All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S05E21.Sabrinas.Got.Spirit.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,206 --> 00:00:05,206 [ Salem grunting] 2 00:00:05,241 --> 00:00:07,413 Oh, good, I caught you. 3 00:00:07,482 --> 00:00:09,275 [ Sniffing]: Do I smell poi? 4 00:00:09,344 --> 00:00:12,241 I'’m making some Hawaiian munchies for our luau tonight. 5 00:00:12,310 --> 00:00:13,724 Tonight? 6 00:00:13,793 --> 00:00:16,275 Sabrina, it'’s the other realm independence weekend. 7 00:00:16,344 --> 00:00:18,275 Hilda and Zelda already left. 8 00:00:18,344 --> 00:00:19,275 I'’m not going. 9 00:00:19,344 --> 00:00:20,517 I'’m tired of the crowds 10 00:00:20,586 --> 00:00:22,620 the exploding quasars are the same every year 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,275 and there'’s always a traffic jam at the event horizon. 12 00:00:25,344 --> 00:00:28,137 But I need you to film the fireworks for me. 13 00:00:28,206 --> 00:00:31,206 I'’d do it myself if I weren'’t catanon grata. 14 00:00:31,275 --> 00:00:32,517 I'’m sorry, Salem. 15 00:00:32,586 --> 00:00:34,689 My roommates and I have organized the whole thing. 16 00:00:34,758 --> 00:00:36,241 We even put a down payment on a pig. 17 00:00:36,310 --> 00:00:37,862 And once you'’ve ordered a pig together 18 00:00:37,931 --> 00:00:38,965 there'’s no turning back. 19 00:00:39,034 --> 00:00:41,448 Well, if this dumb luau is so important 20 00:00:41,517 --> 00:00:44,344 how about I stick around and film it for you? 21 00:00:44,413 --> 00:00:47,103 My new minicam can do all sorts of effects. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,517 Well, so can I. 23 00:00:48,586 --> 00:00:50,310 Um, do you prefer 24 00:00:50,379 --> 00:00:53,344 a dissolve, a swish pan, or a smash cut? 25 00:00:53,413 --> 00:00:54,896 You wouldn'’t. 26 00:00:54,965 --> 00:00:57,310 How about the classic... Fade out. 27 00:00:57,379 --> 00:00:58,482 Very funny. 28 00:00:58,551 --> 00:01:01,000 You'’re a regular Alfred witchcock. 29 00:01:07,310 --> 00:01:11,310 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 30 00:01:11,379 --> 00:01:17,827 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 31 00:01:17,896 --> 00:01:21,000 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 32 00:01:21,068 --> 00:01:25,137 ♪ I wanna make it last... 33 00:01:27,241 --> 00:01:30,689 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 34 00:01:30,758 --> 00:01:35,310 ♪ and I like the way it feels. 35 00:01:41,931 --> 00:01:43,965 Oh, shoot. 36 00:01:56,551 --> 00:01:58,758 Ew, I hope that'’s a raisin. 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,827 [ Phone rings] 38 00:02:03,344 --> 00:02:05,344 Aloha, luau central. 39 00:02:05,413 --> 00:02:06,931 Hey, rox. 40 00:02:07,000 --> 00:02:10,517 No, i'’ve never bought pooka shells before. 41 00:02:10,586 --> 00:02:12,896 Fine, i'’ll help you shuck the pookas. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Oh, my god. 43 00:02:16,034 --> 00:02:17,896 The-the microwave. 44 00:02:17,965 --> 00:02:19,379 What about it? 45 00:02:19,448 --> 00:02:21,000 It was floating. 46 00:02:21,068 --> 00:02:22,137 Really? 47 00:02:22,206 --> 00:02:24,793 I didn'’t know it came with that option. 48 00:02:24,862 --> 00:02:26,862 No indication of a power surge. 49 00:02:26,931 --> 00:02:28,206 The cord looks fine. 50 00:02:28,275 --> 00:02:29,965 How can a microwave float? 51 00:02:30,034 --> 00:02:32,241 More importantly, how could it cook a whole salmon 52 00:02:32,310 --> 00:02:33,241 in under ten seconds? 53 00:02:33,310 --> 00:02:34,310 These things are wild. 54 00:02:34,379 --> 00:02:35,448 I'’m serious, Sabrina. 55 00:02:35,517 --> 00:02:37,896 We just experienced a supernatural phenomenon 56 00:02:37,965 --> 00:02:40,068 for which we have no logical explanation. 57 00:02:40,137 --> 00:02:41,896 Maybe we have a ghost. 58 00:02:41,965 --> 00:02:43,068 A ghost? 59 00:02:43,137 --> 00:02:44,137 Wow. 60 00:02:44,172 --> 00:02:45,965 I'’ve always wanted to hunt a ghost. 61 00:02:46,034 --> 00:02:48,689 I hear they'’re easy to bag, but hard to strap to the hood. 62 00:02:48,758 --> 00:02:50,103 Finally. 63 00:02:50,172 --> 00:02:53,034 My chance to go mano-a-mano with a supernatural being. 64 00:02:53,103 --> 00:02:55,862 Well, if anyone can frighten a ghost, it'’s you! 65 00:02:57,137 --> 00:03:01,413 ♪ Tiny bubbles 66 00:03:01,482 --> 00:03:05,068 ♪ in wine 67 00:03:05,137 --> 00:03:07,724 ♪ makes me happy... 68 00:03:07,793 --> 00:03:09,448 So, how are your coconuts? 69 00:03:09,517 --> 00:03:13,172 Oh. Round, yet surprisingly comfortable. 70 00:03:13,241 --> 00:03:15,724 I'’m so glad you came. 71 00:03:15,793 --> 00:03:17,896 Oh, Josh! 72 00:03:17,965 --> 00:03:19,586 This is a surprise. 73 00:03:19,655 --> 00:03:22,241 I'’m so glad you could make it. 74 00:03:22,310 --> 00:03:24,034 Hey, roast a pig and i'’m there. 75 00:03:26,793 --> 00:03:28,448 Sabrina. 76 00:03:28,517 --> 00:03:30,586 What is my ex-boyfriend doing here? 77 00:03:30,655 --> 00:03:31,758 Um, he'’s my friend 78 00:03:31,827 --> 00:03:33,965 and, besides, you said it was okay. 79 00:03:34,034 --> 00:03:37,068 I must have been tweezing or waxing at the time. 80 00:03:37,137 --> 00:03:40,034 You know that you can'’t talk to me then. 81 00:03:41,137 --> 00:03:42,413 Hi. Who are you? 82 00:03:42,482 --> 00:03:43,758 What do you mean by that? 83 00:03:43,827 --> 00:03:45,827 Let me put this another way... Who invited you? 84 00:03:45,896 --> 00:03:46,896 Stop grilling me. 85 00:03:46,931 --> 00:03:48,620 What are you, the c.I.A-a-a? 86 00:03:48,689 --> 00:03:50,965 Miles, your friend is here! 87 00:03:51,034 --> 00:03:52,241 Garth, you made it. 88 00:03:52,310 --> 00:03:53,724 Sabrina, this is garth. 89 00:03:53,793 --> 00:03:55,241 Hey, nice to meet you. 90 00:03:55,310 --> 00:03:56,448 What'’s in the bag? 91 00:03:58,379 --> 00:04:00,206 It'’s an ectoplex 5000 energy detector. 92 00:04:00,275 --> 00:04:01,379 [ Giggles] 93 00:04:01,448 --> 00:04:03,655 Wow. Can it detect when we'’re out of dip? 94 00:04:03,724 --> 00:04:05,137 I Don'’t know. I'’ll check. 95 00:04:05,206 --> 00:04:06,310 That was a joke. 96 00:04:06,379 --> 00:04:07,655 Oh. 97 00:04:09,137 --> 00:04:10,931 After the flying microwave incident 98 00:04:11,000 --> 00:04:12,275 I asked for garth'’s help. 99 00:04:12,344 --> 00:04:14,965 The ectoplex zeros in on paranormal energy fields 100 00:04:15,034 --> 00:04:16,482 and supernatural phenomenon. 101 00:04:16,551 --> 00:04:17,896 Well, that dovetails nicely 102 00:04:17,965 --> 00:04:19,551 with the whole Hawaiian theme. 103 00:04:19,620 --> 00:04:20,793 It will solve the mystery 104 00:04:20,862 --> 00:04:22,413 of what'’s going on in this house. 105 00:04:22,482 --> 00:04:23,827 Find out if there are any... 106 00:04:23,896 --> 00:04:25,931 Poltergeists, witches, extra-terrestrials... 107 00:04:26,000 --> 00:04:28,241 Whoa, whoa, whoa. Witches? 108 00:04:28,310 --> 00:04:30,758 Yeah. It'’s just two clicks up the dial from doppelganger. 109 00:04:30,827 --> 00:04:32,862 Wow. There is definitely 110 00:04:32,931 --> 00:04:34,896 something not normal in this house. 111 00:04:34,965 --> 00:04:37,413 You think? 112 00:04:37,482 --> 00:04:39,896 I got to go strain my poi. 113 00:04:41,965 --> 00:04:43,068 [ Sighs] 114 00:04:43,137 --> 00:04:45,896 What a fantastic evening. 115 00:04:45,965 --> 00:04:48,448 There is nothing better for the ego 116 00:04:48,517 --> 00:04:52,862 than seeing your ex-boyfriend tripping over his grass skirt. 117 00:04:52,931 --> 00:04:55,103 I can'’t believe nobody touched my poi. 118 00:04:55,172 --> 00:04:57,379 Although, my coconuts were a big hit. 119 00:04:57,448 --> 00:05:00,655 Okay, i'’ve checked all the bedrooms and the closets... 120 00:05:00,724 --> 00:05:02,517 And Morgan, while you do have 121 00:05:02,586 --> 00:05:04,793 an interesting selection of hosiery 122 00:05:04,862 --> 00:05:06,862 I detect no supernatural activity. 123 00:05:06,931 --> 00:05:08,689 You went looking for poltergeists 124 00:05:08,758 --> 00:05:10,034 in my underwear drawer? 125 00:05:10,103 --> 00:05:11,413 For your own protection. 126 00:05:11,482 --> 00:05:12,586 Okay, playtime'’s over. 127 00:05:12,655 --> 00:05:14,827 Put down the toy and start drying. 128 00:05:14,896 --> 00:05:17,793 Oh, major paranormal activity in the kitchen. 129 00:05:17,862 --> 00:05:19,413 Oh, come on, miles. 130 00:05:19,482 --> 00:05:22,655 That'’s just a black frisbee on a stick. 131 00:05:24,275 --> 00:05:25,965 The thing obviously doesn'’t work right. 132 00:05:26,034 --> 00:05:27,068 Look, it'’s gone haywire. 133 00:05:27,137 --> 00:05:28,344 Because according to the Gauge 134 00:05:28,413 --> 00:05:30,310 it'’s closer to the source of the abnormality. 135 00:05:30,379 --> 00:05:33,034 There is nothing abnormal about Sabrina. 136 00:05:33,103 --> 00:05:34,206 Point it at roxie. 137 00:05:34,275 --> 00:05:37,758 Maybe Morgan'’s the one who'’s not normal. 138 00:05:37,827 --> 00:05:39,586 I'’m getting nothing from you either. 139 00:05:39,655 --> 00:05:41,206 Oh, trust me, you never will. 140 00:05:43,655 --> 00:05:45,310 This is creepy. 141 00:05:45,379 --> 00:05:46,620 Okay. 142 00:05:46,689 --> 00:05:48,724 You know what, miles, if you turn it off 143 00:05:48,793 --> 00:05:50,068 i'’ll explain everything. 144 00:05:51,068 --> 00:05:52,413 I Don'’t know how 145 00:05:52,482 --> 00:05:55,000 to tell you guys this, but... 146 00:05:55,068 --> 00:05:56,413 I'’m... psychic. 147 00:05:56,482 --> 00:05:57,551 Are you kidding? 148 00:05:57,620 --> 00:05:59,413 Half the time you can'’t find your own keys. 149 00:05:59,482 --> 00:06:01,517 This has nothing to do with being psychic. 150 00:06:01,586 --> 00:06:03,862 There is a supernatural presence here 151 00:06:03,931 --> 00:06:07,034 and i'’m guessing it needs a human host to survive. 152 00:06:07,103 --> 00:06:08,862 Or... in your case, hostess. 153 00:06:08,931 --> 00:06:10,241 So what are you saying? 154 00:06:10,310 --> 00:06:12,827 That, that there'’s some paranormal parasite 155 00:06:12,896 --> 00:06:14,103 leeching off Sabrina? 156 00:06:14,172 --> 00:06:15,827 Exactly. But Don'’t worry, Sabrina. 157 00:06:15,896 --> 00:06:17,655 Whatever this other-worldly thing is 158 00:06:17,724 --> 00:06:19,517 i'’m going to expose it, annihilate it 159 00:06:19,586 --> 00:06:21,517 and blast it out of this house forever. 160 00:06:21,586 --> 00:06:22,793 That'’s so sweet. 161 00:06:22,862 --> 00:06:24,137 Um, but you know 162 00:06:24,206 --> 00:06:27,172 Don'’t go to any trouble on my account. 163 00:06:29,758 --> 00:06:32,448 Salem, i'’m in serious trouble. 164 00:06:32,517 --> 00:06:34,965 Miles got his hands on some paranormal energy detector 165 00:06:35,034 --> 00:06:36,241 and keeps pointing it at me. 166 00:06:36,310 --> 00:06:37,620 Relax. 167 00:06:37,689 --> 00:06:39,379 Most of those detectors are a joke. 168 00:06:39,448 --> 00:06:41,206 There'’s only one that really works. 169 00:06:41,275 --> 00:06:42,482 The ectoplex 5000? 170 00:06:42,551 --> 00:06:43,655 That'’s the one. 171 00:06:43,724 --> 00:06:45,448 It keeps going berserk around me. 172 00:06:45,517 --> 00:06:46,724 What am I going to do? 173 00:06:46,793 --> 00:06:49,068 I mean, besides get exposed and vaporized. 174 00:06:49,137 --> 00:06:51,724 Mmm, I knew this day would come. 175 00:06:51,793 --> 00:06:54,379 Sabrina, it'’s time for the talk. 176 00:06:54,448 --> 00:06:57,586 Most girls get it from their mothers, I get it from the cat. 177 00:06:57,655 --> 00:06:59,275 Mortals with ectoplex machines 178 00:06:59,344 --> 00:07:01,137 are only interested in one thing. 179 00:07:01,206 --> 00:07:02,689 You need to use protection. 180 00:07:02,758 --> 00:07:03,931 Protection? 181 00:07:04,000 --> 00:07:05,448 An anti-detection force field. 182 00:07:05,517 --> 00:07:08,310 You can get it at the other realm drugstore, aisle seven 183 00:07:08,379 --> 00:07:10,206 and Don'’t let the clerk intimidate you. 184 00:07:13,137 --> 00:07:14,517 Okay. 185 00:07:14,586 --> 00:07:17,034 Got my anti-detection force field. 186 00:07:21,137 --> 00:07:23,275 "To remove childproof cap, line up arrows 187 00:07:23,344 --> 00:07:25,068 squeeze, twist, push down and..." 188 00:07:25,137 --> 00:07:27,034 I knew I should'’ve gotten the roll-on. 189 00:07:29,655 --> 00:07:30,793 Here goes. 190 00:07:34,137 --> 00:07:36,103 Ooh. Tingly. 191 00:07:36,172 --> 00:07:38,862 All right, now it'’s time to give that ectoplex a flex. 192 00:07:44,137 --> 00:07:45,413 Okay. 193 00:07:45,482 --> 00:07:48,620 If I were a paranoid conspiracy nut hunting a ghost 194 00:07:48,689 --> 00:07:50,586 where would I hide my detector? 195 00:07:53,275 --> 00:07:54,379 Bingo. 196 00:07:55,758 --> 00:07:57,724 Ah, this force field is perfect. 197 00:07:57,793 --> 00:08:01,068 "From paranormal to normal in just one easy spritz." 198 00:08:01,137 --> 00:08:02,379 Woo-hoo! 199 00:08:13,482 --> 00:08:16,068 Hey, looks like we got a squatter in the ceiling. 200 00:08:16,137 --> 00:08:18,068 Put that thing down. 201 00:08:18,137 --> 00:08:19,413 Who said that? 202 00:08:19,482 --> 00:08:20,758 You'’re not scaring me. 203 00:08:20,827 --> 00:08:22,827 All right, maybe just a little. 204 00:08:22,896 --> 00:08:24,344 Boo! All right, a lot! 205 00:08:24,413 --> 00:08:26,724 Who are you and what are you doing in my living room? 206 00:08:26,793 --> 00:08:27,793 Your living room? 207 00:08:27,827 --> 00:08:29,241 I lived in this house for 30 years 208 00:08:29,310 --> 00:08:30,413 and i'’ve been here for 40. 209 00:08:30,482 --> 00:08:32,068 So that would make you... 210 00:08:32,137 --> 00:08:35,413 Dead... but still a live wire. 211 00:08:35,482 --> 00:08:37,931 So, you'’re a ghost. 212 00:08:38,000 --> 00:08:40,413 Ex... cuse me. 213 00:08:40,482 --> 00:08:43,379 I find that uncomfortable. 214 00:08:43,448 --> 00:08:44,344 Sorry. 215 00:08:44,413 --> 00:08:45,551 You should be. 216 00:08:45,620 --> 00:08:47,344 If you hadn'’t used your stupid magic 217 00:08:47,413 --> 00:08:49,551 nobody would have been looking for spirits. 218 00:08:49,620 --> 00:08:51,172 I could still be floating around 219 00:08:51,241 --> 00:08:53,275 in my underwear watching a celtics game. 220 00:08:53,344 --> 00:08:54,275 Ew. 221 00:08:54,344 --> 00:08:55,689 Look, how was I supposed to know 222 00:08:55,758 --> 00:08:56,827 there was a ghost here? 223 00:08:56,896 --> 00:08:58,310 It'’s not like the housing ad said 224 00:08:58,379 --> 00:09:00,275 "three, plus two-and-a-half, plus ghost." 225 00:09:00,344 --> 00:09:02,689 All I know is, your friends want to take somebody down 226 00:09:02,758 --> 00:09:03,793 and there'’s not 227 00:09:03,862 --> 00:09:05,448 enough room here for both of us 228 00:09:05,517 --> 00:09:06,724 so Mark my words, missy. 229 00:09:06,793 --> 00:09:10,137 If anyone gets blasted out of here, it'’s you. 230 00:09:10,206 --> 00:09:13,517 Whatever happened to the concept of the friendly ghost? 231 00:09:13,586 --> 00:09:14,724 Urban legend! 232 00:09:18,724 --> 00:09:20,103 Listen up and listen good, ghost. 233 00:09:20,172 --> 00:09:21,551 I can'’t get blasted out of here. 234 00:09:21,620 --> 00:09:23,655 This is the only good housing left near campus. 235 00:09:23,724 --> 00:09:24,655 Wait a minute. 236 00:09:24,724 --> 00:09:26,172 What am I worried about? 237 00:09:26,241 --> 00:09:29,034 I have a force field and roommates that like me. 238 00:09:29,103 --> 00:09:30,241 Hey, guys. 239 00:09:30,310 --> 00:09:31,241 Oh, you'’re here. 240 00:09:31,310 --> 00:09:32,310 We were just leaving. 241 00:09:32,379 --> 00:09:33,827 No, no, no, wait, wait, wait. 242 00:09:33,896 --> 00:09:35,000 You Don'’t have to go. 243 00:09:35,068 --> 00:09:36,275 Look, everything'’s fine. 244 00:09:36,344 --> 00:09:38,689 Whatever was making this machine go off before, is gone. 245 00:09:38,758 --> 00:09:41,310 Look. See? Huh? Nothing. 246 00:09:41,379 --> 00:09:43,793 Oh, thank goodness. 247 00:09:43,862 --> 00:09:45,620 Oh, I guess I should call that breeder 248 00:09:45,689 --> 00:09:46,827 and cancel the doberman. 249 00:09:46,896 --> 00:09:49,206 And I can stop sleeping with garlic and a cross. 250 00:09:49,275 --> 00:09:50,344 Here, you got mail. 251 00:09:53,620 --> 00:09:55,000 Oh, what are you doing? 252 00:09:55,068 --> 00:09:57,034 Uh, i'’m getting into improv. 253 00:09:57,103 --> 00:09:59,034 I'’m going to start a one-woman show. 254 00:09:59,103 --> 00:10:01,793 I'’m going to call it, um, insane person opens mail. 255 00:10:04,241 --> 00:10:08,310 Oh, I get the "insane" part. 256 00:10:08,379 --> 00:10:09,896 What'’s with you, spellman? 257 00:10:09,965 --> 00:10:11,206 Nothing. 258 00:10:11,275 --> 00:10:14,586 I'’m, uh, i'’m just going to put this over here 259 00:10:14,655 --> 00:10:16,551 for, um, for safekeeping. 260 00:10:16,620 --> 00:10:19,517 Uh, you know what, i, I... need a soda. 261 00:10:23,068 --> 00:10:26,172 On second thought, you know, water sounds really good. 262 00:10:26,241 --> 00:10:28,689 I can'’t believe i'’m going to say this, but miles is right. 263 00:10:28,758 --> 00:10:30,758 There is something very weird going on with you. 264 00:10:30,827 --> 00:10:31,965 No, no, no, it'’s not. 265 00:10:32,034 --> 00:10:33,655 Who are you going to believe? 266 00:10:33,724 --> 00:10:35,068 What? A kook like miles 267 00:10:35,137 --> 00:10:39,241 or the most level-headed person in this house? 268 00:10:39,310 --> 00:10:42,103 Never buy conditioner at a garage sale. 269 00:10:45,586 --> 00:10:47,172 "Paranormal extermination." 270 00:10:47,241 --> 00:10:49,862 Here'’s one... "Gary'’s unwanted energy removal. 271 00:10:49,931 --> 00:10:52,482 Licensed and bonded in both realms." Perfect. 272 00:10:52,551 --> 00:10:53,551 Gary at your service. 273 00:10:53,586 --> 00:10:55,068 What seems to be the phenomenon? 274 00:10:55,137 --> 00:10:57,379 Got a ghost, Gary, and if I Don'’t get rid of him 275 00:10:57,448 --> 00:10:58,931 i'’ll be thrown out of this house 276 00:10:59,000 --> 00:11:00,896 and lose the best friends i'’ve ever had. 277 00:11:00,965 --> 00:11:02,793 [ Electronic beeping]Oh, yeah. Uh-huh. 278 00:11:02,862 --> 00:11:04,413 You definitely got yourself a ghost. 279 00:11:04,482 --> 00:11:06,620 But Don'’t worry, you'’re in good hands with Gary. 280 00:11:06,689 --> 00:11:08,310 At least you will be when I come back 281 00:11:08,379 --> 00:11:09,586 first thing Monday morning. 282 00:11:09,655 --> 00:11:10,935 Whoa, what are you talking about? 283 00:11:11,000 --> 00:11:12,137 I need an exterminator now. 284 00:11:12,206 --> 00:11:13,275 I'’d love to help you out 285 00:11:13,344 --> 00:11:15,103 but it'’s other realm independence weekend. 286 00:11:15,172 --> 00:11:16,413 Fireworks start in two hours. 287 00:11:16,482 --> 00:11:17,517 Family'’s waiting for me. 288 00:11:17,586 --> 00:11:19,034 It'’s little Gary'’s first big bang. 289 00:11:19,103 --> 00:11:20,103 Forget about little Gary. 290 00:11:20,137 --> 00:11:21,068 What about me? 291 00:11:21,137 --> 00:11:22,310 All right, okay, okay. 292 00:11:22,379 --> 00:11:24,137 Uh, here'’s what I can do for you. 293 00:11:24,206 --> 00:11:26,406 A kazoo? How'’s this going to help me get rid of a ghost? 294 00:11:26,448 --> 00:11:27,448 It won'’t. 295 00:11:27,482 --> 00:11:28,793 But you know, i'’ve always found 296 00:11:28,862 --> 00:11:29,862 that in stressful times 297 00:11:29,931 --> 00:11:31,517 funny music can be very therapeutic. 298 00:11:33,931 --> 00:11:36,862 [ Playing kazoo] 299 00:11:36,931 --> 00:11:40,758 Hey, he'’s right... This is kind of soothing. 300 00:11:45,344 --> 00:11:47,896 Obviously you'’re not a big fan of funny music. 301 00:11:47,965 --> 00:11:49,689 Hey, Sabrina. 302 00:11:49,758 --> 00:11:52,965 Hey, guys, what'’s that? 303 00:11:53,034 --> 00:11:54,344 Your salvation. 304 00:11:54,413 --> 00:11:57,034 That'’s is the ext paranormal ion eliminator. 305 00:11:57,103 --> 00:11:58,586 With turbo. 306 00:11:58,655 --> 00:11:59,344 Lock and load. 307 00:11:59,413 --> 00:12:00,827 Whatever'’s living inside you 308 00:12:00,896 --> 00:12:02,827 is going to be blasted to smithereens. 309 00:12:02,896 --> 00:12:03,896 According to the manual 310 00:12:03,965 --> 00:12:05,206 you may feel a slight pinch. 311 00:12:05,275 --> 00:12:07,758 Oh, well, you know, as-as much as I want to be saved 312 00:12:07,827 --> 00:12:09,482 I-I think I could wait until Monday. 313 00:12:09,551 --> 00:12:11,655 It'’ll only take a second. 314 00:12:11,724 --> 00:12:13,482 [ Popping] 315 00:12:15,724 --> 00:12:17,379 She blew up the ion eliminator. 316 00:12:17,448 --> 00:12:19,379 What kind of all-powerful, supernatural force 317 00:12:19,448 --> 00:12:20,793 are we dealing with? 318 00:12:20,862 --> 00:12:24,137 One that can give us a nice tan. 319 00:12:24,206 --> 00:12:26,896 Sabrina, you'’re brighter than a Kuwaiti refinery. 320 00:12:26,965 --> 00:12:29,931 But I Don'’t want you to panic; That'’s my job. 321 00:12:30,000 --> 00:12:31,551 Let'’s get out of here. 322 00:12:31,620 --> 00:12:33,655 I think I feel that pinch you were talking about. 323 00:12:33,724 --> 00:12:35,103 Ghost: That was me. 324 00:12:35,172 --> 00:12:37,931 And now they'’re afraid of me, and I Don'’t know what to do. 325 00:12:38,000 --> 00:12:39,724 Are you even listening to me, Salem? 326 00:12:39,793 --> 00:12:41,689 You'’re talking on the phone to your cat? 327 00:12:41,758 --> 00:12:43,931 No. It'’s my uncle Salem. 328 00:12:44,000 --> 00:12:46,655 Give my best to aunt Newport. 329 00:12:46,724 --> 00:12:47,931 What are you wearing? 330 00:12:48,000 --> 00:12:49,034 Anti-contamination gear. 331 00:12:49,103 --> 00:12:50,655 We felt the situation warranted it. 332 00:12:50,724 --> 00:12:51,620 We? 333 00:12:51,689 --> 00:12:52,620 Aren'’t they darling? 334 00:12:52,689 --> 00:12:53,965 Oh, yeah, they'’re real cute. 335 00:12:54,034 --> 00:12:55,275 Stand back. 336 00:12:55,344 --> 00:12:58,448 These suits are guaranteed against nuclear spills, not you. 337 00:12:58,517 --> 00:12:59,827 Okay, this is ridiculous. 338 00:12:59,896 --> 00:13:01,758 I am the same Sabrina I always was. 339 00:13:01,827 --> 00:13:03,413 Your roommate, your friend... 340 00:13:03,482 --> 00:13:05,310 We'’ve pulled all-nighters together. 341 00:13:05,379 --> 00:13:06,931 We just had a luau, remember? 342 00:13:07,000 --> 00:13:08,758 I made the poi 343 00:13:08,827 --> 00:13:10,862 miles, you peeled the papayas 344 00:13:10,931 --> 00:13:12,758 roxie, you filleted the pig 345 00:13:12,827 --> 00:13:14,620 Morgan... you supervised. 346 00:13:14,689 --> 00:13:16,000 We'’re friends with Sabrina 347 00:13:16,068 --> 00:13:18,379 not the evil spirit that dwells within her. 348 00:13:18,448 --> 00:13:19,517 So, what'’s the deal? 349 00:13:19,586 --> 00:13:21,379 Are you some kind of goblin thingy 350 00:13:21,448 --> 00:13:23,965 or an alien life form trying to colonize earth? 351 00:13:24,034 --> 00:13:26,275 Is that why you lent me your red sweater... 352 00:13:26,344 --> 00:13:27,655 To collect my human DNA? 353 00:13:27,724 --> 00:13:29,689 I never lent you my red sweater. 354 00:13:29,758 --> 00:13:32,241 I withdraw the question. 355 00:13:32,310 --> 00:13:33,527 What are you guys going to do... 356 00:13:33,551 --> 00:13:35,275 Wear those suits whenever you'’re around me? 357 00:13:35,344 --> 00:13:37,103 This is only a stopgap measure. 358 00:13:37,172 --> 00:13:38,517 Until your cage arrives. 359 00:13:38,586 --> 00:13:39,586 What cage? 360 00:13:39,620 --> 00:13:40,660 The one that will hold you 361 00:13:40,724 --> 00:13:42,004 until your bubble'’s been built. 362 00:13:42,068 --> 00:13:43,344 I'’m not living in a bubble. 363 00:13:43,413 --> 00:13:44,413 Yet. 364 00:13:44,448 --> 00:13:46,034 In the meantime, i'’ve contacted 365 00:13:46,103 --> 00:13:47,862 a prominent paranormal researcher 366 00:13:47,931 --> 00:13:49,689 who'’s interested in meeting you... 367 00:13:49,758 --> 00:13:51,137 And perhaps dissecting you. 368 00:13:51,206 --> 00:13:52,758 I'’m not a frog. 369 00:13:52,827 --> 00:13:54,275 Can you prove that? 370 00:13:54,344 --> 00:13:55,344 Okay, you know what? 371 00:13:55,379 --> 00:13:56,689 You guys Don'’t have to worry 372 00:13:56,758 --> 00:13:58,310 about being contaminated anymore. 373 00:13:58,379 --> 00:14:00,310 I think it would be better for all of us 374 00:14:00,379 --> 00:14:02,241 if I just moved back in with my aunts. 375 00:14:06,655 --> 00:14:08,655 We still get to keep the outfits, right? 376 00:14:12,448 --> 00:14:13,862 Hey, Sabrina, that luau rocked. 377 00:14:13,931 --> 00:14:16,137 I'’ll tell you, there'’s nothing better for the ego 378 00:14:16,206 --> 00:14:18,000 than seeing your ex- girlfriend jealous 379 00:14:18,068 --> 00:14:19,862 at how great you look in a grass skirt. 380 00:14:19,931 --> 00:14:20,862 That'’s nice, Josh. 381 00:14:20,931 --> 00:14:21,862 What'’s wrong? 382 00:14:21,931 --> 00:14:23,320 You Don'’t seem like yourself today. 383 00:14:23,344 --> 00:14:25,182 Well, you'’re not the first person to say that. 384 00:14:25,206 --> 00:14:26,486 Anything you want to talk about? 385 00:14:26,517 --> 00:14:27,631 Oh, it wouldn'’t do any good. 386 00:14:27,655 --> 00:14:29,010 There'’s somebody living in my house 387 00:14:29,034 --> 00:14:30,769 that says it'’s not big enough for both of us. 388 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Ooh, I hear you. 389 00:14:31,827 --> 00:14:33,172 Morgan can be really selfish. 390 00:14:33,241 --> 00:14:34,379 It'’s not Morgan. 391 00:14:34,448 --> 00:14:36,103 And who it is doesn'’t matter. 392 00:14:36,172 --> 00:14:38,275 If I Don'’t figure out a way to deal with this 393 00:14:38,344 --> 00:14:40,068 I may never live in that house again. 394 00:14:40,137 --> 00:14:41,827 Well, roxie is a tough nut to crack. 395 00:14:41,896 --> 00:14:44,620 Why Don'’t you just sit her down and have a heart-to-heart? 396 00:14:44,689 --> 00:14:45,620 It'’s not roxie. 397 00:14:45,689 --> 00:14:46,689 And I have a feeling 398 00:14:46,724 --> 00:14:48,148 that the person I have a problem with 399 00:14:48,172 --> 00:14:49,532 really isn'’t into heart-to-hearts. 400 00:14:49,586 --> 00:14:52,000 I think if the two of you could just discuss your feelings 401 00:14:52,068 --> 00:14:54,275 i'’m sure you can come to an understanding with miles. 402 00:14:54,344 --> 00:14:55,413 Would you stop guessing? 403 00:14:55,482 --> 00:14:56,482 I have to stop. 404 00:14:56,517 --> 00:14:57,637 I just ran out of roommates. 405 00:14:57,689 --> 00:14:59,275 Well, this person is impossible. 406 00:14:59,344 --> 00:15:00,586 I tried to work it out 407 00:15:00,655 --> 00:15:03,034 but there'’s so much hostility i'’m dealing with. 408 00:15:03,103 --> 00:15:06,000 I'’m not a psychologist, but anybody that angry 409 00:15:06,068 --> 00:15:08,034 probably has unresolved issues. 410 00:15:08,103 --> 00:15:09,517 Huh. Unresolved issues. 411 00:15:09,586 --> 00:15:10,724 There'’s a thought. 412 00:15:10,793 --> 00:15:11,862 Thanks, Josh. 413 00:15:11,931 --> 00:15:14,172 Hey, just tell me one more thing. 414 00:15:14,241 --> 00:15:16,689 Is this new roommate male or female? 415 00:15:16,758 --> 00:15:18,793 Uh, well, he used to be male. 416 00:15:18,862 --> 00:15:21,551 He'’s got a lot of unresolved issues. 417 00:15:31,310 --> 00:15:35,689 Okay, Mr. Ghost, we need to talk. 418 00:15:35,758 --> 00:15:37,344 I'’m indisposed. 419 00:15:37,413 --> 00:15:39,724 And the name is Marv. 420 00:15:39,793 --> 00:15:41,103 Well, when you'’ve finished up 421 00:15:41,172 --> 00:15:42,586 i'’d like to have a word with you. 422 00:15:42,655 --> 00:15:44,241 What do you want? 423 00:15:44,310 --> 00:15:46,379 Marv, uh, you know, I Don'’t mean to sound critical 424 00:15:46,448 --> 00:15:48,517 but you seem to have a lot of pent up frustration. 425 00:15:48,586 --> 00:15:49,906 I'’m just wondering, what happened 426 00:15:49,931 --> 00:15:50,931 to make you so hostile? 427 00:15:51,000 --> 00:15:55,724 Well, if you must know... I lost my wife. 428 00:15:55,793 --> 00:15:57,206 I'’m sorry. 429 00:15:57,275 --> 00:15:58,413 She died? 430 00:15:58,482 --> 00:15:59,931 No, I died, stupid. 431 00:16:00,000 --> 00:16:01,758 Keep up. 432 00:16:01,827 --> 00:16:03,551 Oh, so she'’s still alive. 433 00:16:03,620 --> 00:16:04,793 Yes. 434 00:16:04,862 --> 00:16:07,379 That'’s why I keep hanging around here 435 00:16:07,448 --> 00:16:09,931 hoping that Betty will get nostalgic 436 00:16:10,000 --> 00:16:12,586 for our life together, and come back. 437 00:16:12,655 --> 00:16:14,103 So that'’s all you want? 438 00:16:14,172 --> 00:16:15,655 To see your wife again? 439 00:16:15,724 --> 00:16:18,275 Oh, yes. And to give her the present I made for her. 440 00:16:18,344 --> 00:16:21,448 It'’s been collecting dust up in the attic for ten years. 441 00:16:21,517 --> 00:16:23,000 Let me ask you something. 442 00:16:23,068 --> 00:16:25,379 What if I found Betty, brought her here 443 00:16:25,448 --> 00:16:26,827 and gave her your gift? 444 00:16:26,896 --> 00:16:28,758 I'’d be eternally grateful. 445 00:16:28,827 --> 00:16:30,689 Grateful enough to leave this place forever? 446 00:16:30,758 --> 00:16:34,896 Yes. The paranoid kid with the ukulele is driving me crazy. 447 00:16:37,172 --> 00:16:40,206 I'’ll bet this house brings back memories for you. 448 00:16:40,275 --> 00:16:41,413 What a dump. 449 00:16:41,482 --> 00:16:43,137 Well, we find it quaint. 450 00:16:43,206 --> 00:16:45,689 I mean, sure, the molding'’s crooked, the windows stick 451 00:16:45,758 --> 00:16:47,793 and, you know, there'’s a few leaky fixtures. 452 00:16:47,862 --> 00:16:48,896 That'’s Marv for you. 453 00:16:48,965 --> 00:16:51,068 Thought he could fix everything himself. 454 00:16:51,137 --> 00:16:52,137 He was all thumbs. 455 00:16:52,206 --> 00:16:54,137 Oh, but what gifted thumbs they were. 456 00:16:54,206 --> 00:16:55,793 And look what he built 457 00:16:55,862 --> 00:16:57,079 with those little chubby things. 458 00:16:57,103 --> 00:16:59,310 I found this in the attic and I think it belongs to you. 459 00:16:59,379 --> 00:17:01,000 Looks like Marv'’s handiwork... 460 00:17:01,068 --> 00:17:04,137 Painstakingly crafted with popsicle sticks and gum. 461 00:17:04,206 --> 00:17:05,448 Well, you know, it'’s not easy 462 00:17:05,517 --> 00:17:07,379 to make a jewelry box with no right angles. 463 00:17:07,448 --> 00:17:08,965 Plus, it'’s the thought that counts. 464 00:17:09,034 --> 00:17:10,275 What in the world? 465 00:17:10,344 --> 00:17:14,000 20,000 shares of the Microsoft corporation. 466 00:17:14,068 --> 00:17:15,896 Are they the baby powder people? 467 00:17:15,965 --> 00:17:18,862 They'’re the people that just made you rich. 468 00:17:18,931 --> 00:17:20,344 I can'’t believe it. 469 00:17:20,413 --> 00:17:23,758 Marv never picked a winner the whole time we were married. 470 00:17:23,827 --> 00:17:24,758 He picked you. 471 00:17:24,827 --> 00:17:25,896 Oh, thanks, doll. 472 00:17:25,965 --> 00:17:27,079 But Don'’t think you'’re getting 473 00:17:27,103 --> 00:17:28,286 your hands on any of my money. 474 00:17:28,310 --> 00:17:32,310 All right, well, it was nice meeting you too, Betty. 475 00:17:32,379 --> 00:17:35,379 Now I know why he loved you so much. 476 00:17:38,551 --> 00:17:40,206 Thank you, Sabrina. 477 00:17:40,275 --> 00:17:42,586 I can'’t tell you how good it was 478 00:17:42,655 --> 00:17:43,931 to see her again. 479 00:17:44,000 --> 00:17:45,448 Isn'’t she an angel? 480 00:17:45,517 --> 00:17:47,827 Okay. 481 00:17:47,896 --> 00:17:50,172 Oh, well, a deal'’s a deal. 482 00:17:50,241 --> 00:17:52,206 I guess i'’ll be moving on. 483 00:17:52,275 --> 00:17:53,413 Whoa, whoa, wait a minute. 484 00:17:53,482 --> 00:17:55,758 I need you to help me fix things with my roommates. 485 00:17:55,827 --> 00:17:58,310 I mean, they think i'’m some sort of supernatural freak. 486 00:17:58,379 --> 00:18:00,137 Right. I have an idea. 487 00:18:00,206 --> 00:18:03,724 What if they all have supernatural powers? 488 00:18:03,793 --> 00:18:06,413 Then we could write a comic book about them. 489 00:18:06,482 --> 00:18:08,620 Oh, the living. 490 00:18:08,689 --> 00:18:10,896 You guys kill me. 491 00:18:10,965 --> 00:18:12,034 [ Laughing] 492 00:18:12,103 --> 00:18:13,793 All right, everybody'’s home. 493 00:18:13,862 --> 00:18:15,689 You ready to wreak some havoc? 494 00:18:15,758 --> 00:18:16,931 My specialty. 495 00:18:20,517 --> 00:18:22,137 I miss Sabrina. 496 00:18:22,206 --> 00:18:25,517 But it is nice to have the house back to normal. 497 00:18:25,586 --> 00:18:27,724 Anyone want to split a pig salad sandwich? 498 00:18:30,137 --> 00:18:32,068 I take back what I said about normal. 499 00:18:32,137 --> 00:18:33,482 Roxie, Don'’t move. 500 00:18:33,551 --> 00:18:35,689 I'’m the only one in the kitchen, right? 501 00:18:35,758 --> 00:18:38,206 Hey, yeah, except for that spirit possessing you. 502 00:18:39,310 --> 00:18:41,862 Hey, I, I was going to win that game. 503 00:18:41,931 --> 00:18:44,206 Looks like you'’re possessed, too. 504 00:18:44,275 --> 00:18:46,379 All you women are freaks of nature. 505 00:18:46,448 --> 00:18:48,172 I knew it. 506 00:18:48,241 --> 00:18:50,965 And I like it. 507 00:18:53,206 --> 00:18:55,758 This is not good. 508 00:18:58,896 --> 00:19:02,068 I have a very sensitive inner ear. 509 00:19:03,517 --> 00:19:05,034 Well, looks like 510 00:19:05,103 --> 00:19:06,310 my work here is done. 511 00:19:06,379 --> 00:19:08,310 It'’s been a pleasure haunting you. 512 00:19:08,379 --> 00:19:09,655 Thanks, Marv. 513 00:19:09,724 --> 00:19:12,482 You know, just out of curiosity, where are you off to? 514 00:19:12,551 --> 00:19:14,482 I have to see a man about a bright light. 515 00:19:14,551 --> 00:19:15,931 Right after I make a pit stop. 516 00:19:19,620 --> 00:19:22,172 Hey guys, what'’s going on? 517 00:19:22,241 --> 00:19:23,655 We'’re clearing out of here. 518 00:19:23,724 --> 00:19:25,137 Grab all you can carry. 519 00:19:25,206 --> 00:19:26,551 It turns out it wasn'’t just you. 520 00:19:26,620 --> 00:19:27,827 The whole house is possessed. 521 00:19:27,896 --> 00:19:30,103 And unlike scantily clad teenagers in slasher movies 522 00:19:30,172 --> 00:19:31,068 we know when to leave. 523 00:19:31,137 --> 00:19:33,103 Whoa, whoa, whoa. My aunt Zelda explained 524 00:19:33,172 --> 00:19:35,482 why all these strange things have been happening. 525 00:19:35,551 --> 00:19:37,482 She said it'’s due to massive solar flares 526 00:19:37,551 --> 00:19:40,310 misalignment of the planets, and some inflamed asteroids. 527 00:19:40,379 --> 00:19:43,379 So you'’re saying there'’s a rare convergence of celestial events 528 00:19:43,448 --> 00:19:45,551 that has disrupted electromagnetic fields? 529 00:19:45,620 --> 00:19:47,517 Exactly, and it'’s not going to happen again 530 00:19:47,586 --> 00:19:49,068 for, like, another kajillion years. 531 00:19:49,137 --> 00:19:51,527 So it'’s going to be over soon, and we Don'’t have to leave here? 532 00:19:51,551 --> 00:19:52,448 That'’s right. 533 00:19:52,517 --> 00:19:54,034 Oh, thank goodness. 534 00:19:54,103 --> 00:19:55,663 I was dreading the thought of packing up 535 00:19:55,689 --> 00:19:56,862 all my skin care products. 536 00:19:56,931 --> 00:19:58,793 Well, I might as well give this back to garth. 537 00:19:58,862 --> 00:20:01,344 I'’ve got to say, i'’m a little disappointed. 538 00:20:01,413 --> 00:20:04,034 I was really hoping to finally encounter a supernatural entity. 539 00:20:04,103 --> 00:20:06,143 I'’m beginning to think it'’s never going to happen. 540 00:20:06,206 --> 00:20:07,620 Oh, Don'’t despair, miles. 541 00:20:07,689 --> 00:20:09,206 You know, i'’d be willing to bet 542 00:20:09,275 --> 00:20:12,172 you'’re a little closer than you think. 543 00:20:15,172 --> 00:20:16,448 [ Knocking] 544 00:20:18,620 --> 00:20:20,827 Hi. I'’m Gary. 545 00:20:20,896 --> 00:20:22,655 I'’m here to flush out your ghost. 546 00:20:22,724 --> 00:20:25,448 Unfortunately, we never had a ghost. 547 00:20:25,517 --> 00:20:28,896 Whoa! That'’s a great rig you got there, Gary. 548 00:20:28,965 --> 00:20:30,413 Where'’d you get it? 549 00:20:30,482 --> 00:20:31,758 The other realm. 550 00:20:31,827 --> 00:20:33,724 "The other realm"? 551 00:20:33,793 --> 00:20:36,482 Wait, that'’s code for a covert CIA operation 552 00:20:36,551 --> 00:20:38,482 in Central America, isn'’t it? 553 00:20:38,551 --> 00:20:40,941 Oh, geez, you'’re, uh, you'’re not from the other realm are you? 554 00:20:40,965 --> 00:20:42,413 No, but i'’m ready to sign up. 555 00:20:42,482 --> 00:20:44,000 Don'’t call us. 556 00:20:44,068 --> 00:20:45,103 We'’ll call you. 557 00:20:45,172 --> 00:20:47,344 [ Electronic beeping] 558 00:20:50,034 --> 00:20:51,965 What do you know? 40071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.