All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S05E08.Some.of.My.Best.Friends.are.Half.Mortals.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,517 Okay, thanks for coming... 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,517 and thanks even more for going. 3 00:00:05,586 --> 00:00:07,896 Finally, the riff-raff has left the building. 4 00:00:07,965 --> 00:00:09,655 And the moon io is comprised mainly 5 00:00:09,724 --> 00:00:11,379 of ice crystals and sulfur dioxide. 6 00:00:11,448 --> 00:00:13,103 Wow, i'’ve never met anyone who knows 7 00:00:13,172 --> 00:00:14,206 so much about Jupiter. 8 00:00:14,275 --> 00:00:15,551 It'’s like you'’ve been there. 9 00:00:15,620 --> 00:00:17,172 Three summers in a row. 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,275 Yoo-hoo! 11 00:00:19,344 --> 00:00:21,724 The sign says coffeehouse, not boardinghouse. 12 00:00:21,793 --> 00:00:23,000 Let'’s pack it up, big guy. 13 00:00:23,068 --> 00:00:24,000 Excuse my aunt. 14 00:00:24,068 --> 00:00:25,628 She didn'’t get the subtlety chromosome. 15 00:00:25,689 --> 00:00:27,409 That'’s okay. I'’ve got to get going anyway. 16 00:00:27,448 --> 00:00:29,413 But how about we finish up this tutoring session 17 00:00:29,482 --> 00:00:30,522 over pasta Saturday night? 18 00:00:30,551 --> 00:00:31,758 Oh, i'’d love to. 19 00:00:31,827 --> 00:00:34,068 I can explain the difference between apogee and Linguini. 20 00:00:34,137 --> 00:00:35,941 Something tells me one of those isn'’t a noodle. 21 00:00:35,965 --> 00:00:37,103 Okay, junior, bust a move. 22 00:00:37,172 --> 00:00:39,034 Sabrina, grab a mop and start cleaning up. 23 00:00:39,103 --> 00:00:40,655 I'’m trying to make a midnight movie. 24 00:00:40,724 --> 00:00:42,724 See you Saturday. 25 00:00:42,793 --> 00:00:44,448 Named after saturn. 26 00:00:48,344 --> 00:00:49,689 Quick question: 27 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 Are you deliberately trying to ruin my dating life? 28 00:00:51,758 --> 00:00:53,172 First of all, he asked you out 29 00:00:53,241 --> 00:00:55,586 and secondly, I Don'’t have to try to ruin dates. 30 00:00:55,655 --> 00:00:57,103 I have a natural gift for it. 31 00:00:57,172 --> 00:00:59,275 Oh, well, we'’re all special in our own way. 32 00:00:59,344 --> 00:01:01,137 I have ten minutes to get to rocky horror 33 00:01:01,206 --> 00:01:03,034 and I still have to change into my costume. 34 00:01:03,103 --> 00:01:04,758 Wait, I love rocky horror. 35 00:01:04,827 --> 00:01:06,206 Can I come with you? 36 00:01:06,275 --> 00:01:08,620 Uh, if you can clean up this whole place in 30 seconds. 37 00:01:08,689 --> 00:01:10,931 Way more time than I need. 38 00:01:14,310 --> 00:01:17,586 Sabrina, I forgot to get your number, and I wanted... 39 00:01:17,655 --> 00:01:19,620 Whoa, what happened? 40 00:01:19,689 --> 00:01:21,172 Two seconds ago this place was a mess. 41 00:01:21,241 --> 00:01:24,758 Oh, well, I am a whiz with a mop. 42 00:01:24,827 --> 00:01:26,172 Yeah, uh, I was a little nervous 43 00:01:26,241 --> 00:01:27,620 asking you out in the first place 44 00:01:27,689 --> 00:01:28,969 because you'’re smarter than me. 45 00:01:29,000 --> 00:01:30,862 I got a hunch you'’re better at everything... 46 00:01:30,931 --> 00:01:32,758 Let'’s just forget about Saturday. 47 00:01:36,206 --> 00:01:38,827 Talk about low self-esteem. 48 00:01:38,896 --> 00:01:40,586 Who does he remind me of? 49 00:01:40,655 --> 00:01:42,448 Oh, yeah... me. 50 00:01:42,517 --> 00:01:43,448 He was cute, too. 51 00:01:43,517 --> 00:01:45,586 Why did I have to do magic and scare him off? 52 00:01:45,655 --> 00:01:48,275 I guess I inherited that date-killer gene, too. 53 00:01:48,344 --> 00:01:51,000 On the upside, it'’s the same gene that lets us do this. 54 00:01:54,344 --> 00:01:55,344 Freaky. 55 00:02:04,241 --> 00:02:08,241 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 56 00:02:08,310 --> 00:02:14,793 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 57 00:02:14,862 --> 00:02:17,931 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 58 00:02:18,000 --> 00:02:22,068 ♪ I wanna make it last... 59 00:02:24,172 --> 00:02:27,620 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 60 00:02:27,689 --> 00:02:32,241 ♪ and I like the way it feels. 61 00:02:38,068 --> 00:02:41,275 Umm, oh, my tooth! 62 00:02:41,344 --> 00:02:42,827 Silence, wench! 63 00:02:42,896 --> 00:02:44,862 I'’m trying to read Liz Smith. 64 00:02:44,931 --> 00:02:48,448 Apparently the material girl really digs that kabala. 65 00:02:48,517 --> 00:02:50,241 I appreciate your concern. 66 00:02:50,310 --> 00:02:52,103 Well, i'’d give you the name of my dentist 67 00:02:52,172 --> 00:02:54,241 but you'’d have to get neutered at the same time. 68 00:02:54,310 --> 00:02:56,793 Thanks, but I have an appointment with Dr. Axelrod 69 00:02:56,862 --> 00:02:57,862 in the other realm. 70 00:02:57,931 --> 00:02:59,527 Could you pick up some whitening solution 71 00:02:59,551 --> 00:03:00,551 for my incisors? 72 00:03:00,586 --> 00:03:01,931 I have a better idea. 73 00:03:02,000 --> 00:03:04,137 Why Don'’t you cut back on the double Espresso? 74 00:03:04,206 --> 00:03:06,241 Please! I quit smoking. 75 00:03:06,310 --> 00:03:08,137 This is all I have left. 76 00:03:10,379 --> 00:03:12,344 Morning. How was rocky horror? 77 00:03:12,413 --> 00:03:15,448 I got rice in my hair and toast in my bustier. 78 00:03:15,517 --> 00:03:17,000 Huge success. 79 00:03:17,068 --> 00:03:18,931 But I Don'’t think Sabrina enjoyed herself. 80 00:03:19,000 --> 00:03:21,206 Didn'’t get any food in her nightie? 81 00:03:21,275 --> 00:03:23,448 She was obsessing over this mortal guy. 82 00:03:23,517 --> 00:03:24,758 You know the story: 83 00:03:24,827 --> 00:03:26,793 Boy meets girl, girl uses magic 84 00:03:26,862 --> 00:03:27,965 boy dumps girl. 85 00:03:28,034 --> 00:03:30,344 Girl goes to rocky horror with aunt. 86 00:03:30,413 --> 00:03:32,379 Aunt sits on melted raisinettes. 87 00:03:32,448 --> 00:03:33,620 Aunt changes seats. 88 00:03:33,689 --> 00:03:35,413 Aunt sits on guy in garter belts... 89 00:03:35,482 --> 00:03:36,482 Hello. 90 00:03:37,206 --> 00:03:38,206 Back to Sabrina? 91 00:03:38,241 --> 00:03:42,137 I just wish she could find a nice witch to go out with. 92 00:03:42,206 --> 00:03:44,103 It'’s so tricky dating mortals. 93 00:03:44,172 --> 00:03:45,206 Mortals? 94 00:03:45,275 --> 00:03:47,689 It'’s tricky dating anything with a pulse. 95 00:03:47,758 --> 00:03:49,068 Plants, i'’m good with. 96 00:03:53,034 --> 00:03:56,241 Ah... how are things in the mortal realm? 97 00:03:56,310 --> 00:03:58,655 Ahh... ahh... 98 00:03:58,724 --> 00:03:59,827 You know, my son, Derek 99 00:03:59,896 --> 00:04:01,620 goes to school in the mortal realm. 100 00:04:01,689 --> 00:04:04,689 Boston college... He'’s on a hockey scholarship. 101 00:04:04,758 --> 00:04:06,137 [ Moaning] 102 00:04:06,206 --> 00:04:09,586 Why he had to go to school in the mortal realm is beyond me. 103 00:04:09,655 --> 00:04:11,137 He could'’ve gone to school here 104 00:04:11,206 --> 00:04:13,413 found himself a nice witch and settled down. 105 00:04:13,482 --> 00:04:15,413 [ Screaming] 106 00:04:15,482 --> 00:04:16,724 Good-looking kid, huh? 107 00:04:16,793 --> 00:04:18,241 Ahh... 108 00:04:20,448 --> 00:04:22,551 I really appreciate you guys letting me come home 109 00:04:22,620 --> 00:04:23,655 and take a few leftovers. 110 00:04:23,724 --> 00:04:24,827 You left the baking soda. 111 00:04:24,896 --> 00:04:25,931 Was that intentional? 112 00:04:26,000 --> 00:04:27,724 I'’m back. 113 00:04:27,793 --> 00:04:30,344 Salem, here'’s your whitening solution. 114 00:04:30,413 --> 00:04:33,724 Oh, and the dentist happened to throw in some mouthwash. 115 00:04:33,793 --> 00:04:37,620 How helpful for my h-halitosis! 116 00:04:37,689 --> 00:04:40,517 Sabrina, I see you'’re doing your weekly shopping. 117 00:04:40,586 --> 00:04:41,517 Yeah, and now all I need 118 00:04:41,586 --> 00:04:43,482 is a cute guy to help me carry this to the car. 119 00:04:43,551 --> 00:04:45,000 Well, you'’re in luck. 120 00:04:45,068 --> 00:04:46,896 Dr. Axelrod happened to mention 121 00:04:46,965 --> 00:04:49,241 that he has a terrific, good-looking son 122 00:04:49,310 --> 00:04:51,172 who'’s going to school right here in Boston. 123 00:04:51,241 --> 00:04:52,517 Not interested. 124 00:04:52,586 --> 00:04:56,724 He'’s smart, athletic, and best of all, he'’s a witch. 125 00:04:56,793 --> 00:04:58,689 Still not interested. 126 00:04:58,758 --> 00:04:59,872 Sabrina, if you date a witch 127 00:04:59,896 --> 00:05:01,068 you'’ll have a lot in common. 128 00:05:01,137 --> 00:05:04,586 I'’m guessing there'’ll be magic between you two. 129 00:05:04,655 --> 00:05:06,275 Look, it'’s not the witch part. 130 00:05:06,344 --> 00:05:08,413 It'’s the fix-up part that scares me. 131 00:05:08,482 --> 00:05:13,172 Let'’s hope he'’s not a homely, horrendous hooligan. 132 00:05:13,241 --> 00:05:14,310 Oh, hold him down. 133 00:05:14,379 --> 00:05:16,103 I'’m going in. 134 00:05:16,172 --> 00:05:17,172 [ Moaning] 135 00:05:21,965 --> 00:05:23,758 Hey, sorry i'’m late. 136 00:05:23,827 --> 00:05:26,275 Morgan and I spent the afternoon ice-skating. 137 00:05:26,344 --> 00:05:27,448 It was a blast. 138 00:05:27,517 --> 00:05:28,551 So let'’s recap. 139 00:05:28,620 --> 00:05:31,137 You left early last night fora date. 140 00:05:31,206 --> 00:05:32,620 You'’re coming in late froma date. 141 00:05:32,689 --> 00:05:35,310 What'’s next, would you like me to pay you to go out ona date? 142 00:05:35,379 --> 00:05:37,482 Oh, man, that would be fantastic. 143 00:05:37,551 --> 00:05:38,586 Work! 144 00:05:42,241 --> 00:05:45,275 Excuse me, i'’m looking for Sabrina spellman. 145 00:05:45,344 --> 00:05:46,482 You a cop? 146 00:05:46,551 --> 00:05:48,965 Sorry, i'’m Sabrina. 147 00:05:49,034 --> 00:05:50,241 I'’m Derek axelrod. 148 00:05:50,310 --> 00:05:52,724 My father'’s the one keeping your aunt Zelda up at night. 149 00:05:52,793 --> 00:05:53,586 Excuse me? 150 00:05:53,655 --> 00:05:54,735 He'’s doing her root canal. 151 00:05:54,793 --> 00:05:57,965 Oh, so you'’re the smart 152 00:05:58,034 --> 00:05:59,655 handsome, athletic dentist'’s son. 153 00:05:59,724 --> 00:06:02,275 And you'’re the professor'’s niece who'’s perfect for me. 154 00:06:02,344 --> 00:06:03,344 Oh, i'’m sorry. 155 00:06:03,379 --> 00:06:04,620 My aunt can be so pushy. 156 00:06:04,689 --> 00:06:06,862 Actually, my dad'’s the one who pushed. 157 00:06:06,931 --> 00:06:08,620 But for once i'’m glad he did. 158 00:06:08,689 --> 00:06:10,586 I have a hard time meeting cool witches. 159 00:06:10,655 --> 00:06:12,275 Yeah, well, there are no clubs on campus. 160 00:06:12,344 --> 00:06:14,000 Talk about your unrepresented minorities. 161 00:06:15,344 --> 00:06:16,931 Hey, who'’s that guy talking to Sabrina? 162 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Hilda: More importantly 163 00:06:18,034 --> 00:06:19,758 does he have an older brother? 164 00:06:19,827 --> 00:06:20,896 Or a twin? 165 00:06:20,965 --> 00:06:22,965 Aunt hilda, this is Derek axelrod. 166 00:06:23,034 --> 00:06:25,413 Oh, the dentist'’s son! 167 00:06:25,482 --> 00:06:29,103 Isn'’t it sweet how Zelda'’s rotten molars brought you two together? 168 00:06:29,172 --> 00:06:30,379 Together? 169 00:06:30,448 --> 00:06:31,793 Oh, and this is Josh. 170 00:06:31,862 --> 00:06:33,389 So, Derek, you go to school around here? 171 00:06:33,413 --> 00:06:35,896 Yeah, i'’m on a hockey scholarship at bc. 172 00:06:35,965 --> 00:06:37,413 Wow, you must be really good. 173 00:06:37,482 --> 00:06:39,655 Now, i'’ve heard that a lot of hockey players 174 00:06:39,724 --> 00:06:41,172 wind up losing all their teeth 175 00:06:41,241 --> 00:06:43,862 and then they have to hire someone to chew their food. 176 00:06:43,931 --> 00:06:45,310 Hilda: I have an idea. 177 00:06:45,379 --> 00:06:46,827 Why Don'’t you and I go for a walk 178 00:06:46,896 --> 00:06:48,551 and you can remind me why I hired you. 179 00:06:50,862 --> 00:06:53,413 So, Derek, can I get you anything? Coffee, tea...? 180 00:06:53,482 --> 00:06:54,586 How about a date? 181 00:06:54,655 --> 00:06:56,275 Well, it'’s not on the menu 182 00:06:56,344 --> 00:06:58,931 but lucky for you, it'’s on special today. 183 00:07:00,448 --> 00:07:01,724 That must be Derek. 184 00:07:01,793 --> 00:07:03,620 Do you like my Pearl earrings? 185 00:07:03,689 --> 00:07:04,724 Very much so. 186 00:07:04,793 --> 00:07:06,448 Do you like my pearly whites? 187 00:07:06,517 --> 00:07:08,206 Oh... 188 00:07:08,275 --> 00:07:09,758 Well, if I ever get my sight back 189 00:07:09,827 --> 00:07:10,827 i'’ll let you know. 190 00:07:15,275 --> 00:07:16,482 Hi.hi. 191 00:07:16,551 --> 00:07:19,586 Oh, flowers... And sample floss. 192 00:07:19,655 --> 00:07:21,448 My dad wanted you to have it. 193 00:07:21,517 --> 00:07:23,724 Oh, well, nothing says romance like unwaxed. 194 00:07:23,793 --> 00:07:25,344 I'’ll just put these in some water. 195 00:07:26,620 --> 00:07:27,931 Salem: Young man! 196 00:07:28,000 --> 00:07:29,517 If I might have a word with you. 197 00:07:29,586 --> 00:07:30,620 I'’m not her father 198 00:07:30,689 --> 00:07:32,620 and I Don'’t care how late you keep her out. 199 00:07:32,689 --> 00:07:35,620 However, table scraps would be appreciated. 200 00:07:35,689 --> 00:07:36,896 Oh, just ignore Salem. 201 00:07:36,965 --> 00:07:38,000 Everyone else does. 202 00:07:38,068 --> 00:07:39,172 Salem saberhagen? 203 00:07:39,241 --> 00:07:40,448 The one and only. 204 00:07:40,517 --> 00:07:42,000 Oh, man, it'’s great to meet you. 205 00:07:42,068 --> 00:07:43,758 You'’re a legend in the other realm. 206 00:07:43,827 --> 00:07:44,827 Really? 207 00:07:44,896 --> 00:07:47,448 I thought your generation had forgotten me. 208 00:07:47,517 --> 00:07:49,068 Lord knows we try. 209 00:07:49,137 --> 00:07:50,068 Derek: Hey, the world 210 00:07:50,137 --> 00:07:51,344 would be a much greater place 211 00:07:51,413 --> 00:07:53,448 if Salem saberhagen were in the emperor'’s seat. 212 00:07:53,517 --> 00:07:54,862 Tell a friend! 213 00:07:54,931 --> 00:07:56,137 Derek, are you ready to go? 214 00:07:56,206 --> 00:07:57,137 Yeah, in a second. 215 00:07:57,206 --> 00:07:58,724 My dad always said you got a bum rap 216 00:07:58,793 --> 00:08:00,113 and he'’s on the witch'’s council. 217 00:08:00,137 --> 00:08:01,758 The witch'’s council? 218 00:08:01,827 --> 00:08:03,344 Hey, how about you dump the broad 219 00:08:03,413 --> 00:08:04,941 and we throw back a couple of brewskies? 220 00:08:04,965 --> 00:08:05,965 I'’m buying. 221 00:08:06,000 --> 00:08:08,758 Oh! If you want to keep the beautiful smile 222 00:08:08,827 --> 00:08:11,862 I suggest you take your lips off my date'’s butt. 223 00:08:11,931 --> 00:08:13,206 Let'’s go. 224 00:08:16,034 --> 00:08:18,379 And there was the time my aunts were making a potion 225 00:08:18,448 --> 00:08:21,344 and the mortal I was dating thought it was soup and tried some. 226 00:08:21,413 --> 00:08:22,931 We had a hard time convincing him 227 00:08:23,000 --> 00:08:24,931 that everyone'’s tongue occasionally grows hair. 228 00:08:25,000 --> 00:08:26,103 [ Laughing]: Been there. 229 00:08:26,172 --> 00:08:27,689 One time, on a date with a mortal 230 00:08:27,758 --> 00:08:29,413 I let it slip that my dead ancestors 231 00:08:29,482 --> 00:08:31,310 were coming in for my family reunion. 232 00:08:31,379 --> 00:08:33,689 Suddenly, the date was as dead as my uncle Murray. 233 00:08:33,758 --> 00:08:36,689 You know, it'’s so nice not having to watch what I say. 234 00:08:36,758 --> 00:08:38,344 If I had this conversation with a mortal 235 00:08:38,413 --> 00:08:39,344 he'’d totally freak out. 236 00:08:39,413 --> 00:08:41,103 Not that I have anything against mortals. 237 00:08:41,172 --> 00:08:42,448 I mean, my mother'’s a mortal. 238 00:08:44,517 --> 00:08:46,482 Oh, you'’re half-mortal? 239 00:08:46,551 --> 00:08:47,551 Yeah, something wrong? 240 00:08:47,586 --> 00:08:49,724 No, i'’m just a little surprised. 241 00:08:49,793 --> 00:08:51,896 You seem like such a total witch. 242 00:08:51,965 --> 00:08:54,000 That'’s so sweet. 243 00:08:55,793 --> 00:08:59,482 Everything has been going so great with Derek. 244 00:08:59,551 --> 00:09:01,275 Last week we went hiking on the moon. 245 00:09:01,344 --> 00:09:04,655 Yesterday we went to the best seafood place in Atlantis. 246 00:09:04,724 --> 00:09:07,034 Oh, and look what he gave me. 247 00:09:07,103 --> 00:09:08,896 That'’s a mighty big scallop. 248 00:09:08,965 --> 00:09:09,965 No, it'’s a hockey puck. 249 00:09:10,000 --> 00:09:11,689 Derek scored the winning goal with this. 250 00:09:11,758 --> 00:09:12,758 In my day 251 00:09:12,827 --> 00:09:14,137 a gentleman showed his affection 252 00:09:14,206 --> 00:09:16,034 by bringing you a vial of frankincense. 253 00:09:16,103 --> 00:09:18,551 I guess the times, they are a-changing. 254 00:09:18,620 --> 00:09:20,206 Sounds like things are going pretty well 255 00:09:20,275 --> 00:09:21,275 between you and Derek. 256 00:09:21,344 --> 00:09:22,355 He'’s taking me home tonight 257 00:09:22,379 --> 00:09:23,562 to meet his parents for dinner. 258 00:09:23,586 --> 00:09:24,655 Ooh! 259 00:09:24,724 --> 00:09:26,034 Thanks for introducing us. 260 00:09:26,103 --> 00:09:27,344 Both: You'’re welcome. 261 00:09:29,034 --> 00:09:31,655 Exactly what did you have to do 262 00:09:31,724 --> 00:09:34,000 with them getting together? 263 00:09:34,068 --> 00:09:35,206 They met at my coffeehouse. 264 00:09:35,275 --> 00:09:37,965 After I set them up at my dentist'’s office. 265 00:09:38,034 --> 00:09:39,965 And why were you at the dentist? 266 00:09:40,034 --> 00:09:41,344 Because I cracked my tooth 267 00:09:41,413 --> 00:09:43,034 on one of your stale biscottis. 268 00:09:43,103 --> 00:09:44,862 I rest my case. 269 00:09:46,103 --> 00:09:47,103 Here it is. 270 00:09:47,172 --> 00:09:48,275 I Don'’t know why 271 00:09:48,344 --> 00:09:49,275 but i'’m a little nervous. 272 00:09:49,344 --> 00:09:50,734 What if your parents Don'’t like me? 273 00:09:50,758 --> 00:09:52,182 Of course they'’re going to like you. 274 00:09:52,206 --> 00:09:53,206 What'’s not to like? 275 00:09:56,931 --> 00:09:58,482 Gotta like that. 276 00:09:59,586 --> 00:10:00,862 Hey, can I ask you a favor? 277 00:10:00,931 --> 00:10:02,034 Yeah, sure. 278 00:10:02,103 --> 00:10:03,631 Do you mind not mentioning to my parents 279 00:10:03,655 --> 00:10:04,586 that you'’re half-mortal? 280 00:10:04,655 --> 00:10:05,551 They'’re a little funny 281 00:10:05,620 --> 00:10:07,034 about stuff like that. 282 00:10:07,103 --> 00:10:09,275 Hey, it'’s the kids! 283 00:10:09,344 --> 00:10:10,689 Lauren, stop cleaning already. 284 00:10:10,758 --> 00:10:11,758 The kids are here. 285 00:10:11,793 --> 00:10:12,896 Tell them to come on in. 286 00:10:12,965 --> 00:10:14,103 It'’s freezing out there. 287 00:10:14,172 --> 00:10:15,413 Oh, good idea. 288 00:10:15,482 --> 00:10:17,827 My liability insurance doesn'’t cover frozen girlfriends. 289 00:10:17,896 --> 00:10:18,965 [ Both parents laugh] 290 00:10:21,517 --> 00:10:24,413 Mmm, brazed dragon... 291 00:10:24,482 --> 00:10:25,758 May I have more bread, please? 292 00:10:27,620 --> 00:10:29,180 Hey, you'’re not going to eat your skin? 293 00:10:29,241 --> 00:10:32,241 Oh, the scales get stuck in my teeth. 294 00:10:32,310 --> 00:10:35,413 Ah, sounds like a flosser. 295 00:10:35,482 --> 00:10:37,413 Sabrina, has anyone ever told you 296 00:10:37,482 --> 00:10:38,931 you have a perfect bite? 297 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 No, but I get a lot of compliments on my bark. 298 00:10:41,068 --> 00:10:42,206 [ Laughter] 299 00:10:42,275 --> 00:10:44,620 Whoa, she'’s got a sense of humor. 300 00:10:44,689 --> 00:10:45,724 Uh-huh, if you'’re smart 301 00:10:45,793 --> 00:10:47,241 you won'’t let this one get away. 302 00:10:47,310 --> 00:10:48,551 Mom... 303 00:10:48,620 --> 00:10:50,620 I heard a great joke today. 304 00:10:50,689 --> 00:10:53,379 These two mortals walk into a bar... 305 00:10:53,448 --> 00:10:54,137 Dad. 306 00:10:54,206 --> 00:10:56,241 Oh, you'’re right. 307 00:10:56,310 --> 00:10:57,758 Maybe that one'’s a little too racy. 308 00:10:57,827 --> 00:11:00,827 Sabrina, what do you call a mortal with half a brain? 309 00:11:00,896 --> 00:11:04,000 I, uh... I Don'’t know. 310 00:11:04,068 --> 00:11:04,896 Gifted! 311 00:11:04,965 --> 00:11:06,862 [ Both parents laugh] 312 00:11:08,068 --> 00:11:09,862 You have a lovely home here. 313 00:11:09,931 --> 00:11:11,034 Oh, thank you. 314 00:11:11,103 --> 00:11:13,034 We'’ve lived here for 400 years. 315 00:11:13,103 --> 00:11:13,965 It was a wonderful 316 00:11:14,034 --> 00:11:14,965 neighborhood until 317 00:11:15,034 --> 00:11:16,344 the mortals started moving in. 318 00:11:16,413 --> 00:11:18,137 Property values are dropping like flies. 319 00:11:18,206 --> 00:11:20,793 Mortals? Mortals can'’t live in the other realm. 320 00:11:20,862 --> 00:11:22,182 Half-mortals, what'’s the difference? 321 00:11:22,206 --> 00:11:23,137 It'’s in their blood. 322 00:11:23,206 --> 00:11:24,689 Who wants the last aardvark fritter? 323 00:11:24,758 --> 00:11:27,758 Don'’t get me wrong, Sabrina. 324 00:11:27,827 --> 00:11:29,931 Some of my best friends are half-mortals. 325 00:11:30,000 --> 00:11:33,344 I just Don'’t want them living in my neighborhood. 326 00:11:33,413 --> 00:11:35,000 You hear what i'’m saying? 327 00:11:35,068 --> 00:11:43,068 Loud and clear. 328 00:11:44,551 --> 00:11:46,482 Salem: Good! 329 00:11:46,551 --> 00:11:48,275 You'’re home late. 330 00:11:48,344 --> 00:11:50,482 That means the date went well. Guess again. 331 00:11:50,551 --> 00:11:51,793 Don'’t tell me you blew it. 332 00:11:51,862 --> 00:11:53,310 I'’m working on an early parole 333 00:11:53,379 --> 00:11:55,517 and Derek'’s father'’s on the witches council. 334 00:11:55,586 --> 00:11:57,448 Well, Derek'’s father'’s also a total bigot. 335 00:11:57,517 --> 00:11:59,000 I had to spend the entire evening 336 00:11:59,068 --> 00:12:01,137 trying to hide the fact that i'’m half mortal. 337 00:12:01,206 --> 00:12:02,655 That'’s awful! I hate prejudice. 338 00:12:02,724 --> 00:12:04,793 Do you know how many women have rejected me 339 00:12:04,862 --> 00:12:06,793 just because I have four legs and a tail. 340 00:12:06,862 --> 00:12:08,206 It'’s wrong, I tell you! 341 00:12:08,275 --> 00:12:10,482 Why Don'’t they care about what'’s inside? 342 00:12:10,551 --> 00:12:12,103 Salem, what'’s on the inside of you 343 00:12:12,172 --> 00:12:13,655 is a selfish, misogynistic pig. 344 00:12:13,724 --> 00:12:16,034 Hey! Pigs are people, too. 345 00:12:16,103 --> 00:12:17,896 I may have to break up with Derek. 346 00:12:17,965 --> 00:12:19,724 His family is just too hideous. 347 00:12:19,793 --> 00:12:21,965 Well, that doesn'’t mean that Derek is. 348 00:12:23,068 --> 00:12:25,068 Wow! These long distance phone companies 349 00:12:25,137 --> 00:12:27,241 will do anything to get you to switch. 350 00:12:27,310 --> 00:12:28,586 Hello? 351 00:12:28,655 --> 00:12:30,000 Hi, Sabrina. 352 00:12:30,068 --> 00:12:31,206 Hi. 353 00:12:31,275 --> 00:12:33,034 It'’s Derek. I can see that. 354 00:12:33,103 --> 00:12:35,000 Listen, I just wanted to apologize again 355 00:12:35,068 --> 00:12:36,413 for what happened tonight. 356 00:12:36,482 --> 00:12:38,275 Forgiven, forgotten. 357 00:12:38,344 --> 00:12:40,000 [ Muffled speaking]I'’m really sorry. 358 00:12:40,068 --> 00:12:41,655 I wanted tonight to be perfect. 359 00:12:41,724 --> 00:12:43,965 Sabrina, I really like you, and I just hope 360 00:12:44,034 --> 00:12:46,896 you won'’t hold me responsible for my parents'’ behavior. 361 00:12:46,965 --> 00:12:48,724 Do you have any idea how awful it was 362 00:12:48,793 --> 00:12:50,448 to sit through those horrible jokes? 363 00:12:50,517 --> 00:12:51,862 Why didn'’t you say something? 364 00:12:51,931 --> 00:12:53,551 I should have. I... 365 00:12:53,620 --> 00:12:55,862 I just stopped trying to fight with my parents. 366 00:12:55,931 --> 00:12:57,275 They'’re set in their ways. 367 00:12:57,344 --> 00:12:59,551 Why do you think I go to school in the mortal realm? 368 00:12:59,620 --> 00:13:01,241 Well, I guess I wouldn'’t want anyone 369 00:13:01,310 --> 00:13:03,000 to hold my aunts'’ behavior against me. 370 00:13:03,068 --> 00:13:05,413 Listen, uh, I just got front row tickets 371 00:13:05,482 --> 00:13:08,206 to see the black hole surfers on Friday night 372 00:13:08,275 --> 00:13:10,000 in the other realm forum. 373 00:13:10,068 --> 00:13:11,793 Would you be interested in going? 374 00:13:11,862 --> 00:13:13,172 Are your parents coming? 375 00:13:13,241 --> 00:13:15,000 No. Pick me up at 7:00. 376 00:13:15,068 --> 00:13:16,724 [ Muffled speaking]Great. 377 00:13:16,793 --> 00:13:19,000 Oh, by the way, that phone you'’re holding 378 00:13:19,068 --> 00:13:21,000 it'’s white chocolate. 379 00:13:23,413 --> 00:13:25,793 Mmm. Belgian. 380 00:13:25,862 --> 00:13:27,137 [ Muffled]: Chocolate? 381 00:13:27,206 --> 00:13:28,827 [ Muffled crying] 382 00:13:30,896 --> 00:13:32,103 Here'’s your cappuccino 383 00:13:32,172 --> 00:13:34,965 served at the tooth-friendly temperature of lukewarm. 384 00:13:35,034 --> 00:13:36,413 Ah, thank you. 385 00:13:36,482 --> 00:13:38,482 So, I hear things are heating up 386 00:13:38,551 --> 00:13:40,172 between you and Derek. 387 00:13:40,241 --> 00:13:43,241 Well, let'’s just say we could melt a glacier. 388 00:13:43,310 --> 00:13:46,206 Are you listening to this? "Derek, Derek, Derek." 389 00:13:46,275 --> 00:13:48,551 What'’s so special about Derek anyway? 390 00:13:48,620 --> 00:13:52,931 Well, in alphabetical order, he'’s athletic, buff, charismatic 391 00:13:53,000 --> 00:13:55,620 dashing, effervescent, funny, gorgeous... 392 00:13:55,689 --> 00:13:57,413 It was a rhetorical question. 393 00:13:57,482 --> 00:13:58,689 Oh. 394 00:13:58,758 --> 00:14:01,137 See? Now, that wasn'’t too bad, was it? 395 00:14:01,206 --> 00:14:03,724 No. Not after I passed out from the pain. 396 00:14:03,793 --> 00:14:04,931 [ Laughs 397 00:14:05,000 --> 00:14:07,310 well, this may be your last visit to my office 398 00:14:07,379 --> 00:14:10,413 but I have a hunch we'’ll be seeing a lot more of each other. 399 00:14:10,482 --> 00:14:12,482 Mmm. 400 00:14:12,551 --> 00:14:14,068 Yes. It seems like Sabrina and Derek 401 00:14:14,137 --> 00:14:15,344 are really hitting it off. 402 00:14:15,413 --> 00:14:17,068 Your niece is a terrific girl 403 00:14:17,137 --> 00:14:18,620 and what a sense of humor! 404 00:14:18,689 --> 00:14:20,137 She really loved all my jokes. 405 00:14:20,206 --> 00:14:21,586 Well, I could use a laugh 406 00:14:21,655 --> 00:14:24,586 seeing as how you just drilled down to my last good nerve. 407 00:14:24,655 --> 00:14:26,896 Okay. Um... 408 00:14:26,965 --> 00:14:28,896 What has an IQ of 192? 409 00:14:28,965 --> 00:14:30,137 I Don'’t know. 410 00:14:30,206 --> 00:14:31,793 The entire mortal realm. 411 00:14:31,862 --> 00:14:32,931 [ Laughing] 412 00:14:33,000 --> 00:14:35,793 Sabrina found that funny? 413 00:14:35,862 --> 00:14:36,931 Who wouldn'’t? 414 00:14:37,000 --> 00:14:38,068 [ Laughing] 415 00:14:38,137 --> 00:14:40,827 Maybe somebody who'’s half mortal. 416 00:14:40,896 --> 00:14:42,620 We Don'’t associate with people like that 417 00:14:42,689 --> 00:14:44,241 so we'’ve got nothing to worry about. 418 00:14:44,310 --> 00:14:49,482 I see. Well, this has been a painfulafternoon... 419 00:14:49,551 --> 00:14:51,137 In more ways than one. 420 00:14:55,310 --> 00:14:56,655 Okay, for my date with Derek 421 00:14:56,724 --> 00:14:58,034 how about this? Too long. 422 00:14:58,103 --> 00:14:59,827 Okay. 423 00:14:59,896 --> 00:15:01,137 This? 424 00:15:01,206 --> 00:15:03,000 Too long. Salem! 425 00:15:03,068 --> 00:15:06,103 I'’m just saying, Don'’t be afraid to show some skin. 426 00:15:06,172 --> 00:15:07,344 Oh, you mean like this? 427 00:15:07,413 --> 00:15:09,068 Hey! Are you mad, woman? 428 00:15:09,137 --> 00:15:10,758 I could catch my death. 429 00:15:10,827 --> 00:15:13,517 [ Whimpering] 430 00:15:13,586 --> 00:15:15,517 Whatever you did, i'’m sure you deserved it. 431 00:15:15,586 --> 00:15:17,482 Hey, aunt Zelda. What are you doing here? 432 00:15:17,551 --> 00:15:19,827 Well, i'’ve just come back from the dentist 433 00:15:19,896 --> 00:15:21,551 and i'’m a little concerned. 434 00:15:21,620 --> 00:15:23,689 Does Derek know you'’re a half-mortal? 435 00:15:23,758 --> 00:15:25,137 Yeah. I told him on our first date. 436 00:15:25,206 --> 00:15:26,827 And he was okay with it? 437 00:15:26,896 --> 00:15:30,620 Yeah. Look, his father'’s a total bigot 438 00:15:30,689 --> 00:15:32,344 but Derek'’s not like that. 439 00:15:32,413 --> 00:15:33,862 What makes you so sure? 440 00:15:33,931 --> 00:15:35,103 Well, we talked about it 441 00:15:35,172 --> 00:15:36,896 and he still wants to go out with me. 442 00:15:36,965 --> 00:15:39,379 He'’s meeting me in an hour to go to the other realm. 443 00:15:39,448 --> 00:15:41,655 Honey, I Don'’t mean to put a damper on this 444 00:15:41,724 --> 00:15:43,034 but in my experience 445 00:15:43,103 --> 00:15:45,586 the apple doesn'’t fall very far from the tree. 446 00:15:45,655 --> 00:15:47,655 Look, Derek'’s great. Everything'’s fine. 447 00:15:47,724 --> 00:15:49,482 You'’ve got nothing to worry about. 448 00:15:49,551 --> 00:15:50,724 Then do me a favor. 449 00:15:50,793 --> 00:15:52,586 Since you'’re going to the other realm 450 00:15:52,655 --> 00:15:54,620 why Don'’t you use the portal at our house? 451 00:15:54,689 --> 00:15:57,034 That way hilda and I can ask him a few questions. 452 00:15:57,103 --> 00:15:58,586 Fine. Whatever. 453 00:15:58,655 --> 00:16:01,206 But first you have to help me find something to wear. 454 00:16:01,275 --> 00:16:03,586 Salem: If you find anything with black fur 455 00:16:03,655 --> 00:16:06,000 and four sleeves, toss it this way. 456 00:16:06,068 --> 00:16:07,137 [ Whimpering] 457 00:16:08,896 --> 00:16:10,551 Oh, now, please remember 458 00:16:10,620 --> 00:16:13,172 this is a date, not the nuremberg trials. 459 00:16:13,241 --> 00:16:15,001 Keep questions short, civil and to the point. 460 00:16:15,068 --> 00:16:17,137 Well, i'’mout. 461 00:16:17,206 --> 00:16:18,586 Hey, Sabrina. Ready to go? 462 00:16:18,655 --> 00:16:20,862 Almost, um, do you mind if we sit down for a second? 463 00:16:20,931 --> 00:16:23,172 My aunts want to get to know you a little better. Sure. 464 00:16:23,241 --> 00:16:25,655 Hi, Derek. I'’m Zelda, and you'’ve met hilda. 465 00:16:25,724 --> 00:16:29,448 Ooh! Magic caramel corn. That'’s my favorite. 466 00:16:29,517 --> 00:16:30,689 I brought it for the concert. 467 00:16:30,758 --> 00:16:32,068 You'’re welcome... Hilda: Thanks! 468 00:16:32,137 --> 00:16:34,827 "Guaranteed to tickle your inside." 469 00:16:34,896 --> 00:16:37,344 Well, i'’ll be the judge of that. 470 00:16:37,413 --> 00:16:38,517 Why Don'’t we all sit down? 471 00:16:38,586 --> 00:16:39,827 [ Laughing] 472 00:16:39,896 --> 00:16:41,896 Sorry. 473 00:16:41,965 --> 00:16:43,965 So, um, Derek, why Don'’t you tell my aunts 474 00:16:44,034 --> 00:16:47,103 how much you love living in the mortal realm with mortals? 475 00:16:47,172 --> 00:16:48,379 Uh, I like it. 476 00:16:48,448 --> 00:16:49,758 Great! Nice chatting. Let'’s go. 477 00:16:49,827 --> 00:16:52,103 Wait a minute, wait a minute. Not so fast. 478 00:16:52,172 --> 00:16:54,034 You know, Derek, I heard that some witches 479 00:16:54,103 --> 00:16:56,344 want to start a country club that excludes mortals. 480 00:16:56,413 --> 00:16:57,724 What do you think of that? 481 00:16:57,793 --> 00:16:59,965 That is the last club that i'’d ever join. 482 00:17:00,034 --> 00:17:02,241 [ Laughing] 483 00:17:02,310 --> 00:17:03,586 Hilda. 484 00:17:03,655 --> 00:17:07,482 Sorry. This corn is so funny. 485 00:17:08,758 --> 00:17:11,827 Well, surely you'’d want separate golf courses. 486 00:17:11,896 --> 00:17:14,620 Wouldn'’t really matter to me... Don'’t play golf. 487 00:17:14,689 --> 00:17:16,344 Oh, listen, uh, I Don'’t mean to be rude 488 00:17:16,413 --> 00:17:17,896 but we have to get to the concert. 489 00:17:17,965 --> 00:17:19,241 It starts in half an hour. 490 00:17:19,310 --> 00:17:21,551 Yeah. You know concerts... They always start early. 491 00:17:21,620 --> 00:17:22,551 Okay, see you.Bye. 492 00:17:22,620 --> 00:17:23,689 Nice meeting you guys. 493 00:17:23,758 --> 00:17:25,758 Well... have fun. 494 00:17:25,827 --> 00:17:27,586 That was thoroughly unsatisfying. 495 00:17:27,655 --> 00:17:29,137 I had a lot more questions 496 00:17:29,206 --> 00:17:30,862 I wanted to ask him. 497 00:17:30,931 --> 00:17:33,517 Me, too. Like, where did he get this corn. 498 00:17:33,586 --> 00:17:35,172 [ Laughing] 499 00:17:37,931 --> 00:17:39,655 Man, that was a great concert, huh? 500 00:17:39,724 --> 00:17:41,344 Yeah, and look at this juice bar. 501 00:17:41,413 --> 00:17:42,620 This place is so cool. 502 00:17:42,689 --> 00:17:45,413 You'’d never see a place like this in the mortal realm. 503 00:17:45,482 --> 00:17:47,896 Yeah. That'’s kind of why I wanted to bring you here. 504 00:17:47,965 --> 00:17:49,448 In case I haven'’t told you lately 505 00:17:49,517 --> 00:17:50,896 you are very special to me. 506 00:17:50,965 --> 00:17:52,275 Well, it'’s been three minutes. 507 00:17:52,344 --> 00:17:54,758 I was getting a little worried. 508 00:17:54,827 --> 00:17:56,413 So, what can I do you for? 509 00:17:56,482 --> 00:17:58,724 Uh, two pineapple tsunamis. 510 00:17:58,793 --> 00:18:00,413 Always the complicated drinks. 511 00:18:00,482 --> 00:18:02,931 Just once I wish someone would order a snapple. 512 00:18:04,862 --> 00:18:08,241 Careful. These tsunamis can be a little rough. 513 00:18:09,344 --> 00:18:10,896 Oh. 514 00:18:10,965 --> 00:18:13,586 So much for that warning. I'’ll be right back. 515 00:18:13,655 --> 00:18:16,379 I think I got a starfish up my nose. 516 00:18:16,448 --> 00:18:19,137 Hey, buddy, I hope i'’m not out of line here 517 00:18:19,206 --> 00:18:22,275 but your girlfriend is one good-looking witch. 518 00:18:22,344 --> 00:18:25,000 Thanks. Actually, she'’s half mortal. 519 00:18:25,068 --> 00:18:26,448 What'’d I tell you, huh? 520 00:18:26,517 --> 00:18:28,000 Can I spot them or what? 521 00:18:28,068 --> 00:18:30,551 You Don'’t have a problem dating a half mortal? 522 00:18:30,620 --> 00:18:31,758 Why would I have a problem? 523 00:18:31,827 --> 00:18:33,517 Sure, mortals aren'’t the smartest 524 00:18:33,586 --> 00:18:36,448 carbon-based life-form, but, hey, she'’s a cutie. 525 00:18:36,517 --> 00:18:39,413 Oh, wait-wait-wait. I just heard a great one. Okay, okay. 526 00:18:39,482 --> 00:18:42,103 How many mortals does it take to screw in a lightbulb? 527 00:18:42,172 --> 00:18:44,137 150! Derek: One to hold the bulb 528 00:18:44,206 --> 00:18:45,931 and 149 to turn the house. 529 00:18:46,000 --> 00:18:47,586 I guess you'’ve heard that one, huh? 530 00:18:47,655 --> 00:18:49,034 I know them all, man. 531 00:18:49,103 --> 00:18:51,551 What do you call a mortal with half of a brain? 532 00:18:51,620 --> 00:18:52,758 Gifted. 533 00:18:52,827 --> 00:18:53,965 [ Laughter] 534 00:18:54,034 --> 00:18:55,655 Love that joke, man. 535 00:18:55,724 --> 00:18:57,103 So, you'’re just staying with cutie 536 00:18:57,172 --> 00:18:58,862 until something better comes along, huh? 537 00:18:58,931 --> 00:19:00,758 Hey, it is not easy to find a full witch 538 00:19:00,827 --> 00:19:03,379 in the mortal realm... Sometimes you'’ve got to settle. 539 00:19:03,448 --> 00:19:05,827 Settle? sabrina! 540 00:19:05,896 --> 00:19:08,344 Is that really how you feel? No. 541 00:19:08,413 --> 00:19:10,344 Why are you telling those idiotic jokes 542 00:19:10,413 --> 00:19:12,206 when you know how much they hurt me? 543 00:19:12,275 --> 00:19:14,206 Come on, I didn'’t mean anything by it. 544 00:19:14,275 --> 00:19:16,689 I'’m with a couple of guys. That'’s what guys do. 545 00:19:16,758 --> 00:19:18,172 Yeah, well, this is what I do. 546 00:19:18,241 --> 00:19:20,172 Sabrina, wait. 547 00:19:20,241 --> 00:19:22,448 You'’re making a big mistake. Am I? 548 00:19:22,517 --> 00:19:24,241 Could you ever get seriously involved 549 00:19:24,310 --> 00:19:26,068 with someone who wasn'’t a full witch? 550 00:19:26,137 --> 00:19:27,206 We'’re having fun. 551 00:19:27,275 --> 00:19:28,517 Don'’t get all mortal on me. 552 00:19:28,586 --> 00:19:30,458 Don'’t worry... there'’s a whole other side to me. 553 00:19:30,482 --> 00:19:31,642 This date is officially over. 554 00:19:35,655 --> 00:19:37,172 That'’s okay, sweetie. 555 00:19:37,241 --> 00:19:39,551 There'’s plenty of fish in the sea. 556 00:19:39,620 --> 00:19:42,827 Back off, slime ball, and get your furry mitts off me. 557 00:19:42,896 --> 00:19:44,827 Sorry, honey. 558 00:19:44,896 --> 00:19:46,655 Oh, you must feel terrible. 559 00:19:46,724 --> 00:19:49,793 Aunt hilda, aunt Zelda, what are you doing here? 560 00:19:49,862 --> 00:19:51,655 We came to seek the truth. 561 00:19:51,724 --> 00:19:53,172 Sorry we had to get ugly on you. 562 00:19:53,241 --> 00:19:55,517 Normally, i'’d be really mad at you, but... 563 00:19:55,586 --> 00:19:58,000 Desperate times call for desperate measures. 564 00:19:58,068 --> 00:19:59,379 What was I thinking? 565 00:19:59,448 --> 00:20:00,965 You were thinking that you met 566 00:20:01,034 --> 00:20:03,068 the one guy out there who'’s not a jerk. 567 00:20:03,137 --> 00:20:05,551 Isthere a guy out there who'’s not a jerk? 568 00:20:05,620 --> 00:20:06,965 Of course there is. 569 00:20:07,034 --> 00:20:08,931 Sabrina, I Don'’t know if he'’ll be a witch 570 00:20:09,000 --> 00:20:10,551 I Don'’t know if he'’ll be a mortal 571 00:20:10,620 --> 00:20:12,758 but I know there'’s someone out there for you. 572 00:20:12,827 --> 00:20:14,482 Is there someone out there for me? 573 00:20:14,551 --> 00:20:17,517 You know, I heard they make really great tsunamis here. 574 00:20:17,586 --> 00:20:19,172 I asked you a question. 575 00:20:19,241 --> 00:20:21,000 Very frothy, with just a hint of mint. 576 00:20:21,068 --> 00:20:22,551 I demand an answer. 577 00:20:22,620 --> 00:20:25,000 Is there somebody out there for me? 578 00:20:28,931 --> 00:20:36,931 I think you just killed happy hour. 579 00:20:38,758 --> 00:20:40,586 [ Phone ringing] 580 00:20:42,448 --> 00:20:43,758 Hello? 581 00:20:43,827 --> 00:20:46,517 Hey, Sabrina. I'’m surprised to find you home. 582 00:20:46,586 --> 00:20:47,965 It'’s 2:00 in the morning. 583 00:20:48,034 --> 00:20:51,103 Exactly. I'’ve been leaving messages for Morgan since 9:00. 584 00:20:51,172 --> 00:20:52,551 Oh, she went to bed early. 585 00:20:52,620 --> 00:20:54,275 She has a spa appointment tomorrow 586 00:20:54,344 --> 00:20:55,965 and she wants to be well rested. 587 00:20:56,034 --> 00:20:58,862 Oh. Well, how are things going with you and Derek? 588 00:20:58,931 --> 00:21:01,103 They'’re gone. It'’s over. 589 00:21:01,172 --> 00:21:04,482 Oh... i'’m really sorry to hear that. 590 00:21:04,551 --> 00:21:06,517 Thanks, Josh. I'’ll tell Morgan you called. 591 00:21:06,586 --> 00:21:08,344 Thanks. 592 00:21:08,413 --> 00:21:09,655 Man, am I tired. 593 00:21:09,724 --> 00:21:11,206 Good night, Salem. 594 00:21:11,275 --> 00:21:13,068 Good night, Sabrina. 595 00:21:15,448 --> 00:21:19,137 Oh, do you mind? 596 00:21:19,206 --> 00:21:20,655 Sorry. 597 00:21:20,724 --> 00:21:22,931 I thought you were going to stay up and read. 598 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 [ Sighs] 43210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.