All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S04E09.Love.Means.Having.to.Say.Youre.Sorry.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:03,482 Good morning, Sabrina. 2 00:00:03,551 --> 00:00:04,413 Morning. 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,482 What'’ll it be? 4 00:00:05,517 --> 00:00:06,827 Egg white omelet or oatmeal? 5 00:00:06,896 --> 00:00:07,724 [Screams] 6 00:00:07,793 --> 00:00:10,000 Okay, have a pop-tart. 7 00:00:10,068 --> 00:00:13,344 No. It'’s your faces... You all have Harvey'’s face! 8 00:00:13,413 --> 00:00:14,862 Even the cat. 9 00:00:14,931 --> 00:00:18,034 I amharvey... And I need 20 bucks. 10 00:00:18,103 --> 00:00:20,241 I'’m attracted to all of you, yet i'’m repulsed. 11 00:00:20,310 --> 00:00:21,310 Oh, make it stop. 12 00:00:21,379 --> 00:00:22,620 Oh, honey, 13 00:00:22,689 --> 00:00:24,689 sometimes when a witch really loves someone 14 00:00:24,758 --> 00:00:26,310 and can'’t stop thinking about them, 15 00:00:26,379 --> 00:00:28,655 they literally see the object of their affection 16 00:00:28,724 --> 00:00:29,965 in other people'’s faces. 17 00:00:30,034 --> 00:00:32,206 Yeah. It happens to me all the time. 18 00:00:33,310 --> 00:00:34,413 Hi, baby. 19 00:00:34,482 --> 00:00:35,413 Help! 20 00:00:35,482 --> 00:00:37,034 All you have to do to make it stop 21 00:00:37,103 --> 00:00:39,103 is say out loud how you feel about Harvey. 22 00:00:39,172 --> 00:00:42,241 I really love and miss Harvey. 23 00:00:42,310 --> 00:00:44,034 Sabrina: Ah, much better. 24 00:00:44,103 --> 00:00:46,344 Go ahead, Salem. Say your feelings out loud. 25 00:00:46,413 --> 00:00:49,482 ♪ You'’re just too good to be true ♪ 26 00:00:49,551 --> 00:00:54,034 ♪ can'’t take my eyes off of you ♪ 27 00:00:54,103 --> 00:00:56,000 ♪ 28 00:01:06,931 --> 00:01:09,000 ♪ Secrets 29 00:01:09,068 --> 00:01:10,793 ♪ you'’re never gonna know ♪ 30 00:01:10,862 --> 00:01:12,413 ♪ you'’re never gonna get it ♪ 31 00:01:12,482 --> 00:01:14,793 ♪ nah, nah, nah, nah, nah 32 00:01:14,862 --> 00:01:18,517 ♪ secrets, secrets 33 00:01:18,586 --> 00:01:21,241 ♪ secrets. 34 00:01:21,310 --> 00:01:23,758 ♪ 35 00:01:26,000 --> 00:01:27,724 You want my mayonnaise? Nah. 36 00:01:27,793 --> 00:01:29,137 Harvey would have. 37 00:01:29,206 --> 00:01:30,965 He always liked my condiments. 38 00:01:31,034 --> 00:01:32,896 Sometimes he'’d even eat my garnish. 39 00:01:32,965 --> 00:01:34,586 Oh, just take it. 40 00:01:34,655 --> 00:01:36,896 There'’s Harvey. 41 00:01:36,965 --> 00:01:38,034 No Colette. 42 00:01:38,103 --> 00:01:39,034 Go talk to him. 43 00:01:39,103 --> 00:01:40,379 All right, i'’m going. 44 00:01:41,620 --> 00:01:44,758 Hi. 45 00:01:44,827 --> 00:01:47,448 So, how have you been? 46 00:01:47,517 --> 00:01:48,758 Hi, guys. 47 00:01:48,827 --> 00:01:50,551 Oh, Harvey, you left your chemistry book. 48 00:01:50,620 --> 00:01:51,827 You forgot it in my locker. 49 00:01:51,896 --> 00:01:53,137 Oops. 50 00:01:53,206 --> 00:01:54,448 I forgot napkins. 51 00:01:54,517 --> 00:01:56,448 Oh, you'’re sharing lockers now? 52 00:01:56,517 --> 00:01:58,862 Well, I got a new plant. 53 00:01:58,931 --> 00:02:00,758 A green one? 54 00:02:02,448 --> 00:02:04,068 Oh, Harvey, my mom wants to know 55 00:02:04,137 --> 00:02:07,000 if you could bring a pumpkin pie to Thanksgiving dinner. 56 00:02:07,068 --> 00:02:09,275 But we always have Thanksgiving at your... 57 00:02:09,344 --> 00:02:11,206 It'’s a philodendron. Excuse me. 58 00:02:11,275 --> 00:02:12,355 Can I have your mayonnaise? 59 00:02:12,379 --> 00:02:13,689 Sure. 60 00:02:17,000 --> 00:02:19,241 Sabrina, shouldn'’t you be in school? 61 00:02:19,310 --> 00:02:20,862 Oh, I just slipped away to shop. 62 00:02:20,931 --> 00:02:23,034 You know, i'’ve always wanted a fine timepiece. 63 00:02:23,103 --> 00:02:25,000 What happened with Harvey now? 64 00:02:25,068 --> 00:02:27,482 He'’s going to go to Colette'’s for Thanksgiving. 65 00:02:27,551 --> 00:02:29,068 I always went to his house. 66 00:02:29,137 --> 00:02:31,689 Now where will I go? What will become of me? 67 00:02:31,758 --> 00:02:33,137 But I thought you always said 68 00:02:33,206 --> 00:02:35,448 Mrs. Kinkle'’s stuffing tasted like lumpy spackle. 69 00:02:35,517 --> 00:02:38,344 Yes, but with gravy and Harvey, it was pretty good. 70 00:02:38,413 --> 00:02:40,275 How could I have been so stupid? 71 00:02:40,344 --> 00:02:42,206 I wish I had never kissed Josh. 72 00:02:42,275 --> 00:02:45,551 I know. I wish I had never kissed estes kefauver. 73 00:02:45,620 --> 00:02:48,482 I wish things weren'’t so messed up with me and Harvey. 74 00:02:48,551 --> 00:02:50,724 It may not be over between you. 75 00:02:50,793 --> 00:02:52,586 Sometimes people just need 76 00:02:52,655 --> 00:02:54,137 a little time apart. 77 00:02:54,206 --> 00:02:56,000 Try to remember, whatever happens, 78 00:02:56,068 --> 00:02:57,931 if it was meant to be, it will be. 79 00:02:58,000 --> 00:02:59,724 And everything happens for a reason. 80 00:02:59,793 --> 00:03:01,137 And safety first. 81 00:03:02,931 --> 00:03:06,413 Okay, I need to work on my clichés. 82 00:03:06,482 --> 00:03:09,172 One decaf cappuccino coming right up. 83 00:03:09,241 --> 00:03:11,137 [Machine whirring] 84 00:03:24,655 --> 00:03:28,413 ♪ Love lift us up where we belong ♪ 85 00:03:28,482 --> 00:03:30,655 [Patrons whooping] 86 00:03:30,724 --> 00:03:34,344 ♪ Where the eagles cry... 87 00:03:34,413 --> 00:03:36,862 [Machine gurgling] 88 00:03:41,310 --> 00:03:43,896 Uh, this is our new drink... 89 00:03:43,965 --> 00:03:45,724 The, um, foam-uccino. 90 00:03:48,310 --> 00:03:51,034 Harvey, I was just... Not thinking about you. 91 00:03:51,103 --> 00:03:54,379 Hey, listen, uh, we need to talk. 92 00:03:54,448 --> 00:03:55,206 Really? 93 00:03:55,275 --> 00:03:56,206 Yeah, but... 94 00:03:56,275 --> 00:03:57,517 It'’s pretty busy in here. 95 00:03:57,586 --> 00:03:58,862 Maybe it'’s not a good time. 96 00:03:58,931 --> 00:03:59,931 No... 97 00:04:01,689 --> 00:04:04,482 Guess I didn'’t hear the ice cream truck. 98 00:04:04,551 --> 00:04:06,344 So, what did you want to talk about? 99 00:04:06,413 --> 00:04:09,517 Well, last night I was looking at all this stuff that I have 100 00:04:09,586 --> 00:04:11,103 that reminds me of you. 101 00:04:11,172 --> 00:04:13,034 You were? I was, too. 102 00:04:13,103 --> 00:04:15,000 So you agree that, now that we'’re broken up, 103 00:04:15,068 --> 00:04:17,344 we should give all that stuff back to each other? 104 00:04:17,413 --> 00:04:19,517 Absolutely. 105 00:04:19,586 --> 00:04:22,103 That'’s... Just what I was thinking. 106 00:04:24,241 --> 00:04:25,482 Well, look at the crowd. 107 00:04:25,551 --> 00:04:26,862 I should get back to work. 108 00:04:26,931 --> 00:04:29,137 Hey, aren'’t those the people that just left? 109 00:04:29,206 --> 00:04:32,896 They check out the competition; They always come back. 110 00:04:32,965 --> 00:04:34,517 [Sobbing] 111 00:04:34,586 --> 00:04:36,827 His letterman jacket... 112 00:04:36,896 --> 00:04:38,275 Pictures...[sobbing]: No... 113 00:04:38,344 --> 00:04:40,724 The hat he made me in wood shop... 114 00:04:40,793 --> 00:04:42,413 Please, just talk to him. 115 00:04:42,482 --> 00:04:44,655 He'’s good people. 116 00:04:44,724 --> 00:04:46,655 He'’s moved on. We'’vemoved on. 117 00:04:46,724 --> 00:04:48,482 There'’s nothing left to talk about. 118 00:04:48,551 --> 00:04:49,724 You want me to talk to him? 119 00:04:49,793 --> 00:04:53,310 No. Harvey'’s just not the right guy for me. 120 00:04:53,379 --> 00:04:55,103 Oh, so you still want to date Josh. 121 00:04:55,172 --> 00:04:56,758 No, but the whole thing with Josh 122 00:04:56,827 --> 00:04:58,103 made me realize that... 123 00:04:58,172 --> 00:05:00,034 Well, what I want is a college guy. 124 00:05:00,103 --> 00:05:01,379 Yeah, a college guy. 125 00:05:01,448 --> 00:05:03,379 Yeah, somebody cool and... ptth! 126 00:05:03,448 --> 00:05:05,344 Harvey'’s just not that cool. 127 00:05:05,413 --> 00:05:07,758 I always thought i'’d be Harvey'’s best man 128 00:05:07,827 --> 00:05:09,241 at your wedding. 129 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 [Knocking on door] 130 00:05:10,379 --> 00:05:13,689 Salem: Hilda, Zelda, it'’s so sad. 131 00:05:13,758 --> 00:05:15,413 We have a surprise. 132 00:05:15,482 --> 00:05:17,448 We'’re going to cook Thanksgiving dinner. 133 00:05:17,517 --> 00:05:19,517 Turkey, stuffing and gravy? Lots of gravy? 134 00:05:19,586 --> 00:05:22,275 Wow. You guys have never celebrated Thanksgiving before. 135 00:05:22,344 --> 00:05:24,724 Well, we'’ve decided to put our hard feelings 136 00:05:24,793 --> 00:05:28,206 towards those poopie old witch-hating pilgrims aside. 137 00:05:28,275 --> 00:05:30,758 Now, hilda, we realized that it was more important 138 00:05:30,827 --> 00:05:33,482 to cheer up someone we love than to hold a grudge... 139 00:05:33,551 --> 00:05:35,655 Against those poopie old pilgrims. 140 00:05:35,724 --> 00:05:37,344 You guys are the best. 141 00:05:37,413 --> 00:05:38,827 We'’re doing this for Sabrina. 142 00:05:38,896 --> 00:05:40,620 If it involves gravy, you can do it 143 00:05:40,689 --> 00:05:42,172 for moms mabley, for all I care. 144 00:05:44,689 --> 00:05:46,620 Well, here'’s your stuff. 145 00:05:46,689 --> 00:05:48,551 Yeah, here'’s yours. 146 00:05:48,620 --> 00:05:52,448 Aw, my hootie and the blowfish cd. 147 00:05:52,517 --> 00:05:54,103 Oh... 148 00:05:54,172 --> 00:05:55,862 Here'’s your lip gloss. 149 00:05:55,931 --> 00:05:59,965 Guess my books won'’t smell like strawberry swirl anymore. 150 00:06:00,034 --> 00:06:01,241 Thanks. 151 00:06:01,310 --> 00:06:03,827 Well... I guess that'’s everything. 152 00:06:03,896 --> 00:06:07,034 Yep. So... 153 00:06:07,103 --> 00:06:08,448 See ya. 154 00:06:08,517 --> 00:06:11,206 Yeah. See ya. 155 00:06:11,275 --> 00:06:13,758 Bye. 156 00:06:16,344 --> 00:06:18,482 Bye. 157 00:06:26,551 --> 00:06:29,620 I can'’t believe it wasn'’t meant to be. 158 00:06:36,137 --> 00:06:38,482 He'’s keeping her picture. 159 00:06:38,551 --> 00:06:40,413 [In valley talk]: So, guy, dreama, 160 00:06:40,482 --> 00:06:43,137 I can'’t believe he actually kept her picture. 161 00:06:43,206 --> 00:06:45,448 [Both squealing with laughter] 162 00:06:45,517 --> 00:06:47,034 That means he totally still likes her. 163 00:06:47,103 --> 00:06:49,482 But Sabrina doesn'’t think Harvey'’s cool enough. 164 00:06:49,551 --> 00:06:53,068 Please, she'’s my friend, but she just doesn'’t get it. 165 00:06:53,137 --> 00:06:54,827 Don'’t tell her I said that. 166 00:06:54,896 --> 00:06:55,793 Girlfriend, 167 00:06:55,862 --> 00:06:57,068 it'’s up to you. 168 00:06:57,137 --> 00:06:59,172 Put a magic thermometer spell on Harvey 169 00:06:59,241 --> 00:07:01,103 and make him cool. 170 00:07:01,172 --> 00:07:02,172 I'’ll do it. 171 00:07:04,206 --> 00:07:07,103 Not before you rinse me. God. 172 00:07:07,172 --> 00:07:08,689 "Reach hand in cavity. 173 00:07:08,758 --> 00:07:12,206 Loosen and remove giblets and gizzard." 174 00:07:12,275 --> 00:07:13,586 Go ahead, zellie. 175 00:07:13,655 --> 00:07:14,862 Yougo ahead. 176 00:07:14,931 --> 00:07:16,379 I unwrapped the foul fowl. 177 00:07:16,448 --> 00:07:18,344 Well, who came up with this stupid rule 178 00:07:18,413 --> 00:07:21,137 that witches have to make Thanksgiving dinner by hand? 179 00:07:21,206 --> 00:07:22,344 Stupid witches. 180 00:07:22,413 --> 00:07:24,137 They'’re just trying to discourage us 181 00:07:24,206 --> 00:07:25,655 from celebrating Thanksgiving. 182 00:07:25,724 --> 00:07:27,034 Well, it'’s working. 183 00:07:27,103 --> 00:07:30,827 Oh, come on, we have to do this for Sabrina. 184 00:07:30,896 --> 00:07:33,137 Let'’s just leave the gizzard, hmm? 185 00:07:33,206 --> 00:07:34,793 What'’s next? 186 00:07:34,862 --> 00:07:37,172 "Salt and pepper to taste." 187 00:07:37,241 --> 00:07:39,689 This is hard. 188 00:07:42,068 --> 00:07:43,586 Okay, Harvey, be cool. 189 00:07:54,344 --> 00:07:55,620 [Bell ringing] 190 00:07:55,689 --> 00:07:58,310 I am so out of here. 191 00:08:01,172 --> 00:08:02,758 Cool. 192 00:08:02,827 --> 00:08:05,000 Sabrina, you have to talk to Harvey. 193 00:08:05,068 --> 00:08:06,628 Oh, man, you'’re like a dog with a bone. 194 00:08:06,689 --> 00:08:08,103 Listen, Harvey and I have given back 195 00:08:08,172 --> 00:08:09,275 all our relationship stuff. 196 00:08:09,344 --> 00:08:10,624 We have closure. But trust me... 197 00:08:10,689 --> 00:08:11,620 Harvey'’s really changed. 198 00:08:11,689 --> 00:08:12,586 We have closure. 199 00:08:12,655 --> 00:08:14,448 Then why did he keep a picture of you 200 00:08:14,517 --> 00:08:15,724 in his locker? 201 00:08:15,793 --> 00:08:17,586 Closure. He kept my picture? 202 00:08:17,655 --> 00:08:19,965 Did I also win a nobel prize you didn'’t tell me about? 203 00:08:20,034 --> 00:08:21,310 I'’ve got to talk to him. 204 00:08:21,379 --> 00:08:23,758 Oh. Hey, Harvey. 205 00:08:23,827 --> 00:08:25,758 Yo, '’brina. 206 00:08:25,827 --> 00:08:27,000 '’brina? 207 00:08:27,068 --> 00:08:29,137 Look, um, do you think we could talk? 208 00:08:29,206 --> 00:08:31,172 What do you call what we'’re doing right now? 209 00:08:31,241 --> 00:08:33,586 [Cell phone ringing] 210 00:08:33,655 --> 00:08:35,724 It'’s the kink-man. 211 00:08:35,793 --> 00:08:38,275 Harvey just blew me off. 212 00:08:38,344 --> 00:08:39,896 But isn'’t he cool? 213 00:08:39,965 --> 00:08:42,103 Oh, are you responsible for the rebel without a clue? 214 00:08:42,172 --> 00:08:44,724 I guess, but I thought you wanted him to be different. 215 00:08:44,793 --> 00:08:46,103 No, I was just rationalizing 216 00:08:46,172 --> 00:08:47,769 to get through this lonely, desperate time. 217 00:08:47,793 --> 00:08:49,000 Oh. 218 00:08:50,241 --> 00:08:51,793 Ay! 219 00:08:53,862 --> 00:08:54,965 You'’ve got to stop him 220 00:08:55,034 --> 00:08:56,586 before he starts looking for potsie. 221 00:08:56,655 --> 00:08:58,689 Okay, okay, i'’ll warm him up. 222 00:09:02,758 --> 00:09:05,413 I Don'’t want no stinking fish sticks! 223 00:09:05,482 --> 00:09:07,586 Too hot. Too hot. You'’ve turned him into a hothead. 224 00:09:07,655 --> 00:09:08,827 Hey. 225 00:09:08,896 --> 00:09:10,896 What are you looking at, freckle boy?! 226 00:09:10,965 --> 00:09:13,000 Oh, it'’s time I take matters in my own finger. 227 00:09:15,103 --> 00:09:17,517 Wait, Clarence. 228 00:09:17,586 --> 00:09:19,413 You dropped your pokemon cards. 229 00:09:19,482 --> 00:09:20,965 There. Perfect temperature. 230 00:09:21,034 --> 00:09:22,793 Hi, Harvey. 231 00:09:22,862 --> 00:09:24,241 Oh, hi, Colette. 232 00:09:24,310 --> 00:09:26,517 Mind if I walk you to class? 233 00:09:29,137 --> 00:09:31,172 I'’m so glad I arranged that for her. 234 00:09:31,241 --> 00:09:33,172 These recipes are so involved. 235 00:09:33,241 --> 00:09:36,551 Why Don'’t we make our own traditional Thanksgiving foods? 236 00:09:36,620 --> 00:09:37,896 Great idea. 237 00:09:37,965 --> 00:09:39,206 How about microwave popcorn? 238 00:09:39,275 --> 00:09:41,103 Yes, and we'’ll put it in a casserole 239 00:09:41,172 --> 00:09:43,551 and melt miniature marshmallows on top of it. 240 00:09:43,620 --> 00:09:45,275 It'’s too bad you'’re being sarcastic 241 00:09:45,344 --> 00:09:46,931 because that sounds kind of good. 242 00:09:47,000 --> 00:09:48,310 Okay, lunch is almost over, 243 00:09:48,379 --> 00:09:50,448 so I Don'’t have much time, but I was wondering 244 00:09:50,517 --> 00:09:52,689 if you knew of a "fix a broken love" spell. 245 00:09:52,758 --> 00:09:54,068 Oh, sure, honey... it'’s filed 246 00:09:54,137 --> 00:09:56,206 right next to the "make life perfect" spell. 247 00:09:56,275 --> 00:09:57,517 Oh, I could use that, too. 248 00:09:57,586 --> 00:09:59,862 Sabrina, you know you can'’t use magic for love. 249 00:09:59,931 --> 00:10:01,551 Oh, what cani use magic for? 250 00:10:01,620 --> 00:10:02,724 Trust me... 251 00:10:02,793 --> 00:10:04,034 In matters of the heart, 252 00:10:04,103 --> 00:10:05,758 the mortal way is the magic way. 253 00:10:05,827 --> 00:10:07,931 Yeah, yeah, yeah. 254 00:10:08,000 --> 00:10:10,965 It'’s always so satisfying when I get through to her. 255 00:10:11,034 --> 00:10:13,931 Check this out in the witch'’s cookbook. 256 00:10:14,000 --> 00:10:16,379 "Have a homemade traditional Thanksgiving dinner 257 00:10:16,448 --> 00:10:18,620 with all the fixings in just one easy step." 258 00:10:21,827 --> 00:10:23,137 Zelda: Wonderful. 259 00:10:23,206 --> 00:10:25,275 We'’ll have an authentic Thanksgiving dinner 260 00:10:25,344 --> 00:10:27,655 made by hand... Just not our hands. 261 00:10:31,103 --> 00:10:33,586 Okay, Harvey, we need to talk. 262 00:10:33,655 --> 00:10:36,620 Hey, Colette, we need to talk. 263 00:10:36,689 --> 00:10:38,620 Sure. What is it? 264 00:10:40,172 --> 00:10:41,724 You'’re really nice, 265 00:10:41,793 --> 00:10:43,896 but this relationship doesn'’t feel 266 00:10:43,965 --> 00:10:46,000 that comfortable to me, 267 00:10:46,068 --> 00:10:47,448 and I think it'’d be better 268 00:10:47,517 --> 00:10:49,172 if we stopped seeing each other. 269 00:10:49,241 --> 00:10:50,551 [Quietly]: Yes! 270 00:10:50,620 --> 00:10:52,034 You'’re breaking up with me 271 00:10:52,103 --> 00:10:54,310 so you can get back with Sabrina, aren'’t you? 272 00:10:54,379 --> 00:10:56,000 Yes. 273 00:10:56,068 --> 00:10:56,862 It'’s not that. 274 00:10:56,931 --> 00:10:58,448 I mean... 275 00:10:58,517 --> 00:11:00,379 I still love and care about her, 276 00:11:00,448 --> 00:11:02,965 but I Don'’t know if I can ever forgive Sabrina 277 00:11:03,034 --> 00:11:04,310 for what she did. 278 00:11:04,379 --> 00:11:06,206 [Whimpers]: No. 279 00:11:10,137 --> 00:11:12,655 If you want him to forgive you, just say you'’re sorry. 280 00:11:12,724 --> 00:11:14,000 Look, I totally betrayed him. 281 00:11:14,068 --> 00:11:15,965 I can'’t just walk up to him and say, "sorry!" 282 00:11:16,034 --> 00:11:18,379 But if you... No, you Don'’t know how he said it. 283 00:11:18,448 --> 00:11:19,896 I'’ll just show you. 284 00:11:24,482 --> 00:11:27,344 [Audio rewinding] 285 00:11:27,413 --> 00:11:29,344 I Don'’t know if I can ever forgive Sabrina 286 00:11:29,413 --> 00:11:30,310 for what she did. 287 00:11:30,379 --> 00:11:31,862 Ouch. 288 00:11:31,931 --> 00:11:33,965 Harvey'’s never said anything like that before. 289 00:11:34,034 --> 00:11:36,275 Harvey: Colette, I never meant to hurt you. 290 00:11:36,344 --> 00:11:37,793 Oh, I really need to remember 291 00:11:37,862 --> 00:11:40,310 to turn off my radio soaps. 292 00:11:40,379 --> 00:11:41,803 [Projection screen retracts, flutters] 293 00:11:41,827 --> 00:11:43,413 I hope our kitchen meets 294 00:11:43,482 --> 00:11:45,103 all your culinary needs. 295 00:11:45,172 --> 00:11:47,137 Mother, my eyes vex me. 296 00:11:47,206 --> 00:11:48,827 We should never have partaken 297 00:11:48,896 --> 00:11:50,103 of that evil weed. 298 00:11:50,172 --> 00:11:52,000 Yes. Wretched tobacco! 299 00:11:52,068 --> 00:11:53,000 Now Don'’t be vexed. 300 00:11:53,068 --> 00:11:54,000 How about 301 00:11:54,068 --> 00:11:57,896 I get some teafor thee? 302 00:11:57,965 --> 00:12:00,206 The mortal way... They'’re pilgrims. 303 00:12:00,275 --> 00:12:01,758 Of course. 304 00:12:01,827 --> 00:12:04,689 Hot tea coming right up. 305 00:12:04,758 --> 00:12:06,965 [Microwave humming] 306 00:12:07,034 --> 00:12:07,758 Witch! Witch! 307 00:12:07,827 --> 00:12:08,931 Witch! witch! 308 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 They Don'’t exactly 309 00:12:10,034 --> 00:12:11,482 think outside the box, do they? 310 00:12:11,551 --> 00:12:14,379 There'’s got to be a spell to make Harvey forgive me. 311 00:12:14,448 --> 00:12:16,724 Sabrina, maybe you should listen to your aunts'’ advice: 312 00:12:16,793 --> 00:12:18,758 The mortal way is the magic way. 313 00:12:18,827 --> 00:12:20,217 Here'’s one: "If you'’ve done something wrong 314 00:12:20,241 --> 00:12:21,286 "in a relationship, start over 315 00:12:21,310 --> 00:12:22,896 by going back to the drawing board." 316 00:12:25,862 --> 00:12:27,517 Or you could just ignore the cat. 317 00:12:27,586 --> 00:12:29,000 Okay, now, all I need to do is 318 00:12:29,068 --> 00:12:31,148 fill in our thought bubbles with what I want us to say. 319 00:12:31,172 --> 00:12:33,758 Let'’s see, i'’ll say, "can you forgive and forget?" 320 00:12:33,827 --> 00:12:36,724 And Harvey'’ll say, "all is forgiven and forgotten." 321 00:12:39,965 --> 00:12:42,172 Now, we'’ll all live happily ever after. 322 00:12:46,758 --> 00:12:48,241 Wish me luck. 323 00:12:48,310 --> 00:12:50,172 Hey, you should try to get on the Simpsons. 324 00:12:52,931 --> 00:12:55,758 Harvey, can you forgive and forget? 325 00:12:55,827 --> 00:12:58,620 All is forgiven and forgotten. 326 00:12:58,689 --> 00:13:01,206 I'’m sorry. I forgot. 327 00:13:01,275 --> 00:13:02,448 You are...? 328 00:13:02,517 --> 00:13:03,724 Sabrina. 329 00:13:03,793 --> 00:13:05,034 And I am...? 330 00:13:08,482 --> 00:13:10,310 Okay, back to the drawing board. 331 00:13:10,379 --> 00:13:11,310 Let'’s see. 332 00:13:11,379 --> 00:13:14,655 To err is human, to forgive divine. 333 00:13:18,206 --> 00:13:19,206 This one'’ll work. 334 00:13:20,206 --> 00:13:23,517 So, to err is human. 335 00:13:23,586 --> 00:13:27,068 Why, these fish sticks are simply divine. 336 00:13:27,137 --> 00:13:28,965 I must forgive the lunch lady 337 00:13:29,034 --> 00:13:31,793 for wreaking havoc with my waistline. 338 00:13:31,862 --> 00:13:33,620 Sabrina... 339 00:13:33,689 --> 00:13:36,586 Your outfit, divine. 340 00:13:40,000 --> 00:13:41,551 Okay, apparently, with this board 341 00:13:41,620 --> 00:13:43,586 you have to choose your words very carefully. 342 00:13:43,655 --> 00:13:46,413 So something simple and heartfelt. 343 00:13:46,482 --> 00:13:49,241 "Harvey, let go and let god." 344 00:13:53,862 --> 00:13:55,241 Yes, my child? 345 00:13:55,310 --> 00:13:55,965 Shoot. 346 00:13:56,034 --> 00:13:57,724 Oh. Sorry, father. 347 00:13:59,310 --> 00:14:01,241 Okay, I got the perfect idea. 348 00:14:05,758 --> 00:14:07,172 [Crashing, cat yowls] 349 00:14:07,241 --> 00:14:08,379 Hey! 350 00:14:08,448 --> 00:14:09,724 I was going to use that board 351 00:14:09,793 --> 00:14:13,965 to mend the rift between me and Yvonne De Carlo. 352 00:14:14,034 --> 00:14:15,586 John, Mary, 353 00:14:15,655 --> 00:14:17,724 aren'’t we overreacting just a bit? 354 00:14:17,793 --> 00:14:19,275 You'’re witches. Admit it. 355 00:14:19,344 --> 00:14:21,379 All right, if you insist. 356 00:14:23,310 --> 00:14:24,551 Oh, merciful heavens! 357 00:14:24,620 --> 00:14:25,931 Oh, you know, for people 358 00:14:26,000 --> 00:14:27,793 who crossed the Atlantic and fought Indians, 359 00:14:27,862 --> 00:14:29,527 you'’re kind of '’fraidy cats. Come on now. 360 00:14:29,551 --> 00:14:32,137 We just need you to make Thanksgiving dinner. 361 00:14:32,206 --> 00:14:34,103 It would mean so much to our niece. 362 00:14:34,172 --> 00:14:36,689 So if we prepare a feast for you, you'’ll send us home? 363 00:14:36,758 --> 00:14:38,965 Quicker than you can say "cornucopia." 364 00:14:39,034 --> 00:14:41,586 Aunt hilda and Zelda, I really need to talk to you... 365 00:14:41,655 --> 00:14:43,517 Away from Mr. and Mrs. Quaker oats. 366 00:14:43,586 --> 00:14:45,448 Wait. Somebody has to watch the pilgrims. 367 00:14:48,206 --> 00:14:49,689 Witch! Witch! Witch! Witch! 368 00:14:49,758 --> 00:14:51,172 Pilgrim! Pilgrim! 369 00:14:51,241 --> 00:14:54,448 John, Mary, this is our very friendly talking cat, Salem. 370 00:14:54,517 --> 00:14:56,068 He'’ll help you get started. 371 00:14:56,137 --> 00:14:58,724 If he tries to repress your freedom of religion, 372 00:14:58,793 --> 00:15:01,137 just spray him with a water bottle. 373 00:15:01,206 --> 00:15:03,793 I just realized that I can'’t use a spell 374 00:15:03,862 --> 00:15:05,275 to make Harvey forgive me. 375 00:15:05,344 --> 00:15:07,144 Oh, so you'’re going to try it the mortal way? 376 00:15:07,206 --> 00:15:08,275 No. I wanted to know 377 00:15:08,344 --> 00:15:10,241 if I could borrow your magic lost in time clock? 378 00:15:10,310 --> 00:15:11,758 You have to admit, she'’s tenacious. 379 00:15:11,827 --> 00:15:13,862 I just want to go back to that night on the porch. 380 00:15:13,931 --> 00:15:15,562 I won'’t kiss Josh, and Harvey won'’t be hurt. 381 00:15:15,586 --> 00:15:17,066 Please? I really need a second chance. 382 00:15:18,103 --> 00:15:21,103 I am the most powerful of all witches, 383 00:15:21,172 --> 00:15:23,379 and I will only be appeased by gravy. 384 00:15:23,448 --> 00:15:25,655 Stir faster or i'’ll turn you into toads. 385 00:15:25,724 --> 00:15:27,172 Unleash not your anger! 386 00:15:27,241 --> 00:15:28,241 We stir, sir! 387 00:15:28,310 --> 00:15:30,689 Well, i'’m off to right a wrong. 388 00:15:30,758 --> 00:15:31,827 Now... how do I do this? 389 00:15:31,896 --> 00:15:33,896 You make a left turn at "yesterday" 390 00:15:33,965 --> 00:15:36,137 and then go forward toward "the past." 391 00:15:36,206 --> 00:15:38,517 Okay, if you need me, i'’ll be on our porch two weeks ago. 392 00:15:38,586 --> 00:15:40,517 Good luck. 393 00:15:40,586 --> 00:15:43,068 Well, I guess, while we'’re waiting, 394 00:15:43,137 --> 00:15:44,793 I could take a look at your bookkeeping. 395 00:15:44,862 --> 00:15:46,068 What bookkeeping? 396 00:15:48,413 --> 00:15:49,724 Cool. 397 00:15:49,793 --> 00:15:51,275 Oh, so, um, what was I saying? 398 00:15:51,344 --> 00:15:53,103 If everyone would just buy a goat 399 00:15:53,172 --> 00:15:54,931 then we could eliminate leaf blowers 400 00:15:55,000 --> 00:15:56,551 and stop global warming. 401 00:15:56,620 --> 00:15:58,137 Well, here we are. 402 00:15:58,206 --> 00:15:59,517 Oh, thanks for helping me study. 403 00:15:59,586 --> 00:16:02,068 You'’re welcome. And you can admit i'’m right 404 00:16:02,137 --> 00:16:04,241 about the goat thing later. 405 00:16:04,310 --> 00:16:05,655 Sorry, Josh, but I have 406 00:16:05,724 --> 00:16:07,241 a really wonderful boyfriend Harvey 407 00:16:07,310 --> 00:16:09,655 and, if I kiss you, then that'’ll hurt Harvey 408 00:16:09,724 --> 00:16:12,068 and that would ruin our relationship forever. 409 00:16:12,137 --> 00:16:14,617 Well, I wouldn'’t want you to do anything you may later regret. 410 00:16:14,655 --> 00:16:17,931 Thank you for being so understanding. 411 00:16:18,000 --> 00:16:20,482 You Don'’t look sick to me. 412 00:16:20,551 --> 00:16:22,379 Harvey, wait! 413 00:16:22,448 --> 00:16:25,620 I'’m rewriting history here! 414 00:16:27,000 --> 00:16:28,862 This stupid clock is broken. 415 00:16:28,931 --> 00:16:31,379 I went back in time, and it still ruined things with Harvey. 416 00:16:31,448 --> 00:16:33,482 Oh, honey, when the past refuses to change 417 00:16:33,551 --> 00:16:35,655 it means what happened was meant to be. 418 00:16:35,724 --> 00:16:36,924 Why would that be meant to be? 419 00:16:36,965 --> 00:16:38,448 What good could possibly come of this? 420 00:16:38,517 --> 00:16:40,413 We never said something good would come of it. 421 00:16:40,482 --> 00:16:43,655 So it'’s really over between Harvey and me? 422 00:16:43,724 --> 00:16:45,275 Aw. You okay? 423 00:16:45,344 --> 00:16:47,137 Yeah. I'’m fine. 424 00:16:47,206 --> 00:16:50,517 Just going to do some stuff on my school paper 425 00:16:50,586 --> 00:16:52,620 and Bury myself in my work. 426 00:16:52,689 --> 00:16:54,000 I Don'’t need love. 427 00:16:56,275 --> 00:16:58,689 I hope she still needs Turkey. 428 00:16:58,758 --> 00:17:00,379 Oh, right, Turkey. 429 00:17:00,448 --> 00:17:02,931 I wonder how Salem'’s doing with those pilgrims. 430 00:17:03,000 --> 00:17:05,206 I musttaste everything. 431 00:17:05,275 --> 00:17:06,689 Nothing leaves this kitchen 432 00:17:06,758 --> 00:17:08,517 until it passes my lips. 433 00:17:08,586 --> 00:17:09,344 Mmm. 434 00:17:09,413 --> 00:17:11,724 Ooh, too spicy. 435 00:17:14,103 --> 00:17:15,965 [Grunts]: Too bland. 436 00:17:18,620 --> 00:17:20,413 Eh! Not just right. 437 00:17:20,482 --> 00:17:25,034 Need I remind you the penalty for displeasing me... toads? 438 00:17:25,103 --> 00:17:26,413 Then be done with it. 439 00:17:26,482 --> 00:17:28,551 We prefer that to this oppression. 440 00:17:28,620 --> 00:17:30,827 Go ahead. Use your magic, witch. 441 00:17:30,896 --> 00:17:32,310 Uh-oh. 442 00:17:32,379 --> 00:17:33,551 [Sobbing] 443 00:17:33,620 --> 00:17:35,310 You Don'’t want to cook me. 444 00:17:35,379 --> 00:17:36,793 I'’m awful gamey. 445 00:17:36,862 --> 00:17:37,896 Okay. 446 00:17:37,965 --> 00:17:39,448 Uh, this is not how we left things. 447 00:17:39,517 --> 00:17:40,931 He is an abomination. 448 00:17:41,000 --> 00:17:43,103 Oh, so you'’ve had time to get to know each other. 449 00:17:43,172 --> 00:17:45,103 More importantly, how'’s the meal coming? 450 00:17:45,172 --> 00:17:47,413 Hear ye, hear ye... we quit. 451 00:17:47,482 --> 00:17:49,931 Wait. Um, look, 452 00:17:50,000 --> 00:17:51,344 maybe we'’ve asked of you 453 00:17:51,413 --> 00:17:53,241 without giving anything in return. 454 00:17:53,310 --> 00:17:56,137 Yeah, if you cook for us, we'’ll zap you anything you want. 455 00:17:56,206 --> 00:17:57,586 A new horse? A winter coat? 456 00:17:59,068 --> 00:17:59,896 [Horse sputters] 457 00:17:59,965 --> 00:18:01,620 Witch! Witch! Witch! Witch! 458 00:18:01,689 --> 00:18:04,551 Yes, we'’ve established that we'’re witches. 459 00:18:04,620 --> 00:18:06,620 So, do we have a deal? 460 00:18:06,689 --> 00:18:07,965 Good wife, 461 00:18:08,034 --> 00:18:11,000 look at the strong haunches on that horse. 462 00:18:14,103 --> 00:18:15,551 You know... 463 00:18:15,620 --> 00:18:17,551 We coulduse a new feather bed. 464 00:18:17,620 --> 00:18:19,172 And a bed warmer. 465 00:18:19,241 --> 00:18:21,965 I want a real pewter one... Like the joneses next door. 466 00:18:22,034 --> 00:18:23,413 Awfully greedy for puritans. 467 00:18:23,482 --> 00:18:26,275 We'’ll give you whatever you want; Just cook. 468 00:18:26,344 --> 00:18:28,896 This shall be a Thanksgiving like no other. 469 00:18:28,965 --> 00:18:29,689 Zelda: Absolutely. 470 00:18:29,758 --> 00:18:32,413 No dysentery this time. 471 00:18:32,482 --> 00:18:34,620 Okay, we'’ll get out of your way. 472 00:18:34,689 --> 00:18:38,310 Hey, isn'’t someone going to untie the cat? 473 00:18:40,896 --> 00:18:42,517 Oh, sorry. 474 00:18:42,586 --> 00:18:44,103 Are you... sorry? 475 00:18:44,172 --> 00:18:45,689 Yes, very. 476 00:18:45,758 --> 00:18:48,137 I'’m so glad to hear you say that. 477 00:18:48,206 --> 00:18:50,000 I'’m so glad to say i'’m sorry. 478 00:18:50,068 --> 00:18:52,517 I'’m sorry I didn'’t say I was sorry sooner. 479 00:18:52,586 --> 00:18:54,724 But i'’m sorry. None of this would have happened 480 00:18:54,793 --> 00:18:56,379 if I hadn'’t taken you for granted 481 00:18:56,448 --> 00:18:58,655 and spent all my time with Brad and the guys. 482 00:18:58,724 --> 00:19:00,482 I'’m sorry I thought I wanted to date Josh. 483 00:19:00,551 --> 00:19:01,896 I'’m sorry I dated Josh. 484 00:19:01,965 --> 00:19:03,482 I'’m sorry to keep bringing it up. 485 00:19:03,551 --> 00:19:05,793 And i'’m sorry for saying i'’d call at 8:15, 486 00:19:05,862 --> 00:19:07,448 but I didn'’t call till 8:20. 487 00:19:07,517 --> 00:19:09,827 And i'’m sorry I ate the last milk dud at the movies. 488 00:19:09,896 --> 00:19:11,655 Boy, i'’ve really missed you. 489 00:19:11,724 --> 00:19:12,793 I'’ve missed you, too. 490 00:19:12,862 --> 00:19:14,379 You know... 491 00:19:14,448 --> 00:19:16,413 I thought I couldn'’t forgive you, 492 00:19:16,482 --> 00:19:19,413 but sometimes I feel like i'’m under your spell. 493 00:19:26,068 --> 00:19:27,724 I guess sometimes the mortal way 494 00:19:27,793 --> 00:19:29,034 isthe magic way. 495 00:19:29,103 --> 00:19:30,034 What? 496 00:19:30,103 --> 00:19:32,137 You Don'’t have to agree with me. 497 00:19:32,206 --> 00:19:34,665 So, um, do you want to come over for a traditional Thanksgiving? 498 00:19:34,689 --> 00:19:37,310 I thought your aunts Don'’t cook Thanksgiving dinner. 499 00:19:37,379 --> 00:19:40,103 Well, that'’s the tradition. 500 00:19:40,172 --> 00:19:42,448 So, will you do me the honor 501 00:19:42,517 --> 00:19:44,172 of taking back all of my junk? 502 00:19:44,241 --> 00:19:45,689 If you'’ll take mine. 503 00:19:47,758 --> 00:19:48,862 Hey! 504 00:19:48,931 --> 00:19:50,379 You varnished it. 505 00:19:50,448 --> 00:19:53,241 Yeah, my dad sprayed it so no termites. 506 00:19:54,896 --> 00:19:56,551 I thought up another way 507 00:19:56,620 --> 00:19:59,241 for you and Harvey to get back together. 508 00:19:59,310 --> 00:20:00,379 Never mind. 509 00:20:00,448 --> 00:20:02,413 I knew there was someone I was supposed to call. 510 00:20:04,034 --> 00:20:06,310 Thanksgiving dinner is served. 511 00:20:06,379 --> 00:20:07,586 Oh, boy. 512 00:20:07,655 --> 00:20:09,241 Your caterers really go all out. 513 00:20:10,827 --> 00:20:13,931 I know why that thing with Josh was meant to be... 514 00:20:14,000 --> 00:20:16,586 Made me appreciate how much Harvey means to me. 515 00:20:16,655 --> 00:20:17,965 And I know another reason 516 00:20:18,034 --> 00:20:20,172 why the whole Josh thing was meant to be. 517 00:20:20,241 --> 00:20:22,862 I found out I really like Thanksgiving. 518 00:20:22,931 --> 00:20:24,758 Come on, you two. 519 00:20:24,827 --> 00:20:27,862 Everyone, please, enjoy. 520 00:20:27,931 --> 00:20:29,310 Witch! Witch! Witch! Witch! 521 00:20:30,896 --> 00:20:33,103 Sorry. Habit. 522 00:20:33,172 --> 00:20:35,068 Well, okay. Um, let'’s go around the table 523 00:20:35,137 --> 00:20:36,758 and say what we'’re thankful for. 524 00:20:36,827 --> 00:20:38,310 Okay. 525 00:20:38,379 --> 00:20:39,862 I'’m thankful for family. 526 00:20:39,931 --> 00:20:42,310 I'’m thankful to you guys for doing this. 527 00:20:42,379 --> 00:20:43,689 [Muffled mouthful]: More yams. 528 00:20:43,758 --> 00:20:46,103 Did your cat just say "more yams"? 529 00:20:46,172 --> 00:20:47,241 [Laughing] 530 00:20:52,000 --> 00:20:53,655 Come on, you guys, dance. Loosen up. 531 00:20:54,724 --> 00:20:57,551 It'’s not immoral, just fun. 532 00:20:57,620 --> 00:20:59,793 Oh, come on. It'’ll help you digest your food. 533 00:21:00,827 --> 00:21:02,379 Live a little. It'’s a holiday. 534 00:21:10,793 --> 00:21:14,448 Go pilgrims! Go pilgrims! Go pilgrims! 37587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.