All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S04E16.Welcome.Back.Duke.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:04,482 [ Belches loudly] 2 00:00:04,551 --> 00:00:06,551 Ah, no females. 3 00:00:06,620 --> 00:00:07,758 [ Girls cheering] 4 00:00:07,827 --> 00:00:12,172 Oh, no! Not Sabrina'’s teenybopper basketball team! 5 00:00:12,241 --> 00:00:14,724 Sandwiches are in the fridge. 6 00:00:14,793 --> 00:00:16,724 We beat the boys! 7 00:00:16,793 --> 00:00:18,793 How nice for america. 8 00:00:18,862 --> 00:00:20,379 I love coaching those girls. 9 00:00:20,448 --> 00:00:22,068 They'’re so sweet and innocent. 10 00:00:22,137 --> 00:00:23,448 Girl: Can we have beer? 11 00:00:23,517 --> 00:00:24,793 No! Aren'’t they adorable. 12 00:00:24,862 --> 00:00:28,344 Girls [ Chanting]: Girls rule! Boys drool! 13 00:00:28,413 --> 00:00:29,551 Stop it! 14 00:00:29,620 --> 00:00:32,586 A man can stand only so much estrogen. 15 00:00:32,655 --> 00:00:36,137 Kindly get those double-x chromosomers out of here 16 00:00:36,206 --> 00:00:39,310 so that I can try to regain my manly reverie. 17 00:00:39,379 --> 00:00:40,448 Why, you little... 18 00:00:40,517 --> 00:00:43,448 Well, I guess you have to put up with a lot of females 19 00:00:43,517 --> 00:00:45,448 so i'’ll just take the kids outside 20 00:00:45,517 --> 00:00:46,758 and practice free throws. 21 00:00:46,827 --> 00:00:47,689 Thank you. 22 00:00:47,758 --> 00:00:49,172 Girls! 23 00:00:49,241 --> 00:00:51,379 Oh, we'’re going to need a ball. 24 00:00:51,448 --> 00:00:52,448 I know. 25 00:00:55,172 --> 00:00:56,448 Come on, guys. 26 00:00:56,517 --> 00:00:58,241 Outside. Practice dribbling. 27 00:00:58,310 --> 00:00:59,344 No! 28 00:00:59,413 --> 00:01:01,551 Did that ball talk? 29 00:01:01,620 --> 00:01:03,379 No, no, no, no, no. It'’s just a leak. 30 00:01:03,448 --> 00:01:05,034 It'’s filled with hot air. 31 00:01:05,103 --> 00:01:07,758 [ Salem groaning]: Oh, oh, brrr! 32 00:01:41,344 --> 00:01:42,275 Well, Sabrina, with your grades 33 00:01:42,344 --> 00:01:43,458 and extracurricular activities, 34 00:01:43,482 --> 00:01:46,379 I think you can get into college anywhere. 35 00:01:46,448 --> 00:01:47,620 Princeton, Boston college... 36 00:01:47,689 --> 00:01:48,724 I want to go to Adams. 37 00:01:48,793 --> 00:01:50,172 M.i.t., Emerson. 38 00:01:50,241 --> 00:01:51,517 But I love Adams. 39 00:01:51,586 --> 00:01:53,482 I mean, it'’s "21st century concepts 40 00:01:53,551 --> 00:01:55,379 taught amid 19th century beauty." 41 00:01:55,448 --> 00:01:57,344 Yes, I read the brochure. 42 00:01:58,482 --> 00:02:00,758 You have great grades. 43 00:02:00,827 --> 00:02:04,965 You have lots of academic extracurricular activities. 44 00:02:05,034 --> 00:02:07,724 You have excellent recommendations 45 00:02:07,793 --> 00:02:10,310 but you have nothing in the arts. 46 00:02:10,379 --> 00:02:11,862 Adams loves the arts. 47 00:02:11,931 --> 00:02:14,620 I'’m afraid you'’re not well-rounded enough for them. 48 00:02:14,689 --> 00:02:15,793 How about Yale? 49 00:02:15,862 --> 00:02:17,965 I wanted to go to Adams but I guess I won'’t 50 00:02:18,034 --> 00:02:20,896 as long as my resume looks like pac man. 51 00:02:20,965 --> 00:02:22,448 Oh, i'’m so proud of Sabrina. 52 00:02:22,517 --> 00:02:23,724 Me, too. What'’d she do? 53 00:02:23,793 --> 00:02:25,000 You know. 54 00:02:25,068 --> 00:02:26,482 She'’s coaching those girls 55 00:02:26,551 --> 00:02:28,172 down at the community center. 56 00:02:28,241 --> 00:02:29,965 You know, we should do more 57 00:02:30,034 --> 00:02:31,275 for the community. 58 00:02:31,344 --> 00:02:33,620 I stopped attending town hall meetings 59 00:02:33,689 --> 00:02:35,758 per the request ofthe community. 60 00:02:35,827 --> 00:02:36,931 Isn'’t that enough? 61 00:02:37,000 --> 00:02:38,793 Good news! Good news! 62 00:02:38,862 --> 00:02:41,551 The leash law for dogs was upheld in the supreme court. 63 00:02:41,620 --> 00:02:44,275 From your mouth to Ruth bader ginsburg'’s ears. 64 00:02:44,344 --> 00:02:45,413 No. I just got 65 00:02:45,482 --> 00:02:47,724 a letter from the other realm processing center. 66 00:02:47,793 --> 00:02:50,758 Guess who'’s finished serving his sentence as a cat? 67 00:02:50,827 --> 00:02:51,965 Well, it can'’t be you. 68 00:02:52,034 --> 00:02:54,000 You'’ve got another 75 years left to go. 69 00:02:54,068 --> 00:02:55,931 It must be one of Salem'’s underlings. 70 00:02:56,000 --> 00:02:57,344 They got shorter sentences. 71 00:02:57,413 --> 00:02:59,310 I bet it'’s that Irish guy, Frederico. 72 00:02:59,379 --> 00:03:00,310 Or Steven. 73 00:03:00,379 --> 00:03:01,379 It'’s Duke! 74 00:03:01,413 --> 00:03:02,758 Wait a minute. I know. Lucille. 75 00:03:02,827 --> 00:03:03,758 It'’s Duke! 76 00:03:03,827 --> 00:03:05,413 And he needs a place to stay. 77 00:03:05,482 --> 00:03:08,344 Just until he gets off his paws and back on his feet. 78 00:03:08,413 --> 00:03:09,965 Well, helping out would be a way 79 00:03:10,034 --> 00:03:11,517 to give back to the community. 80 00:03:11,586 --> 00:03:12,724 Of course. What better way 81 00:03:12,793 --> 00:03:14,655 to say thank you than by housing a felon. 82 00:03:14,724 --> 00:03:17,551 No. By providing guidance to a woman 83 00:03:17,620 --> 00:03:19,448 who has paid her dues. 84 00:03:19,517 --> 00:03:21,862 Duke! He'’s a guy named Duke! 85 00:03:21,931 --> 00:03:23,862 Why didn'’t you say so? 86 00:03:23,931 --> 00:03:26,896 "Astronomy, baby-sitting, chess..." 87 00:03:26,965 --> 00:03:28,034 Not arty. 88 00:03:28,103 --> 00:03:29,034 Hey. 89 00:03:29,103 --> 00:03:30,931 Nice game Saturday. 90 00:03:31,000 --> 00:03:33,379 Your girls really did a number on my brother'’s team. 91 00:03:33,448 --> 00:03:34,241 "Debate." 92 00:03:34,310 --> 00:03:36,655 I already gave you my side of it. 93 00:03:36,724 --> 00:03:39,413 Look, uh, I Don'’t want to get anyone in trouble 94 00:03:39,482 --> 00:03:42,758 but one of your marauders tends to block with her fists. 95 00:03:42,827 --> 00:03:44,379 Perfect. not really. 96 00:03:44,448 --> 00:03:45,931 It'’s a bad habit to get into. 97 00:03:46,000 --> 00:03:47,068 I have to do this. 98 00:03:47,137 --> 00:03:48,689 Try out for the musicale? 99 00:03:48,758 --> 00:03:51,172 Isn'’t that for kids with musical talent? 100 00:03:51,241 --> 00:03:53,000 But I have to complete my circle 101 00:03:53,068 --> 00:03:55,620 become more well-rounded, less half-eaten pie-like. 102 00:03:55,689 --> 00:03:58,206 Are you going to help me or not? 103 00:03:58,275 --> 00:04:00,344 [ Playing squeaky notes] 104 00:04:03,310 --> 00:04:05,758 ♪ She'’ll be coming around the mountain ♪ 105 00:04:05,827 --> 00:04:07,034 ♪ when she comes 106 00:04:07,103 --> 00:04:08,896 ♪ she'’ll be coming around the mountain ♪ 107 00:04:08,965 --> 00:04:09,965 ♪ when she comes... 108 00:04:10,000 --> 00:04:12,551 ♪ Aloha oe 109 00:04:12,620 --> 00:04:14,241 ♪ e onaona... 110 00:04:19,000 --> 00:04:22,517 ♪ Allons enfants De la patrie 111 00:04:22,586 --> 00:04:24,000 ♪ le jour De gloire... 112 00:04:24,068 --> 00:04:26,758 [ No sound] 113 00:04:28,379 --> 00:04:30,655 ♪ Swing low, sweet chariot 114 00:04:30,724 --> 00:04:33,206 ♪ coming for to carry me home. 115 00:04:38,827 --> 00:04:40,620 The trumpet wasn'’t so bad; 116 00:04:40,689 --> 00:04:41,965 fairly quiet. 117 00:04:42,034 --> 00:04:44,034 I'’m never going to get into Adams. 118 00:04:44,103 --> 00:04:46,068 No "small yet challenging classes 119 00:04:46,137 --> 00:04:47,724 first year through fourth." 120 00:04:47,793 --> 00:04:49,310 That was a great brochure. 121 00:04:49,379 --> 00:04:51,103 What else are they looking for? 122 00:04:51,172 --> 00:04:53,448 "Stage hands, set builders, dancers..." 123 00:04:53,517 --> 00:04:54,517 Wait! I'’m a dancer. 124 00:04:54,586 --> 00:04:56,137 I-I I took tap when I was four. 125 00:04:58,310 --> 00:04:59,241 It'’ll come back. 126 00:04:59,310 --> 00:05:00,241 Uh-oh, problem. 127 00:05:00,310 --> 00:05:02,241 It says they'’re looking for teams. 128 00:05:02,310 --> 00:05:04,448 "Dancers must audition with a partner." 129 00:05:08,793 --> 00:05:10,000 Ow! 130 00:05:10,068 --> 00:05:11,310 What about Yale? 131 00:05:12,551 --> 00:05:13,379 Hilda: No smoking 132 00:05:13,448 --> 00:05:14,379 no drinking 133 00:05:14,448 --> 00:05:15,482 and no roughhousing. 134 00:05:15,551 --> 00:05:17,655 And no plotting to take over the world... 135 00:05:17,724 --> 00:05:19,310 Or any part thereof. 136 00:05:19,379 --> 00:05:21,551 Don'’t worry. I know I haven'’t been around 137 00:05:21,620 --> 00:05:24,241 an old crony for a while, but when Duke gets here 138 00:05:24,310 --> 00:05:26,896 i'’ll do my very best to resist every temptation. 139 00:05:26,965 --> 00:05:27,965 Come on, hilda. 140 00:05:28,000 --> 00:05:29,896 We'’ve got students waiting in the kitchen. 141 00:05:29,965 --> 00:05:31,068 Students? 142 00:05:31,137 --> 00:05:33,689 Yes. We'’re teaching English as a second language 143 00:05:33,758 --> 00:05:35,655 to some people from the neighborhood. 144 00:05:35,724 --> 00:05:37,172 It'’s a win-win situation. 145 00:05:37,241 --> 00:05:39,931 We give back to the community, and they learn to read our 146 00:05:40,000 --> 00:05:41,620 "keep off the grass" sign. 147 00:05:43,517 --> 00:05:44,448 Duke! 148 00:05:44,517 --> 00:05:45,793 Hi, boss! 149 00:05:45,862 --> 00:05:47,103 [ Laughing] 150 00:05:47,172 --> 00:05:49,310 Hey! You'’re a man now. 151 00:05:49,379 --> 00:05:50,482 Oh, sorry. 152 00:05:50,551 --> 00:05:51,793 Old habit. 153 00:05:51,862 --> 00:05:53,137 Duke, you look great. 154 00:05:53,206 --> 00:05:54,724 How the heck are you? 155 00:05:54,793 --> 00:05:56,034 Wonderful. 156 00:05:56,103 --> 00:05:59,137 [ Voice breaking]: Oh, I miss being a cat. 157 00:05:59,206 --> 00:06:00,724 What? i miss lying there 158 00:06:00,793 --> 00:06:03,482 in the sun, batting the dust particles. 159 00:06:03,551 --> 00:06:04,655 Come here, big guy. 160 00:06:05,827 --> 00:06:07,551 Are you nuts?! 161 00:06:07,620 --> 00:06:08,965 You Don'’t have to eat kibble. 162 00:06:09,034 --> 00:06:10,551 You can reach things on the top shelf. 163 00:06:10,620 --> 00:06:13,379 Dear lord, man, you'’ve got magic now! 164 00:06:13,448 --> 00:06:16,931 Yeah, yeah, but it'’s pretty rusty. 165 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 Hey, you got any of those liver treats? 166 00:06:21,068 --> 00:06:22,793 Okay, let'’s start with the basics. 167 00:06:22,862 --> 00:06:24,241 Hello. 168 00:06:26,034 --> 00:06:27,448 Rat-too. 169 00:06:27,517 --> 00:06:29,344 Hi. 170 00:06:31,379 --> 00:06:32,586 Shlab. 171 00:06:32,655 --> 00:06:34,172 [ Chuckles] 172 00:06:34,241 --> 00:06:35,896 Okay. I quit. 173 00:06:35,965 --> 00:06:37,310 [ Laughing] 174 00:06:37,379 --> 00:06:39,620 That was my favorite coup. 175 00:06:39,689 --> 00:06:40,931 Face it. 176 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Overtaken French are just plain funny. 177 00:06:44,068 --> 00:06:46,137 But you know something? 178 00:06:46,206 --> 00:06:49,206 I'’ve decided if I have to be human 179 00:06:49,275 --> 00:06:51,620 I want to go straight. 180 00:06:51,689 --> 00:06:53,137 [ Laughing] 181 00:06:53,206 --> 00:06:56,379 Oh, that'’s a good one, Duke! 182 00:06:56,448 --> 00:06:58,482 I'’m the only one laughing. 183 00:06:58,551 --> 00:07:00,965 Yeah, yeah, you'’re right. 184 00:07:01,034 --> 00:07:02,448 Crazy idea. 185 00:07:02,517 --> 00:07:04,103 I haven'’t got the self-esteem 186 00:07:04,172 --> 00:07:06,172 to make it without breaking the law. 187 00:07:06,241 --> 00:07:08,758 And you know the best way to get some self-esteem? 188 00:07:08,827 --> 00:07:11,379 Do magic. Come on, boy. 189 00:07:11,448 --> 00:07:14,413 You know, there'’s an old teacher of mine i'’d like to see. 190 00:07:14,482 --> 00:07:15,896 Lived in the ottoman empire. 191 00:07:15,965 --> 00:07:17,068 Conjure him! 192 00:07:17,137 --> 00:07:18,517 Here goes. 193 00:07:18,586 --> 00:07:20,896 Pastum ottoman ser alli! 194 00:07:22,827 --> 00:07:24,310 Close. 195 00:07:24,379 --> 00:07:25,517 Hey, guys! 196 00:07:28,827 --> 00:07:30,379 Was that always there? 197 00:07:30,448 --> 00:07:33,172 So, would you mind coaching the girls tonight so that I can 198 00:07:33,241 --> 00:07:34,689 rehearse my number with Harvey? 199 00:07:34,758 --> 00:07:38,137 Honey, do you really think this is such a good idea? 200 00:07:38,206 --> 00:07:40,517 I mean, you'’re not that musical 201 00:07:40,586 --> 00:07:42,862 or coordinated or graceful. 202 00:07:42,931 --> 00:07:43,931 Okay! 203 00:07:44,379 --> 00:07:45,482 I want to go to Adams. 204 00:07:45,551 --> 00:07:47,689 It'’s "rolling green hills and academic challenges..." 205 00:07:47,758 --> 00:07:49,103 Yes, we read the brochure. 206 00:07:49,172 --> 00:07:51,068 If it means this much to you 207 00:07:51,137 --> 00:07:52,793 we'’ll coach the marauders. 208 00:07:52,862 --> 00:07:55,103 We'’ve been wanting to give back to the community. 209 00:07:55,172 --> 00:07:57,068 But you have to find someone responsible 210 00:07:57,137 --> 00:07:58,965 to watch the clock shop for us tonight. 211 00:07:59,034 --> 00:07:59,965 No problem. 212 00:08:00,034 --> 00:08:01,586 There'’s nothing to worry about. 213 00:08:01,655 --> 00:08:02,793 If a customer comes in 214 00:08:02,862 --> 00:08:04,665 you just give them a clock and take their money. 215 00:08:04,689 --> 00:08:06,758 Look, you said you wanted to go straight. 216 00:08:06,827 --> 00:08:08,000 This is the perfect way 217 00:08:08,068 --> 00:08:09,793 to see how an upstanding citizen functions. 218 00:08:09,862 --> 00:08:11,241 It'’s all on the up and up. 219 00:08:11,310 --> 00:08:12,931 Just Don'’t tell my aunts. 220 00:08:14,103 --> 00:08:14,896 Say something. 221 00:08:14,965 --> 00:08:16,068 Help? 222 00:08:16,137 --> 00:08:17,827 Good. Got to go. 223 00:08:20,586 --> 00:08:23,689 Well, look who'’s running things now. 224 00:08:25,310 --> 00:08:28,137 Girls... 225 00:08:28,206 --> 00:08:30,206 Ah! There have got to be easier ways 226 00:08:30,275 --> 00:08:31,965 to give back to the community. 227 00:08:32,034 --> 00:08:34,413 How about we drop a big net from the ceiling? 228 00:08:34,482 --> 00:08:36,137 No. You know, i'’ve studied 229 00:08:36,206 --> 00:08:37,482 pre-adolescent psychology 230 00:08:37,551 --> 00:08:39,620 and the best way to regain control 231 00:08:39,689 --> 00:08:40,793 is through reasoning. 232 00:08:40,862 --> 00:08:42,793 And then we drop the big net? 233 00:08:44,827 --> 00:08:49,931 Girls! Girls, may I have your atten... ooh! 234 00:08:50,000 --> 00:08:51,068 Ooh! 235 00:08:51,137 --> 00:08:52,793 Hilda? 236 00:08:52,862 --> 00:08:54,586 Get the net? 237 00:08:54,655 --> 00:08:56,965 And a fire hose. 238 00:08:58,965 --> 00:09:01,000 And now she'’s joined by... 239 00:09:04,068 --> 00:09:07,413 Did I mention I really want to get into Adams? 240 00:09:07,482 --> 00:09:08,655 You'’re doing a great job 241 00:09:08,724 --> 00:09:10,000 running this clock shop. 242 00:09:10,068 --> 00:09:11,724 Sabrina would be so proud. 243 00:09:11,793 --> 00:09:14,551 Oh, please Don'’t let a customer come in here. 244 00:09:14,620 --> 00:09:17,310 Will you stop being such a fraidy former cat. 245 00:09:17,379 --> 00:09:19,551 Look, there'’s a broken watch. 246 00:09:19,620 --> 00:09:21,310 Fix it with magic. 247 00:09:21,379 --> 00:09:22,965 Live a little. 248 00:09:23,034 --> 00:09:24,172 Okay. 249 00:09:24,241 --> 00:09:26,172 Here goes. 250 00:09:26,241 --> 00:09:29,862 Tempo rustiva correctus! 251 00:09:29,931 --> 00:09:31,620 [ Ticking] 252 00:09:31,689 --> 00:09:33,448 It'’s ticking. I did it! 253 00:09:33,517 --> 00:09:35,000 I did magic, and right. 254 00:09:35,068 --> 00:09:36,241 I knew you could. 255 00:09:36,310 --> 00:09:37,793 I'’m so proud of you, Duke. 256 00:09:37,862 --> 00:09:40,482 Now conjure a voting booth we can tamper with. 257 00:09:40,551 --> 00:09:42,724 Oh, no, that'’d be wrong. 258 00:09:42,793 --> 00:09:44,137 I'’ll love you. 259 00:09:44,206 --> 00:09:47,517 Oh... okay. 260 00:09:47,586 --> 00:09:52,275 Electa cornsoo explo! 261 00:10:01,862 --> 00:10:05,275 Maybe we should close early today. 262 00:10:09,379 --> 00:10:10,310 I'’m sorry. 263 00:10:10,379 --> 00:10:11,896 You left hilda'’s clock shop 264 00:10:11,965 --> 00:10:13,862 in the hands of a former criminal 265 00:10:13,931 --> 00:10:16,448 with rusty magic and his evil boss. 266 00:10:16,517 --> 00:10:17,551 Really sorry. 267 00:10:17,620 --> 00:10:19,310 We were doing you a favor. 268 00:10:19,379 --> 00:10:21,827 Zelda took numerous balls to the head. 269 00:10:21,896 --> 00:10:23,482 All right, pass me the hair shirt. 270 00:10:23,551 --> 00:10:25,655 Look, I know Duke was Salem'’s old lieutenant 271 00:10:25,724 --> 00:10:26,862 but I thought 272 00:10:26,931 --> 00:10:28,482 he was a nice guy. 273 00:10:28,551 --> 00:10:30,275 She gets things wrong a lot. 274 00:10:30,344 --> 00:10:32,206 Well, looks can be deceiving... 275 00:10:32,275 --> 00:10:34,275 As evidenced by that sweet-faced 276 00:10:34,344 --> 00:10:36,758 ball-hurling Rachel barnett. 277 00:10:36,827 --> 00:10:39,379 Do you have any idea how long it'’s going to take us 278 00:10:39,448 --> 00:10:40,517 to zap that shop 279 00:10:40,586 --> 00:10:41,517 back together? 280 00:10:41,586 --> 00:10:42,793 I can'’t believe 281 00:10:42,862 --> 00:10:44,793 I got that nice girl in such trouble. 282 00:10:44,862 --> 00:10:46,827 I'’ll clean up the whole back room... tomorrow. 283 00:10:46,896 --> 00:10:49,068 But first I have to practice my tapping. Please? 284 00:10:49,137 --> 00:10:50,137 All right. 285 00:10:50,206 --> 00:10:51,137 We'’ll get down there 286 00:10:51,206 --> 00:10:53,172 and start putting things back together 287 00:10:53,241 --> 00:10:54,862 before someone tells the police 288 00:10:54,931 --> 00:10:57,275 and we have yet another pesky investigation. 289 00:10:57,344 --> 00:10:58,862 The worst was in 1730 290 00:10:58,931 --> 00:11:01,517 when we had to explain our oldsmobile. 291 00:11:03,655 --> 00:11:04,896 Hello, boss. 292 00:11:04,965 --> 00:11:06,965 Bennie! duke. 293 00:11:07,034 --> 00:11:10,517 Some of the boys got the word that Duke had shed his fur. 294 00:11:10,586 --> 00:11:12,620 I'’m here to get him to join the gang again. 295 00:11:12,689 --> 00:11:14,275 You know something? Maybe I should. 296 00:11:14,344 --> 00:11:16,827 I haven'’t got what it takes to make it in the legit world. 297 00:11:16,896 --> 00:11:18,241 Attaboy. Come on. 298 00:11:18,310 --> 00:11:20,344 Stop! You can'’t take Duke. 299 00:11:20,413 --> 00:11:21,689 What'’s with the broad? 300 00:11:21,758 --> 00:11:23,068 Look, Duke'’s not one of you. 301 00:11:23,137 --> 00:11:24,793 I realize I Don'’t know him that well... 302 00:11:24,862 --> 00:11:26,551 Actually, I Don'’t know youthat well... 303 00:11:26,620 --> 00:11:28,100 But i'’m going with my instincts here. 304 00:11:28,137 --> 00:11:29,172 He'’s a good guy. 305 00:11:29,241 --> 00:11:30,310 You'’re not. 306 00:11:30,379 --> 00:11:31,724 Sure he is. Do me a favor... 307 00:11:31,793 --> 00:11:33,586 Call me when things Don'’t work out. 308 00:11:35,172 --> 00:11:37,448 You... you stood up for me... 309 00:11:37,517 --> 00:11:39,586 And when I got you in so much trouble. 310 00:11:39,655 --> 00:11:42,655 True, but I believe you were under a bad influence. 311 00:11:42,724 --> 00:11:44,517 Sure... blame the cat. 312 00:11:45,517 --> 00:11:48,827 What? I said, "blame the cat." 313 00:11:52,620 --> 00:11:54,482 I'’m never going to get it. 314 00:11:55,620 --> 00:11:58,551 Sabrina: Duke'’s a good guy. 315 00:11:58,620 --> 00:12:00,827 I fixed that clock. 316 00:12:00,896 --> 00:12:04,448 Sabrina, i'’m going to make you a better dancer. 317 00:12:04,517 --> 00:12:05,827 [ Clears throat] 318 00:12:07,310 --> 00:12:09,931 Feetum rightus bothina! 319 00:12:11,724 --> 00:12:13,655 Nothing exploded. 320 00:12:32,137 --> 00:12:35,034 Aunt hilda! Aunt Zelda! Help! 321 00:12:35,103 --> 00:12:36,517 I have two right feet! 322 00:12:36,586 --> 00:12:41,137 Well, actually, I have one right one and one wrong one. 323 00:12:41,206 --> 00:12:43,103 I'’d help you pace, but... 324 00:12:43,172 --> 00:12:44,551 That'’s okay... It was funny enough 325 00:12:44,620 --> 00:12:46,000 watching you come down the stairs. 326 00:12:47,241 --> 00:12:48,241 What did Duke say? 327 00:12:48,310 --> 00:12:50,275 He still can'’t remember the spell. 328 00:12:50,344 --> 00:12:51,758 Well, did you mention that it 329 00:12:51,827 --> 00:12:53,965 probably had something to do with feet? 330 00:12:54,034 --> 00:12:55,068 Yes! 331 00:12:55,137 --> 00:12:56,620 Well, we can'’t reverse the spell 332 00:12:56,689 --> 00:12:58,068 unless we know what it was. 333 00:12:58,137 --> 00:12:59,310 We need him down here. 334 00:12:59,379 --> 00:13:01,000 Sorry, but he'’s too upset 335 00:13:01,068 --> 00:13:04,344 to face that "sweet, sweet girl salinas." 336 00:13:04,413 --> 00:13:05,724 He'’s not very good with names. 337 00:13:05,793 --> 00:13:07,413 Well, I like him, too. 338 00:13:07,482 --> 00:13:09,689 I mean, he'’s a nice man, and he means well 339 00:13:09,758 --> 00:13:11,689 and I would tell him that to his face 340 00:13:11,758 --> 00:13:13,551 if I could stop orbiting myself. 341 00:13:13,620 --> 00:13:16,000 Oh, and I have an audition this afternoon. 342 00:13:16,068 --> 00:13:19,172 Maybe this was it: Feetum betterina tapidus! 343 00:13:20,896 --> 00:13:22,827 Ah! Not it! 344 00:13:22,896 --> 00:13:24,620 Revertum. 345 00:13:24,689 --> 00:13:25,482 Well, i'’m afraid 346 00:13:25,551 --> 00:13:27,000 we have only one choice: 347 00:13:27,068 --> 00:13:28,586 We'’re going to have to go 348 00:13:28,655 --> 00:13:30,137 into Duke'’s memory. 349 00:13:33,482 --> 00:13:35,413 Come on, hilda. 350 00:13:37,206 --> 00:13:38,620 I hate other people'’s memories. 351 00:13:38,689 --> 00:13:40,000 They always dwell on the past. 352 00:13:43,793 --> 00:13:47,034 I Don'’t suppose you want to make me a sandwich. 353 00:13:47,103 --> 00:13:50,103 Oh, what a mess. 354 00:13:50,172 --> 00:13:52,275 No wonder he can'’t remember anything. 355 00:13:52,344 --> 00:13:55,448 We'’ll just have to dive in until we find "old spells." 356 00:13:55,517 --> 00:13:56,655 [ Sniffs] 357 00:13:56,724 --> 00:13:59,275 Why does it smell like cheese in here? 358 00:13:59,344 --> 00:14:01,931 It wouldn'’t have to be a big sandwich. 359 00:14:02,000 --> 00:14:03,344 Stop it! 360 00:14:04,827 --> 00:14:06,068 Harvey! 361 00:14:06,137 --> 00:14:08,827 Hey, i'’m ready to rehearse. 362 00:14:10,137 --> 00:14:11,655 "Duke'’s memory"? 363 00:14:11,724 --> 00:14:16,034 Yeah. It'’s a-a gravestone for Salem'’s old... owner. 364 00:14:16,103 --> 00:14:18,482 A door in the middle of the living room? 365 00:14:18,551 --> 00:14:22,034 Yes. Please respect our religious beliefs. 366 00:14:22,103 --> 00:14:25,241 "Repressed memories"... Shame on you. 367 00:14:25,310 --> 00:14:27,586 Take a gander... I thought ihad problems. 368 00:14:27,655 --> 00:14:28,758 Keep searching. 369 00:14:30,275 --> 00:14:33,275 Wow. Move over, Joan Crawford. 370 00:14:33,344 --> 00:14:35,379 Sabrina, this thing is weird. 371 00:14:35,448 --> 00:14:38,448 It'’s got a force field or something around it. 372 00:14:38,517 --> 00:14:40,862 Did you come here to rehearse or to look at tombstones? 373 00:14:40,931 --> 00:14:42,206 Rehearse. 374 00:14:42,275 --> 00:14:44,517 I couldn'’t have anticipated the tombstone. 375 00:14:48,103 --> 00:14:49,724 So, are you going to get up? 376 00:14:49,793 --> 00:14:53,862 No. I'’m going to sit here... In judgment. 377 00:14:53,931 --> 00:14:55,068 Oh, gross! 378 00:14:55,137 --> 00:14:56,413 What? 379 00:14:56,482 --> 00:14:58,517 A video memory of him attacking a mouse 380 00:14:58,586 --> 00:14:59,827 when he was a cat. Oh! 381 00:14:59,896 --> 00:15:01,758 [ Cat and mouse squealing] 382 00:15:01,827 --> 00:15:03,758 Oh, man, that is one mean mouse. 383 00:15:03,827 --> 00:15:05,862 I Don'’t understand. You said we had to rehearse. 384 00:15:05,931 --> 00:15:07,206 I changed my mind. 385 00:15:07,275 --> 00:15:09,172 There is such a thing as overkill, you know. 386 00:15:09,241 --> 00:15:10,172 I'’ll see you later. 387 00:15:10,241 --> 00:15:11,241 Go, go! 388 00:15:14,379 --> 00:15:15,724 Found it! 389 00:15:15,793 --> 00:15:17,241 Wha...? Where did you...? 390 00:15:17,310 --> 00:15:20,689 Oh, you found old Duke'’s last request, huh? 391 00:15:20,758 --> 00:15:23,172 Yep... he wanted a door! 392 00:15:25,620 --> 00:15:27,137 They feel pretty good 393 00:15:27,206 --> 00:15:30,310 but I swear that piggy is a little less cute. 394 00:15:30,379 --> 00:15:31,724 It'’s the same toe. 395 00:15:31,793 --> 00:15:33,275 Okay. Well, i'’ve got to get upstairs 396 00:15:33,344 --> 00:15:34,379 change, go to school 397 00:15:34,448 --> 00:15:36,344 convince Harvey that we do need to rehearse 398 00:15:36,413 --> 00:15:37,896 because I do want to go to Adams. 399 00:15:37,965 --> 00:15:40,551 Hey, how about this for an excuse... "I was just funnin'’"? 400 00:15:40,620 --> 00:15:43,172 Hey, I say if you haven'’t used it in a week, go for it. 401 00:15:43,241 --> 00:15:45,079 Oh, hey, I just remembered... Would you guys mind 402 00:15:45,103 --> 00:15:46,623 coaching the girls one more time for me 403 00:15:46,689 --> 00:15:47,976 this afternoon during my audition? 404 00:15:48,000 --> 00:15:49,068 Duke could coach them. 405 00:15:49,137 --> 00:15:51,068 No! We'’ll manage... They'’re young 406 00:15:51,137 --> 00:15:53,551 and should have their whole lives ahead of them. 407 00:15:55,482 --> 00:15:56,758 You know, Harvey 408 00:15:56,827 --> 00:15:58,896 we'’ve been practicing in our spare time all day 409 00:15:58,965 --> 00:16:00,517 and you haven'’t gotten any better. 410 00:16:00,586 --> 00:16:02,344 I think when somebody'’s doing you a favor 411 00:16:02,413 --> 00:16:03,620 you shouldn'’t pick so much. 412 00:16:04,965 --> 00:16:07,034 That kid dances like an old man. 413 00:16:07,103 --> 00:16:09,827 You know, I can do this... I can fix him. 414 00:16:09,896 --> 00:16:11,931 Well, you can'’t make the boy worse. 415 00:16:12,000 --> 00:16:13,517 [ Clears throat] 416 00:16:13,586 --> 00:16:17,413 Youngun tappus miraculum. 417 00:16:21,517 --> 00:16:24,172 Wow! Harvey, that'’s great! 418 00:16:24,241 --> 00:16:26,689 [ Chuckling]: I did it! I did it! 419 00:16:30,275 --> 00:16:31,862 Okay, let'’s take it from the top. 420 00:16:31,931 --> 00:16:33,206 I Don'’t wanna! 421 00:16:33,275 --> 00:16:34,896 But we have to practice. 422 00:16:34,965 --> 00:16:37,413 Ha-ha! You said "butt." 423 00:16:37,482 --> 00:16:38,827 [ Singsong]: Butt! 424 00:16:38,896 --> 00:16:41,241 Butt! Butthead! 425 00:16:41,310 --> 00:16:43,862 Uh-oh. He'’s definitely not an oldman anymore. 426 00:16:43,931 --> 00:16:46,000 You are a butthead and a butt-butt. 427 00:16:46,068 --> 00:16:47,827 What'’s wrong with you? Butt-butt... 428 00:16:47,896 --> 00:16:49,103 Ow! I'’m telling! 429 00:16:51,448 --> 00:16:54,275 Salem, what are you doing here? 430 00:16:54,344 --> 00:16:56,517 Salem: Uh... came to cheer you on? 431 00:16:56,586 --> 00:16:58,241 Wait a minute. Where'’s Duke? 432 00:16:58,310 --> 00:16:59,827 Uh, Duke who? 433 00:16:59,896 --> 00:17:01,241 Harvey: Whee! 434 00:17:01,310 --> 00:17:02,689 Tell your friend to remove 435 00:17:02,758 --> 00:17:04,275 whatever spell he'’s put on Harvey. 436 00:17:04,344 --> 00:17:06,024 What makes you think he put a spell on him? 437 00:17:06,068 --> 00:17:08,620 I'’ve got big boy pants on! 438 00:17:10,689 --> 00:17:11,689 Just a hunch. 439 00:17:11,758 --> 00:17:13,379 Tell him to fix Harvey! 440 00:17:13,448 --> 00:17:16,275 Harvey who? 441 00:17:16,344 --> 00:17:18,103 Well, at least we found the trick. 442 00:17:18,172 --> 00:17:19,551 Yep. It doesn'’t matter 443 00:17:19,620 --> 00:17:21,724 if you'’re a nice coach or a tough coach. 444 00:17:21,793 --> 00:17:23,379 As long as you'’re a tall coach. 445 00:17:23,448 --> 00:17:25,000 [ Whistle blows] 446 00:17:26,482 --> 00:17:27,827 Okay, okay... 447 00:17:27,896 --> 00:17:29,758 Let'’s try a three-man weave, ladies. 448 00:17:29,827 --> 00:17:32,344 Maybe we should have called them ladies. 449 00:17:32,413 --> 00:17:34,310 You called them everything else. 450 00:17:34,379 --> 00:17:36,379 I wonder how the audition'’s going. 451 00:17:36,448 --> 00:17:37,724 Harvey! 452 00:17:37,793 --> 00:17:38,862 Waah! 453 00:17:38,931 --> 00:17:40,620 Tickle, tickle! Ugh! 454 00:17:40,689 --> 00:17:42,068 I hated this game when I was four 455 00:17:42,137 --> 00:17:43,137 and I still hate it! 456 00:17:44,620 --> 00:17:45,896 Thank you 457 00:17:45,965 --> 00:17:47,482 Bobby and Barbara. 458 00:17:47,551 --> 00:17:48,711 Are Sabrina and Harvey ready? 459 00:17:50,758 --> 00:17:52,172 Where'’s Duke? 460 00:17:52,241 --> 00:17:53,448 Right here. 461 00:17:54,689 --> 00:17:56,103 I can'’t remember the spell. 462 00:17:56,172 --> 00:17:59,448 It-it'’s "something feetum something." 463 00:17:59,517 --> 00:18:01,758 Terrific, and I Don'’t have time to go into your memory. 464 00:18:01,827 --> 00:18:03,103 Thanks a lot, Duke... 465 00:18:03,172 --> 00:18:05,010 You'’ve ruined my only chance to get into Adams. 466 00:18:05,034 --> 00:18:08,206 When you'’re a cat, this kind of thing doesn'’t happen. 467 00:18:08,275 --> 00:18:09,896 Ruining people'’s lives? 468 00:18:09,965 --> 00:18:11,827 Happens to me all the time. 469 00:18:15,827 --> 00:18:19,172 And now, Sabrina spellman and Harvey kinkle. 470 00:18:19,241 --> 00:18:22,103 [ Orchestra playing dance music] 471 00:18:29,655 --> 00:18:32,517 And here'’s where my partner would normally come in. 472 00:18:37,689 --> 00:18:40,034 Let'’s give them the old soft-shoe. 473 00:18:59,758 --> 00:19:00,896 [ Music ends] 474 00:19:02,413 --> 00:19:03,758 Thank you. Wow, I didn'’t know 475 00:19:03,827 --> 00:19:05,275 a con man could dance so well. 476 00:19:05,344 --> 00:19:08,586 Well, I may be a criminal, but I did take cotillion. 477 00:19:09,724 --> 00:19:11,379 Sabrina, congratulations... 478 00:19:11,448 --> 00:19:12,758 You'’ve got the part. 479 00:19:12,827 --> 00:19:13,827 Whoo-hoo! 480 00:19:13,862 --> 00:19:15,793 Salem: Need a little help! 481 00:19:16,724 --> 00:19:17,655 Oh, no. 482 00:19:17,724 --> 00:19:18,862 Harvey, naughty boy! 483 00:19:18,931 --> 00:19:20,344 [ Harvey giggling] 484 00:19:22,206 --> 00:19:24,034 Ah-haa! 485 00:19:24,103 --> 00:19:25,724 He has to be still 486 00:19:25,793 --> 00:19:27,172 so we can reverse the spell. 487 00:19:27,241 --> 00:19:28,931 Harvey, you want some candy? 488 00:19:29,000 --> 00:19:29,620 No! 489 00:19:29,689 --> 00:19:30,551 Freak. 490 00:19:30,620 --> 00:19:32,137 I have an idea. 491 00:19:37,275 --> 00:19:40,241 Miraculus tappum youngun. 492 00:19:42,517 --> 00:19:43,655 What'’s that? 493 00:19:43,724 --> 00:19:46,068 It'’s a fax of the stupid rehearsal schedule 494 00:19:46,137 --> 00:19:47,551 for my stupid musicale. 495 00:19:47,620 --> 00:19:49,827 I'’m stupid villager number three. 496 00:19:49,896 --> 00:19:52,034 So all your hard work paid off. 497 00:19:52,103 --> 00:19:53,448 No. It'’s so time-consuming 498 00:19:53,517 --> 00:19:55,862 i'’m going to have to give up coaching the marauders. 499 00:19:55,931 --> 00:19:58,724 Well, on the bright side... Fewer concussions. 500 00:19:58,793 --> 00:20:00,172 This stinks... I knocked myself out 501 00:20:00,241 --> 00:20:02,000 and now I have to give up something I love. 502 00:20:02,068 --> 00:20:04,586 Well, honey, you can always turn the part down. 503 00:20:04,655 --> 00:20:06,068 But I need it for Adams 504 00:20:06,137 --> 00:20:08,310 and its state-of-the-art library with... 505 00:20:08,379 --> 00:20:10,241 You know what? To heck with Adams. 506 00:20:10,310 --> 00:20:13,827 I'’m going to send my application just the way it is... no arts. 507 00:20:13,896 --> 00:20:15,724 If they Don'’t want me, their loss. 508 00:20:15,793 --> 00:20:17,896 Pearls before swine. 509 00:20:17,965 --> 00:20:19,689 I'’m assuming that means you'’re on my side. 510 00:20:19,758 --> 00:20:20,620 And another good thing 511 00:20:20,689 --> 00:20:21,965 came out of this... 512 00:20:22,034 --> 00:20:23,379 Zellie and I figured out a way 513 00:20:23,448 --> 00:20:25,413 we could really give back to the community. 514 00:20:25,482 --> 00:20:28,448 Oh, what are you going to do... Clean highways? Run a food bank? 515 00:20:28,517 --> 00:20:31,620 Help people convert their y2k shelters back into bomb shelters? 516 00:20:31,689 --> 00:20:34,448 No. We actually gave a person back to the community. 517 00:20:34,517 --> 00:20:35,620 Observe. 518 00:20:36,689 --> 00:20:38,448 [ Piano playing] 519 00:20:38,517 --> 00:20:39,793 Good. 520 00:20:41,379 --> 00:20:43,862 Excellent. The elderly should tap more often. 521 00:20:51,793 --> 00:20:53,448 You know, i'’m really sorry I passed out 522 00:20:53,517 --> 00:20:55,482 right before the audition. Oh, no problem. 523 00:20:55,551 --> 00:20:56,758 And it was really nice of you 524 00:20:56,827 --> 00:20:57,758 to get me to your house 525 00:20:57,827 --> 00:20:59,000 and nurse me back to health, 526 00:20:59,068 --> 00:21:00,896 although I still Don'’t know how you did it. 527 00:21:00,965 --> 00:21:02,413 Oh, i'’m deceptively strong. 528 00:21:02,482 --> 00:21:04,862 When I was out, I had some crazy dreams... 529 00:21:04,931 --> 00:21:06,068 I met John salley 530 00:21:06,137 --> 00:21:07,862 and he threatened me with a time-out. 531 00:21:07,931 --> 00:21:09,965 I think that means you have a fear of flying. 532 00:21:10,034 --> 00:21:11,344 There'’s just one thing, though. 533 00:21:11,413 --> 00:21:12,724 What'’s that? 534 00:21:12,793 --> 00:21:15,275 Why do I keep wanting to eat paste? 36934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.