Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,482 --> 00:00:04,724
There... a finished
Jack-o'’-lantern...
2
00:00:04,793 --> 00:00:07,034
With a seriously
deviated septum.
3
00:00:09,931 --> 00:00:13,103
Hey, you guys are just in
time to carve pumpkins with me.
4
00:00:13,172 --> 00:00:15,344
And you'’re about
12 years too late.
5
00:00:15,413 --> 00:00:19,000
I haven'’t carved a
pumpkin since I was... six.
6
00:00:19,068 --> 00:00:21,448
Miles, you'’ll carve a
pumpkin with me, right?
7
00:00:21,517 --> 00:00:23,965
And perpetuate one
of the most ridiculous
8
00:00:24,034 --> 00:00:26,241
bogus holidays ever
invented by man?
9
00:00:26,310 --> 00:00:27,310
I'’ll take that as a no.
10
00:00:27,379 --> 00:00:29,139
I can'’t believe you'’re
dissing Halloween...
11
00:00:29,206 --> 00:00:30,620
The same guy
who sits in his room
12
00:00:30,689 --> 00:00:32,103
waiting to be
picked up by aliens.
13
00:00:32,172 --> 00:00:33,344
That'’s not true.
14
00:00:33,413 --> 00:00:35,068
I contactthem from my room.
15
00:00:35,137 --> 00:00:37,172
I waiton the roof.
16
00:00:39,275 --> 00:00:42,172
Well, I guess it'’s
just you and me, Jack.
17
00:00:42,241 --> 00:00:43,896
I'’m up for some fun, baby.
18
00:00:43,965 --> 00:00:47,137
Let'’s grab a bottle of Colt
45 and put on some Luther.
19
00:00:47,206 --> 00:00:48,310
Don'’t mess with me, Jack.
20
00:00:54,551 --> 00:00:56,586
I hope the rest of you saw that.
21
00:01:36,517 --> 00:01:38,000
IBM down an eighth?
22
00:01:38,068 --> 00:01:40,103
I'’m going to scratch Alan
greenspan'’s eyes out.
23
00:01:40,172 --> 00:01:41,586
Hey, everybody, i'’m home.
24
00:01:41,655 --> 00:01:43,034
Sabrina, what are
you doing here?
25
00:01:43,103 --> 00:01:45,586
Oh, your favorite niece
can'’t just drop by to say hello?
26
00:01:45,655 --> 00:01:46,655
How much laundry?
27
00:01:46,689 --> 00:01:49,448
Three bags, but i'’ve
also got good news.
28
00:01:49,517 --> 00:01:52,724
This Halloween i'’m going to
spend the holiday with you guys.
29
00:01:52,793 --> 00:01:54,551
You'’re what? You can'’t.
30
00:01:54,620 --> 00:01:56,827
Nothing like being embraced
in the bosom of your family
31
00:01:56,896 --> 00:01:58,517
on the most special
day of the year.
32
00:01:58,586 --> 00:01:59,655
[ Snickering]: "Bosom."
33
00:01:59,724 --> 00:02:00,896
You said "bosom."
34
00:02:00,965 --> 00:02:02,068
[ Laughing]
35
00:02:02,137 --> 00:02:03,482
I'’m sorry, Sabrina
36
00:02:03,551 --> 00:02:05,344
it'’s just that you'’re
never interested
37
00:02:05,413 --> 00:02:07,724
in spending the holiday with
us, so we made other plans.
38
00:02:07,793 --> 00:02:10,068
We got invited
to the other realm
39
00:02:10,137 --> 00:02:12,758
for the ultra-exclusive
opening of a new galaxy.
40
00:02:12,827 --> 00:02:14,206
Oh, that sound
fun and halloweeny.
41
00:02:14,275 --> 00:02:15,931
Think you could
wangle me an invitation?
42
00:02:16,000 --> 00:02:17,275
Salem: Get a clue, sister.
43
00:02:17,344 --> 00:02:19,517
You and I are persona non grata.
44
00:02:19,586 --> 00:02:21,896
They'’re going to
abandon us on Halloween.
45
00:02:21,965 --> 00:02:23,862
Quick! Someone say "bosom."
46
00:02:23,931 --> 00:02:26,068
I suppose we could
cancel if you want us to.
47
00:02:26,137 --> 00:02:28,172
Oh, no, no, no,
you guys go ahead.
48
00:02:28,241 --> 00:02:30,034
You know, i'’ll just
hang out with miles
49
00:02:30,103 --> 00:02:32,103
and wait for the mother
ship to beam us up.
50
00:02:32,172 --> 00:02:33,758
Say to the Android
sisters for us.
51
00:02:33,827 --> 00:02:36,413
Let'’s go figure out what to
wear to the galaxy opening.
52
00:02:36,482 --> 00:02:39,413
I am thinking heat-resistant
metal with a skosh of spandex.
53
00:02:39,482 --> 00:02:41,655
I'’ll wear what I wore to
the shoenman bar mitzvah.
54
00:02:41,724 --> 00:02:43,310
They had that Battlestar
galacticatheme.
55
00:02:43,379 --> 00:02:44,758
Oh!
56
00:02:44,827 --> 00:02:47,206
Well, at least while i'’m
doing nothing on Halloween
57
00:02:47,275 --> 00:02:49,034
i'’ll be wearing
clean underwear.
58
00:02:49,103 --> 00:02:50,379
Are you doing delicates?
59
00:02:50,448 --> 00:02:52,137
Because i'’ve got a
few things to toss in.
60
00:02:53,448 --> 00:02:55,241
I'’ll do them by hand.
61
00:02:55,310 --> 00:02:57,241
You know, it'’s
the weirdest thing.
62
00:02:57,310 --> 00:03:00,000
I can'’t think of anything
but Halloween these days.
63
00:03:00,068 --> 00:03:01,310
What'’s that about?
64
00:03:01,379 --> 00:03:02,793
I know... I have no life.
65
00:03:02,862 --> 00:03:04,758
And then there'’s
the whole witch thing.
66
00:03:04,827 --> 00:03:06,620
You know, after all
these years of rebellion
67
00:03:06,689 --> 00:03:08,275
i'’m finally ready to
embrace the truth.
68
00:03:08,344 --> 00:03:09,586
Halloween is in my blood.
69
00:03:09,655 --> 00:03:11,000
Say it loud and say it proud!
70
00:03:11,068 --> 00:03:13,172
Time for me to put on
the orange and black
71
00:03:13,241 --> 00:03:14,896
and show the world who I am.
72
00:03:14,965 --> 00:03:16,655
Hallelujah, sister!
73
00:03:16,724 --> 00:03:17,620
Amen, brother!
74
00:03:17,689 --> 00:03:19,206
We'’re having a party!
75
00:03:19,275 --> 00:03:20,137
I didn'’t say that.
76
00:03:20,206 --> 00:03:21,655
Oh... so you'’re one
77
00:03:21,724 --> 00:03:24,275
of those witches who celebrates
Halloween the other way...
78
00:03:24,344 --> 00:03:26,034
Staying home and being a loser.
79
00:03:26,103 --> 00:03:27,448
I would love to have a party
80
00:03:27,517 --> 00:03:29,275
but miles and roxie
hate Halloween.
81
00:03:29,344 --> 00:03:30,724
It'’s amazing the ugly things
82
00:03:30,793 --> 00:03:32,631
you learn about people
when you live with them.
83
00:03:32,655 --> 00:03:34,310
Which reminds me,
aren'’t your aunts
84
00:03:34,379 --> 00:03:35,620
going out Halloween night?
85
00:03:35,689 --> 00:03:37,344
Why Don'’t you
have the party here?
86
00:03:37,413 --> 00:03:39,724
They would never let
me have a party here
87
00:03:39,793 --> 00:03:41,413
when they'’re not home.
88
00:03:41,482 --> 00:03:43,527
Girlfriend, aren'’t you
learning anything in college?
89
00:03:43,551 --> 00:03:44,827
Don'’t tell them.
90
00:03:44,896 --> 00:03:46,896
They'’d kill me
if I had a party.
91
00:03:46,965 --> 00:03:49,034
I can'’t. I couldn'’t.
I shouldn'’t.
92
00:03:49,103 --> 00:03:51,655
Is it too late to
send out invitations?
93
00:03:51,724 --> 00:03:53,586
So Don'’t say anything
to my aunt hilda
94
00:03:53,655 --> 00:03:56,241
but i'’m going to have a
little Halloween celebration
95
00:03:56,310 --> 00:03:58,068
for a few of my close friends.
96
00:03:58,137 --> 00:03:59,413
I'’m there.
97
00:03:59,482 --> 00:04:01,517
And that guy i'’ve
never met before.
98
00:04:01,586 --> 00:04:03,793
I'’m always up for a party.
99
00:04:03,862 --> 00:04:06,793
In fact, i'’ve got
seven that night.
100
00:04:06,862 --> 00:04:09,000
Well, mine is
going to be great...
101
00:04:09,068 --> 00:04:11,137
A classic Halloween celebration
102
00:04:11,206 --> 00:04:14,241
with costumes, spooky
lighting, bobbing for apples.
103
00:04:14,310 --> 00:04:17,482
Like I said, seven
parties is plenty.
104
00:04:17,551 --> 00:04:19,448
Bobbing for apples?
105
00:04:19,517 --> 00:04:21,000
Or pears.
106
00:04:21,068 --> 00:04:24,758
You know, bring your
own fruit... I'’m flexible.
107
00:04:24,827 --> 00:04:26,379
Sabrina, when are
you going to get it?
108
00:04:26,448 --> 00:04:28,700
There'’s nothing more lame
than Halloween, and I know lame.
109
00:04:28,724 --> 00:04:30,379
He'’s got you there.
110
00:04:30,448 --> 00:04:32,896
Okay, listen up and listen
good, you hallo-whiners.
111
00:04:32,965 --> 00:04:35,344
All right, holidays give
us a reason to celebrate.
112
00:04:35,413 --> 00:04:37,413
On Christmas, we get
to put up decorations.
113
00:04:37,482 --> 00:04:39,275
On new year'’s, we
party all night long.
114
00:04:39,344 --> 00:04:40,931
Thanksgiving, we
eat until we puke
115
00:04:41,000 --> 00:04:42,310
but on Halloween
116
00:04:42,379 --> 00:04:44,859
we get to do all of those things
while wearing a silly costume.
117
00:04:44,896 --> 00:04:47,034
It may not mean much to
you, but it means a lot to me
118
00:04:47,103 --> 00:04:48,724
and I expect every
one of you to show up.
119
00:04:48,793 --> 00:04:50,172
I'’ll be there.
120
00:04:50,241 --> 00:04:51,517
Where am I going?
121
00:04:51,586 --> 00:04:53,517
To the best Halloween
party of all time.
122
00:04:53,586 --> 00:04:57,000
We get to bring our own fruit.
123
00:04:57,068 --> 00:05:00,034
Let me get this straight...
Three days before Halloween
124
00:05:00,103 --> 00:05:02,896
and you want me to plan
the best party of all time?
125
00:05:02,965 --> 00:05:06,344
Well, that'’s why I came to the
best party planner of all time.
126
00:05:06,413 --> 00:05:08,310
Ooh, a suck-up... I like it.
127
00:05:08,379 --> 00:05:10,517
Too bad it ain'’t
gonna get you squat.
128
00:05:10,586 --> 00:05:11,724
Look, Joyce, I know
129
00:05:11,793 --> 00:05:14,034
this is the biggest
holiday in the other realm
130
00:05:14,103 --> 00:05:15,241
but i'’m desperate.
131
00:05:15,310 --> 00:05:17,206
Can you just give
me some monsters?
132
00:05:17,275 --> 00:05:18,379
Let'’s see...
133
00:05:18,448 --> 00:05:22,103
[ Typing furiously on keyboard]
134
00:05:23,896 --> 00:05:25,896
No monsters, but I can get you
135
00:05:25,965 --> 00:05:28,758
a one-way to Phoenix
with a connection in Denver.
136
00:05:28,827 --> 00:05:30,689
Let'’s call that plan b.
137
00:05:30,758 --> 00:05:35,000
Honey, all I can give you
is the basic ghoul package.
138
00:05:36,931 --> 00:05:39,241
Not very exciting
139
00:05:39,310 --> 00:05:41,413
but it does come with...
140
00:05:41,482 --> 00:05:43,931
A free bucket of pus.
141
00:05:44,000 --> 00:05:45,586
Do you have anything
a little scarier?
142
00:05:45,655 --> 00:05:48,379
That one guy seems scared of me.
143
00:05:48,448 --> 00:05:50,793
Look, I have to kick some
major Halloween butt.
144
00:05:50,862 --> 00:05:53,000
I have to prove to a
house full of skeptics
145
00:05:53,068 --> 00:05:54,551
that this holiday rocks.
146
00:05:54,620 --> 00:05:57,241
Okay, tell you what, got
a big fella who owes me.
147
00:05:57,310 --> 00:05:59,758
How about the creature
from the black lagoon?
148
00:06:01,965 --> 00:06:05,379
Oh, that won'’t work. None of
our furniture is scotchgarded.
149
00:06:05,448 --> 00:06:07,172
He loses a lot of gigs that way.
150
00:06:09,275 --> 00:06:10,724
Hold the phone.
151
00:06:10,793 --> 00:06:13,689
You'’ll never guess who
just became available.
152
00:06:15,758 --> 00:06:17,586
[ Growling]
153
00:06:17,655 --> 00:06:19,206
Frankenstein! That'’s perfect!
154
00:06:19,275 --> 00:06:21,586
I mean, sure, he'’s
got a criminal record.
155
00:06:21,655 --> 00:06:23,482
Frank usually doesn'’t
work on Halloween.
156
00:06:23,551 --> 00:06:24,862
He must need the money.
157
00:06:24,931 --> 00:06:26,034
Gambling problem.
158
00:06:26,103 --> 00:06:26,896
I'’ll take him.
159
00:06:26,965 --> 00:06:28,068
And if you have
160
00:06:28,137 --> 00:06:29,551
any buddies with massive debts
161
00:06:29,620 --> 00:06:30,896
you know, bring them along.
162
00:06:30,965 --> 00:06:32,241
[ Growling]
163
00:06:32,310 --> 00:06:34,793
Okay, the food is hidden,
the drinks are on ice.
164
00:06:34,862 --> 00:06:36,931
Everything'’s ready
to go except my aunts.
165
00:06:37,000 --> 00:06:38,689
Aunt hilda, aunt
Zelda, hurry up!
166
00:06:38,758 --> 00:06:40,724
You'’re going to be
late for your party.
167
00:06:40,793 --> 00:06:42,241
[ Doorbell rings]
168
00:06:42,310 --> 00:06:44,482
Obviously not a
problem for your guests.
169
00:06:44,551 --> 00:06:46,517
I can'’t believe
they'’re here already.
170
00:06:46,586 --> 00:06:47,689
I'’ll get it!
171
00:06:47,758 --> 00:06:49,137
Go away! You'’re early!
172
00:06:49,206 --> 00:06:51,517
Oh, sorry, I didn'’t meant it.
173
00:06:51,586 --> 00:06:52,965
Here!
174
00:06:53,034 --> 00:06:56,517
Oh! Sorry again!
175
00:06:56,586 --> 00:06:58,344
Zelda: Sabrina, we'’re leaving.
176
00:06:58,413 --> 00:07:00,344
So soon? I'’ll go
up and make sure
177
00:07:00,413 --> 00:07:02,827
they get to their
galaxy at warp speed.
178
00:07:02,896 --> 00:07:04,206
Well, have a good time.
179
00:07:04,275 --> 00:07:05,758
Stay out as long as you like.
180
00:07:05,827 --> 00:07:07,482
Dance until those
stars burn out.
181
00:07:07,551 --> 00:07:08,689
That'’s it?
182
00:07:08,758 --> 00:07:10,000
Sabrina, we spent three hours
183
00:07:10,068 --> 00:07:11,620
getting ready for
this galaxy opening.
184
00:07:11,689 --> 00:07:13,596
Don'’t you have anything
to say about our outfits?
185
00:07:13,620 --> 00:07:15,586
Titanium... that'’s
the new black.
186
00:07:15,655 --> 00:07:18,000
Now you crazy
kids get out of here.
187
00:07:18,068 --> 00:07:19,700
Why are you in such
a hurry for us to leave?
188
00:07:19,724 --> 00:07:22,068
Oh, well, the sooner you
leave, the sooner I can throw
189
00:07:22,137 --> 00:07:24,379
that wild, crazy party i'’ve
been planning in secret.
190
00:07:24,448 --> 00:07:25,551
Good one.
191
00:07:29,482 --> 00:07:31,413
[ Thunder and lightning]
192
00:07:31,482 --> 00:07:33,896
Okay, now all I have to do
is change into my costume
193
00:07:33,965 --> 00:07:35,379
and i'’m ready.
194
00:07:37,827 --> 00:07:39,068
[ Giggling]
195
00:07:39,137 --> 00:07:41,068
What a lame getup.
196
00:07:41,137 --> 00:07:42,827
Oh, miss Bo peep
197
00:07:42,896 --> 00:07:44,586
it seems you'’ve
lost your sheep.
198
00:07:44,655 --> 00:07:46,079
I haven'’t lost him.
He'’s right here.
199
00:07:46,103 --> 00:07:47,551
[ Gasps]
200
00:07:47,620 --> 00:07:51,103
I can'’t pick up college
chicks looking like this.
201
00:07:51,172 --> 00:07:54,310
On the other hand,
i'’m so soft and fuzzy...
202
00:07:54,379 --> 00:07:57,862
Baa!
203
00:07:57,931 --> 00:08:00,689
[ Music playing]
204
00:08:00,758 --> 00:08:02,310
Well, i'’d say
the party'’s going
205
00:08:02,379 --> 00:08:03,896
pretty darn well, wouldn'’t you?
206
00:08:03,965 --> 00:08:06,137
Going well for yours truly.
207
00:08:06,206 --> 00:08:08,344
Muffy'’s treating me
to some heavy petting.
208
00:08:08,413 --> 00:08:10,655
In your dreams, lambchop.
209
00:08:10,724 --> 00:08:13,103
Sabrina, your cat is adorable.
210
00:08:13,172 --> 00:08:14,689
And so friendly.
211
00:08:14,758 --> 00:08:16,068
[ Laughing]
212
00:08:16,137 --> 00:08:17,896
Little tip? Candy
corn makes him gassy.
213
00:08:18,586 --> 00:08:21,896
[ Salem sobbing]
214
00:08:21,965 --> 00:08:23,586
Hey, guys, having fun?
215
00:08:23,655 --> 00:08:25,068
I'’m standing here with miles.
216
00:08:25,137 --> 00:08:26,551
What do you think?
217
00:08:26,620 --> 00:08:28,586
If thisis the best
party of all time
218
00:08:28,655 --> 00:08:30,689
i'’m glad i'’m a social outcast.
219
00:08:30,758 --> 00:08:32,517
Come on, guys,
get in the party spirit.
220
00:08:32,586 --> 00:08:33,724
Bob for something.
221
00:08:33,793 --> 00:08:35,172
Okay, i'’ll Bob for the door.
222
00:08:35,241 --> 00:08:36,000
I'’ll Bob with you.
223
00:08:36,068 --> 00:08:37,172
Wait, wait, wait...
224
00:08:37,241 --> 00:08:38,689
Nobody leaves a party at 8:55.
225
00:08:38,758 --> 00:08:39,862
Well, we'’re off, Sabrina.
226
00:08:39,931 --> 00:08:41,896
Thanks, it was really fun.
227
00:08:41,965 --> 00:08:44,551
Then why are you leaving
after only 20 minutes?
228
00:08:44,620 --> 00:08:46,758
Why are we leaving
after only 20 minutes?
229
00:08:46,827 --> 00:08:50,000
Because we decided it
was rude to leave after 15.
230
00:08:50,068 --> 00:08:53,689
Thanks, spellman, for
the best party of all time.
231
00:08:53,758 --> 00:08:55,379
No, you can'’t go.
232
00:08:55,448 --> 00:08:57,368
Look, something'’s going
to happen any minute now.
233
00:08:57,413 --> 00:08:59,453
What, you'’re going to
bring out the cheese platter?
234
00:08:59,517 --> 00:09:01,551
[ Thunder and lightning]
235
00:09:01,620 --> 00:09:02,827
[ Growling]
236
00:09:02,896 --> 00:09:04,241
[ Screaming]
237
00:09:07,551 --> 00:09:09,965
[ Applauding]
238
00:09:10,034 --> 00:09:13,068
I'’d say that beats
gouda on a trisket.
239
00:09:13,137 --> 00:09:15,724
Hilda, everyone'’s
gawking at us.
240
00:09:15,793 --> 00:09:18,448
Of course they are. They can'’t
believe how fabulous we look.
241
00:09:18,517 --> 00:09:21,551
Sir, would you mind not
staring at my planets?
242
00:09:21,620 --> 00:09:24,620
Let'’s just play it
low-key and try to fit in.
243
00:09:24,689 --> 00:09:27,103
[ Loud clattering and rattling]
244
00:09:31,482 --> 00:09:34,586
Is this a fabulous
new galaxy or what?
245
00:09:34,655 --> 00:09:35,965
This galaxy'’s a dump.
246
00:09:36,034 --> 00:09:37,793
Someone'’s not in a party mood.
247
00:09:37,862 --> 00:09:39,310
No, it really is a dump.
248
00:09:39,379 --> 00:09:41,000
They built it as a landfill
249
00:09:41,068 --> 00:09:43,034
for all the junk floating
around in space.
250
00:09:43,103 --> 00:09:45,689
Are you telling me we got all
dressed up to go to a dump?
251
00:09:45,758 --> 00:09:47,517
Say "landfill." It
sounds much better.
252
00:09:47,586 --> 00:09:49,506
When you have a chance,
could you get me another?
253
00:09:49,551 --> 00:09:51,379
Shaken, not stirred.
254
00:09:51,448 --> 00:09:53,517
Sorry, double-oh-zero,
we Don'’t work here.
255
00:09:53,586 --> 00:09:55,586
We'’re invited, just
like everybody else.
256
00:09:55,655 --> 00:09:57,482
Yes, I heard they
had to scrape bottom
257
00:09:57,551 --> 00:09:59,206
to fill out the guest list.
258
00:09:59,275 --> 00:10:02,724
You know, this is nothing like
the opening of the crab nebula.
259
00:10:02,793 --> 00:10:04,586
That was a classy affair.
260
00:10:04,655 --> 00:10:06,068
We weren'’t there.
261
00:10:06,137 --> 00:10:08,862
I know.
262
00:10:08,931 --> 00:10:10,206
Euro-trash.
263
00:10:10,275 --> 00:10:12,827
I'’ve always wanted
to call someone that.
264
00:10:12,896 --> 00:10:14,551
[ Music playing]
265
00:10:14,620 --> 00:10:16,758
So, you like the
music? It'’s funk.
266
00:10:16,827 --> 00:10:18,896
Oh, but I guess you prefer wrap.
267
00:10:18,965 --> 00:10:20,448
Great costume.
268
00:10:20,517 --> 00:10:22,689
I love the fake eye.
269
00:10:22,758 --> 00:10:24,379
[ Music continues]
270
00:10:24,448 --> 00:10:26,724
That was some grand
entrance you made.
271
00:10:26,793 --> 00:10:28,241
[ Growling]
272
00:10:28,310 --> 00:10:29,586
I'’m better at grand exits.
273
00:10:29,655 --> 00:10:31,068
People applaud when I leave.
274
00:10:31,137 --> 00:10:32,586
[ Growling]
275
00:10:32,655 --> 00:10:34,241
Hey, how'’s it going?
276
00:10:34,310 --> 00:10:36,206
He'’s not much of
a talker. I like that.
277
00:10:36,275 --> 00:10:37,551
Color me shocked.
278
00:10:37,620 --> 00:10:39,620
I would never have
put you two together.
279
00:10:39,689 --> 00:10:41,793
Hey, hey, hey, let'’s
keep it clean, cyclops.
280
00:10:41,862 --> 00:10:43,310
No flashing.
281
00:10:43,379 --> 00:10:45,241
I can'’t figure out
how he does that.
282
00:10:45,310 --> 00:10:47,413
Sabrina, you are the
queen of Halloween.
283
00:10:47,482 --> 00:10:50,310
Well, I prefer to think of
myself as humble shepherdess.
284
00:10:50,379 --> 00:10:52,413
Excuse me while
I tend to my flock.
285
00:10:52,482 --> 00:10:54,310
I got to hand it
to you, spellman.
286
00:10:54,379 --> 00:10:56,379
For a girl who still
carves pumpkins
287
00:10:56,448 --> 00:10:58,000
you know how to have fun.
288
00:10:58,068 --> 00:11:00,344
This is the greatest
party of all time.
289
00:11:00,413 --> 00:11:01,896
You said that before.
290
00:11:01,965 --> 00:11:05,241
Yeah, but this is one of the
rare times that i'’m being sincere.
291
00:11:05,310 --> 00:11:07,551
How about when you told
me I was a great kisser?
292
00:11:07,620 --> 00:11:09,206
We'’ll talk.
293
00:11:09,275 --> 00:11:11,595
Look, i'’m telling you, dude,
forget about the other realm.
294
00:11:11,655 --> 00:11:13,103
This party is raging.
295
00:11:13,172 --> 00:11:14,586
Look, call everybody
296
00:11:14,655 --> 00:11:16,551
and tell them to their
decaying butts over here.
297
00:11:16,620 --> 00:11:17,896
Later.
298
00:11:17,965 --> 00:11:19,896
[ Music continues]
299
00:11:22,379 --> 00:11:23,620
[ Laughing]
300
00:11:23,689 --> 00:11:26,206
Why are you leading me
toward the bedroom, kitty?
301
00:11:26,275 --> 00:11:28,413
Do you want to show
me your little mousie?
302
00:11:28,482 --> 00:11:30,000
[ Thunder and lightning]
303
00:11:31,724 --> 00:11:32,896
[ Screaming]
304
00:11:32,965 --> 00:11:34,413
[ Ghoulish laughter]
305
00:11:36,620 --> 00:11:39,000
[ Grunting and growling]
306
00:11:44,793 --> 00:11:47,310
Trick or treat.
307
00:11:47,379 --> 00:11:48,896
Oh, Joyce threw in
a few extra ghouls.
308
00:11:48,965 --> 00:11:50,034
Cool!
309
00:11:52,586 --> 00:11:54,482
Oh, more ghouls. Great!
310
00:11:57,413 --> 00:11:59,310
A truckload of ghouls.
311
00:11:59,379 --> 00:12:01,068
Could be a problem.
312
00:12:01,137 --> 00:12:03,034
[ Music continues]
313
00:12:20,310 --> 00:12:22,551
[ Music plays]
314
00:12:22,620 --> 00:12:24,551
Hey, hey, hey! No
ghouls on the ottoman!
315
00:12:24,620 --> 00:12:26,241
And, you! If you'’re
going to shove
316
00:12:26,310 --> 00:12:28,448
deviled eggs up your
nose, keep them there!
317
00:12:28,517 --> 00:12:30,793
Hey, turn it down!
You'’re killing my ears!
318
00:12:30,862 --> 00:12:32,793
Here'’s a spare.
319
00:12:34,206 --> 00:12:35,758
Wild party, Sabrina.
320
00:12:35,827 --> 00:12:37,103
Yeah, Whoo-hoo.
321
00:12:37,172 --> 00:12:38,551
Those ghouls know
322
00:12:38,620 --> 00:12:40,137
how to party.
323
00:12:40,206 --> 00:12:41,448
They must be phi delts.
324
00:12:41,517 --> 00:12:42,965
Hey! No juggling waterford!
325
00:12:43,034 --> 00:12:44,275
This is my aunts'’ house
326
00:12:44,344 --> 00:12:46,379
and we have to
respect their property!
327
00:12:46,448 --> 00:12:49,000
[ Shattering]That was
a discontinued pattern.
328
00:12:49,068 --> 00:12:50,344
I am so dead.
329
00:12:50,413 --> 00:12:53,000
Been there... Still there.
330
00:12:59,241 --> 00:13:01,000
The place is clearing out.
331
00:13:01,068 --> 00:13:03,000
And my Jupiter is all sticky.
332
00:13:03,068 --> 00:13:05,965
Looks like there'’s
some kind of after-party.
333
00:13:06,034 --> 00:13:09,310
Hey, Mr. Nose-in-the-air,
where'’s everybody going?
334
00:13:09,379 --> 00:13:11,068
Some place veryexclusive.
335
00:13:11,137 --> 00:13:13,172
I'’m sure I won'’t see youthere.
336
00:13:13,241 --> 00:13:14,517
[ Whines]
337
00:13:14,586 --> 00:13:17,413
Isn'’t it awful the way
people get left out of things?
338
00:13:17,482 --> 00:13:20,724
I'’d love to chat, but I just got
invited to a very exclusive party.
339
00:13:20,793 --> 00:13:21,724
Would you mind?
340
00:13:21,793 --> 00:13:23,689
Interesting.
341
00:13:23,758 --> 00:13:25,931
At home you won'’t
even pick up a sponge
342
00:13:26,000 --> 00:13:27,275
but here...
343
00:13:27,344 --> 00:13:29,068
I'’m not cleaning
up. I'’m going home.
344
00:13:29,137 --> 00:13:30,310
But I am taking the mop.
345
00:13:30,379 --> 00:13:31,827
I think you'’ll really like it.
346
00:13:31,896 --> 00:13:33,517
[ Thundering]
347
00:13:33,586 --> 00:13:35,586
What happened to the door?
348
00:13:35,655 --> 00:13:37,827
And what are all these
people doing here?
349
00:13:37,896 --> 00:13:40,413
And why, once again,
do I feel overdressed?
350
00:13:40,482 --> 00:13:41,758
Here. This will help.
351
00:13:41,827 --> 00:13:43,448
Man: I mean what are the odds
352
00:13:43,517 --> 00:13:46,448
of going to two different
dumps in one night?
353
00:13:46,517 --> 00:13:47,862
[ Laughs]Excuse me.
354
00:13:47,931 --> 00:13:49,310
But this is ourdump.
355
00:13:49,379 --> 00:13:51,103
Say "landfill." It
sounds much better.
356
00:13:51,172 --> 00:13:52,413
And what are you doing here?
357
00:13:52,482 --> 00:13:54,137
You, you...
358
00:13:54,206 --> 00:13:55,448
You meanie!
359
00:13:55,517 --> 00:13:56,827
Meanie?
360
00:13:56,896 --> 00:13:59,551
I was told that a raging
soiree was being thrown
361
00:13:59,620 --> 00:14:01,275
by someone named Sabrina.
362
00:14:01,344 --> 00:14:03,241
Sabrina?
363
00:14:03,310 --> 00:14:05,000
Sabrina! Sabrina!
364
00:14:05,068 --> 00:14:07,068
This place is a total disaster!
365
00:14:07,137 --> 00:14:09,241
And... who didn'’t
use a coaster?!
366
00:14:09,310 --> 00:14:11,965
The water stain on
the piano is the least
367
00:14:12,034 --> 00:14:13,758
of your problems right now.
368
00:14:13,827 --> 00:14:15,655
But it'’s the only one
I know how to solve.
369
00:14:15,724 --> 00:14:18,000
All right! Everybody
out! Party'’s over!
370
00:14:18,068 --> 00:14:19,827
Except you. You'’re cute.
371
00:14:19,896 --> 00:14:23,206
And... buff.
372
00:14:23,275 --> 00:14:25,655
Okay, everybody leave
exactly the way you came
373
00:14:25,724 --> 00:14:27,068
except for Joyce'’s people!
374
00:14:27,137 --> 00:14:28,551
I have to return you myself!
375
00:14:28,620 --> 00:14:29,620
Joyce'’s people?
376
00:14:29,655 --> 00:14:31,620
You used the other
realm party planner?
377
00:14:31,689 --> 00:14:33,172
Oh, you are in sodeep.
378
00:14:33,241 --> 00:14:34,827
Throwing a party
behind our backs.
379
00:14:34,896 --> 00:14:37,517
Well, technically I did tell you
about the party before you left.
380
00:14:37,586 --> 00:14:39,689
I have half a mind to
take away your magic.
381
00:14:39,758 --> 00:14:42,206
And the other half to
take away your credit card.
382
00:14:42,275 --> 00:14:43,827
And the other half... Oh, sorry.
383
00:14:43,896 --> 00:14:45,689
Look, I know this looks bad...
384
00:14:45,758 --> 00:14:47,379
And way over our deductible
385
00:14:47,448 --> 00:14:49,655
but the idea came
from a good place.
386
00:14:49,724 --> 00:14:51,758
I wasin a good
place, muffy'’s lap
387
00:14:51,827 --> 00:14:53,310
until you two botched it.
388
00:14:53,379 --> 00:14:55,275
Luckily, she left her scrunchie.
389
00:14:55,344 --> 00:14:56,931
[ Sniffing]
390
00:14:57,000 --> 00:14:58,448
[ Moans pleasurably]
391
00:14:58,517 --> 00:15:00,724
Look, everybody I know
was dissing Halloween
392
00:15:00,793 --> 00:15:03,758
and as a witch, I felt I should
stand up for our holiday.
393
00:15:03,827 --> 00:15:05,379
You know, defend our heritage.
394
00:15:05,448 --> 00:15:07,172
Oh, apparently not our stemware.
395
00:15:07,241 --> 00:15:09,172
Your intentions
may have been noble
396
00:15:09,241 --> 00:15:10,620
but your actions
were inexcusable.
397
00:15:10,689 --> 00:15:12,000
Not only were you sneaky
398
00:15:12,068 --> 00:15:14,379
but you mixed mortals
with other realm creatures
399
00:15:14,448 --> 00:15:15,620
without our supervision.
400
00:15:15,689 --> 00:15:16,931
I know. You'’re right.
401
00:15:17,000 --> 00:15:18,931
I Don'’t know
what I was thinking.
402
00:15:19,000 --> 00:15:20,103
I wasn'’tthinking.
403
00:15:20,172 --> 00:15:21,758
I'’m really sorry.
404
00:15:21,827 --> 00:15:24,034
Look, before this turns
into an after-school special
405
00:15:24,103 --> 00:15:26,137
you should know we'’re
about to go into overtime.
406
00:15:26,206 --> 00:15:28,379
Could I continue my
apology after I get back?
407
00:15:28,448 --> 00:15:31,137
Fine. This mess will be
waiting for you, and so will we.
408
00:15:31,206 --> 00:15:33,517
Well, you know, if you
feel like cleaning up a little
409
00:15:33,586 --> 00:15:34,862
before I get back...
410
00:15:34,931 --> 00:15:36,724
Don'’t you dare!
411
00:15:36,793 --> 00:15:38,827
Let'’s go! Out!
412
00:15:38,896 --> 00:15:41,413
Come on![ Thumps cane]
413
00:15:41,482 --> 00:15:43,758
One ghoul, one
pirate, one mummy...
414
00:15:43,827 --> 00:15:45,103
Wait a minute.
415
00:15:45,172 --> 00:15:47,517
The pirate is missing an ear.
416
00:15:47,586 --> 00:15:48,655
Oh, I got it right here.
417
00:15:48,724 --> 00:15:50,413
Oh, Don'’t mind the gum.
418
00:15:50,482 --> 00:15:52,758
A little lighter fluid
will take that right off.
419
00:15:52,827 --> 00:15:55,620
Oh, and the cyclops
is also missing a foot.
420
00:15:55,689 --> 00:15:58,172
Oh, darn! We were
using it to stir the punch.
421
00:15:58,241 --> 00:16:00,896
Unless you find it, i'’m
going to have to charge you.
422
00:16:00,965 --> 00:16:02,034
Now
423
00:16:02,103 --> 00:16:03,137
where'’s my Frankenstein?
424
00:16:03,206 --> 00:16:04,206
Frankenstein?
425
00:16:04,275 --> 00:16:06,931
Tall guy, square
head, hates fire.
426
00:16:07,000 --> 00:16:08,275
I know whohe is.
427
00:16:08,344 --> 00:16:10,862
I just... Don'’t
know where he is.
428
00:16:10,931 --> 00:16:12,517
Ow... ow!
429
00:16:12,586 --> 00:16:15,551
Ow!
430
00:16:15,620 --> 00:16:17,068
See? That wasn'’t so bad.
431
00:16:17,137 --> 00:16:20,689
Oh, that is the last time you
use actual meteors in my hair.
432
00:16:20,758 --> 00:16:22,172
Aunt hilda, aunt Zelda!
433
00:16:22,241 --> 00:16:23,689
Have you seen Frankenstein?
434
00:16:23,758 --> 00:16:24,965
Years ago, at the drive-in.
435
00:16:25,034 --> 00:16:27,113
I always wondered: Was
there a lot of fog in that movie
436
00:16:27,137 --> 00:16:28,241
or just on the windshield?
437
00:16:28,310 --> 00:16:29,655
Oh, not the movie.
438
00:16:29,724 --> 00:16:31,527
The real Frankenstein,
I rented him for my party
439
00:16:31,551 --> 00:16:32,827
and now i'’ve lost him.
440
00:16:32,896 --> 00:16:34,793
You'’ve lost a creature
from the other realm?
441
00:16:34,862 --> 00:16:36,586
You better hope
he'’s still in the house.
442
00:16:36,655 --> 00:16:37,896
Hilda, you check the basement.
443
00:16:37,965 --> 00:16:39,517
I'’ll cover the upstairs.
444
00:16:39,586 --> 00:16:42,034
And i'’ll check the
kitchen and... the moors.
445
00:16:44,413 --> 00:16:46,551
Salem, have you
seen Frankenstein?
446
00:16:46,620 --> 00:16:47,758
Ah.
447
00:16:47,827 --> 00:16:49,137
It was the summer of '’42.
448
00:16:49,206 --> 00:16:51,931
I was having my illicit fling
with Eleanor Roosevelt...
449
00:16:52,000 --> 00:16:54,379
No, not the movie.
The actual Frankenstein.
450
00:16:54,448 --> 00:16:55,724
He left with roxie.
451
00:16:55,793 --> 00:16:58,000
Looking very cozy, I might add.
452
00:16:58,068 --> 00:16:59,527
They left?! Why
didn'’t you stop them?!
453
00:16:59,551 --> 00:17:00,620
I was busy!
454
00:17:00,689 --> 00:17:01,344
Doing what?!
455
00:17:01,413 --> 00:17:03,517
Playing with my scrunchie.
456
00:17:03,586 --> 00:17:05,241
[ Giggling]
457
00:17:05,310 --> 00:17:06,758
Oh, god...
458
00:17:06,827 --> 00:17:09,517
Sabrina: Roxie, have
you seen Frankenstein?
459
00:17:09,586 --> 00:17:11,206
And i'’m not talking
about the movie.
460
00:17:11,275 --> 00:17:12,482
Frankie'’s in the bathroom.
461
00:17:12,551 --> 00:17:13,827
He'’s so cute.
462
00:17:13,896 --> 00:17:16,103
I think he needed
to "tighten his bolts."
463
00:17:18,137 --> 00:17:20,000
Roxie, look, you got
to forget about this guy.
464
00:17:20,068 --> 00:17:22,188
Believe me, he'’s not like
any guy you'’ve ever dated.
465
00:17:22,241 --> 00:17:24,206
I know. That'’s
what I like about him.
466
00:17:24,275 --> 00:17:26,724
He'’s offbeat, quirky,
rough around the edges.
467
00:17:26,793 --> 00:17:29,482
[ Growling]
468
00:17:29,551 --> 00:17:31,034
Uh, maybe a little too rough.
469
00:17:31,103 --> 00:17:32,965
Frank, i'’ve been looking
for you everywhere.
470
00:17:33,034 --> 00:17:34,655
Look, we got to get
your costume back
471
00:17:34,724 --> 00:17:35,931
to Joyce'’s rental place now.
472
00:17:36,000 --> 00:17:36,931
Can'’t it wait?!
473
00:17:37,000 --> 00:17:38,586
I was just about
to light a fire.
474
00:17:38,655 --> 00:17:40,862
[ Growls]Not a good
idea. Come on, frank.
475
00:17:40,931 --> 00:17:41,862
What about our date?
476
00:17:41,931 --> 00:17:43,310
Are we still on
for next Saturday?
477
00:17:43,379 --> 00:17:44,413
[ Growls]
478
00:17:44,482 --> 00:17:45,310
You'’ve got my number!
479
00:17:45,379 --> 00:17:46,517
[ Growls]
480
00:17:48,517 --> 00:17:50,827
Aunt hilda, aunt
Zelda, I found him!
481
00:17:50,896 --> 00:17:52,172
Oh, thank goodness.
482
00:17:52,241 --> 00:17:54,827
He was about to put
the moves on roxie.
483
00:17:54,896 --> 00:17:57,034
Shame on you.
You'’re a married man.
484
00:17:57,103 --> 00:17:58,655
Of course. He'’s married?
485
00:17:58,724 --> 00:18:00,068
To the bride of Frankenstein.
486
00:18:00,137 --> 00:18:01,724
A lot of fog in that movie, too.
487
00:18:01,793 --> 00:18:02,793
Or was there?
488
00:18:06,206 --> 00:18:07,827
Hurry up! Get in there!
489
00:18:07,896 --> 00:18:11,310
Did you use my
apricot body splash?
490
00:18:11,379 --> 00:18:14,310
[ Growls]
491
00:18:14,379 --> 00:18:16,241
[ Thundering]
492
00:18:16,310 --> 00:18:17,551
Just what I need.
493
00:18:17,620 --> 00:18:18,827
Aunt hilda, aunt Zelda!
494
00:18:18,896 --> 00:18:20,551
The linen closet isn'’t working!
495
00:18:20,620 --> 00:18:23,034
Oh, i'’ll call other
realm plumbing in portal.
496
00:18:23,103 --> 00:18:25,183
I hope they Don'’t send
that guy with the butt crack.
497
00:18:25,241 --> 00:18:27,275
Wait. Maybe there'’s
nothing wrong with the closet.
498
00:18:27,344 --> 00:18:30,103
Maybe someone is
refusing to go back.
499
00:18:30,172 --> 00:18:31,448
[ Growling]
500
00:18:31,517 --> 00:18:32,965
Sorry, I didn'’t get that.
501
00:18:33,034 --> 00:18:34,551
He'’s having problems
with the missus.
502
00:18:34,620 --> 00:18:36,068
Well, every marriage
has problems.
503
00:18:36,137 --> 00:18:38,034
That'’s no excuse for
you to go chasing coeds.
504
00:18:38,103 --> 00:18:39,379
[ Growls]
505
00:18:39,448 --> 00:18:40,758
I'’ll handle this.
506
00:18:40,827 --> 00:18:41,827
Frankenstein
507
00:18:41,862 --> 00:18:44,758
you'’re going to work
things out with your wife
508
00:18:44,827 --> 00:18:46,206
by hook or by crook.
509
00:18:46,275 --> 00:18:48,689
Oh, so that'’s what
that thing'’s for.
510
00:18:48,758 --> 00:18:50,000
Mm-hmm.
511
00:18:51,551 --> 00:18:53,103
[ Thundering]
512
00:18:55,103 --> 00:18:57,724
Wow, pretty ratty
digs for a movie star.
513
00:18:57,793 --> 00:19:00,068
I heard his business manager
took him to the cleaners.
514
00:19:00,137 --> 00:19:03,137
[ Growling]
515
00:19:03,206 --> 00:19:05,379
Oh, no wonder he wanted
to stay in the mortal realm.
516
00:19:05,448 --> 00:19:06,724
[ Both growling]
517
00:19:06,793 --> 00:19:07,976
Aunt hilda what are they saying?
518
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
You'’re much too young to hear.
519
00:19:10,068 --> 00:19:10,793
[ Both growling]
520
00:19:10,862 --> 00:19:12,379
Oh, the mouths on those two.
521
00:19:12,448 --> 00:19:15,034
Obviously they'’re having
trouble communicating.
522
00:19:15,103 --> 00:19:17,344
Since Sabrina'’s
paying the overtime rate
523
00:19:17,413 --> 00:19:18,862
let these two communicate.
524
00:19:18,931 --> 00:19:20,931
We never go out.
525
00:19:21,000 --> 00:19:22,862
Oh, that must be frustrating.
526
00:19:22,931 --> 00:19:25,068
I mean, you'’re
here all day doing
527
00:19:25,137 --> 00:19:28,241
you know, whatever it
is you monster brides do.
528
00:19:28,310 --> 00:19:30,758
Why Don'’t you take her
out to dinner once in a while?
529
00:19:30,827 --> 00:19:32,482
I'’m tired when I
get home from work.
530
00:19:32,551 --> 00:19:34,724
All that walking around,
my arms straight out?
531
00:19:34,793 --> 00:19:36,862
Maybe you could try
walking with your arms
532
00:19:36,931 --> 00:19:39,862
at your sides.
533
00:19:39,931 --> 00:19:41,103
And maybe youcould try
534
00:19:41,172 --> 00:19:43,137
rubbing his shoulders
once in a while.
535
00:19:43,206 --> 00:19:44,551
That would be nice.
536
00:19:46,758 --> 00:19:49,551
Ooh. That'’s good.
537
00:19:49,620 --> 00:19:51,482
This is where the
fog usually shows up.
538
00:19:51,551 --> 00:19:53,034
Oh, why didn'’t I bring a date?
539
00:19:53,103 --> 00:19:55,068
Why Don'’t we stay in tonight?
540
00:19:55,137 --> 00:19:57,896
Mm, yes.
541
00:19:57,965 --> 00:19:59,931
Show'’s over.
We'’re out of here.
542
00:20:01,827 --> 00:20:03,103
[ Thundering]
543
00:20:03,172 --> 00:20:05,758
Well, we got Frankenstein
back to his house.
544
00:20:05,827 --> 00:20:08,000
Now all you have
to do is clean ours.
545
00:20:08,068 --> 00:20:10,827
Of course, but first I
have to explain to roxie
546
00:20:10,896 --> 00:20:14,206
why her date for Saturday
night isn'’t going to show up.
547
00:20:14,275 --> 00:20:15,793
Anybody got a good excuse?
548
00:20:15,862 --> 00:20:17,148
Why Don'’t you
tell her the truth?
549
00:20:17,172 --> 00:20:19,448
That i'’m witch and I rented
actual monsters for my party
550
00:20:19,517 --> 00:20:20,837
and that was the
real Frankenstein
551
00:20:20,896 --> 00:20:22,241
she was about to cuddle up with?
552
00:20:22,310 --> 00:20:24,034
I meant the other truth.
553
00:20:24,103 --> 00:20:25,517
He'’s married?
554
00:20:25,586 --> 00:20:26,586
I'’m afraid so.
555
00:20:26,655 --> 00:20:27,965
What'’s his wife like?
556
00:20:28,034 --> 00:20:30,793
Oh, shrieky voice,
big hair, bad highlights.
557
00:20:30,862 --> 00:20:32,965
I knew he was
too good to be true.
558
00:20:33,034 --> 00:20:35,965
I'’m sorry. I never should'’ve
dragged you to my party.
559
00:20:36,034 --> 00:20:38,275
No, it'’s okay. I had fun,
and so did everybody else.
560
00:20:38,344 --> 00:20:40,482
We'’re actually looking
forward to next Halloween.
561
00:20:40,551 --> 00:20:42,586
Well, I guess I accomplished
my mission then...
562
00:20:42,655 --> 00:20:45,206
I made people appreciate
what a meaningful holiday it is.
563
00:20:45,275 --> 00:20:47,517
Look what I found in the
punch bowl at your party!
564
00:20:47,586 --> 00:20:48,931
I think it'’s a real human foot!
565
00:20:49,000 --> 00:20:50,275
This is so cool!
566
00:20:50,344 --> 00:20:52,689
Don'’t get too
attached! It'’s rented!
567
00:20:59,896 --> 00:21:01,241
Hi, Sabrina.
568
00:21:01,310 --> 00:21:02,655
Muffy, are you all right?
569
00:21:02,724 --> 00:21:05,758
I mean, your message was
kind of garbled on my machine.
570
00:21:05,827 --> 00:21:08,000
Something about a stalker?
571
00:21:08,068 --> 00:21:11,206
I found him pawing
through my lingerie drawer.
572
00:21:11,275 --> 00:21:13,724
Oh, i'’m so sorry.
He'’s a sick, sick animal.
573
00:21:13,793 --> 00:21:16,482
But that'’ll all change
once I have him fixed.
574
00:21:16,551 --> 00:21:17,965
Salem: Meow?
575
00:21:18,034 --> 00:21:19,827
You-you were joking, right?
576
00:21:19,896 --> 00:21:21,827
[ Laughs nervously]
577
00:21:21,896 --> 00:21:22,827
Right?
578
00:21:22,896 --> 00:21:24,448
Hey, this isn'’t the way home!
41897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.