Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:04,482
[ Belches loudly]
2
00:00:04,551 --> 00:00:06,551
Ah, no females.
3
00:00:06,620 --> 00:00:07,758
[ Girls cheering]
4
00:00:07,827 --> 00:00:12,172
Oh, no! Not Sabrina'’s
teenybopper basketball team!
5
00:00:12,241 --> 00:00:14,724
Sandwiches are in the fridge.
6
00:00:14,793 --> 00:00:16,724
We beat the boys!
7
00:00:16,793 --> 00:00:18,793
How nice for america.
8
00:00:18,862 --> 00:00:20,379
I love coaching those girls.
9
00:00:20,448 --> 00:00:22,068
They'’re so sweet and innocent.
10
00:00:22,137 --> 00:00:23,448
Girl: Can we have beer?
11
00:00:23,517 --> 00:00:24,793
No! Aren'’t they adorable.
12
00:00:24,862 --> 00:00:28,344
Girls [ Chanting]:
Girls rule! Boys drool!
13
00:00:28,413 --> 00:00:29,551
Stop it!
14
00:00:29,620 --> 00:00:32,586
A man can stand
only so much estrogen.
15
00:00:32,655 --> 00:00:36,137
Kindly get those double-x
chromosomers out of here
16
00:00:36,206 --> 00:00:39,310
so that I can try to
regain my manly reverie.
17
00:00:39,379 --> 00:00:40,448
Why, you little...
18
00:00:40,517 --> 00:00:43,448
Well, I guess you have to
put up with a lot of females
19
00:00:43,517 --> 00:00:45,448
so i'’ll just take
the kids outside
20
00:00:45,517 --> 00:00:46,758
and practice free throws.
21
00:00:46,827 --> 00:00:47,689
Thank you.
22
00:00:47,758 --> 00:00:49,172
Girls!
23
00:00:49,241 --> 00:00:51,379
Oh, we'’re going to need a ball.
24
00:00:51,448 --> 00:00:52,448
I know.
25
00:00:55,172 --> 00:00:56,448
Come on, guys.
26
00:00:56,517 --> 00:00:58,241
Outside. Practice dribbling.
27
00:00:58,310 --> 00:00:59,344
No!
28
00:00:59,413 --> 00:01:01,551
Did that ball talk?
29
00:01:01,620 --> 00:01:03,379
No, no, no, no,
no. It'’s just a leak.
30
00:01:03,448 --> 00:01:05,034
It'’s filled with hot air.
31
00:01:05,103 --> 00:01:07,758
[ Salem groaning]: Oh, oh, brrr!
32
00:01:41,344 --> 00:01:42,275
Well, Sabrina, with your grades
33
00:01:42,344 --> 00:01:43,458
and extracurricular activities,
34
00:01:43,482 --> 00:01:46,379
I think you can get
into college anywhere.
35
00:01:46,448 --> 00:01:47,620
Princeton, Boston college...
36
00:01:47,689 --> 00:01:48,724
I want to go to Adams.
37
00:01:48,793 --> 00:01:50,172
M.i.t., Emerson.
38
00:01:50,241 --> 00:01:51,517
But I love Adams.
39
00:01:51,586 --> 00:01:53,482
I mean, it'’s "21st
century concepts
40
00:01:53,551 --> 00:01:55,379
taught amid 19th
century beauty."
41
00:01:55,448 --> 00:01:57,344
Yes, I read the brochure.
42
00:01:58,482 --> 00:02:00,758
You have great grades.
43
00:02:00,827 --> 00:02:04,965
You have lots of academic
extracurricular activities.
44
00:02:05,034 --> 00:02:07,724
You have excellent
recommendations
45
00:02:07,793 --> 00:02:10,310
but you have
nothing in the arts.
46
00:02:10,379 --> 00:02:11,862
Adams loves the arts.
47
00:02:11,931 --> 00:02:14,620
I'’m afraid you'’re not
well-rounded enough for them.
48
00:02:14,689 --> 00:02:15,793
How about Yale?
49
00:02:15,862 --> 00:02:17,965
I wanted to go to
Adams but I guess I won'’t
50
00:02:18,034 --> 00:02:20,896
as long as my resume
looks like pac man.
51
00:02:20,965 --> 00:02:22,448
Oh, i'’m so proud of Sabrina.
52
00:02:22,517 --> 00:02:23,724
Me, too. What'’d she do?
53
00:02:23,793 --> 00:02:25,000
You know.
54
00:02:25,068 --> 00:02:26,482
She'’s coaching those girls
55
00:02:26,551 --> 00:02:28,172
down at the community center.
56
00:02:28,241 --> 00:02:29,965
You know, we should do more
57
00:02:30,034 --> 00:02:31,275
for the community.
58
00:02:31,344 --> 00:02:33,620
I stopped attending
town hall meetings
59
00:02:33,689 --> 00:02:35,758
per the request ofthe community.
60
00:02:35,827 --> 00:02:36,931
Isn'’t that enough?
61
00:02:37,000 --> 00:02:38,793
Good news! Good news!
62
00:02:38,862 --> 00:02:41,551
The leash law for dogs was
upheld in the supreme court.
63
00:02:41,620 --> 00:02:44,275
From your mouth to Ruth
bader ginsburg'’s ears.
64
00:02:44,344 --> 00:02:45,413
No. I just got
65
00:02:45,482 --> 00:02:47,724
a letter from the other
realm processing center.
66
00:02:47,793 --> 00:02:50,758
Guess who'’s finished
serving his sentence as a cat?
67
00:02:50,827 --> 00:02:51,965
Well, it can'’t be you.
68
00:02:52,034 --> 00:02:54,000
You'’ve got another
75 years left to go.
69
00:02:54,068 --> 00:02:55,931
It must be one of
Salem'’s underlings.
70
00:02:56,000 --> 00:02:57,344
They got shorter sentences.
71
00:02:57,413 --> 00:02:59,310
I bet it'’s that Irish
guy, Frederico.
72
00:02:59,379 --> 00:03:00,310
Or Steven.
73
00:03:00,379 --> 00:03:01,379
It'’s Duke!
74
00:03:01,413 --> 00:03:02,758
Wait a minute. I know. Lucille.
75
00:03:02,827 --> 00:03:03,758
It'’s Duke!
76
00:03:03,827 --> 00:03:05,413
And he needs a place to stay.
77
00:03:05,482 --> 00:03:08,344
Just until he gets off his
paws and back on his feet.
78
00:03:08,413 --> 00:03:09,965
Well, helping out would be a way
79
00:03:10,034 --> 00:03:11,517
to give back to the community.
80
00:03:11,586 --> 00:03:12,724
Of course. What better way
81
00:03:12,793 --> 00:03:14,655
to say thank you than
by housing a felon.
82
00:03:14,724 --> 00:03:17,551
No. By providing
guidance to a woman
83
00:03:17,620 --> 00:03:19,448
who has paid her dues.
84
00:03:19,517 --> 00:03:21,862
Duke! He'’s a guy named Duke!
85
00:03:21,931 --> 00:03:23,862
Why didn'’t you say so?
86
00:03:23,931 --> 00:03:26,896
"Astronomy,
baby-sitting, chess..."
87
00:03:26,965 --> 00:03:28,034
Not arty.
88
00:03:28,103 --> 00:03:29,034
Hey.
89
00:03:29,103 --> 00:03:30,931
Nice game Saturday.
90
00:03:31,000 --> 00:03:33,379
Your girls really did a
number on my brother'’s team.
91
00:03:33,448 --> 00:03:34,241
"Debate."
92
00:03:34,310 --> 00:03:36,655
I already gave
you my side of it.
93
00:03:36,724 --> 00:03:39,413
Look, uh, I Don'’t want
to get anyone in trouble
94
00:03:39,482 --> 00:03:42,758
but one of your marauders
tends to block with her fists.
95
00:03:42,827 --> 00:03:44,379
Perfect. not really.
96
00:03:44,448 --> 00:03:45,931
It'’s a bad habit to get into.
97
00:03:46,000 --> 00:03:47,068
I have to do this.
98
00:03:47,137 --> 00:03:48,689
Try out for the musicale?
99
00:03:48,758 --> 00:03:51,172
Isn'’t that for kids
with musical talent?
100
00:03:51,241 --> 00:03:53,000
But I have to complete my circle
101
00:03:53,068 --> 00:03:55,620
become more well-rounded,
less half-eaten pie-like.
102
00:03:55,689 --> 00:03:58,206
Are you going to help me or not?
103
00:03:58,275 --> 00:04:00,344
[ Playing squeaky notes]
104
00:04:03,310 --> 00:04:05,758
♪ She'’ll be coming
around the mountain ♪
105
00:04:05,827 --> 00:04:07,034
♪ when she comes
106
00:04:07,103 --> 00:04:08,896
♪ she'’ll be coming
around the mountain ♪
107
00:04:08,965 --> 00:04:09,965
♪ when she comes...
108
00:04:10,000 --> 00:04:12,551
♪ Aloha oe
109
00:04:12,620 --> 00:04:14,241
♪ e onaona...
110
00:04:19,000 --> 00:04:22,517
♪ Allons enfants De la patrie
111
00:04:22,586 --> 00:04:24,000
♪ le jour De gloire...
112
00:04:24,068 --> 00:04:26,758
[ No sound]
113
00:04:28,379 --> 00:04:30,655
♪ Swing low, sweet chariot
114
00:04:30,724 --> 00:04:33,206
♪ coming for to carry me home.
115
00:04:38,827 --> 00:04:40,620
The trumpet wasn'’t so bad;
116
00:04:40,689 --> 00:04:41,965
fairly quiet.
117
00:04:42,034 --> 00:04:44,034
I'’m never going
to get into Adams.
118
00:04:44,103 --> 00:04:46,068
No "small yet
challenging classes
119
00:04:46,137 --> 00:04:47,724
first year through fourth."
120
00:04:47,793 --> 00:04:49,310
That was a great brochure.
121
00:04:49,379 --> 00:04:51,103
What else are they looking for?
122
00:04:51,172 --> 00:04:53,448
"Stage hands, set
builders, dancers..."
123
00:04:53,517 --> 00:04:54,517
Wait! I'’m a dancer.
124
00:04:54,586 --> 00:04:56,137
I-I I took tap when I was four.
125
00:04:58,310 --> 00:04:59,241
It'’ll come back.
126
00:04:59,310 --> 00:05:00,241
Uh-oh, problem.
127
00:05:00,310 --> 00:05:02,241
It says they'’re
looking for teams.
128
00:05:02,310 --> 00:05:04,448
"Dancers must
audition with a partner."
129
00:05:08,793 --> 00:05:10,000
Ow!
130
00:05:10,068 --> 00:05:11,310
What about Yale?
131
00:05:12,551 --> 00:05:13,379
Hilda: No smoking
132
00:05:13,448 --> 00:05:14,379
no drinking
133
00:05:14,448 --> 00:05:15,482
and no roughhousing.
134
00:05:15,551 --> 00:05:17,655
And no plotting to
take over the world...
135
00:05:17,724 --> 00:05:19,310
Or any part thereof.
136
00:05:19,379 --> 00:05:21,551
Don'’t worry. I know I
haven'’t been around
137
00:05:21,620 --> 00:05:24,241
an old crony for a while,
but when Duke gets here
138
00:05:24,310 --> 00:05:26,896
i'’ll do my very best to
resist every temptation.
139
00:05:26,965 --> 00:05:27,965
Come on, hilda.
140
00:05:28,000 --> 00:05:29,896
We'’ve got students
waiting in the kitchen.
141
00:05:29,965 --> 00:05:31,068
Students?
142
00:05:31,137 --> 00:05:33,689
Yes. We'’re teaching
English as a second language
143
00:05:33,758 --> 00:05:35,655
to some people from
the neighborhood.
144
00:05:35,724 --> 00:05:37,172
It'’s a win-win situation.
145
00:05:37,241 --> 00:05:39,931
We give back to the community,
and they learn to read our
146
00:05:40,000 --> 00:05:41,620
"keep off the grass" sign.
147
00:05:43,517 --> 00:05:44,448
Duke!
148
00:05:44,517 --> 00:05:45,793
Hi, boss!
149
00:05:45,862 --> 00:05:47,103
[ Laughing]
150
00:05:47,172 --> 00:05:49,310
Hey! You'’re a man now.
151
00:05:49,379 --> 00:05:50,482
Oh, sorry.
152
00:05:50,551 --> 00:05:51,793
Old habit.
153
00:05:51,862 --> 00:05:53,137
Duke, you look great.
154
00:05:53,206 --> 00:05:54,724
How the heck are you?
155
00:05:54,793 --> 00:05:56,034
Wonderful.
156
00:05:56,103 --> 00:05:59,137
[ Voice breaking]:
Oh, I miss being a cat.
157
00:05:59,206 --> 00:06:00,724
What? i miss lying there
158
00:06:00,793 --> 00:06:03,482
in the sun, batting
the dust particles.
159
00:06:03,551 --> 00:06:04,655
Come here, big guy.
160
00:06:05,827 --> 00:06:07,551
Are you nuts?!
161
00:06:07,620 --> 00:06:08,965
You Don'’t have to eat kibble.
162
00:06:09,034 --> 00:06:10,551
You can reach
things on the top shelf.
163
00:06:10,620 --> 00:06:13,379
Dear lord, man,
you'’ve got magic now!
164
00:06:13,448 --> 00:06:16,931
Yeah, yeah, but
it'’s pretty rusty.
165
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Hey, you got any
of those liver treats?
166
00:06:21,068 --> 00:06:22,793
Okay, let'’s start
with the basics.
167
00:06:22,862 --> 00:06:24,241
Hello.
168
00:06:26,034 --> 00:06:27,448
Rat-too.
169
00:06:27,517 --> 00:06:29,344
Hi.
170
00:06:31,379 --> 00:06:32,586
Shlab.
171
00:06:32,655 --> 00:06:34,172
[ Chuckles]
172
00:06:34,241 --> 00:06:35,896
Okay. I quit.
173
00:06:35,965 --> 00:06:37,310
[ Laughing]
174
00:06:37,379 --> 00:06:39,620
That was my favorite coup.
175
00:06:39,689 --> 00:06:40,931
Face it.
176
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Overtaken French
are just plain funny.
177
00:06:44,068 --> 00:06:46,137
But you know something?
178
00:06:46,206 --> 00:06:49,206
I'’ve decided if I
have to be human
179
00:06:49,275 --> 00:06:51,620
I want to go straight.
180
00:06:51,689 --> 00:06:53,137
[ Laughing]
181
00:06:53,206 --> 00:06:56,379
Oh, that'’s a good one, Duke!
182
00:06:56,448 --> 00:06:58,482
I'’m the only one laughing.
183
00:06:58,551 --> 00:07:00,965
Yeah, yeah, you'’re right.
184
00:07:01,034 --> 00:07:02,448
Crazy idea.
185
00:07:02,517 --> 00:07:04,103
I haven'’t got the self-esteem
186
00:07:04,172 --> 00:07:06,172
to make it without
breaking the law.
187
00:07:06,241 --> 00:07:08,758
And you know the best
way to get some self-esteem?
188
00:07:08,827 --> 00:07:11,379
Do magic. Come on, boy.
189
00:07:11,448 --> 00:07:14,413
You know, there'’s an old
teacher of mine i'’d like to see.
190
00:07:14,482 --> 00:07:15,896
Lived in the ottoman empire.
191
00:07:15,965 --> 00:07:17,068
Conjure him!
192
00:07:17,137 --> 00:07:18,517
Here goes.
193
00:07:18,586 --> 00:07:20,896
Pastum ottoman ser alli!
194
00:07:22,827 --> 00:07:24,310
Close.
195
00:07:24,379 --> 00:07:25,517
Hey, guys!
196
00:07:28,827 --> 00:07:30,379
Was that always there?
197
00:07:30,448 --> 00:07:33,172
So, would you mind coaching
the girls tonight so that I can
198
00:07:33,241 --> 00:07:34,689
rehearse my number with Harvey?
199
00:07:34,758 --> 00:07:38,137
Honey, do you really think
this is such a good idea?
200
00:07:38,206 --> 00:07:40,517
I mean, you'’re not that musical
201
00:07:40,586 --> 00:07:42,862
or coordinated or graceful.
202
00:07:42,931 --> 00:07:43,931
Okay!
203
00:07:44,379 --> 00:07:45,482
I want to go to Adams.
204
00:07:45,551 --> 00:07:47,689
It'’s "rolling green hills
and academic challenges..."
205
00:07:47,758 --> 00:07:49,103
Yes, we read the brochure.
206
00:07:49,172 --> 00:07:51,068
If it means this much to you
207
00:07:51,137 --> 00:07:52,793
we'’ll coach the marauders.
208
00:07:52,862 --> 00:07:55,103
We'’ve been wanting to
give back to the community.
209
00:07:55,172 --> 00:07:57,068
But you have to find
someone responsible
210
00:07:57,137 --> 00:07:58,965
to watch the clock
shop for us tonight.
211
00:07:59,034 --> 00:07:59,965
No problem.
212
00:08:00,034 --> 00:08:01,586
There'’s nothing to worry about.
213
00:08:01,655 --> 00:08:02,793
If a customer comes in
214
00:08:02,862 --> 00:08:04,665
you just give them a
clock and take their money.
215
00:08:04,689 --> 00:08:06,758
Look, you said you
wanted to go straight.
216
00:08:06,827 --> 00:08:08,000
This is the perfect way
217
00:08:08,068 --> 00:08:09,793
to see how an upstanding
citizen functions.
218
00:08:09,862 --> 00:08:11,241
It'’s all on the up and up.
219
00:08:11,310 --> 00:08:12,931
Just Don'’t tell my aunts.
220
00:08:14,103 --> 00:08:14,896
Say something.
221
00:08:14,965 --> 00:08:16,068
Help?
222
00:08:16,137 --> 00:08:17,827
Good. Got to go.
223
00:08:20,586 --> 00:08:23,689
Well, look who'’s
running things now.
224
00:08:25,310 --> 00:08:28,137
Girls...
225
00:08:28,206 --> 00:08:30,206
Ah! There have got
to be easier ways
226
00:08:30,275 --> 00:08:31,965
to give back to the community.
227
00:08:32,034 --> 00:08:34,413
How about we drop a
big net from the ceiling?
228
00:08:34,482 --> 00:08:36,137
No. You know, i'’ve studied
229
00:08:36,206 --> 00:08:37,482
pre-adolescent psychology
230
00:08:37,551 --> 00:08:39,620
and the best way
to regain control
231
00:08:39,689 --> 00:08:40,793
is through reasoning.
232
00:08:40,862 --> 00:08:42,793
And then we drop the big net?
233
00:08:44,827 --> 00:08:49,931
Girls! Girls, may I
have your atten... ooh!
234
00:08:50,000 --> 00:08:51,068
Ooh!
235
00:08:51,137 --> 00:08:52,793
Hilda?
236
00:08:52,862 --> 00:08:54,586
Get the net?
237
00:08:54,655 --> 00:08:56,965
And a fire hose.
238
00:08:58,965 --> 00:09:01,000
And now she'’s joined by...
239
00:09:04,068 --> 00:09:07,413
Did I mention I really
want to get into Adams?
240
00:09:07,482 --> 00:09:08,655
You'’re doing a great job
241
00:09:08,724 --> 00:09:10,000
running this clock shop.
242
00:09:10,068 --> 00:09:11,724
Sabrina would be so proud.
243
00:09:11,793 --> 00:09:14,551
Oh, please Don'’t let a
customer come in here.
244
00:09:14,620 --> 00:09:17,310
Will you stop being
such a fraidy former cat.
245
00:09:17,379 --> 00:09:19,551
Look, there'’s a broken watch.
246
00:09:19,620 --> 00:09:21,310
Fix it with magic.
247
00:09:21,379 --> 00:09:22,965
Live a little.
248
00:09:23,034 --> 00:09:24,172
Okay.
249
00:09:24,241 --> 00:09:26,172
Here goes.
250
00:09:26,241 --> 00:09:29,862
Tempo rustiva correctus!
251
00:09:29,931 --> 00:09:31,620
[ Ticking]
252
00:09:31,689 --> 00:09:33,448
It'’s ticking. I did it!
253
00:09:33,517 --> 00:09:35,000
I did magic, and right.
254
00:09:35,068 --> 00:09:36,241
I knew you could.
255
00:09:36,310 --> 00:09:37,793
I'’m so proud of you, Duke.
256
00:09:37,862 --> 00:09:40,482
Now conjure a voting
booth we can tamper with.
257
00:09:40,551 --> 00:09:42,724
Oh, no, that'’d be wrong.
258
00:09:42,793 --> 00:09:44,137
I'’ll love you.
259
00:09:44,206 --> 00:09:47,517
Oh... okay.
260
00:09:47,586 --> 00:09:52,275
Electa cornsoo explo!
261
00:10:01,862 --> 00:10:05,275
Maybe we should
close early today.
262
00:10:09,379 --> 00:10:10,310
I'’m sorry.
263
00:10:10,379 --> 00:10:11,896
You left hilda'’s clock shop
264
00:10:11,965 --> 00:10:13,862
in the hands of
a former criminal
265
00:10:13,931 --> 00:10:16,448
with rusty magic
and his evil boss.
266
00:10:16,517 --> 00:10:17,551
Really sorry.
267
00:10:17,620 --> 00:10:19,310
We were doing you a favor.
268
00:10:19,379 --> 00:10:21,827
Zelda took numerous
balls to the head.
269
00:10:21,896 --> 00:10:23,482
All right, pass
me the hair shirt.
270
00:10:23,551 --> 00:10:25,655
Look, I know Duke was
Salem'’s old lieutenant
271
00:10:25,724 --> 00:10:26,862
but I thought
272
00:10:26,931 --> 00:10:28,482
he was a nice guy.
273
00:10:28,551 --> 00:10:30,275
She gets things wrong a lot.
274
00:10:30,344 --> 00:10:32,206
Well, looks can be deceiving...
275
00:10:32,275 --> 00:10:34,275
As evidenced by that sweet-faced
276
00:10:34,344 --> 00:10:36,758
ball-hurling Rachel barnett.
277
00:10:36,827 --> 00:10:39,379
Do you have any idea how
long it'’s going to take us
278
00:10:39,448 --> 00:10:40,517
to zap that shop
279
00:10:40,586 --> 00:10:41,517
back together?
280
00:10:41,586 --> 00:10:42,793
I can'’t believe
281
00:10:42,862 --> 00:10:44,793
I got that nice girl
in such trouble.
282
00:10:44,862 --> 00:10:46,827
I'’ll clean up the whole
back room... tomorrow.
283
00:10:46,896 --> 00:10:49,068
But first I have to practice
my tapping. Please?
284
00:10:49,137 --> 00:10:50,137
All right.
285
00:10:50,206 --> 00:10:51,137
We'’ll get down there
286
00:10:51,206 --> 00:10:53,172
and start putting
things back together
287
00:10:53,241 --> 00:10:54,862
before someone tells the police
288
00:10:54,931 --> 00:10:57,275
and we have yet another
pesky investigation.
289
00:10:57,344 --> 00:10:58,862
The worst was in 1730
290
00:10:58,931 --> 00:11:01,517
when we had to
explain our oldsmobile.
291
00:11:03,655 --> 00:11:04,896
Hello, boss.
292
00:11:04,965 --> 00:11:06,965
Bennie! duke.
293
00:11:07,034 --> 00:11:10,517
Some of the boys got the
word that Duke had shed his fur.
294
00:11:10,586 --> 00:11:12,620
I'’m here to get him
to join the gang again.
295
00:11:12,689 --> 00:11:14,275
You know something?
Maybe I should.
296
00:11:14,344 --> 00:11:16,827
I haven'’t got what it takes
to make it in the legit world.
297
00:11:16,896 --> 00:11:18,241
Attaboy. Come on.
298
00:11:18,310 --> 00:11:20,344
Stop! You can'’t take Duke.
299
00:11:20,413 --> 00:11:21,689
What'’s with the broad?
300
00:11:21,758 --> 00:11:23,068
Look, Duke'’s not one of you.
301
00:11:23,137 --> 00:11:24,793
I realize I Don'’t
know him that well...
302
00:11:24,862 --> 00:11:26,551
Actually, I Don'’t
know youthat well...
303
00:11:26,620 --> 00:11:28,100
But i'’m going with
my instincts here.
304
00:11:28,137 --> 00:11:29,172
He'’s a good guy.
305
00:11:29,241 --> 00:11:30,310
You'’re not.
306
00:11:30,379 --> 00:11:31,724
Sure he is. Do me a favor...
307
00:11:31,793 --> 00:11:33,586
Call me when
things Don'’t work out.
308
00:11:35,172 --> 00:11:37,448
You... you stood up for me...
309
00:11:37,517 --> 00:11:39,586
And when I got you
in so much trouble.
310
00:11:39,655 --> 00:11:42,655
True, but I believe you
were under a bad influence.
311
00:11:42,724 --> 00:11:44,517
Sure... blame the cat.
312
00:11:45,517 --> 00:11:48,827
What? I said, "blame the cat."
313
00:11:52,620 --> 00:11:54,482
I'’m never going to get it.
314
00:11:55,620 --> 00:11:58,551
Sabrina: Duke'’s a good guy.
315
00:11:58,620 --> 00:12:00,827
I fixed that clock.
316
00:12:00,896 --> 00:12:04,448
Sabrina, i'’m going to
make you a better dancer.
317
00:12:04,517 --> 00:12:05,827
[ Clears throat]
318
00:12:07,310 --> 00:12:09,931
Feetum rightus bothina!
319
00:12:11,724 --> 00:12:13,655
Nothing exploded.
320
00:12:32,137 --> 00:12:35,034
Aunt hilda! Aunt Zelda! Help!
321
00:12:35,103 --> 00:12:36,517
I have two right feet!
322
00:12:36,586 --> 00:12:41,137
Well, actually, I have one
right one and one wrong one.
323
00:12:41,206 --> 00:12:43,103
I'’d help you pace, but...
324
00:12:43,172 --> 00:12:44,551
That'’s okay... It
was funny enough
325
00:12:44,620 --> 00:12:46,000
watching you come
down the stairs.
326
00:12:47,241 --> 00:12:48,241
What did Duke say?
327
00:12:48,310 --> 00:12:50,275
He still can'’t
remember the spell.
328
00:12:50,344 --> 00:12:51,758
Well, did you mention that it
329
00:12:51,827 --> 00:12:53,965
probably had something
to do with feet?
330
00:12:54,034 --> 00:12:55,068
Yes!
331
00:12:55,137 --> 00:12:56,620
Well, we can'’t
reverse the spell
332
00:12:56,689 --> 00:12:58,068
unless we know what it was.
333
00:12:58,137 --> 00:12:59,310
We need him down here.
334
00:12:59,379 --> 00:13:01,000
Sorry, but he'’s too upset
335
00:13:01,068 --> 00:13:04,344
to face that "sweet,
sweet girl salinas."
336
00:13:04,413 --> 00:13:05,724
He'’s not very good with names.
337
00:13:05,793 --> 00:13:07,413
Well, I like him, too.
338
00:13:07,482 --> 00:13:09,689
I mean, he'’s a nice
man, and he means well
339
00:13:09,758 --> 00:13:11,689
and I would tell
him that to his face
340
00:13:11,758 --> 00:13:13,551
if I could stop orbiting myself.
341
00:13:13,620 --> 00:13:16,000
Oh, and I have an
audition this afternoon.
342
00:13:16,068 --> 00:13:19,172
Maybe this was it:
Feetum betterina tapidus!
343
00:13:20,896 --> 00:13:22,827
Ah! Not it!
344
00:13:22,896 --> 00:13:24,620
Revertum.
345
00:13:24,689 --> 00:13:25,482
Well, i'’m afraid
346
00:13:25,551 --> 00:13:27,000
we have only one choice:
347
00:13:27,068 --> 00:13:28,586
We'’re going to have to go
348
00:13:28,655 --> 00:13:30,137
into Duke'’s memory.
349
00:13:33,482 --> 00:13:35,413
Come on, hilda.
350
00:13:37,206 --> 00:13:38,620
I hate other people'’s memories.
351
00:13:38,689 --> 00:13:40,000
They always dwell on the past.
352
00:13:43,793 --> 00:13:47,034
I Don'’t suppose you want
to make me a sandwich.
353
00:13:47,103 --> 00:13:50,103
Oh, what a mess.
354
00:13:50,172 --> 00:13:52,275
No wonder he can'’t
remember anything.
355
00:13:52,344 --> 00:13:55,448
We'’ll just have to dive
in until we find "old spells."
356
00:13:55,517 --> 00:13:56,655
[ Sniffs]
357
00:13:56,724 --> 00:13:59,275
Why does it smell
like cheese in here?
358
00:13:59,344 --> 00:14:01,931
It wouldn'’t have to
be a big sandwich.
359
00:14:02,000 --> 00:14:03,344
Stop it!
360
00:14:04,827 --> 00:14:06,068
Harvey!
361
00:14:06,137 --> 00:14:08,827
Hey, i'’m ready to rehearse.
362
00:14:10,137 --> 00:14:11,655
"Duke'’s memory"?
363
00:14:11,724 --> 00:14:16,034
Yeah. It'’s a-a gravestone
for Salem'’s old... owner.
364
00:14:16,103 --> 00:14:18,482
A door in the middle
of the living room?
365
00:14:18,551 --> 00:14:22,034
Yes. Please respect
our religious beliefs.
366
00:14:22,103 --> 00:14:25,241
"Repressed memories"...
Shame on you.
367
00:14:25,310 --> 00:14:27,586
Take a gander... I
thought ihad problems.
368
00:14:27,655 --> 00:14:28,758
Keep searching.
369
00:14:30,275 --> 00:14:33,275
Wow. Move over, Joan Crawford.
370
00:14:33,344 --> 00:14:35,379
Sabrina, this thing is weird.
371
00:14:35,448 --> 00:14:38,448
It'’s got a force field
or something around it.
372
00:14:38,517 --> 00:14:40,862
Did you come here to rehearse
or to look at tombstones?
373
00:14:40,931 --> 00:14:42,206
Rehearse.
374
00:14:42,275 --> 00:14:44,517
I couldn'’t have
anticipated the tombstone.
375
00:14:48,103 --> 00:14:49,724
So, are you going to get up?
376
00:14:49,793 --> 00:14:53,862
No. I'’m going to sit
here... In judgment.
377
00:14:53,931 --> 00:14:55,068
Oh, gross!
378
00:14:55,137 --> 00:14:56,413
What?
379
00:14:56,482 --> 00:14:58,517
A video memory of
him attacking a mouse
380
00:14:58,586 --> 00:14:59,827
when he was a cat. Oh!
381
00:14:59,896 --> 00:15:01,758
[ Cat and mouse squealing]
382
00:15:01,827 --> 00:15:03,758
Oh, man, that is one mean mouse.
383
00:15:03,827 --> 00:15:05,862
I Don'’t understand. You
said we had to rehearse.
384
00:15:05,931 --> 00:15:07,206
I changed my mind.
385
00:15:07,275 --> 00:15:09,172
There is such a thing
as overkill, you know.
386
00:15:09,241 --> 00:15:10,172
I'’ll see you later.
387
00:15:10,241 --> 00:15:11,241
Go, go!
388
00:15:14,379 --> 00:15:15,724
Found it!
389
00:15:15,793 --> 00:15:17,241
Wha...? Where did you...?
390
00:15:17,310 --> 00:15:20,689
Oh, you found old
Duke'’s last request, huh?
391
00:15:20,758 --> 00:15:23,172
Yep... he wanted a door!
392
00:15:25,620 --> 00:15:27,137
They feel pretty good
393
00:15:27,206 --> 00:15:30,310
but I swear that piggy
is a little less cute.
394
00:15:30,379 --> 00:15:31,724
It'’s the same toe.
395
00:15:31,793 --> 00:15:33,275
Okay. Well, i'’ve
got to get upstairs
396
00:15:33,344 --> 00:15:34,379
change, go to school
397
00:15:34,448 --> 00:15:36,344
convince Harvey that
we do need to rehearse
398
00:15:36,413 --> 00:15:37,896
because I do want
to go to Adams.
399
00:15:37,965 --> 00:15:40,551
Hey, how about this for an
excuse... "I was just funnin'’"?
400
00:15:40,620 --> 00:15:43,172
Hey, I say if you haven'’t
used it in a week, go for it.
401
00:15:43,241 --> 00:15:45,079
Oh, hey, I just remembered...
Would you guys mind
402
00:15:45,103 --> 00:15:46,623
coaching the girls
one more time for me
403
00:15:46,689 --> 00:15:47,976
this afternoon
during my audition?
404
00:15:48,000 --> 00:15:49,068
Duke could coach them.
405
00:15:49,137 --> 00:15:51,068
No! We'’ll manage...
They'’re young
406
00:15:51,137 --> 00:15:53,551
and should have their
whole lives ahead of them.
407
00:15:55,482 --> 00:15:56,758
You know, Harvey
408
00:15:56,827 --> 00:15:58,896
we'’ve been practicing
in our spare time all day
409
00:15:58,965 --> 00:16:00,517
and you haven'’t
gotten any better.
410
00:16:00,586 --> 00:16:02,344
I think when somebody'’s
doing you a favor
411
00:16:02,413 --> 00:16:03,620
you shouldn'’t pick so much.
412
00:16:04,965 --> 00:16:07,034
That kid dances like an old man.
413
00:16:07,103 --> 00:16:09,827
You know, I can do
this... I can fix him.
414
00:16:09,896 --> 00:16:11,931
Well, you can'’t
make the boy worse.
415
00:16:12,000 --> 00:16:13,517
[ Clears throat]
416
00:16:13,586 --> 00:16:17,413
Youngun tappus miraculum.
417
00:16:21,517 --> 00:16:24,172
Wow! Harvey, that'’s great!
418
00:16:24,241 --> 00:16:26,689
[ Chuckling]:
I did it! I did it!
419
00:16:30,275 --> 00:16:31,862
Okay, let'’s take
it from the top.
420
00:16:31,931 --> 00:16:33,206
I Don'’t wanna!
421
00:16:33,275 --> 00:16:34,896
But we have to practice.
422
00:16:34,965 --> 00:16:37,413
Ha-ha! You said "butt."
423
00:16:37,482 --> 00:16:38,827
[ Singsong]: Butt!
424
00:16:38,896 --> 00:16:41,241
Butt! Butthead!
425
00:16:41,310 --> 00:16:43,862
Uh-oh. He'’s definitely
not an oldman anymore.
426
00:16:43,931 --> 00:16:46,000
You are a butthead
and a butt-butt.
427
00:16:46,068 --> 00:16:47,827
What'’s wrong with
you? Butt-butt...
428
00:16:47,896 --> 00:16:49,103
Ow! I'’m telling!
429
00:16:51,448 --> 00:16:54,275
Salem, what are you doing here?
430
00:16:54,344 --> 00:16:56,517
Salem: Uh... came
to cheer you on?
431
00:16:56,586 --> 00:16:58,241
Wait a minute. Where'’s Duke?
432
00:16:58,310 --> 00:16:59,827
Uh, Duke who?
433
00:16:59,896 --> 00:17:01,241
Harvey: Whee!
434
00:17:01,310 --> 00:17:02,689
Tell your friend to remove
435
00:17:02,758 --> 00:17:04,275
whatever spell
he'’s put on Harvey.
436
00:17:04,344 --> 00:17:06,024
What makes you think
he put a spell on him?
437
00:17:06,068 --> 00:17:08,620
I'’ve got big boy pants on!
438
00:17:10,689 --> 00:17:11,689
Just a hunch.
439
00:17:11,758 --> 00:17:13,379
Tell him to fix Harvey!
440
00:17:13,448 --> 00:17:16,275
Harvey who?
441
00:17:16,344 --> 00:17:18,103
Well, at least we
found the trick.
442
00:17:18,172 --> 00:17:19,551
Yep. It doesn'’t matter
443
00:17:19,620 --> 00:17:21,724
if you'’re a nice coach
or a tough coach.
444
00:17:21,793 --> 00:17:23,379
As long as you'’re a tall coach.
445
00:17:23,448 --> 00:17:25,000
[ Whistle blows]
446
00:17:26,482 --> 00:17:27,827
Okay, okay...
447
00:17:27,896 --> 00:17:29,758
Let'’s try a three-man
weave, ladies.
448
00:17:29,827 --> 00:17:32,344
Maybe we should
have called them ladies.
449
00:17:32,413 --> 00:17:34,310
You called them everything else.
450
00:17:34,379 --> 00:17:36,379
I wonder how the
audition'’s going.
451
00:17:36,448 --> 00:17:37,724
Harvey!
452
00:17:37,793 --> 00:17:38,862
Waah!
453
00:17:38,931 --> 00:17:40,620
Tickle, tickle! Ugh!
454
00:17:40,689 --> 00:17:42,068
I hated this game
when I was four
455
00:17:42,137 --> 00:17:43,137
and I still hate it!
456
00:17:44,620 --> 00:17:45,896
Thank you
457
00:17:45,965 --> 00:17:47,482
Bobby and Barbara.
458
00:17:47,551 --> 00:17:48,711
Are Sabrina and Harvey ready?
459
00:17:50,758 --> 00:17:52,172
Where'’s Duke?
460
00:17:52,241 --> 00:17:53,448
Right here.
461
00:17:54,689 --> 00:17:56,103
I can'’t remember the spell.
462
00:17:56,172 --> 00:17:59,448
It-it'’s "something
feetum something."
463
00:17:59,517 --> 00:18:01,758
Terrific, and I Don'’t have
time to go into your memory.
464
00:18:01,827 --> 00:18:03,103
Thanks a lot, Duke...
465
00:18:03,172 --> 00:18:05,010
You'’ve ruined my only
chance to get into Adams.
466
00:18:05,034 --> 00:18:08,206
When you'’re a cat, this
kind of thing doesn'’t happen.
467
00:18:08,275 --> 00:18:09,896
Ruining people'’s lives?
468
00:18:09,965 --> 00:18:11,827
Happens to me all the time.
469
00:18:15,827 --> 00:18:19,172
And now, Sabrina
spellman and Harvey kinkle.
470
00:18:19,241 --> 00:18:22,103
[ Orchestra playing dance music]
471
00:18:29,655 --> 00:18:32,517
And here'’s where my
partner would normally come in.
472
00:18:37,689 --> 00:18:40,034
Let'’s give them
the old soft-shoe.
473
00:18:59,758 --> 00:19:00,896
[ Music ends]
474
00:19:02,413 --> 00:19:03,758
Thank you. Wow, I didn'’t know
475
00:19:03,827 --> 00:19:05,275
a con man could dance so well.
476
00:19:05,344 --> 00:19:08,586
Well, I may be a criminal,
but I did take cotillion.
477
00:19:09,724 --> 00:19:11,379
Sabrina, congratulations...
478
00:19:11,448 --> 00:19:12,758
You'’ve got the part.
479
00:19:12,827 --> 00:19:13,827
Whoo-hoo!
480
00:19:13,862 --> 00:19:15,793
Salem: Need a little help!
481
00:19:16,724 --> 00:19:17,655
Oh, no.
482
00:19:17,724 --> 00:19:18,862
Harvey, naughty boy!
483
00:19:18,931 --> 00:19:20,344
[ Harvey giggling]
484
00:19:22,206 --> 00:19:24,034
Ah-haa!
485
00:19:24,103 --> 00:19:25,724
He has to be still
486
00:19:25,793 --> 00:19:27,172
so we can reverse the spell.
487
00:19:27,241 --> 00:19:28,931
Harvey, you want some candy?
488
00:19:29,000 --> 00:19:29,620
No!
489
00:19:29,689 --> 00:19:30,551
Freak.
490
00:19:30,620 --> 00:19:32,137
I have an idea.
491
00:19:37,275 --> 00:19:40,241
Miraculus tappum youngun.
492
00:19:42,517 --> 00:19:43,655
What'’s that?
493
00:19:43,724 --> 00:19:46,068
It'’s a fax of the stupid
rehearsal schedule
494
00:19:46,137 --> 00:19:47,551
for my stupid musicale.
495
00:19:47,620 --> 00:19:49,827
I'’m stupid villager
number three.
496
00:19:49,896 --> 00:19:52,034
So all your hard work paid off.
497
00:19:52,103 --> 00:19:53,448
No. It'’s so time-consuming
498
00:19:53,517 --> 00:19:55,862
i'’m going to have to give
up coaching the marauders.
499
00:19:55,931 --> 00:19:58,724
Well, on the bright
side... Fewer concussions.
500
00:19:58,793 --> 00:20:00,172
This stinks... I
knocked myself out
501
00:20:00,241 --> 00:20:02,000
and now I have to give
up something I love.
502
00:20:02,068 --> 00:20:04,586
Well, honey, you can
always turn the part down.
503
00:20:04,655 --> 00:20:06,068
But I need it for Adams
504
00:20:06,137 --> 00:20:08,310
and its state-of-the-art
library with...
505
00:20:08,379 --> 00:20:10,241
You know what?
To heck with Adams.
506
00:20:10,310 --> 00:20:13,827
I'’m going to send my application
just the way it is... no arts.
507
00:20:13,896 --> 00:20:15,724
If they Don'’t
want me, their loss.
508
00:20:15,793 --> 00:20:17,896
Pearls before swine.
509
00:20:17,965 --> 00:20:19,689
I'’m assuming that
means you'’re on my side.
510
00:20:19,758 --> 00:20:20,620
And another good thing
511
00:20:20,689 --> 00:20:21,965
came out of this...
512
00:20:22,034 --> 00:20:23,379
Zellie and I figured out a way
513
00:20:23,448 --> 00:20:25,413
we could really give
back to the community.
514
00:20:25,482 --> 00:20:28,448
Oh, what are you going to do...
Clean highways? Run a food bank?
515
00:20:28,517 --> 00:20:31,620
Help people convert their y2k
shelters back into bomb shelters?
516
00:20:31,689 --> 00:20:34,448
No. We actually gave a
person back to the community.
517
00:20:34,517 --> 00:20:35,620
Observe.
518
00:20:36,689 --> 00:20:38,448
[ Piano playing]
519
00:20:38,517 --> 00:20:39,793
Good.
520
00:20:41,379 --> 00:20:43,862
Excellent. The elderly
should tap more often.
521
00:20:51,793 --> 00:20:53,448
You know, i'’m really
sorry I passed out
522
00:20:53,517 --> 00:20:55,482
right before the
audition. Oh, no problem.
523
00:20:55,551 --> 00:20:56,758
And it was really nice of you
524
00:20:56,827 --> 00:20:57,758
to get me to your house
525
00:20:57,827 --> 00:20:59,000
and nurse me back to health,
526
00:20:59,068 --> 00:21:00,896
although I still Don'’t
know how you did it.
527
00:21:00,965 --> 00:21:02,413
Oh, i'’m deceptively strong.
528
00:21:02,482 --> 00:21:04,862
When I was out, I had
some crazy dreams...
529
00:21:04,931 --> 00:21:06,068
I met John salley
530
00:21:06,137 --> 00:21:07,862
and he threatened
me with a time-out.
531
00:21:07,931 --> 00:21:09,965
I think that means you
have a fear of flying.
532
00:21:10,034 --> 00:21:11,344
There'’s just one thing, though.
533
00:21:11,413 --> 00:21:12,724
What'’s that?
534
00:21:12,793 --> 00:21:15,275
Why do I keep
wanting to eat paste?
36934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.