All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S05E05.House.of.PIs.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,379 --> 00:00:03,931 Oh, please, please, please, please. 2 00:00:04,000 --> 00:00:04,931 No. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,448 How many times do I have to tell you 4 00:00:06,517 --> 00:00:08,379 I will not flamenco dance at the coffee house. 5 00:00:08,448 --> 00:00:10,655 But I need an act to fill up my Friday night showcase. 6 00:00:10,724 --> 00:00:13,275 And when you twirl in your red ruffled skirt 7 00:00:13,344 --> 00:00:14,724 you look so rico suave. 8 00:00:14,793 --> 00:00:16,655 Sorry, senorita, but I quit flamenco 9 00:00:16,724 --> 00:00:19,724 when queen Isabella caught me fandangoing with ferdinand. 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,724 All right, how about a hula? 11 00:00:21,793 --> 00:00:23,000 A hora? 12 00:00:23,068 --> 00:00:24,448 A Mexican hat dance? 13 00:00:24,517 --> 00:00:26,965 I'’ll slip a flask of Tequila in your sombrero. 14 00:00:27,034 --> 00:00:29,310 I'’m late for my gamma ray graduate seminar. 15 00:00:29,379 --> 00:00:30,931 Find another sucker. 16 00:00:32,862 --> 00:00:35,413 Where? 17 00:00:35,482 --> 00:00:37,862 ♪ Moon river... 18 00:00:37,931 --> 00:00:38,965 Forget it. 19 00:00:39,034 --> 00:00:41,068 You are not singing at the coffee house. 20 00:00:41,137 --> 00:00:42,413 Okay. 21 00:00:42,482 --> 00:00:44,275 How about comedy? How about juggling? 22 00:00:44,344 --> 00:00:45,527 How about putting a sock in it? 23 00:00:45,551 --> 00:00:46,551 That'’s it. 24 00:00:46,586 --> 00:00:47,586 I'’ll be a mime. 25 00:00:47,620 --> 00:00:50,310 Want to see me do my "trapped in a box"? 26 00:00:50,379 --> 00:00:52,275 I thought you'’d never ask. 27 00:00:53,827 --> 00:00:55,137 [ Gasping] 28 00:00:55,206 --> 00:01:01,862 A couple of air holes, please. 29 00:01:01,931 --> 00:01:05,965 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 30 00:01:06,034 --> 00:01:12,482 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 31 00:01:12,551 --> 00:01:15,655 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 32 00:01:15,724 --> 00:01:19,793 ♪ I wanna make it last... 33 00:01:21,896 --> 00:01:25,310 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 34 00:01:25,379 --> 00:01:29,965 ♪ and I like the way it feels. 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,551 Roxie, what are you doing here? 36 00:01:39,620 --> 00:01:40,827 Metabolizing glucose. 37 00:01:40,896 --> 00:01:43,000 I didn'’t know you were into journalism. 38 00:01:43,068 --> 00:01:45,344 Well, maybe if we ever had a real conversation. 39 00:01:45,413 --> 00:01:47,172 Why spoil what works? 40 00:01:47,241 --> 00:01:49,724 I have to get over this whole functional behavior kick. 41 00:01:49,793 --> 00:01:51,931 So what do you want to do for the school paper? 42 00:01:52,000 --> 00:01:53,655 The same kind of hard-hitting reporting 43 00:01:53,724 --> 00:01:55,137 I did for my high school newspaper. 44 00:01:55,206 --> 00:01:56,448 I did an expose on two seniors 45 00:01:56,517 --> 00:01:58,206 who turned out to be white supremacists. 46 00:01:58,275 --> 00:02:00,206 Oh, well, I uncovered a car-jacking ring 47 00:02:00,275 --> 00:02:01,896 that was working football games. 48 00:02:01,965 --> 00:02:04,758 And I busted the cafeteria for selling expired yogurt. 49 00:02:04,827 --> 00:02:05,862 Expired yogurt? 50 00:02:05,931 --> 00:02:08,034 Yeah, have you ever tasted a carton 51 00:02:08,103 --> 00:02:09,758 of moldy strawberry peach? 52 00:02:09,827 --> 00:02:12,206 Everybody sit down so we can get started. 53 00:02:12,275 --> 00:02:14,413 Okay, you'’re all here because you want to write 54 00:02:14,482 --> 00:02:15,517 for the Adams advocate. 55 00:02:15,586 --> 00:02:17,448 If you want to write 56 00:02:17,517 --> 00:02:18,862 you have to bring me stories 57 00:02:18,931 --> 00:02:20,586 that are provocative and different. 58 00:02:20,655 --> 00:02:23,137 Most of you will just be pestering small businesses 59 00:02:23,206 --> 00:02:24,344 to buy ad space. 60 00:02:24,413 --> 00:02:25,655 I didn'’t come to college 61 00:02:25,724 --> 00:02:27,793 to solicit nail salons and pizza joints. 62 00:02:27,862 --> 00:02:31,068 I didn'’t fight the war on yogurt to wind up with a desk job. 63 00:02:31,137 --> 00:02:33,931 The two of you are already planning your first article. 64 00:02:34,000 --> 00:02:35,793 Why Don'’t you chatterboxes team up? 65 00:02:35,862 --> 00:02:37,758 Actually, I prefer to write solo. 66 00:02:37,827 --> 00:02:39,551 I prefer she write solo, too. 67 00:02:39,620 --> 00:02:41,482 Everyone will be writing with a partner. 68 00:02:41,551 --> 00:02:43,000 The two best stories 69 00:02:43,068 --> 00:02:44,275 go in the paper. 70 00:02:44,344 --> 00:02:46,689 The rest will go in the trash. 71 00:02:46,758 --> 00:02:48,275 Well, if it'’s any consolation 72 00:02:48,344 --> 00:02:51,344 I heard that woodward didn'’t like working with Bernstein. 73 00:02:51,413 --> 00:02:53,068 It'’s not consolation whatsoever. 74 00:02:54,620 --> 00:02:56,103 [ Bongos playing] 75 00:02:56,172 --> 00:02:59,793 The endless cycle of naked truth spins yellow. 76 00:02:59,862 --> 00:03:01,517 Madness! 77 00:03:01,586 --> 00:03:03,862 It'’s like crazy, man. 78 00:03:03,931 --> 00:03:06,275 Salem, what are you doing here? 79 00:03:06,344 --> 00:03:07,344 Auditioning. 80 00:03:07,379 --> 00:03:10,103 I can'’t have cats in the coffee house. 81 00:03:10,172 --> 00:03:11,482 But i'’m a hep cat. 82 00:03:11,551 --> 00:03:13,724 I hang out in the coffee houses all the time. 83 00:03:13,793 --> 00:03:15,000 You dig? 84 00:03:17,586 --> 00:03:20,517 That'’s deep, daddy-o. 85 00:03:22,448 --> 00:03:23,655 Okay, here'’s our article. 86 00:03:23,724 --> 00:03:25,689 We go to the Adams college arts festival 87 00:03:25,758 --> 00:03:27,551 and we interview one of the Potters. 88 00:03:27,620 --> 00:03:29,413 There'’s a news flash... Clay. 89 00:03:29,482 --> 00:03:30,862 Right. 90 00:03:30,931 --> 00:03:32,000 Okay, how about this? 91 00:03:32,068 --> 00:03:34,620 We do a story on the lack of public transportation. 92 00:03:34,689 --> 00:03:36,482 I mean, there are never enough buses 93 00:03:36,551 --> 00:03:38,827 to get the students from campus to downtown. 94 00:03:38,896 --> 00:03:41,620 Listen to me... i'’m pitching a story about buses. 95 00:03:41,689 --> 00:03:42,965 I'’ve got it. 96 00:03:43,034 --> 00:03:45,137 The pervasive paranoia and depression 97 00:03:45,206 --> 00:03:46,310 in American society 98 00:03:46,379 --> 00:03:48,413 vis-a-vis the end of human existence 99 00:03:48,482 --> 00:03:49,689 as we know it. 100 00:03:49,758 --> 00:03:51,758 Too light and bubbly. 101 00:03:51,827 --> 00:03:53,862 Hilda: Mr. Wayne Newton, please. 102 00:03:53,931 --> 00:03:56,827 Hilda of hilda'’s coffee house. 103 00:03:56,896 --> 00:03:58,862 Yes, i'’ll hold. 104 00:03:58,931 --> 00:04:00,896 Danke schoen. 105 00:04:00,965 --> 00:04:02,724 This is going to be so fabulous. 106 00:04:02,793 --> 00:04:04,482 Everybody loves Wayne Newton. 107 00:04:04,551 --> 00:04:07,620 What do you mean he'’s out of town... forever? 108 00:04:07,689 --> 00:04:10,344 You tell that pompadoured lounge lizard 109 00:04:10,413 --> 00:04:12,034 that he is no Paul anka. 110 00:04:12,103 --> 00:04:14,517 And that i'’m never having his baby. 111 00:04:14,586 --> 00:04:16,379 Who am I going to get now? 112 00:04:16,448 --> 00:04:17,724 [ Salem meows] 113 00:04:17,793 --> 00:04:20,344 ♪ I'’m the cat in the tutti-frutti hat ♪ 114 00:04:20,413 --> 00:04:22,931 ♪ all the pretty senoritas go for that ♪ 115 00:04:23,000 --> 00:04:24,517 ♪ ay-yi-yi-yi-yi... 116 00:04:24,586 --> 00:04:27,620 [ With Cuban accent]: Lucy, how many times I have to tell you... 117 00:04:27,689 --> 00:04:28,862 You can'’t be in the show. 118 00:04:28,931 --> 00:04:30,482 [ Imitating Lucy]: But, Ricky! 119 00:04:30,551 --> 00:04:31,689 Salem, you really think 120 00:04:31,758 --> 00:04:33,896 college girls are going to go for cats 121 00:04:33,965 --> 00:04:35,310 in south American drag? 122 00:04:35,379 --> 00:04:37,103 I do all right. 123 00:04:37,172 --> 00:04:38,310 Now be honest... 124 00:04:38,379 --> 00:04:40,482 Am I any worse than the other acts you saw today? 125 00:04:40,551 --> 00:04:42,413 No, and you were definitely better 126 00:04:42,482 --> 00:04:44,034 than the gangsta gynecologist 127 00:04:44,103 --> 00:04:45,620 but I still can'’t book you. 128 00:04:45,689 --> 00:04:47,275 Don'’t wantto book me. 129 00:04:47,344 --> 00:04:48,896 Don'’t split hairs, okay? 130 00:04:48,965 --> 00:04:51,965 I still have a headache from notorious g.Y.N. 131 00:04:52,034 --> 00:04:54,655 Aunt Zelda, roxie and I have to write a hot article 132 00:04:54,724 --> 00:04:55,965 for the Adams advocate. 133 00:04:56,034 --> 00:04:57,310 Any ideas? 134 00:04:57,379 --> 00:04:58,310 As a matter of fact 135 00:04:58,379 --> 00:04:59,896 I just heard something very exciting. 136 00:04:59,965 --> 00:05:01,275 I knew you'’d be a big help. 137 00:05:01,344 --> 00:05:02,689 New measurements of deuterium 138 00:05:02,758 --> 00:05:04,103 at the center of the milky way 139 00:05:04,172 --> 00:05:06,137 confirm theoretical models that deuterium 140 00:05:06,206 --> 00:05:08,103 a heavy isotope of hydrogen 141 00:05:08,172 --> 00:05:10,379 containing one proton and one neutron 142 00:05:10,448 --> 00:05:11,758 is primordial. 143 00:05:11,827 --> 00:05:15,241 That'’s been done to death. 144 00:05:15,310 --> 00:05:16,689 So what did your aunt say? 145 00:05:16,758 --> 00:05:19,517 Let'’s just be glad we'’re not in her physics class. 146 00:05:19,586 --> 00:05:21,172 Let'’s face it, we have no story. 147 00:05:21,241 --> 00:05:23,172 We'’re never going to get on the paper. 148 00:05:23,241 --> 00:05:24,172 Okay, bye. 149 00:05:24,241 --> 00:05:25,172 Out of my way. 150 00:05:25,241 --> 00:05:26,896 I am late for something important. 151 00:05:26,965 --> 00:05:27,896 Let me guess... 152 00:05:27,965 --> 00:05:29,310 Emergency mustache bleaching? 153 00:05:29,379 --> 00:05:31,379 Don'’t be ridiculous. 154 00:05:31,448 --> 00:05:33,000 Pumpkin facial. 155 00:05:33,068 --> 00:05:34,172 All the rushees 156 00:05:34,241 --> 00:05:36,241 in my sorority are giving them to the actives. 157 00:05:36,310 --> 00:05:37,793 Then they'’re polishing our pearls. 158 00:05:37,862 --> 00:05:39,793 Don'’t you hate being saddled with a brain? 159 00:05:39,862 --> 00:05:40,862 Wait a minute. 160 00:05:40,931 --> 00:05:42,448 That'’s it. That'’s our article. 161 00:05:42,517 --> 00:05:43,517 Smart people? 162 00:05:43,551 --> 00:05:44,758 No, no, no, no. Sororities. 163 00:05:44,827 --> 00:05:45,689 Shallow people. 164 00:05:45,758 --> 00:05:47,000 Right. And yet most girls 165 00:05:47,068 --> 00:05:48,965 would do anything to join a sorority. 166 00:05:49,034 --> 00:05:51,379 Why would shallow people want to connect so badly 167 00:05:51,448 --> 00:05:52,758 with other shallow people? 168 00:05:52,827 --> 00:05:55,172 We'’ll ask Morgan the next time we see her. 169 00:05:55,241 --> 00:05:56,448 You Don'’t get it. 170 00:05:56,517 --> 00:05:59,758 Our story is... "sorority girls... society'’s lost souls." 171 00:05:59,827 --> 00:06:03,034 Pampered... pearls... Pathetic. 172 00:06:03,103 --> 00:06:04,103 I like it. 173 00:06:04,172 --> 00:06:05,172 Thank you. 174 00:06:05,206 --> 00:06:06,724 Here'’s what I propose. 175 00:06:06,793 --> 00:06:09,034 We get the scoop by going undercover 176 00:06:09,103 --> 00:06:10,413 as sorority rushees. 177 00:06:10,482 --> 00:06:12,482 Me in a sweater set and pleated skirt? 178 00:06:12,551 --> 00:06:14,724 I can'’t think of anything more ridiculous. 179 00:06:16,724 --> 00:06:19,862 Don'’t you dare tell anyone you ever saw me in a sweater set. 180 00:06:19,931 --> 00:06:22,551 Okay, but it'’s going to cost you. 181 00:06:22,620 --> 00:06:24,344 Cute outfit. 182 00:06:24,413 --> 00:06:26,310 Great. They think i'’m one of them. 183 00:06:26,379 --> 00:06:28,965 Good. Now let'’s see if we can sound like them. 184 00:06:29,034 --> 00:06:30,310 Talk about your summer. 185 00:06:30,379 --> 00:06:32,172 I got lyme disease. 186 00:06:32,241 --> 00:06:33,620 We'’ll have to work on that. 187 00:06:33,689 --> 00:06:37,275 Hi. I'’m mindy shivley, rush chairman for mu pi. 188 00:06:37,344 --> 00:06:38,655 [ Chiming] 189 00:06:38,724 --> 00:06:40,655 Hi. I'’m roxie. This is Sabrina 190 00:06:40,724 --> 00:06:41,838 we'’re so incredibly excited 191 00:06:41,862 --> 00:06:42,793 to be here and meet you 192 00:06:42,862 --> 00:06:44,413 and meet everybody and say hello 193 00:06:44,482 --> 00:06:46,965 and see the house and rush, and gosh, it'’s all so exciting. 194 00:06:47,034 --> 00:06:48,137 I Don'’t know what to say. 195 00:06:48,206 --> 00:06:50,000 Uh, maybe you should take it down a notch. 196 00:06:50,068 --> 00:06:51,931 [ Chimes] 197 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Hey, Sabrina. 198 00:06:53,068 --> 00:06:55,413 I'’m glad you decided to rush. 199 00:06:55,482 --> 00:06:56,862 Oh, what are you doing here? 200 00:06:56,931 --> 00:06:59,965 Believe me, i'’m asking myself the same question. 201 00:07:00,034 --> 00:07:02,103 What she means is, she can'’t wait 202 00:07:02,172 --> 00:07:03,862 for the first pajama party. 203 00:07:03,931 --> 00:07:06,172 Could I please have everyone'’s attention? 204 00:07:06,241 --> 00:07:08,275 I'’d like to welcome all the rushees. 205 00:07:08,344 --> 00:07:09,448 That'’s us. Look alive. 206 00:07:09,517 --> 00:07:10,517 And a special thanks 207 00:07:10,586 --> 00:07:11,689 to hope and Bethany 208 00:07:11,758 --> 00:07:13,379 for providing these delicious 209 00:07:13,448 --> 00:07:15,724 but oh-so-naughty cinnamon snaps. 210 00:07:17,000 --> 00:07:17,931 Ooh, suck-ups. 211 00:07:18,000 --> 00:07:19,758 Why didn'’t we think of that? 212 00:07:19,827 --> 00:07:21,655 And now, to get us into the mu pi spirit 213 00:07:21,724 --> 00:07:23,448 why Don'’t we all sing the mu pi song? 214 00:07:23,517 --> 00:07:25,241 I'’d rather have a colonoscopy. 215 00:07:25,310 --> 00:07:28,206 I think they save that for the big spring mixer. 216 00:07:28,275 --> 00:07:32,137 ♪ Mu pi peaches from the desert to the beaches ♪ 217 00:07:32,206 --> 00:07:34,758 ♪ we always aim to please 218 00:07:34,827 --> 00:07:39,482 ♪ and we love our wine and cheese. ♪ 219 00:07:39,551 --> 00:07:44,000 [ Playing jazz riff] 220 00:07:44,068 --> 00:07:46,724 Oh, you'’re fantastic. 221 00:07:46,793 --> 00:07:48,931 I'’m putting you in Friday night at 9:15. 222 00:07:49,000 --> 00:07:50,379 Maybe 9:20. 223 00:07:50,448 --> 00:07:53,655 It depends when the Israeli guy finishes reading jabberwocky. 224 00:07:53,724 --> 00:07:56,379 That'’s great, but I can'’t agree to anything 225 00:07:56,448 --> 00:07:58,206 until you talk to my agent. 226 00:07:58,275 --> 00:07:59,965 Salem saberhagen, c.A.T.? 227 00:08:00,034 --> 00:08:01,551 "Creative acts and talent." 228 00:08:01,620 --> 00:08:03,379 He'’s handling a lot of performers 229 00:08:03,448 --> 00:08:04,586 from the other realm. 230 00:08:04,655 --> 00:08:06,551 Salem is a convicted felon. 231 00:08:06,620 --> 00:08:08,068 He can'’t be an agent. 232 00:08:08,137 --> 00:08:09,931 Well, I suppose he could. 233 00:08:10,000 --> 00:08:12,137 I really think Salem'’s going to boost my career. 234 00:08:12,206 --> 00:08:14,689 Maybe you'’ll be the next morty ponder? 235 00:08:14,758 --> 00:08:15,344 Who? 236 00:08:15,413 --> 00:08:17,620 Exactly. 237 00:08:17,689 --> 00:08:19,172 These cinnamon snaps are awesome. 238 00:08:19,241 --> 00:08:20,310 Enough with the cookies. 239 00:08:20,379 --> 00:08:21,724 We'’ve got an article to write. 240 00:08:21,793 --> 00:08:23,137 Let'’s go expose some airheads. 241 00:08:23,206 --> 00:08:24,482 Let'’s do sound check. 242 00:08:24,551 --> 00:08:26,310 Testing one, two, three. 243 00:08:26,379 --> 00:08:27,310 Four, five six. 244 00:08:27,379 --> 00:08:28,310 We'’re live. 245 00:08:28,379 --> 00:08:29,827 Victoria'’s got a new secret. 246 00:08:29,896 --> 00:08:30,551 Let'’s split up. 247 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 Roger that. 248 00:08:31,689 --> 00:08:33,862 But lets meet at the cinnamon snaps in an hour. 249 00:08:33,931 --> 00:08:36,310 Will you stop with the cinnamon snaps? 250 00:08:38,034 --> 00:08:39,620 Hi. I'’m Sabrina. 251 00:08:39,689 --> 00:08:40,965 I'’m Lynn. 252 00:08:41,034 --> 00:08:43,275 Are you as excited as I am at rushing mu pi? 253 00:08:43,344 --> 00:08:44,482 Ecstatic. 254 00:08:44,551 --> 00:08:46,310 I hear more mu pi'’s graduate 255 00:08:46,379 --> 00:08:49,172 with engagement rings than any other house. 256 00:08:49,241 --> 00:08:50,758 That'’s why you'’re here? 257 00:08:50,827 --> 00:08:52,000 To meet a husband? 258 00:08:52,068 --> 00:08:53,862 Yeah, aren'’t you? 259 00:08:53,931 --> 00:08:55,482 No. My education comes first. 260 00:08:55,551 --> 00:08:56,965 I want to do well in school 261 00:08:57,034 --> 00:08:58,896 so I can have a successful career. 262 00:08:58,965 --> 00:09:00,965 Which will make you even more attractive 263 00:09:01,034 --> 00:09:02,206 to your future husband. 264 00:09:02,275 --> 00:09:04,517 I Don'’t mean to sound judgmental 265 00:09:04,586 --> 00:09:06,862 but isn'’t that a little shallow? 266 00:09:08,413 --> 00:09:09,551 So, long story short... 267 00:09:09,620 --> 00:09:11,241 My parents and I argued all year 268 00:09:11,310 --> 00:09:13,413 about which Mercedes they should buy me. 269 00:09:13,482 --> 00:09:14,689 I'’m sure you can relate. 270 00:09:14,758 --> 00:09:16,344 Actually, i'’m on a scholarship. 271 00:09:16,413 --> 00:09:18,068 I live at home and take the bus 272 00:09:18,137 --> 00:09:19,172 which isn'’t bad 273 00:09:19,241 --> 00:09:21,310 but sometimes there'’s a bus shortage. 274 00:09:21,379 --> 00:09:22,862 Bus shortage? 275 00:09:22,931 --> 00:09:26,655 A smart person would have written an article about that. 276 00:09:26,724 --> 00:09:28,517 So what are you looking forward to most 277 00:09:28,586 --> 00:09:29,586 about being a mu pi? 278 00:09:29,620 --> 00:09:31,827 Like, doing your toenails with the other girls 279 00:09:31,896 --> 00:09:33,482 or highlighting each other'’s hair? 280 00:09:33,551 --> 00:09:35,034 Actually, I want to get involved 281 00:09:35,103 --> 00:09:36,793 in their volunteer america program. 282 00:09:36,862 --> 00:09:39,517 Oh, where you volunteer to give manicures 283 00:09:39,586 --> 00:09:41,137 to the less fortunate? 284 00:09:41,206 --> 00:09:44,517 Um, no, where they feed the homeless and read to the blind. 285 00:09:44,586 --> 00:09:47,620 I was afraid of that. 286 00:09:47,689 --> 00:09:48,862 So you'’re into horses? 287 00:09:48,931 --> 00:09:50,034 There'’s a surprise. 288 00:09:50,103 --> 00:09:52,586 I'’ll bet you'’ve got the boots, the jodhpurs 289 00:09:52,655 --> 00:09:54,275 and that little whippy thing. 290 00:09:54,344 --> 00:09:57,379 No, I intern doing equestrian riding therapy 291 00:09:57,448 --> 00:09:58,965 for disabled children. 292 00:09:59,034 --> 00:10:02,344 But you wear a silly bonnet, right? 293 00:10:02,413 --> 00:10:03,586 Come on... 294 00:10:03,655 --> 00:10:04,896 Give me something. 295 00:10:04,965 --> 00:10:06,517 I'’ve got nothing here. 296 00:10:09,965 --> 00:10:11,275 Boy, are we out of luck. 297 00:10:11,344 --> 00:10:12,275 Tell me about it. 298 00:10:12,344 --> 00:10:14,000 This is the last cinnamon snap 299 00:10:14,068 --> 00:10:16,586 and Bethany is not parting with that recipe. 300 00:10:16,655 --> 00:10:18,206 I'’m talking about the story. 301 00:10:18,275 --> 00:10:19,275 We Don'’t have one. 302 00:10:19,344 --> 00:10:20,586 These girls are great. 303 00:10:20,655 --> 00:10:21,896 What they do is great. 304 00:10:21,965 --> 00:10:23,724 So we'’ll do a different story. 305 00:10:23,793 --> 00:10:25,482 We'’ll write about how nice and sweet 306 00:10:25,551 --> 00:10:27,068 these sorority girls really are. 307 00:10:27,137 --> 00:10:28,896 I'’d rather solicit pizza parlors. 308 00:10:28,965 --> 00:10:30,758 You may get your wish. 309 00:10:32,758 --> 00:10:34,068 It was nice meeting you, two. 310 00:10:34,137 --> 00:10:36,068 I guess i'’ll see you both on Thursday night. 311 00:10:36,137 --> 00:10:37,379 Oh, what'’s Thursday night? 312 00:10:37,448 --> 00:10:39,103 Study night. We meet here at 8:00. 313 00:10:39,172 --> 00:10:40,103 How precious. 314 00:10:40,172 --> 00:10:41,758 We all get together and do our homework. 315 00:10:41,827 --> 00:10:44,310 No, we all get together and do the senior'’s homework. 316 00:10:44,379 --> 00:10:46,103 What? Isn'’t that cheating? 317 00:10:46,172 --> 00:10:48,931 If you Don'’t do it, you Don'’t get into mu pi. 318 00:10:49,000 --> 00:10:50,620 Bye. 319 00:10:52,206 --> 00:10:57,724 I think we got our story. 320 00:10:57,793 --> 00:10:59,482 A homework cheating ring? This is big. 321 00:10:59,551 --> 00:11:02,000 Really big... like really, really, really, really big. 322 00:11:02,068 --> 00:11:05,137 Fyi, when we write the article, i'’m in charge of adjectives. 323 00:11:05,206 --> 00:11:07,655 This is huge. We'’re talking front-page stuff here. 324 00:11:07,724 --> 00:11:09,241 I mean, with this article 325 00:11:09,310 --> 00:11:11,206 we could change the course of history. 326 00:11:11,275 --> 00:11:12,896 Newsman: It'’snews on the march. 327 00:11:12,965 --> 00:11:15,862 World menace taken down! 328 00:11:15,931 --> 00:11:18,620 Sabrina spellman and roxie king win the pulitzer prize 329 00:11:18,689 --> 00:11:21,206 for blowing the lid off decades-old cheating ring. 330 00:11:21,275 --> 00:11:22,896 We caught these dames red-handed. 331 00:11:22,965 --> 00:11:24,931 It'’s bye-bye, mu pi. 332 00:11:25,000 --> 00:11:26,724 Say, fellas, get a load of these gams. 333 00:11:26,793 --> 00:11:28,862 Roxie: Sabrina, is there any particular reason 334 00:11:28,931 --> 00:11:31,310 you'’re showing me your thighs? 335 00:11:31,379 --> 00:11:34,310 Oh, uh... yeah, i'’ve been working out a lot lately. 336 00:11:34,379 --> 00:11:36,620 Let'’s start working out our plan to bust mu pi. 337 00:11:36,689 --> 00:11:38,103 All we have now is hearsay. 338 00:11:38,172 --> 00:11:40,275 True. We will not be able to write word one 339 00:11:40,344 --> 00:11:42,689 until we have evidence, witnesses and quotes. 340 00:11:42,758 --> 00:11:44,172 So our mission on Thursday 341 00:11:44,241 --> 00:11:46,724 is to come back and gather all the hard facts. 342 00:11:46,793 --> 00:11:48,320 We'’ll call on the boys from the precinct. 343 00:11:48,344 --> 00:11:49,941 We'’ll throw these peaches in a paddy wagon 344 00:11:49,965 --> 00:11:52,113 and you and i'’ll put on the ritz and paint this town red. 345 00:11:52,137 --> 00:11:54,137 I'’ll tell you what... I'’ll do the writing 346 00:11:54,206 --> 00:11:55,620 you jitterbug for the troops. 347 00:11:57,172 --> 00:12:00,379 Hilda, sweetheart, I love you, you know that 348 00:12:00,448 --> 00:12:02,965 but I only have so much wiggle room on this guitarist. 349 00:12:03,034 --> 00:12:04,793 I'’m getting pressured from all sides. 350 00:12:04,862 --> 00:12:06,586 What sides?! 351 00:12:06,655 --> 00:12:08,310 It'’s you and a couple of business cards 352 00:12:08,379 --> 00:12:09,689 you printed up at kinko'’s. 353 00:12:09,758 --> 00:12:11,655 Why do you even want to be an agent anyway? 354 00:12:11,724 --> 00:12:13,137 You wouldn'’t let me perform 355 00:12:13,206 --> 00:12:15,517 so now I have to sponge off the talent of others. 356 00:12:15,586 --> 00:12:18,206 My client gets ten grand a night, take it or leave it. 357 00:12:18,275 --> 00:12:19,758 It'’s a showcase. 358 00:12:19,827 --> 00:12:22,965 Performers work for tips! Okay! 359 00:12:23,034 --> 00:12:25,206 300 bucks and pound of lox. 360 00:12:25,275 --> 00:12:28,482 Two bucks and a can of starkist, and that is my final offer. 361 00:12:28,551 --> 00:12:31,241 Shh! I'’m on the phone with the coast. 362 00:12:31,310 --> 00:12:34,241 Jeffrey! Steven? David?! 363 00:12:34,310 --> 00:12:37,827 I can'’t believe I got all three of you boychicks on the line! 364 00:12:37,896 --> 00:12:40,137 There'’s no one on the line. 365 00:12:40,206 --> 00:12:42,275 At the end of the day, who'’s going to remember? 366 00:12:42,344 --> 00:12:44,551 I will. I have had it with you! 367 00:12:44,620 --> 00:12:45,793 I'’ve had it with you! 368 00:12:45,862 --> 00:12:47,275 I'’ve had it with both of you. 369 00:12:47,344 --> 00:12:48,275 This has gone on 370 00:12:48,344 --> 00:12:49,482 long enough. 371 00:12:49,551 --> 00:12:51,172 Okay, here'’s the deal. 372 00:12:51,241 --> 00:12:53,275 Your guitarist gets ten bucks a show. 373 00:12:53,344 --> 00:12:54,965 Salem gets a fish stick. 374 00:12:55,034 --> 00:12:57,724 If it'’s a packed house, a side of tartar sauce. 375 00:12:57,793 --> 00:12:58,931 Fine. 376 00:12:59,000 --> 00:13:01,517 All right. Let'’s close this thing. 377 00:13:01,586 --> 00:13:04,758 I'’ve got a lunch with the budweiser ferret. 378 00:13:08,206 --> 00:13:10,620 Did you put in fresh batteries? 379 00:13:10,689 --> 00:13:12,620 Yeah, i'’m packing two ds, and believe me 380 00:13:12,689 --> 00:13:14,758 that is the first time i'’ve ever said that. 381 00:13:14,827 --> 00:13:16,068 Hey, Sabrina. Hey, roxie. 382 00:13:16,137 --> 00:13:17,379 Welcome to study night. 383 00:13:17,448 --> 00:13:18,488 Here are your assignments. 384 00:13:18,517 --> 00:13:20,597 Sabrina, you'’re going to be doing Karen'’s homework. 385 00:13:20,655 --> 00:13:22,137 Roxie, you'’re going to be doing mine. 386 00:13:22,206 --> 00:13:24,103 But I Don'’t know anything about the punic wars. 387 00:13:24,172 --> 00:13:25,275 Neither do I. 388 00:13:25,344 --> 00:13:27,068 That'’s why we keep a comprehensive file 389 00:13:27,137 --> 00:13:28,965 of all the papers ever written at Adams. 390 00:13:29,034 --> 00:13:31,482 Um, so what you'’re saying, mindy t. Sheibley 391 00:13:31,551 --> 00:13:34,206 is that in order for us to become mu pi members 392 00:13:34,275 --> 00:13:36,724 [ clicking]We have to do your... 393 00:13:36,793 --> 00:13:38,896 What'’s that? What? 394 00:13:38,965 --> 00:13:41,379 That clicking... it sounds like it'’s coming from your top. 395 00:13:41,448 --> 00:13:45,379 Uh, it is... coming from my top... jaw. 396 00:13:45,448 --> 00:13:46,862 I have click-jaw. 397 00:13:46,931 --> 00:13:50,310 In high school, they used to call me "click-jaw McGraw." 398 00:13:50,379 --> 00:13:53,896 Now, back to us doing... Your homework. 399 00:13:53,965 --> 00:13:56,517 Yeah, mindy t. Sheibley. Oh! 400 00:13:56,586 --> 00:13:58,379 What is this? 401 00:13:58,448 --> 00:13:59,896 Oh! Oh, my gosh! 402 00:13:59,965 --> 00:14:01,620 My pacemaker fell out. 403 00:14:01,689 --> 00:14:03,689 I am so suing that heart surgeon. 404 00:14:03,758 --> 00:14:04,896 It'’s a tape recorder. 405 00:14:04,965 --> 00:14:06,689 What are you doing with a tape recorder? 406 00:14:06,758 --> 00:14:08,034 That'’s a very good question. 407 00:14:08,103 --> 00:14:09,517 And she has a very good answer. 408 00:14:09,586 --> 00:14:11,172 Yeah, I do. I use it... 409 00:14:11,241 --> 00:14:13,655 Uh, you know, in my classes to tape my lectures. 410 00:14:13,724 --> 00:14:16,896 It'’s so small and comfortable, I almost forget i'’m wearing it. 411 00:14:16,965 --> 00:14:18,137 Hey, felice, look at this. 412 00:14:18,206 --> 00:14:19,862 I-I know it looks strange, but... 413 00:14:19,931 --> 00:14:22,379 Oh, that is so adorable. 414 00:14:22,448 --> 00:14:23,758 Strangely adorable. 415 00:14:23,827 --> 00:14:24,965 I love it. 416 00:14:25,034 --> 00:14:26,275 And it goes with your shoes. 417 00:14:26,344 --> 00:14:28,034 And you never want to break up a set. 418 00:14:28,103 --> 00:14:29,965 Now, can you please give it back to her? 419 00:14:30,034 --> 00:14:31,827 Sure, right after I show it to Bethany. 420 00:14:31,896 --> 00:14:33,206 Check it out! 421 00:14:33,275 --> 00:14:34,931 Excuse me. I need that back. 422 00:14:35,000 --> 00:14:36,862 You know, it'’s not a toy. 423 00:14:36,931 --> 00:14:39,206 Okay, family heirloom. 424 00:14:39,275 --> 00:14:40,586 It'’s very fragile. 425 00:14:40,655 --> 00:14:42,034 Oh, I have to have one of these. 426 00:14:42,103 --> 00:14:43,241 Where'’s the "play" button? 427 00:14:43,310 --> 00:14:44,586 I want to hear how it sounds. 428 00:14:44,655 --> 00:14:45,758 Oh, no, you Don'’t. 429 00:14:45,827 --> 00:14:47,655 Why not? Because... 430 00:14:47,724 --> 00:14:48,896 Tell them, roxie. 431 00:14:48,965 --> 00:14:50,517 Because if you hear what it sounds like 432 00:14:50,586 --> 00:14:52,689 you won'’t be surprised later when you get your own. 433 00:14:52,758 --> 00:14:54,379 Excuse us. 434 00:14:54,448 --> 00:14:55,620 That was close. 435 00:14:55,689 --> 00:14:57,137 Are you securely fastened now? 436 00:14:57,206 --> 00:14:58,482 Yeah. Ready for takeoff. 437 00:14:59,620 --> 00:15:01,206 Hey, Lynn. Hi, Nancy. 438 00:15:01,275 --> 00:15:03,103 Sabrina. how'’s it going? 439 00:15:03,172 --> 00:15:05,551 Oh, not so great... Can you believe these girls 440 00:15:05,620 --> 00:15:07,931 expect us to do their homework? It'’s a drag. 441 00:15:08,000 --> 00:15:09,448 But if we want in, we have no choice. 442 00:15:09,517 --> 00:15:11,655 Well, we could join a different sorority 443 00:15:11,724 --> 00:15:13,931 or not join one at all. I have to join. 444 00:15:14,000 --> 00:15:16,724 It'’s the one chance i'’ll ever have in life to fit in. 445 00:15:16,793 --> 00:15:18,068 Four generations of women 446 00:15:18,137 --> 00:15:19,793 in my family have been mu pi'’s. 447 00:15:19,862 --> 00:15:22,000 If I Don'’t join, i'’ll be the black sheep. 448 00:15:22,068 --> 00:15:24,482 So is it fair to say that the mu pi sorority 449 00:15:24,551 --> 00:15:27,310 is taking advantage of your family pressure, Lynn 450 00:15:27,379 --> 00:15:29,793 and your total lack of self-esteem, Nancy? 451 00:15:29,862 --> 00:15:32,068 Well, you Don'’t have to put it like that. 452 00:15:32,137 --> 00:15:34,586 Well, I just feel like doing the mu pi sisters'’ homework 453 00:15:34,655 --> 00:15:36,517 is not only wrong but completely unethical. 454 00:15:37,517 --> 00:15:38,896 I guess, but on the upside 455 00:15:38,965 --> 00:15:40,862 the house does do a lot of positive work 456 00:15:40,931 --> 00:15:41,931 in the community. 457 00:15:42,000 --> 00:15:43,172 Plus, we get to make 458 00:15:43,241 --> 00:15:45,310 a lot of really good friends, like you and roxie. 459 00:15:45,379 --> 00:15:47,517 Me and roxie? Yeah. 460 00:15:47,586 --> 00:15:50,689 We would never have met you guys if we hadn'’t decided to rush. 461 00:15:50,758 --> 00:15:52,758 You'’re really nice. 462 00:15:52,827 --> 00:15:54,655 I mean, you'’re super-nice. 463 00:15:54,724 --> 00:15:57,965 Thanks. I think the "super" part might be pushing it, but... 464 00:15:58,034 --> 00:15:59,344 Well, you know 465 00:15:59,413 --> 00:16:01,241 we better get started on this homework. 466 00:16:01,310 --> 00:16:03,241 With any luck, i'’ll have time to do my own. 467 00:16:05,103 --> 00:16:06,793 Well, i'’ve got all I need. 468 00:16:06,862 --> 00:16:08,344 Mu pi is going to fry. 469 00:16:13,241 --> 00:16:15,793 This is definitely going to put us on staff. 470 00:16:15,862 --> 00:16:18,137 We'’ll be editors by the end of the year. 471 00:16:19,931 --> 00:16:22,517 I Don'’t want to write this story. 472 00:16:22,586 --> 00:16:24,620 What are you talking about? 473 00:16:24,689 --> 00:16:26,310 Well, a lot of people could get hurt 474 00:16:26,379 --> 00:16:27,655 or kicked out of college. 475 00:16:27,724 --> 00:16:30,137 I didn'’t hot-wire my boss so you could back out. 476 00:16:30,206 --> 00:16:32,034 This is journalism... You write the truth 477 00:16:32,103 --> 00:16:33,896 and let the chips fall where they may. 478 00:16:33,965 --> 00:16:35,793 But what if the chips destroy somebody? 479 00:16:35,862 --> 00:16:37,482 I think i'’m beginning to understand 480 00:16:37,551 --> 00:16:38,724 who Sabrina spellman is. 481 00:16:38,793 --> 00:16:40,862 You can'’t handle the truth! 482 00:16:40,931 --> 00:16:42,689 I canhandle the truth! 483 00:16:42,758 --> 00:16:45,620 I just can'’t handle the guilt. 484 00:16:45,689 --> 00:16:47,148 We have to consider the ramifications. 485 00:16:47,172 --> 00:16:48,827 These girls could get thrown out of school 486 00:16:48,896 --> 00:16:50,696 and their parents may never talk to them again 487 00:16:50,758 --> 00:16:52,518 and then what'’s going to happen to the kids? 488 00:16:52,551 --> 00:16:54,793 I mean, you saw girl, interrupted... murder, mayhem 489 00:16:54,862 --> 00:16:56,275 major box office disappointment. 490 00:16:56,344 --> 00:16:58,586 I'’m sure there'’s a valid point in there somewhere. 491 00:16:58,655 --> 00:17:01,034 On the other hand, if we want to be responsible journalists 492 00:17:01,103 --> 00:17:02,383 we have to make the tough calls. 493 00:17:02,448 --> 00:17:04,482 Whatever call we make, we better do it fast. 494 00:17:04,551 --> 00:17:05,724 We'’ve got a deadline. 495 00:17:05,793 --> 00:17:07,113 But if we Don'’t write the article 496 00:17:07,137 --> 00:17:08,758 we could wake up one day with no careers 497 00:17:08,827 --> 00:17:10,620 living in lousy apartments and kick ourselves 498 00:17:10,689 --> 00:17:12,655 for not taking advantage of a great opportunity. 499 00:17:12,724 --> 00:17:14,482 Ultimately, we have to ask ourselves 500 00:17:14,551 --> 00:17:16,862 what do we want to be, compassionate but broke 501 00:17:16,931 --> 00:17:20,379 or gutsy, living in penthouses overlooking central park? 502 00:17:20,448 --> 00:17:24,758 Are we writing the article or not? Yes or no? 503 00:17:24,827 --> 00:17:27,379 Ask me in an hour. 504 00:17:30,931 --> 00:17:33,206 Sabrina: "Any way you slice it 505 00:17:33,275 --> 00:17:34,517 "the mu pi cheating scandal 506 00:17:34,586 --> 00:17:36,172 "taints not only the sorority itself 507 00:17:36,241 --> 00:17:37,586 "but the entire Greek system. 508 00:17:37,655 --> 00:17:38,931 "It is incumbent upon us 509 00:17:39,000 --> 00:17:40,965 "to abolish these outdated hazing practices 510 00:17:41,034 --> 00:17:43,862 and return the true spirit of sisterhood to our sororities." 511 00:17:43,931 --> 00:17:45,655 Brilliant. That'’s what we'’re handing in. 512 00:17:45,724 --> 00:17:47,241 I think we made the right decision. 513 00:17:47,310 --> 00:17:49,655 And if you change your mind, i'’ve got it on tape. 514 00:17:50,724 --> 00:17:52,655 Hi. 515 00:17:55,379 --> 00:17:57,724 You came home just to eat my breakfast? 516 00:17:57,793 --> 00:18:01,448 That and i'’m looking for someone to write my paper on Hemingway. 517 00:18:01,517 --> 00:18:04,413 What is there to say about a model-turned-actress? 518 00:18:04,482 --> 00:18:07,724 I'’m pretty sure they meant Ernest. 519 00:18:07,793 --> 00:18:10,206 What happened? I thought your little mu pi lackeys 520 00:18:10,275 --> 00:18:11,965 were handling your academic needs. 521 00:18:12,034 --> 00:18:14,793 Oh, didn'’t you hear? Some goody two-shoes named Lynn 522 00:18:14,862 --> 00:18:16,551 rallied all the other rushees 523 00:18:16,620 --> 00:18:18,896 to take a stand against the homework thing. 524 00:18:18,965 --> 00:18:20,517 They'’re not doing it. 525 00:18:20,586 --> 00:18:22,034 You'’re kidding! 526 00:18:22,103 --> 00:18:25,413 The Boston times... Does not kid. 527 00:18:25,482 --> 00:18:27,586 Somebody obviously talked. 528 00:18:27,655 --> 00:18:30,034 I'’m glad you two weren'’t involved. 529 00:18:31,379 --> 00:18:33,241 Oh, by the way, next time 530 00:18:33,310 --> 00:18:37,068 Don'’t get powdered... It sticks to my lip gloss. 531 00:18:37,137 --> 00:18:39,965 "Cheating scandal exposed at Adams sorority. 532 00:18:40,034 --> 00:18:43,379 Rushees launch protest and stand up for themselves." 533 00:18:43,448 --> 00:18:44,689 Let me see that. 534 00:18:44,758 --> 00:18:46,448 Do you know why the women of mu pi 535 00:18:46,517 --> 00:18:47,862 stood up for themselves? 536 00:18:47,931 --> 00:18:50,689 Because of me, Sabrina spellman. I made an impact. 537 00:18:50,758 --> 00:18:53,896 I reached out to those girls, and I touched their lives. 538 00:18:53,965 --> 00:18:55,344 You touched my life, too. 539 00:18:55,413 --> 00:18:56,448 I did? How? 540 00:18:56,517 --> 00:18:57,931 Thanks to you, i'’ve got no story. 541 00:18:58,000 --> 00:19:00,448 The Boston timesscooped us, and now we'’ve got nothing. 542 00:19:00,517 --> 00:19:01,655 Wow, you'’re right. 543 00:19:01,724 --> 00:19:03,310 Um, what should we do? 544 00:19:03,379 --> 00:19:04,699 You should have thought about that 545 00:19:04,724 --> 00:19:06,564 before you took all night to make up your mind. 546 00:19:06,620 --> 00:19:08,620 If we had come right home and written the story 547 00:19:08,689 --> 00:19:09,889 we would'’ve made the deadline 548 00:19:09,931 --> 00:19:11,034 and scooped the times. 549 00:19:11,103 --> 00:19:12,931 Is that all that you care about, the glory? 550 00:19:13,000 --> 00:19:14,655 I Don'’t want glory; I just want credit 551 00:19:14,724 --> 00:19:16,137 for the work that I put in. 552 00:19:16,206 --> 00:19:18,344 You have the credit... The credit is knowing 553 00:19:18,413 --> 00:19:20,172 in your heart you made a difference. 554 00:19:20,241 --> 00:19:21,517 Let me ask you something. 555 00:19:21,586 --> 00:19:24,206 When you wrote those hard-hitting stories in high school 556 00:19:24,275 --> 00:19:25,689 what was the point? 557 00:19:25,758 --> 00:19:27,379 To nail the white supremacists 558 00:19:27,448 --> 00:19:30,275 or to get your name on the front page? 559 00:19:30,344 --> 00:19:34,379 Okay. Maybe it'’s good that they did the right thing 560 00:19:34,448 --> 00:19:36,586 and that we'’re the ones that inspired them. 561 00:19:36,655 --> 00:19:40,103 I think in the long run, we'’re going to be very proud of what we did. 562 00:19:40,172 --> 00:19:41,655 I hate it when you'’re right. 563 00:19:41,724 --> 00:19:43,206 I love it when i'’m right. 564 00:19:43,275 --> 00:19:45,103 And one good thing did come out of this. 565 00:19:45,172 --> 00:19:47,453 If you mention cinnamon snaps again, i'’ll wring your neck. 566 00:19:47,482 --> 00:19:49,137 What I was going to say was 567 00:19:49,206 --> 00:19:52,275 that we discovered the two of us make a pretty good team. 568 00:19:52,344 --> 00:19:55,206 Yeah, I guess we do. 569 00:19:55,275 --> 00:19:57,689 Unfortunately, we still have no story. 570 00:19:57,758 --> 00:20:00,034 Well, i'’ll tell you what we do have: 571 00:20:00,103 --> 00:20:02,310 Two plaid skirts we'’ll never wear again; 572 00:20:02,379 --> 00:20:03,827 two stretched-out bras; 573 00:20:03,896 --> 00:20:05,862 and, uh, the recipe for those things 574 00:20:05,931 --> 00:20:07,724 i'’m not supposed to mention. 575 00:20:13,724 --> 00:20:15,241 Hey. Great news. 576 00:20:15,310 --> 00:20:17,931 You'’re looking at Sabrina spellman, college reporter. 577 00:20:18,000 --> 00:20:19,379 Roxie and I made the paper! 578 00:20:19,448 --> 00:20:20,655 That'’s fantastic, honey. 579 00:20:20,724 --> 00:20:22,344 What'’d you end up writing about? 580 00:20:22,413 --> 00:20:23,758 We did an entertainment review. 581 00:20:23,827 --> 00:20:26,551 The journalism teacher said she loved it'’s hard-hitting honesty. 582 00:20:26,620 --> 00:20:27,793 Well, that'’s wonderful. 583 00:20:27,862 --> 00:20:29,000 What'’s wonderful? 584 00:20:29,068 --> 00:20:30,896 Uh, nothing you'’d be interested in. 585 00:20:30,965 --> 00:20:32,275 Well, let me see. 586 00:20:32,344 --> 00:20:33,758 [ Gasps] 587 00:20:33,827 --> 00:20:36,965 I see the name Sabrina in a byline. 588 00:20:37,034 --> 00:20:40,275 "Coffeehouse showcase... Grounds for staying home. 589 00:20:40,344 --> 00:20:41,379 "Every Friday night 590 00:20:41,448 --> 00:20:43,551 "hilda serves up hot coffee 591 00:20:43,620 --> 00:20:45,689 "and lukewarm entertainment. 592 00:20:46,655 --> 00:20:48,379 "The debut was a travesty 593 00:20:48,448 --> 00:20:50,827 "from the '’jabberwocky'’-reading paratrooper 594 00:20:50,896 --> 00:20:53,310 to the tone-deaf singing ferret." 595 00:20:53,379 --> 00:20:54,689 Thank you. 596 00:20:54,758 --> 00:20:56,413 The kid was just nervous. 597 00:20:56,482 --> 00:20:58,586 It was his first time on stage. 598 00:20:58,655 --> 00:21:00,896 I can'’t believe you trashed my showcase. 599 00:21:00,965 --> 00:21:02,551 How could you do this to me? 600 00:21:02,620 --> 00:21:04,206 You'’ve ruined my reputation. 601 00:21:04,275 --> 00:21:05,275 Keep reading. 602 00:21:05,310 --> 00:21:07,413 "Although the talent was subpar 603 00:21:07,482 --> 00:21:09,620 "the lovely hostess hilda spellman 604 00:21:09,689 --> 00:21:11,620 "was a cup of pure delight... 605 00:21:11,689 --> 00:21:14,517 Warm, inviting and charming to the last drop." 606 00:21:14,586 --> 00:21:17,275 Sabrina, this is great. Did you read this? 607 00:21:17,344 --> 00:21:18,689 Yeah, I wrote it. 608 00:21:18,758 --> 00:21:22,275 Charming to the last drop but one bean short of a pound. 44677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.