:07:21,448 --> 00:07:23,413 Nice to meet you, Wayne banning. 203 00:07:23,482 --> 00:07:26,586 And now, back to Wayne banning, private eye. 204 00:07:26,655 --> 00:07:27,655 You'’re funny, hilda. 205 00:07:27,724 --> 00:07:28,764 Thanks. You know, sometimes 206 00:07:28,793 --> 00:07:29,827 I do standup comedy here. 207 00:07:29,896 --> 00:07:30,793 Zelda: Hilda 208 00:07:30,862 --> 00:07:32,241 I Don'’t think president banning 209 00:07:32,310 --> 00:07:33,896 wants to hear about standup comedy. 210 00:07:33,965 --> 00:07:35,724 Oh, no, I love standup comedy. 211 00:07:35,793 --> 00:07:37,827 Those wayans brothers, they'’re wild. 212 00:07:37,896 --> 00:07:40,103 Yes. I hear they'’ve got hilarity 213 00:07:40,172 --> 00:07:41,482 down to a science. 214 00:07:41,551 --> 00:07:43,034 Oh, speaking of science 215 00:07:43,103 --> 00:07:45,172 did you hear about that new Jewish space station? 216 00:07:45,241 --> 00:07:46,172 The shmir? 217 00:07:46,241 --> 00:07:47,827 [ Laughing] 218 00:07:47,896 --> 00:07:49,965 Would you both excuse me? 219 00:07:50,034 --> 00:07:52,586 I need to freshen up a little. 220 00:07:52,655 --> 00:07:54,482 [ Doorbell rings] 221 00:07:59,413 --> 00:08:03,758 Sie schauen heute abend so reizend aus. 222 00:08:05,103 --> 00:08:07,137 I just told you look lovely in German. 223 00:08:07,206 --> 00:08:09,413 Oh, and what prettier language to say it in. 224 00:08:09,482 --> 00:08:10,241 And... 225 00:08:10,310 --> 00:08:12,344 Oh, thanks, Josh, they'’re beautiful. 226 00:08:12,413 --> 00:08:14,793 That'’s a European- style bouquet. 227 00:08:14,862 --> 00:08:17,310 Those flowers are all hand picked. 228 00:08:17,379 --> 00:08:19,517 Really? From where? 229 00:08:19,586 --> 00:08:20,896 People'’s yards. 230 00:08:20,965 --> 00:08:23,413 Mmm, something smells great. 231 00:08:23,482 --> 00:08:24,522 Oh, I hope you'’re hungry. 232 00:08:24,551 --> 00:08:26,379 Oh, by the way, how did you sleep last night? 233 00:08:26,448 --> 00:08:27,517 Not so good. 234 00:08:27,586 --> 00:08:30,241 I had this horrifying dream about Prague. 235 00:08:30,310 --> 00:08:31,793 Ooh, what a nightmare. 236 00:08:31,862 --> 00:08:33,827 Oh, i'’m so sorry to hear that. 237 00:08:36,724 --> 00:08:37,896 It'’s been lovely, hilda. 238 00:08:37,965 --> 00:08:39,517 It certainly has, Wayne banning. 239 00:08:39,586 --> 00:08:41,655 Good night. 240 00:08:41,724 --> 00:08:42,724 Hey, lady! 241 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Hey, Dean! 242 00:08:43,827 --> 00:08:45,862 [ Laughing] 243 00:08:45,931 --> 00:08:48,655 Oh, what a great president. 244 00:08:48,724 --> 00:08:50,931 Hilda, you occupied every minute of his time. 245 00:08:51,000 --> 00:08:52,206 President banning and I 246 00:08:52,275 --> 00:08:54,827 never even got to discuss the science department. 247 00:08:54,896 --> 00:08:57,172 Relax. I'’ll make sure to mention it to Wayne 248 00:08:57,241 --> 00:08:58,655 when we go out on our date. 249 00:08:58,724 --> 00:08:59,724 Your date? 250 00:08:59,758 --> 00:09:01,448 That'’s right; Our date. 251 00:09:01,517 --> 00:09:03,103 I'’m going out with your boss. 252 00:09:03,172 --> 00:09:05,206 Which means, if he and I get married 253 00:09:05,275 --> 00:09:06,620 i'’ll be your step-boss. 254 00:09:06,689 --> 00:09:08,482 I'’m starting to see a hierarchy. 255 00:09:08,551 --> 00:09:10,965 I'’m higher, and you'’re archy. 256 00:09:11,034 --> 00:09:12,862 Wow, Josh, these pictures are great. 257 00:09:12,931 --> 00:09:14,931 You know, you really managed to capture 258 00:09:15,000 --> 00:09:17,482 the bleak and hellish atmosphere that is Prague. 259 00:09:17,551 --> 00:09:19,241 Sabrina, what are talking about? 260 00:09:19,310 --> 00:09:21,448 It'’s sunny out and everybody'’s smiling. 261 00:09:21,517 --> 00:09:22,620 Whatever. 262 00:09:22,689 --> 00:09:24,586 [ Beeping] 263 00:09:24,655 --> 00:09:26,965 Oh. A voice-mail message. 264 00:09:27,034 --> 00:09:29,206 You know, I dropped some resumes off around town today. 265 00:09:29,275 --> 00:09:30,896 Maybe somebody called me back. You mind? 266 00:09:30,965 --> 00:09:32,448 No. Go for it. 267 00:09:32,517 --> 00:09:34,137 Hey, and while you'’re doing that 268 00:09:34,206 --> 00:09:36,862 i'’m going to go get your favorite all-American dessert. 269 00:09:40,103 --> 00:09:43,103 Great, how did you remember I loved apple pie? 270 00:09:46,896 --> 00:09:49,000 Sabrina, you'’re not going to believe this. 271 00:09:49,068 --> 00:09:50,586 I just a job on the newspaper. 272 00:09:50,655 --> 00:09:51,655 No way. 273 00:09:51,689 --> 00:09:53,137 Way! It starts in a week. 274 00:09:53,206 --> 00:09:54,034 Get out of town. 275 00:09:54,103 --> 00:09:54,931 I'’m going to have to. 276 00:09:55,000 --> 00:09:55,655 What do you mean? 277 00:09:55,724 --> 00:09:56,724 The message was from 278 00:09:56,793 --> 00:09:58,044 the editor of the Prague forward. 279 00:09:58,068 --> 00:09:59,348 The job is in the Czech Republic. 280 00:09:59,379 --> 00:10:02,137 Wow. The Czech Republic. 281 00:10:02,206 --> 00:10:04,310 That is so... pie? 282 00:10:07,655 --> 00:10:09,620 I can'’t believe they offered me this job. 283 00:10:09,689 --> 00:10:11,172 Me, either. 284 00:10:11,241 --> 00:10:12,172 I also can'’t believe 285 00:10:12,241 --> 00:10:13,562 i'’m going to have to leave you again. 286 00:10:13,586 --> 00:10:14,379 Hey, maybe 287 00:10:14,448 --> 00:10:15,562 you could come over there... 288 00:10:15,586 --> 00:10:16,517 Do a semester abroad. 289 00:10:16,586 --> 00:10:18,310 You want me to move to Prague? 290 00:10:18,379 --> 00:10:20,172 What about your awful nightmare? 291 00:10:20,241 --> 00:10:22,172 Sabrina, it was just a dream. 292 00:10:22,241 --> 00:10:23,000 The night before that 293 00:10:23,068 --> 00:10:24,275 I dreamt I was playing poker 294 00:10:24,344 --> 00:10:25,758 with a pack of German Shepherds. 295 00:10:25,827 --> 00:10:26,689 I can'’t give up 296 00:10:26,758 --> 00:10:28,413 a once-in-a-lifetime opportunity 297 00:10:28,482 --> 00:10:29,724 because of a bad dream. 298 00:10:29,793 --> 00:10:34,034 Well, you got to do what you got to do. 299 00:10:34,103 --> 00:10:36,724 Sabrina, you really Don'’t want me to go, do you? 300 00:10:36,793 --> 00:10:37,793 Me? Not want you to go? 301 00:10:37,862 --> 00:10:38,965 Why would you think that? 302 00:10:39,034 --> 00:10:40,551 I mean, just because the timing has 303 00:10:40,620 --> 00:10:41,862 finally worked out between us 304 00:10:41,931 --> 00:10:43,482 and you'’re finally not seeing anyone 305 00:10:43,551 --> 00:10:45,034 and i'’m finally not seeing anyone. 306 00:10:45,103 --> 00:10:46,965 I mean, big deal if we'’re finally together 307 00:10:47,034 --> 00:10:49,137 in the same place after I waste an entire summer 308 00:10:49,206 --> 00:10:52,000 thinking about you and waiting for you to finally come home. 309 00:10:52,068 --> 00:10:54,448 And who cares if I thought maybe, just maybe we had 310 00:10:54,517 --> 00:10:55,827 some sort of future together 311 00:10:55,896 --> 00:10:58,103 but, you know, of course I want you to go, okay? 312 00:10:58,172 --> 00:10:59,034 So go. 313 00:10:59,103 --> 00:11:00,034 Sabrina... 314 00:11:00,103 --> 00:11:02,379 Look, Josh, please, just go. 315 00:11:08,620 --> 00:11:10,206 Ooh, 9:00, no boyfriend. 316 00:11:10,275 --> 00:11:12,827 Never a good sign for a romantic dinner. 317 00:11:12,896 --> 00:11:14,862 Josh got a job offer in Prague 318 00:11:14,931 --> 00:11:17,137 and he'’s actually going to take it. 319 00:11:17,206 --> 00:11:19,206 Oh, i'’m really sorry, Sabrina. 320 00:11:19,275 --> 00:11:20,724 If it'’s any consolation 321 00:11:20,793 --> 00:11:24,137 some of my best relationships have been long distance. 322 00:11:24,206 --> 00:11:27,241 No petty fights and you save a fortune on waxing. 323 00:11:27,310 --> 00:11:30,206 I Don'’t even know if he'’s going for six months, a year 324 00:11:30,275 --> 00:11:31,551 or the rest of his life. 325 00:11:31,620 --> 00:11:33,448 And what if he meets someone else? 326 00:11:33,517 --> 00:11:36,379 Sabrina, i'’ve been to Prague in senior competition. 327 00:11:36,448 --> 00:11:37,448 He'’ll be back. 328 00:11:39,931 --> 00:11:42,896 You'’ve been a worthy opponent, foe. 329 00:11:42,965 --> 00:11:46,241 Until now. The end is nigh. 330 00:11:48,206 --> 00:11:49,000 Checkmate. 331 00:11:49,068 --> 00:11:52,068 It'’s your word against mine, lady. 332 00:11:52,137 --> 00:11:54,068 You are a rotten cat. 333 00:11:54,137 --> 00:11:55,379 Hilda, you look stunning. 334 00:11:55,448 --> 00:11:56,379 Thanks, zellie. 335 00:11:56,448 --> 00:11:58,068 Oh, by the way, I borrowed your purse 336 00:11:58,137 --> 00:12:00,275 you shoes and a splash of your designer perfume. 337 00:12:00,344 --> 00:12:02,965 $400 an ounce, and designed specifically 338 00:12:03,034 --> 00:12:04,482 for my body chemistry. 339 00:12:04,551 --> 00:12:06,172 No biggie. 340 00:12:06,241 --> 00:12:07,413 Just remember, please 341 00:12:07,482 --> 00:12:09,310 to mention the science department 342 00:12:09,379 --> 00:12:10,586 to president banning. 343 00:12:10,655 --> 00:12:12,620 And find out why his eyes glaze over 344 00:12:12,689 --> 00:12:14,068 whenever I bring it up. 345 00:12:14,137 --> 00:12:17,310 Perhaps it'’s because you'’re an insufferable bore. 346 00:12:17,379 --> 00:12:18,310 Just pitching. 347 00:12:18,379 --> 00:12:19,379 Wait, Zelda. 348 00:12:19,448 --> 00:12:22,137 Black beastie here has a point. 349 00:12:22,206 --> 00:12:24,827 Wayne is under a tremendous amount of stress 350 00:12:24,896 --> 00:12:27,000 you know, ruling a college and all. 351 00:12:27,068 --> 00:12:30,137 He gravitates towards people with a sense of humor. 352 00:12:30,206 --> 00:12:33,586 And you'’re saying I Don'’t have one? 353 00:12:33,655 --> 00:12:35,206 I took the last bullet. 354 00:12:35,275 --> 00:12:36,379 This one'’s yours. 355 00:12:39,275 --> 00:12:41,551 Maybe Josh and I just aren'’t destined to be together. 356 00:12:41,620 --> 00:12:43,620 Maybe not. But the good news is you'’re only 19. 357 00:12:43,689 --> 00:12:47,275 You'’ve got plenty of time to find the one. 358 00:12:47,344 --> 00:12:48,103 [ Watch beeps] 359 00:12:48,172 --> 00:12:49,206 I, however, have 360 00:12:49,275 --> 00:12:51,379 only ten minutes to meet the chimp in the psych lab. 361 00:12:51,448 --> 00:12:55,551 I'’m going to finish that puzzle before bobo if it kills me. 362 00:12:55,620 --> 00:12:58,034 You look like you'’re enjoying that petting 363 00:12:58,103 --> 00:12:59,206 a little too much. 364 00:12:59,275 --> 00:13:01,241 Is it wrong to be a man? 365 00:13:01,310 --> 00:13:02,413 Don'’t ask me. 366 00:13:02,482 --> 00:13:04,517 I'’m not exactly the authority on men these days. 367 00:13:04,586 --> 00:13:07,448 Oh, and your suggestion to give Josh a nightmare about Prague 368 00:13:07,517 --> 00:13:08,586 was completely useless. 369 00:13:08,655 --> 00:13:11,137 Sometimes I just like to hear myself talk. 370 00:13:11,206 --> 00:13:14,206 I just wish I knew how things were going to work out 371 00:13:14,275 --> 00:13:15,448 between me and Josh. 372 00:13:15,517 --> 00:13:17,689 Sabrina, if you want to know your destiny 373 00:13:17,758 --> 00:13:20,275 why not go right to the source and ask him out? 374 00:13:20,344 --> 00:13:25,103 Of course. A date with destiny. 375 00:13:25,172 --> 00:13:28,620 ♪ '’cause you'’re everywhere to me ♪ 376 00:13:28,689 --> 00:13:33,172 ♪ when I close my eyes, it'’s you I see ♪ 377 00:13:33,241 --> 00:13:39,137 ♪ everything I know that makes me believe ♪ 378 00:13:39,206 --> 00:13:41,620 ♪ i'’m not alone. ♪ 379 00:13:41,689 --> 00:13:43,103 Whoa. 380 00:13:43,172 --> 00:13:45,241 Yeah, I get that a lot. 381 00:13:45,310 --> 00:13:47,482 You'’re destiny? Yeah. 382 00:13:47,551 --> 00:13:49,148 I thought you were supposed to be old as time... 383 00:13:49,172 --> 00:13:51,068 With the long white beard and flowing robes 384 00:13:51,137 --> 00:13:52,068 and a winged chariot? 385 00:13:52,137 --> 00:13:53,537 No, most women like this look better 386 00:13:53,586 --> 00:13:54,931 but if you want me to change... 387 00:13:55,000 --> 00:13:56,827 No, no, no! This works for me. 388 00:13:56,896 --> 00:13:57,896 Okay, all right. 389 00:13:57,965 --> 00:14:00,034 I brought the chariot if that helps you. 390 00:14:00,103 --> 00:14:01,103 Oh, cool. 391 00:14:01,172 --> 00:14:02,241 [ Horse whinnying] 392 00:14:02,310 --> 00:14:05,448 Even his horse is gorgeous! 393 00:14:05,517 --> 00:14:07,724 That was the best meal i'’ve ever had 394 00:14:07,793 --> 00:14:08,793 and what a view. 395 00:14:08,827 --> 00:14:10,344 Yeah, I bet you didn'’t know 396 00:14:10,413 --> 00:14:12,724 there was a bar and grill at the top of mt. Everest. 397 00:14:12,793 --> 00:14:14,862 Or that the swordfish would be so fresh. 398 00:14:14,931 --> 00:14:16,620 So, can we talk about Josh now? 399 00:14:16,689 --> 00:14:18,517 Later. You ever been to the opera? 400 00:14:18,586 --> 00:14:20,965 No, but i'’ve always wanted to go. 401 00:14:21,034 --> 00:14:23,965 So, is the mikadoeverything you thought it would be? 402 00:14:24,034 --> 00:14:25,034 It'’s incredible. 403 00:14:25,103 --> 00:14:27,241 I'’m so worried about nanki-poo and yum-yum 404 00:14:27,310 --> 00:14:29,241 and so happy for katisha and ko-ko. 405 00:14:29,310 --> 00:14:31,758 No small thanks to pitti-sing and poo-bah. 406 00:14:31,827 --> 00:14:33,103 I like them. 407 00:14:33,172 --> 00:14:34,689 Listen, about this Josh thing... 408 00:14:34,758 --> 00:14:37,103 Hey, after the opera are you up for some dancing? 409 00:14:37,172 --> 00:14:38,103 You dance? Yeah. 410 00:14:38,172 --> 00:14:39,931 I thought it was "date with destiny" 411 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 "dance with death." 412 00:14:41,034 --> 00:14:42,793 We were roommates in college. 413 00:14:42,862 --> 00:14:44,172 We made a few trades. 414 00:14:54,137 --> 00:14:56,724 Listen, I hate to wreck the mood... 415 00:14:56,793 --> 00:14:57,931 Then Don'’t. 416 00:14:58,000 --> 00:15:00,793 I have to ask you a question about my boyfriend. 417 00:15:00,862 --> 00:15:01,965 I want to know 418 00:15:02,034 --> 00:15:03,527 what'’s going to happen between me and Josh. 419 00:15:03,551 --> 00:15:04,803 I mean, is he going to move to Prague 420 00:15:04,827 --> 00:15:05,758 love it and never come back 421 00:15:05,827 --> 00:15:07,424 or is he going to hate it and come right back 422 00:15:07,448 --> 00:15:10,103 or am I going to rethink my life and go there with him? 423 00:15:10,172 --> 00:15:11,310 Well, if you'’re asking me 424 00:15:11,379 --> 00:15:12,379 what your destiny is 425 00:15:12,413 --> 00:15:13,793 the answer is I have no clue. 426 00:15:13,862 --> 00:15:15,965 But you'’re destiny. You decide these things. 427 00:15:16,034 --> 00:15:17,275 I used to. 428 00:15:17,344 --> 00:15:19,389 I haven'’t made a significant decision since king Arthur. 429 00:15:19,413 --> 00:15:21,389 It'’s been all downhill since the sword and the stone. 430 00:15:21,413 --> 00:15:22,344 But I kept 431 00:15:22,413 --> 00:15:24,931 the name, though, you know, for the dates. 432 00:15:25,000 --> 00:15:26,172 What happened to you? 433 00:15:26,241 --> 00:15:29,068 Not to me, to the world. 434 00:15:29,137 --> 00:15:31,620 Things got more complicated, issues arose... 435 00:15:31,689 --> 00:15:33,379 Free will, rational thought. 436 00:15:33,448 --> 00:15:35,827 So what you'’re saying is I created my own destiny? 437 00:15:35,896 --> 00:15:37,482 There'’s nothing you can do for me? 438 00:15:37,551 --> 00:15:38,724 I'’m not totally worthless. 439 00:15:38,793 --> 00:15:40,724 I may not be able to tell you your destiny 440 00:15:40,793 --> 00:15:43,413 but I can give you a preview of the different scenarios. 441 00:15:43,482 --> 00:15:45,827 Well, I Don'’t need to see Josh happy without me 442 00:15:45,896 --> 00:15:47,586 and I Don'’t want to see him fail. 443 00:15:47,655 --> 00:15:49,586 Maybe you could show me what it would be like 444 00:15:49,655 --> 00:15:51,724 if I took a semester abroad and moved to Prague. 445 00:15:51,793 --> 00:15:53,448 Okay, done. 446 00:15:55,448 --> 00:15:56,965 Sabrina, i'’m home. 447 00:15:57,034 --> 00:15:58,689 Hi, sweetie, how was your day? 448 00:15:58,758 --> 00:15:59,793 Unbelievable. 449 00:15:59,862 --> 00:16:01,379 One of my pictures is getting 450 00:16:01,448 --> 00:16:02,655 the front page tomorrow 451 00:16:02,724 --> 00:16:03,965 plus i'’m going to be doing 452 00:16:04,034 --> 00:16:05,344 a photo layout with the pope. 453 00:16:05,413 --> 00:16:06,448 How was your day? 454 00:16:06,517 --> 00:16:07,793 Oh, I can'’t complain. 455 00:16:07,862 --> 00:16:11,000 Went to class, didn'’t understand a word anyone said. 456 00:16:11,068 --> 00:16:13,655 Oh, and on the way home I bought a potato. 457 00:16:13,724 --> 00:16:14,827 Fantastic! 458 00:16:14,896 --> 00:16:17,413 We'’ve been on the list to get a potato for months! 459 00:16:17,482 --> 00:16:19,965 Oh, and I got tickets to the Prague film festival 460 00:16:20,034 --> 00:16:21,034 for next weekend. 461 00:16:21,068 --> 00:16:23,103 Opening night is a tribute to Kevin bacon. 462 00:16:23,172 --> 00:16:24,931 Boy, do I miss bacon. 463 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Next weekend? 464 00:16:26,034 --> 00:16:28,206 That'’s when the paper'’s sending me to Paris. 465 00:16:28,275 --> 00:16:29,206 Again? 466 00:16:29,275 --> 00:16:30,965 I'’m the man. Now, come on. 467 00:16:31,034 --> 00:16:34,241 Let'’s pop that spud in the oven and chow down. 468 00:16:34,310 --> 00:16:36,793 Oh, I love our life. 469 00:16:39,448 --> 00:16:41,275 Losing to that lab monkey was bad enough 470 00:16:41,344 --> 00:16:43,379 but now we spent more money on tetanus shots 471 00:16:43,448 --> 00:16:45,103 and cortisone creams than we earned 472 00:16:45,172 --> 00:16:46,551 from these stupid experiments. 473 00:16:46,620 --> 00:16:47,655 I think we should quit. 474 00:16:47,724 --> 00:16:48,793 No way, roxy. 475 00:16:48,862 --> 00:16:51,103 This is no longer about money for me. 476 00:16:51,172 --> 00:16:52,034 What else is there? 477 00:16:52,103 --> 00:16:55,896 Fringe acceptance in the scientific community. 478 00:16:55,965 --> 00:16:57,413 Pass the bactine. 479 00:16:57,482 --> 00:17:02,689 Sir, can I get you anything else? Sir? 480 00:17:02,758 --> 00:17:08,379 Rude, uncultured American pig-dog. 481 00:17:08,448 --> 00:17:09,482 I'’m taking a five. 482 00:17:11,482 --> 00:17:13,344 Sabrina, I left you a thousand messages. 483 00:17:13,413 --> 00:17:14,344 Where have you been? 484 00:17:14,413 --> 00:17:16,965 The opera, mt. Everest, potato shopping. 485 00:17:17,034 --> 00:17:18,103 I Don'’t blame you 486 00:17:18,172 --> 00:17:19,103 for still being mad at me. 487 00:17:19,172 --> 00:17:20,620 I was such an idiot yesterday. 488 00:17:20,689 --> 00:17:22,103 I had my head so far up Prague 489 00:17:22,172 --> 00:17:24,172 I wasn'’t thinking about you at all. 490 00:17:24,241 --> 00:17:25,724 Well, I was thinking about you. 491 00:17:25,793 --> 00:17:26,907 I can'’t hold you back, Josh. 492 00:17:26,931 --> 00:17:29,379 You'’ve got to take that job. 493 00:17:29,448 --> 00:17:31,000 You'’ve got to follow your destiny. 494 00:17:31,068 --> 00:17:33,241 What about you coming with me? 495 00:17:33,310 --> 00:17:35,379 Prague is your dream, not mine. 496 00:17:37,310 --> 00:17:38,896 I'’m going to miss you, Sabrina. 497 00:17:38,965 --> 00:17:40,896 I'’m going to miss you, too, yankee doodle. 498 00:17:41,862 --> 00:17:43,068 I mean, Josh. 499 00:17:45,275 --> 00:17:48,000 Thus, vis-a-vis the yankelman effect 500 00:17:48,068 --> 00:17:50,931 the economics department deserves 59% 501 00:17:51,000 --> 00:17:55,206 of the fund allocation. Thank you. 502 00:17:57,793 --> 00:18:00,862 Okay, who'’s next? 503 00:18:02,413 --> 00:18:04,689 59%, please. 504 00:18:06,310 --> 00:18:08,862 Good afternoon, president banning 505 00:18:08,931 --> 00:18:10,034 and friends. 506 00:18:10,103 --> 00:18:13,034 Science has always had a tentative place 507 00:18:13,103 --> 00:18:14,310 in the social order. 508 00:18:14,379 --> 00:18:18,586 In 1687, sir Isaac Newton, the founder of modern science 509 00:18:18,655 --> 00:18:20,827 is reported to have been a... 510 00:18:22,103 --> 00:18:24,620 Nutty professor! 511 00:18:25,793 --> 00:18:27,344 Hey, Dean! 512 00:18:28,551 --> 00:18:30,862 How many of you hate to fly? 513 00:18:30,931 --> 00:18:34,068 And what about those people who shove those two-ton bags 514 00:18:34,137 --> 00:18:35,586 in the overhead bins, huh? 515 00:18:35,655 --> 00:18:40,068 Just '’cause it has a handle doesn'’t mean it'’s a carry-on. 516 00:18:40,137 --> 00:18:42,241 And what about those in-flight movies, huh? 517 00:18:42,310 --> 00:18:43,862 Yeah, I want to watch gladiator 518 00:18:43,931 --> 00:18:45,620 on a screen the size of a triscuit. 519 00:18:46,862 --> 00:18:48,413 A screen the size of a triscuit. 520 00:18:49,551 --> 00:18:51,137 Is this thing on? 521 00:18:51,206 --> 00:18:53,896 A better question, professor spellman, might be 522 00:18:53,965 --> 00:18:57,344 does the science department take fund allocation seriously? 523 00:18:57,413 --> 00:18:59,103 Oh, of course, it does. 524 00:18:59,172 --> 00:19:01,448 Then why would it send a comedian to plead its case? 525 00:19:01,517 --> 00:19:04,344 You can'’t fool me. I know you love a good laugh. 526 00:19:04,413 --> 00:19:05,689 Key word being "good." 527 00:19:05,758 --> 00:19:09,448 Yes, well, on that note 528 00:19:09,517 --> 00:19:11,034 i'’ll just turn things over 529 00:19:11,103 --> 00:19:13,000 to the talented and fabulous head 530 00:19:13,068 --> 00:19:15,000 of the Asian studies department. 531 00:19:15,068 --> 00:19:17,758 I'’m here all week. Try the veal. 532 00:19:17,827 --> 00:19:21,206 Hey, when are you driving Josh to the airport? 533 00:19:21,275 --> 00:19:22,827 In a couple of hours. 534 00:19:22,896 --> 00:19:24,517 I'’m so sorry, Sabrina. 535 00:19:24,586 --> 00:19:25,413 Thanks, Morgan. 536 00:19:25,482 --> 00:19:28,448 Traffic is going to be horrendous. 537 00:19:28,517 --> 00:19:30,586 Do you hear yourself when you speak? 538 00:19:30,655 --> 00:19:33,620 Depends on what I say. 539 00:19:37,517 --> 00:19:39,137 Oh! 540 00:19:39,206 --> 00:19:42,172 That'’s disgusting. 541 00:19:42,241 --> 00:19:45,172 Oh, great, chunky-style milk. 542 00:19:45,241 --> 00:19:47,068 [ Doorbell rings] 543 00:19:50,103 --> 00:19:52,517 Oh, you'’re 0 for four in the timing department. 544 00:19:52,586 --> 00:19:55,068 This couldn'’t wait. 545 00:19:55,137 --> 00:19:57,965 Uh, Sabrina, i'’m not going to Prague. 546 00:19:58,034 --> 00:19:59,114 What are you talking about? 547 00:19:59,172 --> 00:20:00,852 You already told the editor you were coming. 548 00:20:00,896 --> 00:20:02,241 He'’ll understand when I tell him 549 00:20:02,310 --> 00:20:04,482 I have an even better opportunity here in Boston. 550 00:20:04,551 --> 00:20:06,068 You got another job offer? 551 00:20:06,137 --> 00:20:11,068 No. Sabrina, the opportunity I have here 552 00:20:11,137 --> 00:20:12,137 is to be with you. 553 00:20:12,172 --> 00:20:14,241 There will be other pragues. 554 00:20:14,310 --> 00:20:16,620 You'’re a once- in-a-lifetime offer. 555 00:20:16,689 --> 00:20:18,689 You'’re my destiny. 556 00:20:23,379 --> 00:20:25,448 Nobody panic. I'’m fine. 557 00:20:25,517 --> 00:20:26,931 I'’m just highly allergic 558 00:20:27,000 --> 00:20:29,620 to a genetically engineered variety of wasp. 559 00:20:29,689 --> 00:20:31,206 That'’s the bad news. 560 00:20:31,275 --> 00:20:33,000 There'’s good news? 561 00:20:33,068 --> 00:20:36,827 Oh, yeah. Brunch is on me. 562 00:20:40,862 --> 00:20:42,103 I'’ve had a great week, Wayne. 563 00:20:42,172 --> 00:20:43,103 Me, too. 564 00:20:43,172 --> 00:20:44,931 I may not be a joke teller 565 00:20:45,000 --> 00:20:47,655 but i'’m a genius with physical comedy. 566 00:20:47,724 --> 00:20:50,517 I know. I'’ve watched you stuff a Turkey. 567 00:20:50,586 --> 00:20:52,103 I guess I have your sister to thank 568 00:20:52,172 --> 00:20:53,172 for introducing us. 569 00:20:53,241 --> 00:20:54,241 Oh, speaking of Zelda 570 00:20:54,310 --> 00:20:55,931 she'’s pretty upset that she blew it 571 00:20:56,000 --> 00:20:57,413 in that meeting the other day. 572 00:20:57,482 --> 00:20:59,068 She'’s holding herself responsible 573 00:20:59,137 --> 00:21:01,620 for the science department not getting any funding. 574 00:21:01,689 --> 00:21:03,044 Of course they'’re getting funding. 575 00:21:03,068 --> 00:21:04,793 All the departments are. 576 00:21:04,862 --> 00:21:07,413 But if your sister tries any more of her comedy 577 00:21:07,482 --> 00:21:09,620 I may just change my mind. 578 00:21:09,689 --> 00:21:11,034 [ Chuckles] 579 00:21:11,103 --> 00:21:13,620 [ Blows air] 580 00:21:17,965 --> 00:21:19,241 Zelda, I had no idea. 581 00:21:19,310 --> 00:21:20,586 You really are funny. 41407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.