Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,758 --> 00:00:03,965
Oh, my, how on earth
2
00:00:04,034 --> 00:00:06,000
do you find anything
in this mess?
3
00:00:06,068 --> 00:00:07,758
I know my homework
looks disorganized
4
00:00:07,827 --> 00:00:09,241
but I have a logical system.
5
00:00:09,310 --> 00:00:11,275
What part of your
logical homework system
6
00:00:11,344 --> 00:00:13,172
is a coupon for
popeye'’s chicken?
7
00:00:13,241 --> 00:00:14,793
Well, um... I am a chicken
8
00:00:14,862 --> 00:00:17,103
when it comes to
taking science tests
9
00:00:17,172 --> 00:00:19,586
so what better bookmark to have
10
00:00:19,655 --> 00:00:21,551
than a chicken coupon?
11
00:00:21,620 --> 00:00:23,103
Ooh... ten pieces for $7.99.
12
00:00:23,172 --> 00:00:26,482
Sabrina, I need to
get you organized.
13
00:00:26,551 --> 00:00:28,689
You'’ll need dividers,
colored markers
14
00:00:28,758 --> 00:00:32,758
accordion file, label maker
and a jumbo paper clip.
15
00:00:32,827 --> 00:00:34,482
I have everything upstairs.
16
00:00:34,551 --> 00:00:36,482
You are so lucky you came to me.
17
00:00:36,551 --> 00:00:38,620
Some people win the lottery.
18
00:00:38,689 --> 00:00:40,655
I have an aunt who
collects office supplies.
19
00:00:40,724 --> 00:00:42,068
Hi, Sabrina. What are you doing?
20
00:00:42,137 --> 00:00:43,620
I just came over
to ask aunt Zelda
21
00:00:43,689 --> 00:00:45,517
for some help with my
physiology homework
22
00:00:45,586 --> 00:00:47,113
and she decided I
need to get organized.
23
00:00:47,137 --> 00:00:48,413
She went upstairs for supplies.
24
00:00:48,482 --> 00:00:51,724
Quick... i'’ll distract her
while you make your getaway.
25
00:00:51,793 --> 00:00:55,275
Hilda, is it just me or have
you noticed that aunt Zelda'’s
26
00:00:55,344 --> 00:00:56,862
just a tad compulsive.
27
00:00:56,931 --> 00:00:58,068
A tad?
28
00:00:58,137 --> 00:00:59,620
She rearranged my sock drawer
29
00:00:59,689 --> 00:01:01,965
according to country of origin.
30
00:01:02,034 --> 00:01:03,103
Doesn'’t that bug you?
31
00:01:03,172 --> 00:01:04,655
Oh, sure.
32
00:01:04,724 --> 00:01:06,896
You just have to find little
ways to amuse yourself.
33
00:01:06,965 --> 00:01:08,000
Watch this.
34
00:01:10,344 --> 00:01:13,310
Okay, I think we
have everything we...
35
00:01:13,379 --> 00:01:15,827
Something'’s wrong.
36
00:01:15,896 --> 00:01:17,482
This room is totally
out of balance.
37
00:01:17,551 --> 00:01:18,655
No, it isn'’t.
38
00:01:18,724 --> 00:01:20,310
Sabrina, is anything
out of balance?
39
00:01:20,379 --> 00:01:21,965
Only aunt Zelda.
40
00:01:26,931 --> 00:01:28,862
[ Sighing]
41
00:01:28,931 --> 00:01:30,862
Mmm.
42
00:01:34,172 --> 00:01:40,896
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
43
00:01:40,965 --> 00:01:47,206
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
44
00:01:47,275 --> 00:01:50,068
♪ Time'’s moving way too fast ♪
45
00:01:50,137 --> 00:01:53,896
♪ I wanna make it last...
46
00:01:56,793 --> 00:02:00,793
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
47
00:02:00,862 --> 00:02:04,482
♪ and I like the way it feels.
48
00:02:09,206 --> 00:02:11,206
Barney: Have you
got everything straight?
49
00:02:11,275 --> 00:02:12,655
Gomer: Mm-hmm. Are you sure?
50
00:02:12,724 --> 00:02:15,310
Don'’t worry, barn...
anybody does any lawbreakin'’
51
00:02:15,379 --> 00:02:17,965
i'’ll nab em'’ and slap em'’
right there in number one.
52
00:02:18,034 --> 00:02:21,137
That'’s not number
one, that'’s number two!
53
00:02:21,206 --> 00:02:23,862
One, two!
54
00:02:23,931 --> 00:02:25,103
Can someone explain to me
55
00:02:25,172 --> 00:02:26,838
why we'’ve stayed up
till 4:00 in the morning
56
00:02:26,862 --> 00:02:28,827
to watch 12 continuous
hours of Andy Griffith?
57
00:02:28,896 --> 00:02:30,827
Because mayberry is a microcosm
58
00:02:30,896 --> 00:02:32,517
of the human condition.
59
00:02:32,586 --> 00:02:33,965
How does the
insecure Barney cope
60
00:02:34,034 --> 00:02:36,620
working in the shadow
of an icon like Andy?
61
00:02:36,689 --> 00:02:37,896
What arethe long-term effects
62
00:02:37,965 --> 00:02:40,241
of opie growing up
without his two front teeth?
63
00:02:40,310 --> 00:02:42,034
And did aunt bee never marry
64
00:02:42,103 --> 00:02:44,655
because she secretly
worked for the CIA?
65
00:02:44,724 --> 00:02:47,310
I just like watching
gomer and goober.
66
00:02:47,379 --> 00:02:49,758
All I know is i'’ve got
a psych test at 8:30.
67
00:02:49,827 --> 00:02:50,827
I'’m going to sleep.
68
00:02:51,965 --> 00:02:53,379
Hey, everybody.
What'’s going on?
69
00:02:53,448 --> 00:02:54,848
We'’ve all got
class in the morning.
70
00:02:54,896 --> 00:02:55,931
We'’re going to bed.
71
00:02:56,000 --> 00:02:57,965
Beforesunrise?
72
00:02:58,034 --> 00:02:59,931
As your r.A., I am
very disappointed
73
00:03:00,000 --> 00:03:01,620
in your lack of college spirit.
74
00:03:01,689 --> 00:03:02,689
You have a point.
75
00:03:02,758 --> 00:03:04,482
If I wanted to live by the rules
76
00:03:04,551 --> 00:03:06,310
i'’d be at home
with my aunt Zelda
77
00:03:06,379 --> 00:03:08,379
helping her color-code
the condiments.
78
00:03:08,448 --> 00:03:10,586
Yeah, that'’s true.
We'’re... adultsnow.
79
00:03:10,655 --> 00:03:12,965
We can be spontaneous,
do whatever we want.
80
00:03:13,034 --> 00:03:14,344
Tonight...
81
00:03:14,413 --> 00:03:15,965
I'’m not putting
the toilet seat down.
82
00:03:16,034 --> 00:03:17,586
All: Oh, yes you are.
83
00:03:17,655 --> 00:03:19,137
I say we hit an all-night diner
84
00:03:19,206 --> 00:03:20,793
for corn dogs and curly fries.
85
00:03:20,862 --> 00:03:22,389
Ooh, and then we can
go down to the docks
86
00:03:22,413 --> 00:03:24,286
and have some clam
chowder with the longshoremen.
87
00:03:24,310 --> 00:03:25,965
Soup and guys
that smell like fish?
88
00:03:26,034 --> 00:03:27,068
I'’m in. Let'’s go.
89
00:03:27,137 --> 00:03:29,758
Morgan?
90
00:03:29,827 --> 00:03:31,000
Oh, no thanks.
91
00:03:31,068 --> 00:03:32,586
I'’ve got class in the morning.
92
00:03:38,241 --> 00:03:39,241
Oh, no!
93
00:03:39,275 --> 00:03:41,137
This is so much fun.
94
00:03:41,206 --> 00:03:45,241
I can'’t believe I waited
200 years to redo our floors.
95
00:03:45,310 --> 00:03:46,965
Hey!
96
00:03:47,034 --> 00:03:48,896
When you tried to
remodel our last house
97
00:03:48,965 --> 00:03:51,793
the drawbridge collapsed and
we were castle-bound for weeks.
98
00:03:51,862 --> 00:03:54,034
You and Lancelot weren'’t
exactly complaining.
99
00:03:54,103 --> 00:03:56,310
Well, I had to do something
to occupy my time.
100
00:03:56,379 --> 00:03:57,896
Silly, rest assured...
101
00:03:57,965 --> 00:03:59,379
This time is going
to be different.
102
00:03:59,448 --> 00:04:00,896
First of all
103
00:04:00,965 --> 00:04:02,275
I have a kick-butt power tool
104
00:04:02,344 --> 00:04:04,724
and a new-fangled
invention called...
105
00:04:04,793 --> 00:04:06,379
Electricity!
106
00:04:07,758 --> 00:04:09,724
I Don'’t have a good
feeling about this.
107
00:04:09,793 --> 00:04:11,344
Trust me, I know
what i'’m doing.
108
00:04:11,413 --> 00:04:12,344
Whoo!
109
00:04:12,413 --> 00:04:13,724
Oh, lord!
110
00:04:14,758 --> 00:04:18,241
And I know what i'’mdoing.
111
00:04:18,310 --> 00:04:21,275
Aunt Zelda, what are
you doing here so early?
112
00:04:21,344 --> 00:04:23,103
Early? It'’s 4:00
in the afternoon.
113
00:04:23,172 --> 00:04:24,172
I knew that.
114
00:04:24,241 --> 00:04:25,655
I meant, what are you doing here
115
00:04:25,724 --> 00:04:27,103
so early in the year?
116
00:04:27,172 --> 00:04:29,206
I mean it could snow,
you could catch cold...
117
00:04:29,275 --> 00:04:30,665
But I see you
brought extra clothes.
118
00:04:30,689 --> 00:04:31,838
Why'’d you bring extra clothes?
119
00:04:31,862 --> 00:04:33,275
Hilda broke the house.
120
00:04:34,689 --> 00:04:37,827
Look... I see you'’ve
been pulling an all-nighter.
121
00:04:37,896 --> 00:04:39,000
Oh, I remember
122
00:04:39,068 --> 00:04:40,551
thosedays.
123
00:04:40,620 --> 00:04:41,827
What were you studying?
124
00:04:41,896 --> 00:04:44,275
Gomer and goober?
125
00:04:44,344 --> 00:04:47,172
I'’m not that familiar with
the German philosophers.
126
00:04:47,241 --> 00:04:49,000
Anyway, your aunt hilda...
127
00:04:49,068 --> 00:04:50,310
The human wrecking ball...
128
00:04:50,379 --> 00:04:52,931
Is on a home remodeling binge.
129
00:04:53,000 --> 00:04:54,551
Do you mind if I stay with you?
130
00:04:54,620 --> 00:04:55,827
Oh, not all.
131
00:04:55,896 --> 00:04:57,103
For how long?
132
00:04:57,172 --> 00:04:58,275
Oh, just a few days.
133
00:04:58,344 --> 00:04:59,448
A few days...
134
00:04:59,517 --> 00:05:01,413
It'’s so much more than one day.
135
00:05:01,482 --> 00:05:02,700
Well, I thought it would be fun
136
00:05:02,724 --> 00:05:04,355
to spend some time
with my favorite niece.
137
00:05:04,379 --> 00:05:05,586
That is, if she wants me.
138
00:05:05,655 --> 00:05:06,689
Oh, of course I want you.
139
00:05:06,758 --> 00:05:07,862
You know, it'’s just...
140
00:05:07,931 --> 00:05:10,137
My roommates might
feel a little weird about it.
141
00:05:10,206 --> 00:05:11,551
They kind of like to hang loose.
142
00:05:11,620 --> 00:05:13,275
No problem.
143
00:05:13,344 --> 00:05:15,172
I'’m the original
"hang loose" gal.
144
00:05:15,241 --> 00:05:17,724
I just love to go with
the flow, you know?
145
00:05:17,793 --> 00:05:19,034
Kick back...
146
00:05:19,103 --> 00:05:20,551
Chill out...
147
00:05:20,620 --> 00:05:21,758
Scour and disinfect.
148
00:05:23,137 --> 00:05:25,103
Good thing I brought
my cleaning supplies.
149
00:05:25,172 --> 00:05:26,793
You travel with
cleaning supplies?
150
00:05:26,862 --> 00:05:28,689
Oh, I guess you do.
151
00:05:28,758 --> 00:05:30,862
Just the essentials.
152
00:05:30,931 --> 00:05:33,206
And they'’re all
monogrammed, too.
153
00:05:36,620 --> 00:05:38,206
You know, when I went to school
154
00:05:38,275 --> 00:05:39,724
we didn'’t study like that.
155
00:05:39,793 --> 00:05:41,103
We sat at a table...
156
00:05:41,172 --> 00:05:42,551
Treated our books with care...
157
00:05:42,620 --> 00:05:44,103
And prayed that the students
158
00:05:44,172 --> 00:05:46,862
who'’d used them before
us hadn'’t died of the plague.
159
00:05:46,931 --> 00:05:47,931
You know, aunt Zelda
160
00:05:47,965 --> 00:05:49,551
things today are
a little different.
161
00:05:49,620 --> 00:05:50,655
I know
162
00:05:50,724 --> 00:05:52,172
and I Don'’t have
a problem with that
163
00:05:52,241 --> 00:05:53,172
because i'’m a...
164
00:05:53,241 --> 00:05:54,517
"hang-loose" gal.
165
00:05:54,586 --> 00:05:56,251
You really Don'’t have
to keep saying that.
166
00:05:56,275 --> 00:05:59,482
Fine. I'’ll just whip
up some dinner.
167
00:05:59,551 --> 00:06:01,000
Let'’s see what you have.
168
00:06:01,068 --> 00:06:06,931
Hmm. Diet soda, nail
Polish, and batteries.
169
00:06:07,000 --> 00:06:09,206
That should make
quite a casserole.
170
00:06:09,275 --> 00:06:10,206
Both: Hi.
171
00:06:10,275 --> 00:06:12,068
Hey, guys, listen...
My aunt'’s going to
172
00:06:12,137 --> 00:06:14,275
stay here for a few
days if it'’s okay with you.
173
00:06:14,344 --> 00:06:15,379
Oh, it'’ll be great.
174
00:06:15,448 --> 00:06:17,413
You can never have
enough adult supervision.
175
00:06:17,482 --> 00:06:19,758
And I can say that
with a big smile
176
00:06:19,827 --> 00:06:21,010
because I have a room of my own
177
00:06:21,034 --> 00:06:22,344
on a whole different floor.
178
00:06:22,413 --> 00:06:23,517
See ya.
179
00:06:23,586 --> 00:06:25,413
Well, I guess you did
180
00:06:25,482 --> 00:06:27,344
have me at your
house for Christmas
181
00:06:27,413 --> 00:06:29,241
and as my uncle
Louie "the lip" says
182
00:06:29,310 --> 00:06:31,034
"it'’s time to pay the Piper."
183
00:06:31,103 --> 00:06:33,482
Now, Don'’t worry, girls...
184
00:06:33,551 --> 00:06:35,586
You won'’t even know i'’m here.
185
00:06:35,655 --> 00:06:37,965
Oh, 10:00... Everybody
ready to turn in?
186
00:06:38,034 --> 00:06:39,655
Green acresis
just about to start.
187
00:06:39,724 --> 00:06:41,655
[ Green acrestheme playing]
188
00:06:41,724 --> 00:06:43,724
Ooh, I love gardening shows.
189
00:06:43,793 --> 00:06:44,931
It'’s not a gardening show.
190
00:06:45,000 --> 00:06:46,520
It'’s about a ditzy
Hungarian socialite
191
00:06:46,551 --> 00:06:47,907
who lives on a farm
with her husband
192
00:06:47,931 --> 00:06:49,586
and a pig named Arnold.
193
00:06:49,655 --> 00:06:51,068
You know, it
wouldn'’t hurt you girls
194
00:06:51,137 --> 00:06:52,413
to try to nourish your minds
195
00:06:52,482 --> 00:06:55,068
with something a
little more educational.
196
00:06:55,137 --> 00:06:56,793
We'’ve been nourishing
our minds all day.
197
00:06:56,862 --> 00:06:58,068
We need a funny pig.
198
00:06:58,137 --> 00:06:59,620
But there'’s a
wonderful production
199
00:06:59,689 --> 00:07:01,413
of die fleidermaus on pbs.
200
00:07:01,482 --> 00:07:03,965
♪ New York is where
i'’d rather stay... ♪
201
00:07:04,034 --> 00:07:05,137
[ Man singing German opera]
202
00:07:05,206 --> 00:07:07,068
Ah! Now that'’s what I
call a basso profundo.
203
00:07:07,137 --> 00:07:08,655
He'’s no Mr. Ziffle.
204
00:07:08,724 --> 00:07:09,827
I say we take a vote.
205
00:07:09,896 --> 00:07:11,034
Here'’s my vote...
206
00:07:11,103 --> 00:07:12,463
We let my aunt
watch her Nazi opera
207
00:07:12,517 --> 00:07:13,665
and we go to the student union
208
00:07:13,689 --> 00:07:15,103
and watch the pig
on the big screen.
209
00:07:15,172 --> 00:07:16,620
Good idea. Later.
210
00:07:16,689 --> 00:07:17,793
Bye, aunt Zelda.
211
00:07:17,862 --> 00:07:19,206
Oh, '’bye.
212
00:07:19,275 --> 00:07:22,137
Well, it looks like it'’s just
you and me, prince orlowski.
213
00:07:27,896 --> 00:07:30,137
I dream this dream a lot...
214
00:07:30,206 --> 00:07:33,172
But it usually involves
babydoll pajamas...
215
00:07:33,241 --> 00:07:34,931
And I can'’t remember
what you'’re wearing.
216
00:07:36,034 --> 00:07:38,068
Oh, hello, miles.
217
00:07:38,137 --> 00:07:40,448
I'’m going to be staying
here for a few days.
218
00:07:40,517 --> 00:07:41,689
I hope you Don'’t mind.
219
00:07:41,758 --> 00:07:43,896
Me? Yeah.
220
00:07:43,965 --> 00:07:45,758
No... I mean,
no, no, not at all.
221
00:07:45,827 --> 00:07:49,068
Good. Well, would you like to sit
and watch die fleidermauswith me?
222
00:07:49,137 --> 00:07:51,103
It would be the high
point of my existence.
223
00:07:51,172 --> 00:07:53,103
You Don'’t still have
that crush on me, do you?
224
00:07:53,172 --> 00:07:54,896
That? No.
225
00:07:54,965 --> 00:07:56,137
Way... over it.
226
00:07:56,206 --> 00:07:57,965
Gone, like ancient history.
227
00:07:59,000 --> 00:08:00,344
Oh!
228
00:08:00,413 --> 00:08:02,793
I think i'’ll go to my room.
229
00:08:04,896 --> 00:08:08,862
This is a much bigger
job than I thought.
230
00:08:08,931 --> 00:08:09,971
Especially after we add on
231
00:08:10,034 --> 00:08:12,517
the repair work to the floor.
232
00:08:12,586 --> 00:08:14,206
Or, we leave it like it is
233
00:08:14,275 --> 00:08:17,034
and turn the dining room
into a cock-fighting pit.
234
00:08:17,103 --> 00:08:18,793
I know we can get this job done.
235
00:08:18,862 --> 00:08:20,493
It'’s going to take a
little elbow grease.
236
00:08:20,517 --> 00:08:23,034
I'’m a cat. I Don'’t
have elbows.
237
00:08:23,103 --> 00:08:24,823
You, on the other hand,
have a magic finger.
238
00:08:24,862 --> 00:08:26,068
Use it... and get us out
239
00:08:26,137 --> 00:08:28,172
of this home-improvement
nightmare.
240
00:08:28,241 --> 00:08:29,521
Don'’t you want the satisfaction
241
00:08:29,586 --> 00:08:31,379
of knowing that we
did this ourselves?
242
00:08:31,448 --> 00:08:34,517
No, I want nothing
more than to eat, sleep
243
00:08:34,586 --> 00:08:37,275
and dream about
Mrs. Michael Douglas.
244
00:08:37,344 --> 00:08:39,137
I Don'’t care what
you and Zelda say.
245
00:08:39,206 --> 00:08:42,103
I am going to make our
house a nicer place to live.
246
00:08:42,172 --> 00:08:44,620
[ Sander buzzing]
247
00:08:44,689 --> 00:08:46,310
Whoa!
248
00:08:46,379 --> 00:08:48,172
Announcer: This
blade is amazing!
249
00:08:48,241 --> 00:08:52,172
Watch as it slices 10,000
pieces in under ten seconds...
250
00:08:52,241 --> 00:08:53,310
Aunt Zelda, you'’re up?
251
00:08:53,379 --> 00:08:54,551
Shh!
252
00:08:54,620 --> 00:08:56,551
I'’m ordering a ginzu knife.
253
00:08:56,620 --> 00:08:58,172
If I act now, they'’ll throw in
254
00:08:58,241 --> 00:09:01,068
a complete set of
titanium kabob skewers.
255
00:09:01,137 --> 00:09:02,586
And if I act now
256
00:09:02,655 --> 00:09:03,907
I might actually get some sleep.
257
00:09:03,931 --> 00:09:05,000
'’bye.
258
00:09:05,068 --> 00:09:06,000
Both: Good night.
259
00:09:06,068 --> 00:09:07,068
Yes?
260
00:09:07,137 --> 00:09:08,275
Oh, what the heck.
261
00:09:08,344 --> 00:09:09,344
We only live once.
262
00:09:09,413 --> 00:09:13,103
Throw in the Gabe
kaplan chicken deboner.
263
00:09:13,172 --> 00:09:14,732
Aunt Zelda, i'’m a
little confused here.
264
00:09:14,758 --> 00:09:16,517
When I left, you were
watching the opera.
265
00:09:16,586 --> 00:09:19,793
How did you go from die
fleidermausto deboner?
266
00:09:19,862 --> 00:09:22,586
Well, after the opera ended
267
00:09:22,655 --> 00:09:24,241
I was flipping
through the channels
268
00:09:24,310 --> 00:09:25,758
and that show came on...
269
00:09:25,827 --> 00:09:28,068
The one with the
Hungarian and the pig?
270
00:09:28,137 --> 00:09:31,241
And before I knew it, I
was laughing myself silly.
271
00:09:31,310 --> 00:09:34,965
Oh, that Gabor gal in the
peignoir, husking corn?
272
00:09:35,034 --> 00:09:36,448
Still tickles me.
273
00:09:36,517 --> 00:09:37,965
That'’s my favorite episode.
274
00:09:38,034 --> 00:09:41,551
I can'’t believe how
much i'’ve been missing.
275
00:09:41,620 --> 00:09:43,103
Sabrina, I know why
276
00:09:43,172 --> 00:09:44,931
you and roxie
ditched me tonight.
277
00:09:45,000 --> 00:09:46,931
Mm, because you'’re
a teeny-weeny bit
278
00:09:47,000 --> 00:09:48,620
of an uptight control freak?
279
00:09:48,689 --> 00:09:50,275
I was.
280
00:09:50,344 --> 00:09:51,551
But that'’s about to change.
281
00:09:51,620 --> 00:09:52,862
And you got all this
282
00:09:52,931 --> 00:09:54,171
just from watching green acres?
283
00:09:54,206 --> 00:09:56,896
Well, in watching
the way you kids live...
284
00:09:56,965 --> 00:09:58,344
When I was in college
285
00:09:58,413 --> 00:10:00,482
every time I wanted to cut loose
286
00:10:00,551 --> 00:10:02,827
somebody was there
telling me I couldn'’t.
287
00:10:02,896 --> 00:10:06,000
And usually that
somebody was me.
288
00:10:06,068 --> 00:10:07,206
Well, after all these years
289
00:10:07,275 --> 00:10:09,113
you'’re finally ready
to pop out of your shell.
290
00:10:09,137 --> 00:10:11,137
I'’m poised and ready to pop!
291
00:10:11,206 --> 00:10:13,275
You probably Don'’t want
me in the room for this.
292
00:10:14,344 --> 00:10:15,275
I'’m going to go.
293
00:10:15,344 --> 00:10:17,965
Well, that'’s
great. You go, girl.
294
00:10:18,034 --> 00:10:20,034
I mean, aunt girl.
295
00:10:20,103 --> 00:10:21,827
Whoo-hoo!
296
00:10:24,103 --> 00:10:27,620
Morning, aunt Zelda.
So, how'’d you sleep?
297
00:10:27,689 --> 00:10:28,896
Amazingly well.
298
00:10:28,965 --> 00:10:31,068
I'’m starving.
What'’s for breakfast?
299
00:10:31,137 --> 00:10:32,551
Oh, breakfast.
300
00:10:32,620 --> 00:10:34,103
The most important
meal of the day.
301
00:10:34,172 --> 00:10:36,241
You can have anything you want.
302
00:10:36,310 --> 00:10:37,586
Just reach in and grab
303
00:10:37,655 --> 00:10:39,275
the first thing that
appeals to you.
304
00:10:39,344 --> 00:10:42,275
Oh, I couldn'’t.
305
00:10:42,344 --> 00:10:44,172
Dare I?
306
00:10:44,241 --> 00:10:45,689
You must, unless
you want to go back
307
00:10:45,758 --> 00:10:46,998
to being your old uptight self.
308
00:10:47,034 --> 00:10:47,482
Never.
309
00:10:47,551 --> 00:10:48,551
Then watch and learn.
310
00:10:48,586 --> 00:10:50,620
[ Rock music playing]
311
00:11:20,793 --> 00:11:22,724
♪
312
00:11:27,310 --> 00:11:29,206
Not bad.
313
00:11:29,275 --> 00:11:30,896
In fact, it'’s delicious.
314
00:11:30,965 --> 00:11:32,493
Well, i'’m very proud
of you, aunt Zelda.
315
00:11:32,517 --> 00:11:34,317
You know, yesterday you
would never have eaten
316
00:11:34,344 --> 00:11:35,527
gummi bears with peanut butter
317
00:11:35,551 --> 00:11:37,071
and an eight-day-old
meatball sandwich.
318
00:11:37,103 --> 00:11:38,034
You'’re darn right I...
319
00:11:38,103 --> 00:11:40,310
How old was that meat?
320
00:11:40,379 --> 00:11:40,862
Do we care?
321
00:11:40,931 --> 00:11:41,379
No.
322
00:11:41,448 --> 00:11:42,379
Are we loose?
323
00:11:42,448 --> 00:11:43,448
Yes. We'’re loose.
324
00:11:43,482 --> 00:11:44,896
Give me an "l."
325
00:11:44,965 --> 00:11:46,413
We'’re not that loose.
326
00:11:46,482 --> 00:11:47,655
[ Whimpering]
327
00:11:47,724 --> 00:11:48,827
Come on, step it up.
328
00:11:48,896 --> 00:11:50,758
At this rate, we'’re
never going to finish.
329
00:11:50,827 --> 00:11:53,655
Oh! My feet are raw!
They'’re bleeding!
330
00:11:53,724 --> 00:11:54,965
[ Whimpering]
331
00:11:55,034 --> 00:11:56,034
Oh, you idiot!
332
00:11:56,068 --> 00:11:57,793
You put the sandpaper
on upside down.
333
00:11:57,862 --> 00:11:59,482
Let go of me.
334
00:11:59,551 --> 00:12:02,310
So, how'’s it going up there?
335
00:12:02,379 --> 00:12:03,758
Technically, what'’s
the difference
336
00:12:03,827 --> 00:12:05,413
between braids and knots?
337
00:12:05,482 --> 00:12:06,517
Knots? Oh, dear...
338
00:12:06,586 --> 00:12:08,275
I mean, whatever...
339
00:12:08,344 --> 00:12:09,344
I'’m up with that.
340
00:12:09,379 --> 00:12:11,586
The expression
is "down with that."
341
00:12:11,655 --> 00:12:13,413
And... you look great.
342
00:12:13,482 --> 00:12:15,862
You guys aren'’t
going to believe this.
343
00:12:15,931 --> 00:12:17,862
I got us invited
to a rave tonight.
344
00:12:17,931 --> 00:12:19,241
What'’s a rave?
345
00:12:19,310 --> 00:12:20,931
A wild dance party that happens
346
00:12:21,000 --> 00:12:22,275
with no advance warning.
347
00:12:22,344 --> 00:12:24,206
Someone gives you a
phone number, you call
348
00:12:24,275 --> 00:12:25,793
and then you get
another phone number.
349
00:12:25,862 --> 00:12:27,010
Then, if you sound cool enough
350
00:12:27,034 --> 00:12:28,314
they tell you
where the party is.
351
00:12:28,344 --> 00:12:31,310
But that leaves no time
to buy a hostess gift.
352
00:12:31,379 --> 00:12:32,655
Uh, not a big problem at raves.
353
00:12:32,724 --> 00:12:33,931
I'’ve got to go change.
354
00:12:34,000 --> 00:12:35,551
It could take me hours to find
355
00:12:35,620 --> 00:12:37,286
something that says
"I just threw this on."
356
00:12:37,310 --> 00:12:38,390
Oh, i'’d say you'’re there.
357
00:12:39,620 --> 00:12:40,965
I have to tell Josh
where to meet.
358
00:12:41,034 --> 00:12:43,275
Are you coming
with us, aunt Zelda?
359
00:12:43,344 --> 00:12:44,379
Oh, no.
360
00:12:44,448 --> 00:12:45,827
How could you just go to a party
361
00:12:45,896 --> 00:12:47,310
on the spur of the moment?
362
00:12:47,379 --> 00:12:49,620
Well, the spur is the
best part of the moment.
363
00:12:49,689 --> 00:12:52,482
Sorry, I have to teach
class in the morning.
364
00:12:52,551 --> 00:12:54,620
And besides... I look like
365
00:12:54,689 --> 00:12:57,379
an albino whoopi goldberg.
366
00:12:57,448 --> 00:13:00,413
[ Techno music playing]
367
00:13:05,620 --> 00:13:07,310
This party'’s so awesome.
368
00:13:07,379 --> 00:13:09,241
Who would have
thought youcould have
369
00:13:09,310 --> 00:13:11,275
gotten me invited
to such a cool party?
370
00:13:11,344 --> 00:13:12,551
Oh, Don'’t worry.
371
00:13:12,620 --> 00:13:14,310
It'’s won'’t happen again.
372
00:13:14,379 --> 00:13:15,793
Sabrina!
373
00:13:15,862 --> 00:13:17,482
I think I saw your
aunt over there.
374
00:13:17,551 --> 00:13:19,448
Really? So she showed up.
375
00:13:19,517 --> 00:13:20,620
Wow, what'’s she doing?
376
00:13:20,689 --> 00:13:21,724
Hiding in the corner
377
00:13:21,793 --> 00:13:23,172
clutching her hostess gift?
378
00:13:23,241 --> 00:13:25,241
I think she is the hostess gift.
379
00:13:25,310 --> 00:13:27,137
Whoo-hoo!
380
00:13:28,206 --> 00:13:30,310
Oh, hi, Sabrina.
381
00:13:30,379 --> 00:13:32,793
This rave is fabulous.
382
00:13:32,862 --> 00:13:34,137
Boys, would you mind
383
00:13:34,206 --> 00:13:35,689
passing me toward
the ladies'’ room?
384
00:13:35,758 --> 00:13:37,068
I need to freshen up a bit.
385
00:13:37,137 --> 00:13:40,482
Whoo-hoo!
386
00:13:43,310 --> 00:13:45,724
Am I hallucinating, or did
one of my primary caregivers
387
00:13:45,793 --> 00:13:48,241
just get passed over our heads
388
00:13:48,310 --> 00:13:49,448
like a sack of potatoes?
389
00:13:49,517 --> 00:13:51,827
[ Men chanting]
390
00:13:51,896 --> 00:13:54,000
Wow, if I had an aunt
that partied that hearty
391
00:13:54,068 --> 00:13:56,344
I might go home for
Thanksgiving once in a while.
392
00:13:56,413 --> 00:13:58,172
Uh, hello, remember me?
393
00:13:58,241 --> 00:13:59,689
Your girlfriend?
394
00:13:59,758 --> 00:14:00,896
Don'’t worry.
395
00:14:00,965 --> 00:14:01,896
We'’ll toss you around
396
00:14:01,965 --> 00:14:03,413
as soon as we'’re done with her.
397
00:14:03,482 --> 00:14:05,103
Okay, i'’ve got to
put a stop to this.
398
00:14:05,172 --> 00:14:06,172
Aunt Zelda!
399
00:14:06,241 --> 00:14:07,482
Can I talk to you for a second?
400
00:14:07,551 --> 00:14:08,793
Sure, honey.
401
00:14:08,862 --> 00:14:09,862
Okay, fellas.
402
00:14:09,896 --> 00:14:12,206
Time to touch terra firma.
403
00:14:13,793 --> 00:14:14,793
[ Laughing]
404
00:14:14,827 --> 00:14:16,724
Very smooth landing.
405
00:14:16,793 --> 00:14:17,965
Thank you.
406
00:14:18,034 --> 00:14:19,310
Vic.
407
00:14:19,379 --> 00:14:20,793
You'’re not a Vic.
408
00:14:20,862 --> 00:14:22,275
You'’re a Victor.
409
00:14:22,344 --> 00:14:24,310
A conqueror.
410
00:14:24,379 --> 00:14:25,965
Actually, i'’m a blauski.
411
00:14:26,034 --> 00:14:28,241
Vic blauski.
412
00:14:28,310 --> 00:14:29,724
Ah, yes.
413
00:14:29,793 --> 00:14:32,000
So it says on your tattoo.
414
00:14:33,103 --> 00:14:34,724
What are you doing?
415
00:14:34,793 --> 00:14:37,344
Having the time of my life.
416
00:14:37,413 --> 00:14:40,379
Thanks to you, I feel like
a young lass of 200 again.
417
00:14:40,448 --> 00:14:42,551
Aunt Zelda, I told you
to loosen up a little bit
418
00:14:42,620 --> 00:14:43,965
not become completely unraveled.
419
00:14:44,034 --> 00:14:45,689
I am not unraveled.
420
00:14:45,758 --> 00:14:47,586
But i'’m on my way.
421
00:14:47,655 --> 00:14:50,241
Boys, set me up again.
422
00:14:58,862 --> 00:15:00,103
Where have you been?
423
00:15:00,172 --> 00:15:01,517
It'’s 5:30 in the morning!
424
00:15:01,586 --> 00:15:03,793
You could have picked
up a phone and called.
425
00:15:03,862 --> 00:15:06,000
Well, I was with my friends.
426
00:15:06,068 --> 00:15:07,413
We weren'’t near a phone.
427
00:15:07,482 --> 00:15:08,482
That'’s no excuse.
428
00:15:08,517 --> 00:15:10,620
I have been up all night
worried sick about you.
429
00:15:10,689 --> 00:15:11,758
Well, i'’m sorry.
430
00:15:11,827 --> 00:15:14,172
I promise, next time
i'’ll be home before...
431
00:15:14,241 --> 00:15:16,310
Wait a minute,
you'’re not my mother.
432
00:15:16,379 --> 00:15:17,620
Aunt Zelda, do you realize
433
00:15:17,689 --> 00:15:19,482
you have a class to
teach in two hours?
434
00:15:19,551 --> 00:15:20,724
Yes, I do.
435
00:15:20,793 --> 00:15:23,344
Sabrina, I have been
where I am supposed to be
436
00:15:23,413 --> 00:15:25,896
every day for the
last 600 years.
437
00:15:25,965 --> 00:15:28,310
Tonight i'’m doing
something for me.
438
00:15:28,379 --> 00:15:30,344
Now, if you'’ll excuse me
439
00:15:30,413 --> 00:15:32,965
Vic is waiting for
me out in the Van.
440
00:15:33,034 --> 00:15:35,931
You are going out with a guy
named Vic who drives a Van?
441
00:15:36,000 --> 00:15:38,034
He doesn'’t just drive a Van.
442
00:15:38,103 --> 00:15:40,068
He sells steaks out of the back.
443
00:15:41,827 --> 00:15:43,172
Done!
444
00:15:43,241 --> 00:15:46,379
And I must say, Martha Stewart
is an amateur compared to me.
445
00:15:46,448 --> 00:15:49,275
Except she probably never
varnished herself into a corner.
446
00:15:50,413 --> 00:15:53,310
First of all, I am
not in a corner.
447
00:15:53,379 --> 00:15:56,241
Secondly, how long do you
think it takes for varnish to dry?
448
00:15:56,310 --> 00:15:59,448
Hilda, if there was ever a
time to use your magic, it'’s now!
449
00:15:59,517 --> 00:16:02,275
All right, but I did all
the tough part myself.
450
00:16:04,137 --> 00:16:06,310
Well, that solves that problem.
451
00:16:06,379 --> 00:16:07,379
Aunt hilda!
452
00:16:09,034 --> 00:16:11,896
Why are my feet
sticking to the floor?
453
00:16:11,965 --> 00:16:15,517
Because you'’ve just ruined
nine hours of varnishing.
454
00:16:15,586 --> 00:16:17,517
Well, we'’ve got
bigger problems.
455
00:16:17,586 --> 00:16:20,724
Aunt Zelda stayed out all
night last night dancing at a rave.
456
00:16:20,793 --> 00:16:24,103
A rave? One of those
wild, out- of-control parties
457
00:16:24,172 --> 00:16:26,310
that usually end up being
shut down by the police?
458
00:16:26,379 --> 00:16:27,689
How come you didn'’t invite me?
459
00:16:27,758 --> 00:16:28,941
Aunt hilda, i'’m really worried.
460
00:16:28,965 --> 00:16:30,493
She'’s gone completely
off the deep end.
461
00:16:30,517 --> 00:16:31,758
Don'’t worry, Sabrina.
462
00:16:31,827 --> 00:16:33,665
It'’s good for Zelda
to loosen up a little bit.
463
00:16:33,689 --> 00:16:36,344
Well, Zelda spellman,
professor of quantum physics
464
00:16:36,413 --> 00:16:38,310
is now cruising
around town in a Van
465
00:16:38,379 --> 00:16:40,655
with a 22-year-old meat
salesman named Vic.
466
00:16:40,724 --> 00:16:43,241
We'’ve got to find Zelda
and talk some sense into her.
467
00:16:43,310 --> 00:16:44,827
We'’re also low on flank steak.
468
00:16:46,689 --> 00:16:47,758
Yeah, yeah, yeah.
469
00:16:47,827 --> 00:16:49,310
Hold your horses,
hold your horses.
470
00:16:49,379 --> 00:16:50,965
Hey, Vic, you
know what time it is?
471
00:16:51,034 --> 00:16:52,137
Yeah, i'’m sorry, man
472
00:16:52,206 --> 00:16:53,551
but my new lady, Zelda...
473
00:16:53,620 --> 00:16:55,000
She wants a tattoo.
474
00:16:55,068 --> 00:16:56,482
Zelda, meet Michelangelo
475
00:16:56,551 --> 00:16:58,206
the best tattoo
artist in the city.
476
00:16:58,275 --> 00:17:00,137
It'’s a pleasure to meet you.
477
00:17:00,206 --> 00:17:03,448
You are named after one
of my very favorite artists.
478
00:17:03,517 --> 00:17:06,172
You'’ve been over to my uncle
Michelangelo'’s parlor in Jersey, huh?
479
00:17:06,241 --> 00:17:07,793
Oh, no.
480
00:17:07,862 --> 00:17:09,758
I was talking about
the Michelangelo
481
00:17:09,827 --> 00:17:11,620
who painted the sistine chapel.
482
00:17:11,689 --> 00:17:13,448
Oh, great. More competition.
483
00:17:13,517 --> 00:17:15,448
This is Zelda'’s first tattoo.
484
00:17:15,517 --> 00:17:18,137
Better late than never. So,
what'’d you have in mind?
485
00:17:18,206 --> 00:17:20,344
Can you give me a rendering of
486
00:17:20,413 --> 00:17:23,413
Lucas cranach the
elder'’s judgment of Paris?
487
00:17:23,482 --> 00:17:26,413
No, but I can give you a rat
that says "keep on trucking."
488
00:17:26,482 --> 00:17:27,793
Go ahead, look around.
489
00:17:27,862 --> 00:17:29,379
See what you like, babe.
490
00:17:29,448 --> 00:17:31,310
Okay... babe.
491
00:17:37,310 --> 00:17:39,103
Zelda, what are you doing?
492
00:17:39,172 --> 00:17:40,413
Choosing a tattoo.
493
00:17:40,482 --> 00:17:42,275
And I can assure
you, it won'’t be of you.
494
00:17:42,344 --> 00:17:43,206
You can'’t get a tattoo.
495
00:17:43,275 --> 00:17:44,275
It'’s not your style.
496
00:17:44,310 --> 00:17:46,379
Maybe it wasn'’t
before, but it is now.
497
00:17:46,448 --> 00:17:48,517
Oh, yeah, your biceps
are just crying out for
498
00:17:48,586 --> 00:17:50,379
"so many chicks,
so little time."
499
00:17:50,448 --> 00:17:52,793
Look, I really Don'’t
appreciate the two of you
500
00:17:52,862 --> 00:17:54,241
interfering in my affairs.
501
00:17:54,310 --> 00:17:55,379
Welcome to my world.
502
00:17:55,448 --> 00:17:56,931
Yo, babe, you pick one out yet?
503
00:17:57,000 --> 00:17:59,068
Not yet, babe.
504
00:17:59,137 --> 00:18:01,793
I would like for both
of you to leave, now.
505
00:18:01,862 --> 00:18:03,551
We can'’t leave you
here to ruin your life.
506
00:18:03,620 --> 00:18:04,896
I'’m not ruining it.
507
00:18:04,965 --> 00:18:07,896
I'’m changing it, and I refuse
to discuss this any further
508
00:18:07,965 --> 00:18:09,655
with a couple of
busybody tattoos.
509
00:18:11,482 --> 00:18:13,172
So, what'’s it
going to be, babe?
510
00:18:13,241 --> 00:18:14,793
I'’ve made up my mind.
511
00:18:14,862 --> 00:18:17,413
I want that Rose,
right over there.
512
00:18:17,482 --> 00:18:19,275
Spooky.
513
00:18:19,344 --> 00:18:22,206
That'’s the one mom picked.
514
00:18:23,413 --> 00:18:24,620
Get ready, babe
515
00:18:24,689 --> 00:18:26,413
'’cause this is going
to hurt like hell.
516
00:18:26,482 --> 00:18:27,482
Eh...
517
00:18:29,275 --> 00:18:31,172
Most chicks say it'’s
not as bad as childbirth.
518
00:18:31,241 --> 00:18:33,793
Well, now that i'’m
completely at ease...
519
00:18:33,862 --> 00:18:35,551
Ink me, baby.
520
00:18:37,620 --> 00:18:39,482
Something'’s wrong...
It'’s not working.
521
00:18:39,551 --> 00:18:41,379
I'’ve never seen
anything like this.
522
00:18:41,448 --> 00:18:43,068
Your skin won'’t absorb the ink.
523
00:18:43,137 --> 00:18:44,275
That'’s odd.
524
00:18:44,344 --> 00:18:46,620
That was a brand-new needle.
525
00:18:46,689 --> 00:18:48,896
Hey, lady, you got
some very weird flesh.
526
00:18:48,965 --> 00:18:50,586
Hey, Don'’t dis
my girl'’s flesh.
527
00:18:50,655 --> 00:18:52,689
Come on, babe,
we'’ll try another place.
528
00:18:52,758 --> 00:18:54,068
No.
529
00:18:54,137 --> 00:18:57,000
I should have realized
I couldn'’t get a tattoo.
530
00:18:57,068 --> 00:18:59,448
You want to get
something pierced instead?
531
00:18:59,517 --> 00:19:01,344
I'’m sorry, Vic.
532
00:19:01,413 --> 00:19:03,275
This just isn'’t
going to work out.
533
00:19:03,344 --> 00:19:04,344
Why not?
534
00:19:04,379 --> 00:19:07,172
'’cause i'’m trying to
be something i'’m not.
535
00:19:07,241 --> 00:19:09,862
It'’s not you, it'’s me.
536
00:19:09,931 --> 00:19:11,310
Good-bye...
537
00:19:11,379 --> 00:19:13,413
Babe.
538
00:19:13,482 --> 00:19:15,862
Good-bye, babe.
539
00:19:15,931 --> 00:19:19,068
Hey, i'’m sorry, man.
540
00:19:19,137 --> 00:19:21,241
So, how'’s the
rib eye this week?
541
00:19:21,310 --> 00:19:23,551
I'’d go with the porterhouse.
542
00:19:23,620 --> 00:19:25,034
Well, that was a
big waste of time.
543
00:19:25,103 --> 00:19:26,344
It'’s all my fault.
544
00:19:26,413 --> 00:19:28,373
I only meant to loosen
aunt Zelda up a little bit.
545
00:19:28,413 --> 00:19:30,034
Instead I turned
her into trailer trash.
546
00:19:30,103 --> 00:19:31,620
Maybe it'’s not
such a bad thing.
547
00:19:31,689 --> 00:19:33,896
Now i'’m the classy
one in the house.
548
00:19:33,965 --> 00:19:35,172
Drat!
549
00:19:35,241 --> 00:19:37,241
We'’re out of pork
rinds and ding dongs.
550
00:19:37,310 --> 00:19:39,413
Aunt Zelda, you'’re back!
551
00:19:39,482 --> 00:19:41,344
With no visible tattoo.
552
00:19:41,413 --> 00:19:42,551
I didn'’t get a tattoo.
553
00:19:42,620 --> 00:19:44,517
Oh, so we did
get through to you.
554
00:19:44,586 --> 00:19:45,689
I'’m so glad.
555
00:19:45,758 --> 00:19:46,793
It'’s nice to know that
556
00:19:46,862 --> 00:19:48,251
I helped my sister
in her time of need.
557
00:19:48,275 --> 00:19:50,413
The needle wouldn'’t
penetrate my skin.
558
00:19:50,482 --> 00:19:54,000
My witch subconscious
wouldn'’t allow me to do something
559
00:19:54,068 --> 00:19:55,344
so untrue to myself.
560
00:19:55,413 --> 00:19:56,655
Same thing happened to me
561
00:19:56,724 --> 00:19:58,620
when I tried to
become a nutritionist.
562
00:19:58,689 --> 00:20:01,517
I guess i'’m just
condemned for all eternity
563
00:20:01,586 --> 00:20:03,827
to be a beautiful,
uptight genius.
564
00:20:03,896 --> 00:20:05,103
Give yourself a hundred years.
565
00:20:05,172 --> 00:20:06,251
You won'’t be so beautiful.
566
00:20:06,275 --> 00:20:08,448
Thank you so very much.
567
00:20:08,517 --> 00:20:11,448
Aunt Zelda, you'’re not
condemned to be uptight.
568
00:20:11,517 --> 00:20:12,896
Your subconscious
didn'’t stop you
569
00:20:12,965 --> 00:20:15,310
from eating gummi bears
and an eight-day-old meatball.
570
00:20:15,379 --> 00:20:17,413
No, I guess it didn'’t.
571
00:20:17,482 --> 00:20:18,517
See, you can loosen up.
572
00:20:18,586 --> 00:20:20,226
You just have to stay
true to who you are.
573
00:20:20,275 --> 00:20:21,827
You'’re right, Sabrina.
574
00:20:21,896 --> 00:20:24,379
Thanks to you, I can
still be a hang-loose gal.
575
00:20:24,448 --> 00:20:25,551
Ow!
576
00:20:25,620 --> 00:20:27,034
Of course you can.
577
00:20:27,103 --> 00:20:29,310
Now, want to go out
and get some breakfast?
578
00:20:29,379 --> 00:20:30,586
Now?
579
00:20:30,655 --> 00:20:32,310
Shouldn'’t you be
getting ready for class?
580
00:20:32,379 --> 00:20:35,413
And by the way, Sabrina, if
you keep up that partying all night
581
00:20:35,482 --> 00:20:37,344
you are going to
flunk out of college.
582
00:20:37,413 --> 00:20:38,655
So much for hanging loose.
583
00:20:38,724 --> 00:20:39,931
Welcome back, aunt Zelda.
584
00:20:40,000 --> 00:20:42,310
Salem: Help, cat
stuck in varnish!
585
00:20:42,379 --> 00:20:44,310
On second thought,
breakfast sounds good.
586
00:20:48,758 --> 00:20:50,172
[ Doorbell rings]
587
00:20:53,482 --> 00:20:55,310
One of us should
really get that.
588
00:20:55,379 --> 00:20:56,758
Yeah, one of us should.
589
00:20:56,827 --> 00:20:58,517
The youngest or the closest?
590
00:20:58,586 --> 00:21:01,275
I can'’t make such a
big decision right now.
591
00:21:01,344 --> 00:21:03,344
Let'’s wait till the
next commercial.
592
00:21:03,413 --> 00:21:04,896
Oh, i'’ll get it.
593
00:21:04,965 --> 00:21:06,551
Come in!
594
00:21:06,620 --> 00:21:07,758
Hi!
595
00:21:07,827 --> 00:21:09,379
Oh, no, not again.
596
00:21:09,448 --> 00:21:10,448
Oh, relax.
597
00:21:10,482 --> 00:21:11,655
I'’m not moving in.
598
00:21:11,724 --> 00:21:13,000
I just came by to drop off
599
00:21:13,068 --> 00:21:14,655
a little thank-you
gift from Zelda.
600
00:21:16,551 --> 00:21:18,275
Oh, a suitcase full of raw meat.
601
00:21:18,344 --> 00:21:19,517
That'’s so thoughtful.
602
00:21:19,586 --> 00:21:20,896
And so marbled.
603
00:21:20,965 --> 00:21:22,586
I'’m keeping the t-bone. Bye!
42551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.