Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:03,482
Good morning to all creatures
2
00:00:03,551 --> 00:00:04,758
great and... small.
3
00:00:04,827 --> 00:00:06,586
You'’re in a frothy mood.
4
00:00:06,655 --> 00:00:07,965
Yeah, well, Harvey promised me
5
00:00:08,034 --> 00:00:09,655
a romantic surprise
for this weekend.
6
00:00:09,724 --> 00:00:10,724
Ooh.
7
00:00:10,758 --> 00:00:12,724
Another heart-shaped corn dog?
8
00:00:12,793 --> 00:00:14,000
Hey, that was good.
9
00:00:14,068 --> 00:00:16,448
When he says romantic,
does he mean Brad-free?
10
00:00:16,517 --> 00:00:19,000
Yep, just me, my guy
and no witch hunter.
11
00:00:19,068 --> 00:00:22,103
And if dinner comes on
a stick, it'’s fine with me.
12
00:00:22,172 --> 00:00:24,344
Yeah, yeah, yeah,
enough chick talk.
13
00:00:24,413 --> 00:00:26,172
Sabrina, as man of
the house, I must insist
14
00:00:26,241 --> 00:00:27,827
you let me spend the weekend
15
00:00:27,896 --> 00:00:30,034
watching rootin'’ tootin'’
westerns on your TV.
16
00:00:30,103 --> 00:00:31,413
Once again, Salem, your approach
17
00:00:31,482 --> 00:00:32,827
is as pathetic
as it is appalling,
18
00:00:32,896 --> 00:00:34,296
but here'’s how
good a mood i'’m in.
19
00:00:37,379 --> 00:00:39,344
[Gasps]
20
00:00:39,413 --> 00:00:42,448
[Western movie
playing]Yes! Cowpokes, cattle,
21
00:00:42,517 --> 00:00:46,310
manly men in mortal combat
with even manlier men.
22
00:00:46,379 --> 00:00:49,896
Oh... these pillows
are cuddly soft.
23
00:00:49,965 --> 00:00:50,965
[Chuckling]
24
00:00:54,413 --> 00:00:56,344
♪
25
00:01:04,862 --> 00:01:06,931
♪ Secrets
26
00:01:07,000 --> 00:01:08,758
♪ you'’re never gonna know ♪
27
00:01:08,827 --> 00:01:10,344
♪ you'’re never gonna get it ♪
28
00:01:10,413 --> 00:01:12,724
♪ nah, nah, nah, nah, nah
29
00:01:12,793 --> 00:01:16,448
♪ secrets, secrets
30
00:01:16,517 --> 00:01:19,172
♪ secrets.
31
00:01:19,241 --> 00:01:21,137
♪
32
00:01:31,172 --> 00:01:34,344
Hey. Ready for your
romantic surprise?
33
00:01:34,413 --> 00:01:36,827
Reassure me that it doesn'’t
suddenly involve Brad.
34
00:01:36,896 --> 00:01:37,965
Only indirectly.
35
00:01:38,034 --> 00:01:39,389
Oh, but you promised
it was just going
36
00:01:39,413 --> 00:01:40,172
to be us this weekend.
37
00:01:40,241 --> 00:01:41,896
Brad'’s lending me his skis.
38
00:01:41,965 --> 00:01:43,275
But you... skis?
39
00:01:43,344 --> 00:01:45,482
As in, we'’re going skiing?
40
00:01:45,551 --> 00:01:47,620
One of my dad'’s
extermination customers
41
00:01:47,689 --> 00:01:48,896
owns a mountain cabin.
42
00:01:48,965 --> 00:01:51,068
He'’s giving it to
us for the weekend.
43
00:01:51,137 --> 00:01:52,517
I never knew pest control
44
00:01:52,586 --> 00:01:54,103
could lead to such romance.
45
00:01:54,172 --> 00:01:58,482
Mm. Powdery slopes, warm
firesides, whispering pines
46
00:01:58,551 --> 00:02:01,068
and, of course, my mom and dad.
47
00:02:01,137 --> 00:02:02,137
Of course.
48
00:02:02,206 --> 00:02:04,275
But we can drive up
together tomorrow after school,
49
00:02:04,344 --> 00:02:05,344
just the two of us.
50
00:02:05,413 --> 00:02:06,724
My folks are going up tonight,
51
00:02:06,793 --> 00:02:08,172
so my dad can kill the roaches.
52
00:02:08,241 --> 00:02:09,931
So we Don'’t even
have to drive in the back
53
00:02:10,000 --> 00:02:11,655
of the station wagon
with the dog smell?
54
00:02:11,724 --> 00:02:13,931
This is by far the most
romantic idea you'’ve ever had.
55
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Thank you.
56
00:02:17,172 --> 00:02:18,172
Hot coffee!
57
00:02:19,689 --> 00:02:21,241
What happened?
58
00:02:21,310 --> 00:02:22,793
Wow, lively floorboard.
59
00:02:22,862 --> 00:02:23,862
Did you see that?
60
00:02:25,034 --> 00:02:26,413
No, no, no, no. Sabrina...
61
00:02:26,482 --> 00:02:27,793
She did something.
62
00:02:27,862 --> 00:02:30,448
She'’s all the way
across the room.
63
00:02:32,206 --> 00:02:33,482
Of all the coffeehouses
64
00:02:33,551 --> 00:02:34,871
in all the towns
in all the world,
65
00:02:34,896 --> 00:02:36,793
that witch hunter
has to walk into mine.
66
00:02:38,931 --> 00:02:40,172
Hey, good news. You Don'’t have
67
00:02:40,241 --> 00:02:41,655
to loiter nervously
in the hallway
68
00:02:41,724 --> 00:02:43,000
making small talk with my aunts
69
00:02:43,068 --> 00:02:44,206
because I am entirely ready.
70
00:02:44,275 --> 00:02:45,379
Great.
71
00:02:45,448 --> 00:02:48,034
There was one tiny problem,
but it'’s already solved.
72
00:02:48,103 --> 00:02:49,344
Hey.
73
00:02:49,413 --> 00:02:51,068
Brad?
74
00:02:51,137 --> 00:02:53,044
He'’s just going to drive
us up to the mountains,
75
00:02:53,068 --> 00:02:54,769
then turn around and
drive all the way back.
76
00:02:54,793 --> 00:02:56,137
Is that a friend or what?
77
00:02:56,206 --> 00:02:57,206
I'’ll go get your stuff.
78
00:02:57,241 --> 00:02:58,482
It'’s better
79
00:02:58,551 --> 00:03:00,793
than not going, right?
80
00:03:00,862 --> 00:03:02,838
Okay, look, I got a date with
Susan mccormick tonight,
81
00:03:02,862 --> 00:03:05,068
and her curfew is 10:30,
so if we leave right now,
82
00:03:05,137 --> 00:03:07,724
I can get back in time for a
good solid, 20-minute date.
83
00:03:07,793 --> 00:03:08,793
You know what?
84
00:03:08,827 --> 00:03:10,482
I'’m not as ready
as I thought I was.
85
00:03:10,551 --> 00:03:11,482
I'’ll be right back.
86
00:03:11,551 --> 00:03:14,482
Ten-minute date.
87
00:03:14,551 --> 00:03:16,791
I'’m going to be in the car
with Brad for over two hours!
88
00:03:16,827 --> 00:03:18,758
What if I use my magic?
What if you Don'’t?
89
00:03:18,827 --> 00:03:20,044
What if I point
without thinking,
90
00:03:20,068 --> 00:03:21,769
like I did at the
coffeehouse the other day?
91
00:03:21,793 --> 00:03:23,286
I mean, all Brad has
to do is look at me
92
00:03:23,310 --> 00:03:24,551
and say, "you'’re a witch"
93
00:03:24,620 --> 00:03:26,148
and I get turned into a
mouse for a hundred years!
94
00:03:26,172 --> 00:03:29,931
Aunt Zelda, aunt
hilda, I think i'’m lost!
95
00:03:30,000 --> 00:03:30,827
[Hawk screeching]
96
00:03:30,896 --> 00:03:31,896
[Sabrina shrieking]
97
00:03:31,965 --> 00:03:33,758
Don'’t panic.
98
00:03:33,827 --> 00:03:35,206
Oh, i'’m way past
panic and looking
99
00:03:35,275 --> 00:03:36,758
for a parking space near terror.
100
00:03:36,827 --> 00:03:38,448
Since Brad'’s witch-hunter gene
101
00:03:38,517 --> 00:03:40,517
is affected by
atmospheric conditions,
102
00:03:40,586 --> 00:03:41,724
I suggest we consult
103
00:03:41,793 --> 00:03:43,000
the witch weather channel.
104
00:03:43,068 --> 00:03:45,620
[Gunfire, horses neighing]
105
00:03:45,689 --> 00:03:47,655
Salem: Hey!
106
00:03:47,724 --> 00:03:50,655
Let'’s see, factoring in high
and low pressure systems,
107
00:03:50,724 --> 00:03:52,862
the magnetic influence
of the asteroid belt
108
00:03:52,931 --> 00:03:54,344
and the pollen count,
109
00:03:54,413 --> 00:03:57,379
unless things shift drastically,
Brad'’s witch-hunting gene
110
00:03:57,448 --> 00:03:59,379
won'’t be active for
the next 72 hours.
111
00:03:59,448 --> 00:04:01,758
And it looks like a good
weekend to plant bulbs.
112
00:04:01,827 --> 00:04:04,068
We interrupt this
pabulum to return
113
00:04:04,137 --> 00:04:06,758
to the Howard hawkes classic,
rio bravo.[Remote control clicks]
114
00:04:06,827 --> 00:04:08,655
I'’m sure it'’s safe for
you to ride with Brad
115
00:04:08,724 --> 00:04:10,344
and even safe for
you to use your magic.
116
00:04:10,413 --> 00:04:11,482
Just be careful.
117
00:04:11,551 --> 00:04:13,413
But, as an extra
safety precaution,
118
00:04:13,482 --> 00:04:14,655
take Salem with you.
119
00:04:14,724 --> 00:04:16,034
Salem? Salem?
120
00:04:16,103 --> 00:04:18,206
Oh, throw the witch
hunter off with a talking cat?
121
00:04:18,275 --> 00:04:19,689
Well, it'’s hard to believe,
122
00:04:19,758 --> 00:04:21,678
but Salem was an experienced
witch for many years.
123
00:04:21,724 --> 00:04:23,655
And as a cat, he'’s
particularly sensitive
124
00:04:23,724 --> 00:04:25,379
to subtle changes
in the atmosphere.
125
00:04:25,448 --> 00:04:27,379
And we get rid of him
for the whole weekend.
126
00:04:27,448 --> 00:04:30,827
But I haven'’t seen
Angie Dickinson yet.
127
00:04:30,896 --> 00:04:32,482
You'’re bringing your cat?
128
00:04:32,551 --> 00:04:33,586
Uh, yeah. Allergies.
129
00:04:33,655 --> 00:04:34,827
He needs mountain air.
130
00:04:34,896 --> 00:04:36,413
Ahem. his poor lungs...
131
00:04:36,482 --> 00:04:38,241
Clogged with pollution.
132
00:04:38,310 --> 00:04:39,379
Date with Susan mccormick.
133
00:04:39,448 --> 00:04:40,448
Let'’s move it.
134
00:04:41,965 --> 00:04:43,793
Wear your seat belts!
135
00:04:43,862 --> 00:04:46,413
Observe all
posted traffic signs!
136
00:04:46,482 --> 00:04:47,758
And watch for ice!
137
00:04:47,827 --> 00:04:49,689
And Don'’t pass
on mountain roads!
138
00:04:49,758 --> 00:04:51,862
Have fun?
139
00:04:51,931 --> 00:04:54,310
Well, that'’s implied.
140
00:04:54,379 --> 00:04:55,655
You know, hilda,
141
00:04:55,724 --> 00:04:58,275
Brad'’s witch-hunting
gene has set me thinking.
142
00:04:58,344 --> 00:05:02,827
What if Jupiter, saturn and
Neptune were all to align
143
00:05:02,896 --> 00:05:05,379
within the ninth parallel
of the seventh quadrant
144
00:05:05,448 --> 00:05:07,103
and we lose all our powers?
145
00:05:07,172 --> 00:05:09,034
That happens once a millennium.
146
00:05:09,103 --> 00:05:10,758
Yes, but what if it happened?
147
00:05:10,827 --> 00:05:12,413
And then there was a flood?
148
00:05:12,482 --> 00:05:13,620
We have no idea how
149
00:05:13,689 --> 00:05:16,206
to survive a natural
disaster without magic.
150
00:05:16,275 --> 00:05:18,551
I can'’t even make an
English muffin without magic.
151
00:05:18,620 --> 00:05:21,689
Precisely, which is why I
think we should prepare now
152
00:05:21,758 --> 00:05:23,275
before a disaster occurs.
153
00:05:23,344 --> 00:05:25,793
It'’s like the story of the
ant and the grasshopper.
154
00:05:25,862 --> 00:05:27,172
Oh, I Don'’t know that story.
155
00:05:27,241 --> 00:05:28,655
Of course you know that story.
156
00:05:28,724 --> 00:05:30,137
There was this hardworking ant
157
00:05:30,206 --> 00:05:31,689
and this lazy, lazy grasshopper
158
00:05:31,758 --> 00:05:32,965
and winter was coming.
159
00:05:33,034 --> 00:05:34,689
I lied and I left,
160
00:05:34,758 --> 00:05:36,620
and it still didn'’t stop her.
161
00:05:40,793 --> 00:05:42,724
Nobody'’s saying anything.
162
00:05:42,793 --> 00:05:44,344
Guys just Don'’t say much
163
00:05:44,413 --> 00:05:46,413
when they ride in cars together.
164
00:05:46,482 --> 00:05:47,896
Why?
165
00:05:47,965 --> 00:05:49,344
Are you going to talk
166
00:05:49,413 --> 00:05:50,344
the whole way?
167
00:05:50,413 --> 00:05:53,275
It'’s better than not going.
168
00:05:56,068 --> 00:05:57,724
Radio'’s busted.
169
00:05:57,793 --> 00:05:59,241
Oh, well, maybe I can fix it.
170
00:05:59,310 --> 00:06:01,758
Unless there'’s some
changing atmospheric conditions
171
00:06:01,827 --> 00:06:03,034
that would make it unsafe
172
00:06:03,103 --> 00:06:04,137
to fix the radio?
173
00:06:04,206 --> 00:06:06,103
Here goes nothing.
174
00:06:09,241 --> 00:06:10,172
[Music plays]
175
00:06:10,241 --> 00:06:11,862
Nice!
176
00:06:11,931 --> 00:06:12,827
How'’d you do that? I'’m sorry.
177
00:06:12,896 --> 00:06:15,517
I Don'’t talk in cars.
178
00:06:15,586 --> 00:06:16,827
Now that you got that working,
179
00:06:16,896 --> 00:06:18,176
I can listen to
my favorite show.
180
00:06:18,241 --> 00:06:20,413
Sox talk. And nothing but.
181
00:06:20,482 --> 00:06:22,842
Sports announcer: Prepare for
another great Red Sox season...
182
00:06:28,241 --> 00:06:30,137
I'’ve grown accustomed
to the couch, but this
183
00:06:30,206 --> 00:06:31,310
might be interesting.
184
00:06:31,379 --> 00:06:32,620
I'’m practicing
185
00:06:32,689 --> 00:06:35,379
in case we'’re ever caught
somewhere without our magic,
186
00:06:35,448 --> 00:06:37,620
and we have to
construct our own shelter.
187
00:06:37,689 --> 00:06:38,758
Where'’d you get the tent?
188
00:06:38,827 --> 00:06:40,068
I zapped it in.
189
00:06:40,137 --> 00:06:42,000
The stores were closed,
190
00:06:42,068 --> 00:06:43,793
but we'’re going
to pitch it ourselves.
191
00:06:43,862 --> 00:06:46,034
No, you'’re going to pitch it.
192
00:06:46,103 --> 00:06:47,872
I'’m going to the kitchen
to make a cup of tea
193
00:06:47,896 --> 00:06:50,551
and wait for you to
recover from your episode.
194
00:06:52,758 --> 00:06:53,838
I can see my own breath in here.
195
00:06:53,862 --> 00:06:54,793
Can we turn on the heat?
196
00:06:54,862 --> 00:06:56,517
Heater'’s busted.
197
00:06:56,586 --> 00:06:58,206
Maybe Sabrina can fix it.
198
00:06:58,275 --> 00:06:59,448
She fixed your radio.
199
00:06:59,517 --> 00:07:03,379
[ Salem snoring]
200
00:07:03,448 --> 00:07:04,689
Huh, huh? Meow!
201
00:07:05,827 --> 00:07:07,137
Hey! What are those sparks?!
202
00:07:07,206 --> 00:07:08,655
Uh, static electricity?
203
00:07:08,724 --> 00:07:10,862
No way! It came
out of your finger!
204
00:07:10,931 --> 00:07:11,689
Hey, Brad, look out!
205
00:07:11,758 --> 00:07:13,448
[Screaming]
206
00:07:14,793 --> 00:07:16,551
[Wind whistling]
207
00:07:19,241 --> 00:07:20,517
Is everybody okay?
208
00:07:20,586 --> 00:07:22,079
Yeah, well, I didn'’t
hear a voice say,
209
00:07:22,103 --> 00:07:24,044
"go into the light, Sabrina,"
so I guess i'’m fine.
210
00:07:24,068 --> 00:07:26,034
[Starter cranking]
211
00:07:26,103 --> 00:07:27,413
Let'’s go see what'’s wrong.
212
00:07:27,482 --> 00:07:28,896
Did you see that?
213
00:07:28,965 --> 00:07:31,034
You did something
with your finger.
214
00:07:31,103 --> 00:07:34,482
Oh, so now I can'’t
pick my nose or talk?
215
00:07:36,551 --> 00:07:38,827
[Owl hooting]
216
00:07:38,896 --> 00:07:39,827
What happened?
217
00:07:39,896 --> 00:07:41,137
According to my bum knee,
218
00:07:41,206 --> 00:07:42,862
there was an atmospheric shift.
219
00:07:42,931 --> 00:07:45,689
The witch-hunter gene is active.
220
00:07:45,758 --> 00:07:47,172
You never should
have tried magic.
221
00:07:47,241 --> 00:07:48,827
But you were
supposed to warn me.
222
00:07:48,896 --> 00:07:50,413
I was supposed
to be in the middle
223
00:07:50,482 --> 00:07:51,793
of stagecoachright now!
224
00:07:51,862 --> 00:07:54,862
Hey, who are you arguing with?
225
00:07:54,931 --> 00:07:56,586
Uh, the radio.
226
00:07:56,655 --> 00:07:59,137
I think the Red Sox
willwin the pennant.
227
00:07:59,206 --> 00:08:01,275
You didn'’t even try to help me.
228
00:08:01,344 --> 00:08:02,862
I'’m leaving that
to your therapist.
229
00:08:02,931 --> 00:08:05,724
Oh, come on, you'’ll love
what i'’ve done with the place.
230
00:08:07,068 --> 00:08:10,965
Oh, well, this is kind of cozy.
231
00:08:11,034 --> 00:08:12,586
I wonder what it'’s like
232
00:08:12,655 --> 00:08:14,793
with the door
closed all the way.
233
00:08:14,862 --> 00:08:17,275
A body bag.
234
00:08:17,344 --> 00:08:19,862
If you Don'’t like my
lifesaving tent, you can leave.
235
00:08:19,931 --> 00:08:22,172
The zipper'’s stuck.
236
00:08:22,241 --> 00:08:23,862
You can'’t do
anything for yourself.
237
00:08:23,931 --> 00:08:25,068
Oh, i'’ll just zap it open.
238
00:08:25,137 --> 00:08:27,068
No, we can figure it out.
239
00:08:30,275 --> 00:08:32,310
Oh, I see. The
scientific approach.
240
00:08:36,448 --> 00:08:39,344
[Salem sobbing]
241
00:08:39,413 --> 00:08:41,896
Is that cat crying?
242
00:08:41,965 --> 00:08:43,103
No, that'’s its meow.
243
00:08:43,172 --> 00:08:45,275
I got it at a really
cheap pet store.
244
00:08:46,206 --> 00:08:47,620
Zap in a magic compass
245
00:08:47,689 --> 00:08:48,724
or a helicopter
246
00:08:48,793 --> 00:08:50,344
or at least warm socks.
247
00:08:52,517 --> 00:08:53,448
I can'’t do magic.
248
00:08:53,517 --> 00:08:55,068
I could be turned into a mouse.
249
00:08:55,137 --> 00:08:57,620
Then we'’re going to die.
250
00:09:01,827 --> 00:09:04,310
Hey, look. A fire tower!
251
00:09:04,379 --> 00:09:06,310
There'’s got to be a
forest ranger up there
252
00:09:06,379 --> 00:09:08,172
or at least a phone.
253
00:09:11,896 --> 00:09:12,931
This looks kind of old.
254
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Well, if you big,
strong men are scared,
255
00:09:15,068 --> 00:09:16,482
i'’ll just go up by myself.
256
00:09:21,068 --> 00:09:23,000
I'’m not scared.
257
00:09:23,068 --> 00:09:24,758
Me, either.
258
00:09:24,827 --> 00:09:27,137
[Wolves howling]
259
00:09:44,344 --> 00:09:45,275
Great.
260
00:09:45,344 --> 00:09:46,586
It'’s abandoned.
261
00:09:46,655 --> 00:09:47,965
Not necessarily.
262
00:09:48,034 --> 00:09:50,034
Maybe the ranger'’s just
a terrible housekeeper.
263
00:09:52,068 --> 00:09:55,034
Uh, I have to go down.
I forgot something.
264
00:09:55,103 --> 00:09:57,241
What? i forgot i'’m
afraid of heights!
265
00:09:58,344 --> 00:10:00,310
[Screaming]
266
00:10:00,379 --> 00:10:02,689
[Grunting]
267
00:10:02,758 --> 00:10:05,793
Okay, okay. We'’re trapped,
and we'’re way off the ground.
268
00:10:05,862 --> 00:10:07,000
Hang in there, man.
269
00:10:07,068 --> 00:10:10,172
Maybe this wasn'’t
such a good idea after all.
270
00:10:10,241 --> 00:10:12,034
[Salem sobbing]
271
00:10:12,103 --> 00:10:14,896
What was that?[Feigns
crying]: Me-e-e-e-e...
272
00:10:14,965 --> 00:10:17,379
But i'’ll pull myself together.
273
00:10:17,448 --> 00:10:18,344
[Groans]
274
00:10:18,413 --> 00:10:19,689
I know.
275
00:10:19,758 --> 00:10:21,896
Zelda: Let'’s go to the
kitchen and get a knife
276
00:10:21,965 --> 00:10:23,206
and cut ourselves out.
277
00:10:23,275 --> 00:10:24,206
Hilda: I'’ll wait here.
278
00:10:24,275 --> 00:10:27,241
No. Oh. Ow. Ow. Ow.
279
00:10:27,310 --> 00:10:28,586
[Doorbell chiming]
280
00:10:28,655 --> 00:10:30,862
Zelda: No, oh, oh,
for heaven'’s sakes.
281
00:10:30,931 --> 00:10:32,758
Oh! Concentrate.
282
00:10:32,827 --> 00:10:34,275
I'’ll just zap it.
283
00:10:38,034 --> 00:10:39,172
Oh![chiming continues]
284
00:10:39,241 --> 00:10:40,965
See? You needed
magic, didn'’t you?
285
00:10:41,034 --> 00:10:43,241
Oh, pipe down.
286
00:10:43,310 --> 00:10:44,586
Not you.
287
00:10:44,655 --> 00:10:46,448
Depending, of
course, on who you are.
288
00:10:46,517 --> 00:10:48,034
Perhaps you need to pipe down.
289
00:10:48,103 --> 00:10:49,310
[Cackles]
290
00:10:49,379 --> 00:10:50,620
Who are you?
291
00:10:50,689 --> 00:10:53,344
Frank alcerro. Brad'’s father.
292
00:10:53,413 --> 00:10:56,896
I'’ve called five times,
but there was no answer.
293
00:10:56,965 --> 00:10:58,551
What'’s with the tent?
294
00:10:58,620 --> 00:11:01,448
We were, uh, practicing
our survival techniques.
295
00:11:01,517 --> 00:11:02,517
We had no idea
296
00:11:02,551 --> 00:11:04,068
what a hostile environment
297
00:11:04,137 --> 00:11:05,655
our living room could be.
298
00:11:05,724 --> 00:11:06,931
Try the mekong delta.
299
00:11:08,655 --> 00:11:10,000
I'’ve heard about this house.
300
00:11:10,068 --> 00:11:12,586
People say a lot of
weird things go on here.
301
00:11:12,655 --> 00:11:13,862
I think what you heard
302
00:11:13,931 --> 00:11:16,206
is "weird people say
things go on here."
303
00:11:16,275 --> 00:11:19,551
Um, what can we do
for you, Mr. Alcerro?
304
00:11:19,620 --> 00:11:21,379
We got a call from the kinkles.
305
00:11:21,448 --> 00:11:24,137
The kids are late getting
to the cabin. Oh, dear.
306
00:11:24,206 --> 00:11:25,344
I'’m sure it'’s fine.
307
00:11:25,413 --> 00:11:26,724
We called the sheriff.
308
00:11:26,793 --> 00:11:27,965
No deaths reported.
309
00:11:28,034 --> 00:11:29,103
Hooray.
310
00:11:29,172 --> 00:11:30,286
He'’s going to keep an eye out.
311
00:11:30,310 --> 00:11:31,458
Don'’t think you need to worry.
312
00:11:31,482 --> 00:11:32,137
You got any coffee?
313
00:11:32,206 --> 00:11:33,206
Uh, sure.
314
00:11:33,241 --> 00:11:34,758
Um, black?
315
00:11:34,827 --> 00:11:36,034
And real.
316
00:11:36,103 --> 00:11:38,103
I Don'’t go for that
wimpy, decaf stuff.
317
00:11:38,172 --> 00:11:39,482
Same here.
318
00:11:39,551 --> 00:11:42,000
The hard stuff for
me, out of a dirty mug.
319
00:11:42,068 --> 00:11:44,000
Excuse us.
320
00:11:45,551 --> 00:11:48,310
I'’ll just zap myself to Sabrina,
and make sure she'’s okay.
321
00:11:48,379 --> 00:11:49,896
Ow!
322
00:11:49,965 --> 00:11:52,068
Hilda, that is Brad'’s
father out there.
323
00:11:52,137 --> 00:11:53,448
Brad is a witch hunter.
324
00:11:53,517 --> 00:11:55,379
That means his
father probably has
325
00:11:55,448 --> 00:11:56,758
the witch-hunting gene.
326
00:11:56,827 --> 00:11:58,310
He'’s already suspicious of us.
327
00:11:58,379 --> 00:12:00,965
Perhaps because we'’re
camping next to our piano.
328
00:12:01,034 --> 00:12:02,689
The weather must have changed.
329
00:12:02,758 --> 00:12:04,482
We can'’t risk doing magic or...
330
00:12:04,551 --> 00:12:05,700
Hilda: Maybe you'’re right
about him being a witch hunter.
331
00:12:05,724 --> 00:12:06,758
Zelda: You think?
332
00:12:06,827 --> 00:12:07,689
[Hawk screeching]
333
00:12:07,758 --> 00:12:09,724
[Hilda and Zelda shrieking]
334
00:12:09,793 --> 00:12:11,172
So what are we supposed to do?
335
00:12:11,241 --> 00:12:15,000
Just stand around and
worry like ordinary mortals?
336
00:12:15,068 --> 00:12:16,137
That blows.
337
00:12:16,206 --> 00:12:19,551
Help! Help! Help!
338
00:12:19,620 --> 00:12:20,655
It'’s no use.
339
00:12:20,724 --> 00:12:22,758
There'’s no one around.
340
00:12:22,827 --> 00:12:24,689
It'’s getting colder.
341
00:12:24,758 --> 00:12:27,068
We should have
stayed in the truck.
342
00:12:27,137 --> 00:12:29,551
At least it'’s got a
heater and a radio.
343
00:12:29,620 --> 00:12:30,724
Thanks to me.
344
00:12:30,793 --> 00:12:32,827
For the record, how long
did those soccer players
345
00:12:32,896 --> 00:12:35,586
have to stay in the andes before
they started eating each other?
346
00:12:35,655 --> 00:12:37,896
Salem: No heat, no blankets...
347
00:12:37,965 --> 00:12:40,137
We'’ll freeze to death.
348
00:12:40,206 --> 00:12:42,068
Oh, why didn'’t I eat
more nutrageous bars
349
00:12:42,137 --> 00:12:43,137
when I had the chance?
350
00:12:43,206 --> 00:12:44,344
[Sobbing]
351
00:12:44,413 --> 00:12:45,413
[Blows nose]
352
00:12:46,827 --> 00:12:49,965
Bloody nose. Uh, must
be the high altitude.
353
00:12:50,034 --> 00:12:51,517
Harvey: Hey, look.
354
00:12:51,586 --> 00:12:52,896
Maybe we can call
355
00:12:52,965 --> 00:12:54,586
for help on this.
356
00:12:54,655 --> 00:12:57,000
[Clicking switches]
357
00:12:57,068 --> 00:12:59,172
Great. It'’s busted.
358
00:12:59,241 --> 00:13:00,827
Hey, maybe Sabrina can fix it.
359
00:13:00,896 --> 00:13:02,586
She fixed the radio in your car.
360
00:13:04,241 --> 00:13:07,068
Come on, you'’re our only hope.
361
00:13:12,551 --> 00:13:13,689
Great.
362
00:13:13,758 --> 00:13:16,379
I get to disappoint
everyone, then die.
363
00:13:18,068 --> 00:13:18,965
[Phone beeps]
364
00:13:19,034 --> 00:13:20,965
Please help
yourself to our phone.
365
00:13:21,034 --> 00:13:24,344
I just talked to kinkle again.
366
00:13:24,413 --> 00:13:25,758
No sign of the kids.
367
00:13:25,827 --> 00:13:27,275
I think i'’ll drive up there.
368
00:13:27,344 --> 00:13:29,113
I Don'’t like to just sit around
and wait for trouble to happen.
369
00:13:29,137 --> 00:13:31,241
What a refreshing attitude.
370
00:13:31,310 --> 00:13:33,758
Besides, this old dump
gives me the creeps.
371
00:13:33,827 --> 00:13:35,896
And it seems to attract them.
372
00:13:35,965 --> 00:13:37,344
Mr. Alcerro, please wait.
373
00:13:37,413 --> 00:13:39,000
Let him go, and when he'’s gone,
374
00:13:39,068 --> 00:13:41,206
we'’ll zap ourselves to Sabrina.
375
00:13:41,275 --> 00:13:43,482
But what if we materialize
right next to Brad?
376
00:13:43,551 --> 00:13:45,034
He'’d identify us as witches
377
00:13:45,103 --> 00:13:46,724
and we'’d all be
turned into mice.
378
00:13:46,793 --> 00:13:47,931
Bad plan.
379
00:13:48,000 --> 00:13:49,965
Sabrina is all alone up
there with a witch hunter
380
00:13:50,034 --> 00:13:51,275
and another one is on the way.
381
00:13:51,344 --> 00:13:53,000
We'’ve got to go up
there to protect her.
382
00:13:53,068 --> 00:13:55,275
Mr. Alcerro, we'’re
going with you.
383
00:13:55,344 --> 00:13:56,793
Bring some gas money.
384
00:13:56,862 --> 00:13:59,344
I'’ll stay here and
fold up the tent.
385
00:13:59,413 --> 00:14:02,206
Oh, well, I thought you two
wanted to be alone together.
386
00:14:03,620 --> 00:14:06,172
Try sparking those
two wires together.
387
00:14:06,241 --> 00:14:07,769
Well, then the whole
thing will be on fire.
388
00:14:07,793 --> 00:14:09,379
And we'’d be warm.
389
00:14:09,448 --> 00:14:10,482
Hey, any luck?
390
00:14:10,551 --> 00:14:13,448
Brad thinks one of his
toes feels frostbitten.
391
00:14:13,517 --> 00:14:15,044
Oh, and I suppose
that'’s my fault, too?
392
00:14:15,068 --> 00:14:16,827
I'’m not interested
in whose fault this is.
393
00:14:16,896 --> 00:14:18,413
Although if you
want to get technical,
394
00:14:18,482 --> 00:14:19,931
it was your idea
to climb up here.
395
00:14:20,000 --> 00:14:21,310
It wasn'’t my idea to go skiing,
396
00:14:21,379 --> 00:14:23,344
and it wasn'’t my stupid
car that wouldn'’t start.
397
00:14:23,413 --> 00:14:25,793
Again, i'’m not interested
in blaming anyone.
398
00:14:27,172 --> 00:14:28,724
My paw has turned black.
399
00:14:28,793 --> 00:14:30,482
Your paw'’s always black.
400
00:14:30,551 --> 00:14:31,689
Duh!
401
00:14:31,758 --> 00:14:33,148
I can'’t get this
stupid thing to work.
402
00:14:33,172 --> 00:14:35,448
[Radio static crackles]
403
00:14:35,517 --> 00:14:36,448
It'’s working!
404
00:14:36,517 --> 00:14:38,655
Huh, and they say violence
never solves anything.
405
00:14:41,034 --> 00:14:42,379
Relax, ladies.
406
00:14:42,448 --> 00:14:44,206
I'’m ready for
anything in this baby.
407
00:14:44,275 --> 00:14:45,586
Well, that'’s good to hear.
408
00:14:45,655 --> 00:14:48,310
You know, i'’ve been trying
to impress upon my sister
409
00:14:48,379 --> 00:14:50,724
the importance of being
prepared for disaster.
410
00:14:50,793 --> 00:14:53,551
I'’ve got enough food to
last four months in this rig.
411
00:14:53,620 --> 00:14:54,689
Oh, great.
412
00:14:54,758 --> 00:14:56,724
So if we get hit by
an asteroid right now,
413
00:14:56,793 --> 00:14:59,448
we'’d die with enough
powdered milk to last until April.
414
00:15:01,172 --> 00:15:03,000
[Static crackling]
415
00:15:03,068 --> 00:15:04,517
Hello. Is anybody there?
416
00:15:04,586 --> 00:15:05,517
Boy: Hello?
417
00:15:05,586 --> 00:15:06,827
Hey, we got someone.
418
00:15:06,896 --> 00:15:10,482
See? She'’s not
going to get us killed.
419
00:15:10,551 --> 00:15:12,111
We'’re stuck in an
abandoned fire tower,
420
00:15:12,137 --> 00:15:14,137
and we need to talk to
your mother or your father
421
00:15:14,206 --> 00:15:16,551
or your stepparents, depending
on your family situation.
422
00:15:16,620 --> 00:15:18,655
I'’m not supposed
to play with this radio.
423
00:15:18,724 --> 00:15:19,758
If I do, my dad yells.
424
00:15:19,827 --> 00:15:21,379
But this is an emergency!
425
00:15:21,448 --> 00:15:23,079
We'’re stuck, we'’re freezing,
and we can'’t get down!
426
00:15:23,103 --> 00:15:24,310
You'’re yelling at me!
427
00:15:24,379 --> 00:15:26,310
Over and out.
428
00:15:26,379 --> 00:15:27,379
[Fizzling]
429
00:15:29,655 --> 00:15:31,793
Don'’t yell at me.
430
00:15:34,551 --> 00:15:35,724
Why are we stopping?
431
00:15:35,793 --> 00:15:38,000
Did we get a flat
in our giant tires?
432
00:15:38,068 --> 00:15:40,275
Snow. Have to put the chains on.
433
00:15:40,344 --> 00:15:42,655
Oh, well, can you leave
the heater on, please,
434
00:15:42,724 --> 00:15:43,803
while you go out there? Yeah.
435
00:15:43,827 --> 00:15:44,931
I got a cracked vertebra.
436
00:15:45,000 --> 00:15:46,665
Either you two put
them on, or we turn back.
437
00:15:46,689 --> 00:15:47,689
Oh, good.
438
00:15:47,724 --> 00:15:49,310
Since we can'’t use our magic,
439
00:15:49,379 --> 00:15:52,172
this will be an excellent
learning experience.
440
00:15:52,241 --> 00:15:53,482
Just so you know,
441
00:15:53,551 --> 00:15:55,448
i'’m not getting you
anything for your birthday.
442
00:15:55,517 --> 00:15:57,448
[Wind whistling]
443
00:16:01,275 --> 00:16:03,206
My lungs have never
been cold before.
444
00:16:03,275 --> 00:16:05,344
I think we should share the cat.
445
00:16:05,413 --> 00:16:07,103
No.no!
446
00:16:07,172 --> 00:16:09,103
Uh, he has issues with men.
447
00:16:09,172 --> 00:16:11,379
You know, you could
be a little nicer to Brad.
448
00:16:11,448 --> 00:16:13,586
After all, it'’s not his
fault we'’re up here.
449
00:16:13,655 --> 00:16:15,931
Wish I had never
agreed to this stupid trip.
450
00:16:16,000 --> 00:16:18,172
I wish i'’d never asked
you on this stupid trip.
451
00:16:18,241 --> 00:16:20,965
You know, this is definitely
not better than not going.
452
00:16:21,034 --> 00:16:22,517
Oh!
453
00:16:22,586 --> 00:16:24,103
We'’re going down!
454
00:16:25,344 --> 00:16:27,724
Ah! Ah!
455
00:16:27,793 --> 00:16:28,862
We did it!
456
00:16:28,931 --> 00:16:31,655
I feel such a sense
of accomplishment!
457
00:16:31,724 --> 00:16:33,724
We'’re empowered now, hilda.
458
00:16:33,793 --> 00:16:36,586
We'’ll never be stuck
in the snow again.
459
00:16:36,655 --> 00:16:39,965
Okay. Fire her up!
460
00:16:41,000 --> 00:16:42,482
Oh!
461
00:16:46,655 --> 00:16:50,068
And nothing for Christmas.
462
00:16:50,137 --> 00:16:51,689
Don'’t move!
463
00:16:51,758 --> 00:16:53,137
I'’m sorry we had a fight.
464
00:16:53,206 --> 00:16:54,206
I am, too.
465
00:16:54,275 --> 00:16:56,344
If I have to fall to
an untimely death
466
00:16:56,413 --> 00:16:57,758
in the middle of nowhere,
467
00:16:57,827 --> 00:17:00,172
i'’d rather do it with
you than anyone else.
468
00:17:00,241 --> 00:17:01,689
Except maybe a paramedic.
469
00:17:01,758 --> 00:17:03,586
Salem, freeze!
470
00:17:03,655 --> 00:17:07,034
Wow, that'’s a well-trained cat.
471
00:17:07,103 --> 00:17:09,758
All right, you'’ve made it clear
that you Don'’t want to stop,
472
00:17:09,827 --> 00:17:11,413
but do you think
that we could use
473
00:17:11,482 --> 00:17:14,103
one of your 200 rolls of
toilet paper to dry off with?
474
00:17:14,172 --> 00:17:15,862
Nope. Don'’t want
to break the seal.
475
00:17:15,931 --> 00:17:16,931
[Shrieks]
476
00:17:17,000 --> 00:17:19,206
You can catch
more flies with honey
477
00:17:19,275 --> 00:17:20,275
than with vinegar.
478
00:17:21,517 --> 00:17:23,137
Do you have a rag we could use?
479
00:17:23,206 --> 00:17:24,689
Sure.
480
00:17:24,758 --> 00:17:27,689
Thank you so very much.
481
00:17:27,758 --> 00:17:30,413
Imagine the flies you
can catch with that rag.
482
00:17:30,482 --> 00:17:32,551
[Loud creaking]
483
00:17:32,620 --> 00:17:35,344
Hold on!
484
00:17:35,413 --> 00:17:36,517
What am I going to do?
485
00:17:36,586 --> 00:17:37,724
I can'’t cast a spell.
486
00:17:37,793 --> 00:17:39,596
I'’ll be turned into a
mouse for a hundred years.
487
00:17:39,620 --> 00:17:41,482
This is it.
488
00:17:41,551 --> 00:17:42,586
We'’re going over.
489
00:17:42,655 --> 00:17:43,551
That'’s it.
490
00:17:43,620 --> 00:17:44,655
I gotta save you guys.
491
00:17:44,724 --> 00:17:46,103
I Don'’t care what
happens to me.
492
00:17:46,172 --> 00:17:49,000
I promise, while you'’re
a mouse, I won'’t eat you.
493
00:17:52,620 --> 00:17:54,379
[Screaming]
494
00:18:01,103 --> 00:18:02,103
[Yelling]
495
00:18:03,103 --> 00:18:04,344
[Grunting] [Grunting]
496
00:18:05,931 --> 00:18:08,206
Is everyone okay?
497
00:18:08,275 --> 00:18:09,413
Fine.
498
00:18:09,482 --> 00:18:11,241
Wow, the snow must
have broken our fall.
499
00:18:11,310 --> 00:18:12,344
But we fell 50 feet.
500
00:18:12,413 --> 00:18:13,620
How can we all be fine?
501
00:18:13,689 --> 00:18:14,482
Clean living?
502
00:18:14,551 --> 00:18:15,551
No, no, no, no.
503
00:18:15,586 --> 00:18:17,620
This is all too weird.
504
00:18:17,689 --> 00:18:21,793
First she fixed my radio
without even using any tools,
505
00:18:21,862 --> 00:18:23,275
and then when
she fixed my heater,
506
00:18:23,344 --> 00:18:25,448
I swear I saw sparks
fly out of her finger.
507
00:18:25,517 --> 00:18:27,379
Oh, and you'’ll be
hearing from my lawyer.
508
00:18:27,448 --> 00:18:31,965
And I swear that darn
cat of hers was talking.
509
00:18:32,034 --> 00:18:33,862
And then the whole
tower blows over,
510
00:18:33,931 --> 00:18:35,862
and we come out of
it without a scratch?
511
00:18:35,931 --> 00:18:37,862
It was kind of like a miracle.
512
00:18:37,931 --> 00:18:40,482
Well, then we should all bow
our heads and give thanks.
513
00:18:40,551 --> 00:18:41,931
It wasn'’t a miracle.
514
00:18:42,000 --> 00:18:45,620
It was like... Like magic.
515
00:18:45,689 --> 00:18:47,389
Like Sabrina has some
sort of magical powers.
516
00:18:47,413 --> 00:18:51,172
Talk about overreacting to
your little brush with death, huh?
517
00:18:51,241 --> 00:18:54,758
So, you'’re not Sabrina'’s
mother; You'’re her aunt, huh?
518
00:18:54,827 --> 00:18:56,724
That'’s right. Yeah, I
know how that can be.
519
00:18:56,793 --> 00:18:59,896
I'’m Brad'’s stepfather, but
I raised him from a baby.
520
00:18:59,965 --> 00:19:01,310
Stepfather?
521
00:19:01,379 --> 00:19:03,482
You'’re not Brad'’s
biological father?
522
00:19:03,551 --> 00:19:04,931
That'’s wonderful.
523
00:19:05,000 --> 00:19:08,689
Hey, I am capable of
being a biological father.
524
00:19:08,758 --> 00:19:10,275
Oh, oh, of course.
525
00:19:10,344 --> 00:19:12,758
[Whispering]: So he doesn'’t
have the witch-hunter gene...
526
00:19:12,827 --> 00:19:15,068
So we can use
magic to save Sabrina.
527
00:19:16,724 --> 00:19:18,172
I know what you are.
528
00:19:18,241 --> 00:19:20,482
Sabrina spellman, you are a...
529
00:19:22,068 --> 00:19:23,379
What'’s that light?
530
00:19:24,448 --> 00:19:25,482
Harvey: It'’s the moon.
531
00:19:25,551 --> 00:19:27,413
I guess the
weather'’s clearing up.
532
00:19:27,482 --> 00:19:29,827
What was I about to say?
533
00:19:29,896 --> 00:19:31,862
Look! Headlights!
534
00:19:31,931 --> 00:19:33,517
Somebody'’s here. We'’re saved.
535
00:19:33,586 --> 00:19:36,413
It'’s your dad!
Sabrina'’s aunts!
536
00:19:36,482 --> 00:19:38,517
Wait, it'’s like the moonlight
wiped out my memory.
537
00:19:38,586 --> 00:19:40,344
What was I about to
say? I can'’t remember.
538
00:19:40,413 --> 00:19:41,724
I know the feeling.
539
00:19:41,793 --> 00:19:43,931
Don'’t worry.
You'’ll get over it.
540
00:19:44,000 --> 00:19:45,034
I always do.
541
00:19:45,103 --> 00:19:46,206
Hey, over here!
542
00:19:46,275 --> 00:19:48,241
That was close.
543
00:19:48,310 --> 00:19:50,931
You know, you save a
guy'’s life, and he turns on you.
544
00:19:51,000 --> 00:19:52,931
Glad we screwed up his date.
545
00:19:54,827 --> 00:19:56,275
So you changed the weather
546
00:19:56,344 --> 00:19:58,655
and that turned off
the witch-hunter gene?
547
00:19:58,724 --> 00:20:00,620
Yes, we used our
magic to save you.
548
00:20:00,689 --> 00:20:02,034
But we were able to help
549
00:20:02,103 --> 00:20:04,758
because we took the
precaution of coming up here.
550
00:20:04,827 --> 00:20:06,068
But we used our magic.
551
00:20:06,137 --> 00:20:07,724
But we prepared for disaster.
552
00:20:07,793 --> 00:20:08,827
Can I say something?
553
00:20:08,896 --> 00:20:10,344
Thank you for rescuing me.
554
00:20:10,413 --> 00:20:12,206
Oh, you'’re welcome, sweetheart.
555
00:20:12,275 --> 00:20:15,586
We'’d do anything for you,
Sabrina. You know that.
556
00:20:15,655 --> 00:20:17,241
May I say something?
557
00:20:17,310 --> 00:20:19,758
I want my westerns.
558
00:20:23,517 --> 00:20:24,931
Oh, yes!
559
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
TV announcer: That
concludes our western marathon.
560
00:20:27,068 --> 00:20:30,413
[Gasps]Please stay
tuned for classic romance.
561
00:20:30,482 --> 00:20:31,758
[Sobbing]
562
00:20:31,827 --> 00:20:34,275
First up, the other
side of the mountain.
563
00:20:34,344 --> 00:20:36,896
Ooh, Marilyn hassett alert.
564
00:20:38,793 --> 00:20:40,593
I know you and Brad
Don'’t get along too well,
565
00:20:40,620 --> 00:20:42,586
but you have to admit,
it was pretty cool of him
566
00:20:42,655 --> 00:20:44,310
to drive home with
his dad and your aunts
567
00:20:44,379 --> 00:20:45,655
and let us have his truck.
568
00:20:45,724 --> 00:20:47,838
And now we can have the romantic
weekend we were hoping for.
569
00:20:47,862 --> 00:20:49,620
With my mom and dad.
570
00:20:49,689 --> 00:20:51,206
Hey, it'’s better
than not going.
571
00:20:51,275 --> 00:20:54,551
Now, if I could just find
the turnoff for the cabin
572
00:20:54,620 --> 00:20:55,862
on this dark road.
573
00:20:58,862 --> 00:21:01,137
Oh, hey, look.
574
00:21:01,206 --> 00:21:03,586
Brad has a satellite
navigation system.
575
00:21:03,655 --> 00:21:05,034
We take the next left.
576
00:21:05,103 --> 00:21:09,034
Wow. I cannot believe
he forgot he had that.
577
00:21:09,103 --> 00:21:11,620
Yeah, well, you know, Harvey,
I have to tell you the truth.
578
00:21:11,689 --> 00:21:13,206
Brad is weird.
40662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.