Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,965 --> 00:00:04,665
We need an article about the
basketball squad, and you'’re just the guy
2
00:00:04,689 --> 00:00:06,148
to write it, Harvey.
Don'’t worry, it'’ll be fun.
3
00:00:06,172 --> 00:00:06,827
"It'’ll be fun."
4
00:00:06,896 --> 00:00:08,137
I need to use the phone.
5
00:00:08,206 --> 00:00:09,206
Wrap it up, lady.
6
00:00:09,275 --> 00:00:11,517
Oh, that'’s just our
lonely, crazy neighbor.
7
00:00:11,586 --> 00:00:14,137
He came over to borrow
more tin foil for his hat.
8
00:00:14,206 --> 00:00:16,448
Guh? I'’ll talk
to you at school.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,517
Hey!
10
00:00:17,551 --> 00:00:19,448
It'’s my turn...
this isn'’t fair.
11
00:00:19,517 --> 00:00:21,482
Write a letter to peta.
12
00:00:21,551 --> 00:00:23,620
Yes...
13
00:00:23,689 --> 00:00:26,655
I'’d like to order a
dozen long-stem roses
14
00:00:26,724 --> 00:00:28,689
for principal Willard kraft
15
00:00:28,758 --> 00:00:30,103
at westbridge high school.
16
00:00:30,172 --> 00:00:31,310
Yes, i'’ve met him.
17
00:00:31,379 --> 00:00:33,241
Roses? Did he die?
18
00:00:33,310 --> 00:00:34,379
I just like him.
19
00:00:34,448 --> 00:00:36,413
That'’s a shame, now
that he'’s passed on.
20
00:00:36,482 --> 00:00:38,103
Well, enough with the boohoo.
21
00:00:38,172 --> 00:00:39,206
Pass me the phone.
22
00:00:40,448 --> 00:00:41,379
Hey!
23
00:00:41,448 --> 00:00:42,379
Why are you so anxious
24
00:00:42,448 --> 00:00:43,493
to talk on the phone, anyway?
25
00:00:43,517 --> 00:00:44,517
I need to call in
26
00:00:44,586 --> 00:00:46,965
to Nick bakay'’s sports
show on ESPN radio.
27
00:00:47,034 --> 00:00:49,620
All he ever talks
about is the buffalo bills
28
00:00:49,689 --> 00:00:51,965
and his voice, lord,
is it is annoying.
29
00:00:52,034 --> 00:00:53,803
Well, i'’m sure whatever
aunt hilda'’s talking about
30
00:00:53,827 --> 00:00:55,010
is much more
important than that.
31
00:00:55,034 --> 00:00:56,896
Yes, i'’d like to
reserve a floor buffer.
32
00:00:56,965 --> 00:00:58,137
Great.
33
00:00:58,206 --> 00:00:59,137
Ta.
34
00:00:59,206 --> 00:01:00,137
Finally.
35
00:01:00,206 --> 00:01:02,344
I tell you, i'’m sick
of being the only guy
36
00:01:02,413 --> 00:01:03,620
in a house full of hens.
37
00:01:03,689 --> 00:01:05,482
Ooh... that'’s
going to cost you.
38
00:01:07,034 --> 00:01:08,068
[ Gasps]
39
00:01:08,137 --> 00:01:09,724
Oh, turn me back!
40
00:01:09,793 --> 00:01:11,241
Turn me back!
41
00:01:44,241 --> 00:01:45,310
The other realm announced
42
00:01:45,379 --> 00:01:46,586
that they'’ll pay cash money
43
00:01:46,655 --> 00:01:47,931
for each empty potion bottle.
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,517
Got any?
45
00:01:49,586 --> 00:01:52,965
No, I have this strange ritual
I perform with empty things.
46
00:01:53,034 --> 00:01:54,310
I throw them away.
47
00:01:54,379 --> 00:01:56,179
Well, i'’m sure there'’s
some in the basement.
48
00:01:56,206 --> 00:01:57,275
I mean, if there'’s
49
00:01:57,344 --> 00:01:59,137
half as much glassware
as mouse droppings
50
00:01:59,206 --> 00:02:00,379
this witch is Aruba-bound.
51
00:02:00,448 --> 00:02:02,965
Why is it as soon as I get
out all my winter clothes
52
00:02:03,034 --> 00:02:04,758
we suddenly get
stupid Indian summer?
53
00:02:04,827 --> 00:02:06,206
I believe the correct term is
54
00:02:06,275 --> 00:02:07,896
"stupid native americansummer."
55
00:02:07,965 --> 00:02:09,896
You'’re going to get a break
56
00:02:09,965 --> 00:02:11,965
with this unseasonably
warm weather, Sabrina.
57
00:02:12,034 --> 00:02:13,896
Brad'’s witch-hunting
gene will be dormant.
58
00:02:13,965 --> 00:02:16,172
Yeah, besides the fact
that you'’ll be wearing wool
59
00:02:16,241 --> 00:02:18,310
during a heat wave, it
should be an easy week.
60
00:02:18,379 --> 00:02:19,620
Sabrina, you'’ve got mail.
61
00:02:19,689 --> 00:02:21,413
Maybe Valerie
finally tore herself
62
00:02:21,482 --> 00:02:23,482
away from her new
friends, to write me.
63
00:02:23,551 --> 00:02:24,689
Oh, great...
64
00:02:24,758 --> 00:02:27,379
Mr. Kraft just gave me
detention over the computer!
65
00:02:27,448 --> 00:02:28,344
What did you do?
66
00:02:28,413 --> 00:02:29,620
Breathe.
67
00:02:29,689 --> 00:02:32,689
You know, something has
been bothering Willard lately.
68
00:02:32,758 --> 00:02:34,655
I think i'’m going
to have him over
69
00:02:34,724 --> 00:02:35,724
for lunch today.
70
00:02:35,758 --> 00:02:37,689
Maybe some tuna
salad and Cole slaw
71
00:02:37,758 --> 00:02:39,965
will help him reveal
his true feelings.
72
00:02:40,034 --> 00:02:41,413
And I shall happily take refuge
73
00:02:41,482 --> 00:02:43,344
in the damp squalor
we call, "a basement."
74
00:02:43,413 --> 00:02:44,655
Sabrina: You know, aunt Zelda
75
00:02:44,724 --> 00:02:45,931
I think it'’s a great idea
76
00:02:46,000 --> 00:02:47,655
to have Mr. Kraft
over for lunch.
77
00:02:47,724 --> 00:02:49,517
That'’ll be 45 minutes
where he can'’t
78
00:02:49,586 --> 00:02:51,172
make my life miserable.
79
00:02:51,241 --> 00:02:53,103
He'’s always nice to me.
80
00:02:53,172 --> 00:02:54,655
Harvey: So, have you heard
81
00:02:54,724 --> 00:02:55,655
from Valerie?
82
00:02:55,724 --> 00:02:56,896
Yeah, she'’s doing great.
83
00:02:56,965 --> 00:02:58,344
Apparently, Disneyland isn'’t
84
00:02:58,413 --> 00:03:00,689
"the happiest place on
earth"... Anchorage is.
85
00:03:00,758 --> 00:03:02,758
Well, Don'’t tell the
people in Juneau.
86
00:03:02,827 --> 00:03:05,413
Hey, I decided to do
that sports article for you.
87
00:03:05,482 --> 00:03:07,344
Great, let'’s talk
money... There is none.
88
00:03:07,413 --> 00:03:08,448
You got yourself a deal
89
00:03:08,517 --> 00:03:10,827
except that i'’m going to
need some help writing it.
90
00:03:10,896 --> 00:03:12,000
Oh, i'’ll be glad to help.
91
00:03:12,068 --> 00:03:13,000
It'’ll be fun
92
00:03:13,068 --> 00:03:14,689
and it'’ll take my
mind off Valerie.
93
00:03:14,758 --> 00:03:16,551
But I already asked
Brad to help me.
94
00:03:16,620 --> 00:03:17,379
What?
95
00:03:17,448 --> 00:03:18,379
Don'’t worry.
96
00:03:18,448 --> 00:03:19,448
He'’s a great writer.
97
00:03:19,482 --> 00:03:21,310
He won a contest
in the second grade.
98
00:03:21,379 --> 00:03:23,896
Oh, well, maybe you can
fit his "trip to grandma'’s"
99
00:03:23,965 --> 00:03:24,896
into the article.
100
00:03:24,965 --> 00:03:25,965
What'’s up, guys?
101
00:03:26,000 --> 00:03:28,172
Hey, so, did you tell
her about my idea yet?
102
00:03:28,241 --> 00:03:29,275
Harvey: Hey, Brad thinks
103
00:03:29,344 --> 00:03:30,664
we should interview
the towel boys
104
00:03:30,689 --> 00:03:31,689
promise anonymity
105
00:03:31,724 --> 00:03:33,284
and get a real, inside
look at the team.
106
00:03:33,310 --> 00:03:35,275
Oh, that'’s an
interesting idea...
107
00:03:35,344 --> 00:03:36,586
Unfortunately.
108
00:03:36,655 --> 00:03:38,000
We'’re on it.
109
00:03:39,344 --> 00:03:40,482
What'’s that saying...
110
00:03:40,551 --> 00:03:42,517
"two'’s company,
three'’s pathetic"?
111
00:03:42,586 --> 00:03:43,586
[ Chuckles]
112
00:03:44,965 --> 00:03:48,275
Whenever Mr. Kraft talks,
he spews verbal Anthrax.
113
00:03:48,344 --> 00:03:50,655
Valerie would'’ve
loved that line...
114
00:03:50,724 --> 00:03:53,758
And I wouldn'’t be
talking to myself right now.
115
00:03:56,896 --> 00:03:58,517
Wasn'’t this a nice idea?
116
00:03:58,586 --> 00:04:00,482
You get a home-cooked lunch
117
00:04:00,551 --> 00:04:02,275
and we get a chance to...
118
00:04:02,344 --> 00:04:04,172
Talk.
119
00:04:04,241 --> 00:04:05,482
What is this, the inquisition?
120
00:04:05,551 --> 00:04:07,724
Look, Willard, I know
something'’s been bothering you.
121
00:04:07,793 --> 00:04:08,965
Whoa-ho-ho, look at the time.
122
00:04:09,034 --> 00:04:09,965
I got to run.
123
00:04:10,034 --> 00:04:11,482
Those kids Don'’t
yell at themselves.
124
00:04:11,551 --> 00:04:12,551
Bye.
125
00:04:12,586 --> 00:04:15,137
Well, at least let
me put a sandwich
126
00:04:15,206 --> 00:04:17,482
in a bag for you.
127
00:04:17,551 --> 00:04:20,103
Well, I do love tuna.
128
00:04:23,068 --> 00:04:24,482
I can'’t get Willard to talk.
129
00:04:24,551 --> 00:04:26,172
You'’ve done wonders with him.
130
00:04:26,241 --> 00:04:29,000
You think I should cast an
honest-and-vulnerable spell?
131
00:04:29,068 --> 00:04:30,000
Yes.
132
00:04:30,068 --> 00:04:31,068
It'’ll make his feelings
133
00:04:31,137 --> 00:04:33,034
as open as his mouth
is when he'’s chewing.
134
00:04:33,103 --> 00:04:34,689
I'’ll do it.
135
00:04:34,758 --> 00:04:37,344
Here'’s your sandwich.
136
00:04:37,413 --> 00:04:38,620
Thank you... got to run.
137
00:04:38,689 --> 00:04:39,827
Are you sure you Don'’t want
138
00:04:39,896 --> 00:04:41,551
to tell me what'’s
been bothering you?
139
00:04:41,620 --> 00:04:43,931
It'’s Wally.
140
00:04:44,000 --> 00:04:44,620
"Wally"?
141
00:04:44,689 --> 00:04:45,482
My brother.
142
00:04:45,551 --> 00:04:46,551
Sure, I got the good name
143
00:04:46,620 --> 00:04:49,413
but he got everything else...
144
00:04:49,482 --> 00:04:50,827
Looks, charm...
145
00:04:50,896 --> 00:04:52,517
A personality.
146
00:04:52,586 --> 00:04:54,172
Now, he'’s coming to visit.
147
00:04:54,241 --> 00:04:57,137
Well, so, you'’ll put up
with him for a few days
148
00:04:57,206 --> 00:04:59,655
and, then, say
good-bye to perfect Pete.
149
00:04:59,724 --> 00:05:00,586
No, it'’s "Wally"
150
00:05:00,655 --> 00:05:02,344
and you Don'’t understand.
151
00:05:02,413 --> 00:05:04,827
He'’s stolen every
girlfriend i'’ve ever had
152
00:05:04,896 --> 00:05:07,000
and many that I
just claimed to have.
153
00:05:07,068 --> 00:05:09,172
Oh, Willard,
you'’re not worried.
154
00:05:09,241 --> 00:05:10,448
Oh, you'’re just...
155
00:05:10,517 --> 00:05:13,103
You'’re so
breathtakingly beautiful.
156
00:05:13,172 --> 00:05:15,103
He'’s going to
want to steal you.
157
00:05:15,172 --> 00:05:17,517
Oh, you'’re so vulnerable...
158
00:05:17,586 --> 00:05:19,241
And so honest.
159
00:05:21,344 --> 00:05:22,275
[ Humming]
160
00:05:22,344 --> 00:05:23,931
Hilda: How did it go?
161
00:05:24,000 --> 00:05:25,344
Wonderfully.
162
00:05:25,413 --> 00:05:27,068
Did you remove the spell?
163
00:05:27,137 --> 00:05:28,068
No.
164
00:05:28,137 --> 00:05:30,137
I like him honest
and vulnerable.
165
00:05:30,206 --> 00:05:32,000
Besides, what could it hurt?
166
00:05:32,068 --> 00:05:34,689
And, sometimes,
when I sleep at night
167
00:05:34,758 --> 00:05:36,827
I am so consumed with self-doubt
168
00:05:36,896 --> 00:05:38,275
that I suck my thumb.
169
00:05:39,793 --> 00:05:41,413
Okay, this is new...
170
00:05:41,482 --> 00:05:43,862
Getting sick beforelunch.
171
00:05:43,931 --> 00:05:47,206
Oh, hey, Brad and I are
having a blast with that article.
172
00:05:47,275 --> 00:05:48,793
Thanks for making me do it.
173
00:05:48,862 --> 00:05:52,517
Sure. Anything to bring
you and Brad closer together.
174
00:05:52,586 --> 00:05:54,586
Salem: If that'’s my novel...
175
00:05:54,655 --> 00:05:58,724
[ Chuckling]: The character
"tabrina" is really a composite.
176
00:05:58,793 --> 00:06:00,310
This is Harvey
and Brad'’s article.
177
00:06:00,379 --> 00:06:02,275
It took them all of
homeroom to write it
178
00:06:02,344 --> 00:06:03,862
so you know it'’s
got to be good.
179
00:06:03,931 --> 00:06:06,379
Hey, leave the sarcasm
to the professionals.
180
00:06:06,448 --> 00:06:08,758
You know, I really should
be supportive of Harvey
181
00:06:08,827 --> 00:06:10,724
and give Brad the
benefit of the doubt...
182
00:06:10,793 --> 00:06:12,448
But I bet this
article really bites.
183
00:06:13,517 --> 00:06:14,448
[ Laughing]
184
00:06:14,517 --> 00:06:15,517
Oh, man...
185
00:06:15,551 --> 00:06:18,551
I haven'’t read sports
writing this good
186
00:06:18,620 --> 00:06:21,482
since the glory days
of Jimmy Cannon.
187
00:06:21,551 --> 00:06:22,758
Oh, what would you know?
188
00:06:22,827 --> 00:06:24,068
So the phrases are witty
189
00:06:24,137 --> 00:06:25,793
and the metaphors
are imaginative.
190
00:06:25,862 --> 00:06:27,068
It'’s still bad writing.
191
00:06:27,137 --> 00:06:29,275
Yeah, pulitzerbad.
192
00:06:29,344 --> 00:06:31,724
[ Laughing]
193
00:06:31,793 --> 00:06:33,689
[ Chuckling]: Bye, monkey.
194
00:06:33,758 --> 00:06:35,344
So, it'’s settled.
195
00:06:35,413 --> 00:06:37,344
Willard and his
brother are coming
196
00:06:37,413 --> 00:06:39,689
to dinner, and i'’m
going to show him
197
00:06:39,758 --> 00:06:41,931
that i'’m immune
to Wally'’s charms.
198
00:06:42,000 --> 00:06:44,137
Too bad you'’re not
immune to Willard.
199
00:06:44,206 --> 00:06:45,206
My, but you have found
200
00:06:45,275 --> 00:06:46,655
a lot of empty potion bottles.
201
00:06:46,724 --> 00:06:47,827
Not really.
202
00:06:47,896 --> 00:06:49,551
Suddenly, I remembered
we'’re witches.
203
00:06:49,620 --> 00:06:51,241
One point and we'’ve
got more empties
204
00:06:51,310 --> 00:06:52,689
than Boris yeltsin'’s trash can.
205
00:06:52,758 --> 00:06:53,965
Hilda...
206
00:06:57,172 --> 00:07:00,827
"Attention... redeeming magically
reproduced bottles will result
207
00:07:00,896 --> 00:07:03,310
in a heavy fine and
unreachable itching."
208
00:07:03,379 --> 00:07:04,379
Good.
209
00:07:04,413 --> 00:07:06,793
Does big brother never sleep?
210
00:07:06,862 --> 00:07:07,862
"No."
211
00:07:09,137 --> 00:07:11,241
So, do you want
to join us for dinner?
212
00:07:11,310 --> 00:07:12,241
No, thanks.
213
00:07:12,310 --> 00:07:13,206
I'’d rather Wade
214
00:07:13,275 --> 00:07:14,413
through ankle-deep dust
215
00:07:14,482 --> 00:07:16,068
and breathe
bacteria-laden spores
216
00:07:16,137 --> 00:07:17,413
than eat with twokrafts.
217
00:07:17,482 --> 00:07:18,722
So, you'’ll be in the basement?
218
00:07:18,758 --> 00:07:21,689
Until I can afford... Aruba.
219
00:07:21,758 --> 00:07:22,758
Oh, for Pete'’s sake...
220
00:07:22,793 --> 00:07:24,241
No, if you Don'’t
respect my opinion
221
00:07:24,310 --> 00:07:25,517
that this writing is garbage
222
00:07:25,586 --> 00:07:27,517
then maybe you'’ll
believe some professionals.
223
00:07:27,586 --> 00:07:28,517
Mr. Twain?
224
00:07:28,586 --> 00:07:29,965
Quite amusing.
225
00:07:30,034 --> 00:07:32,241
Oh, stop breathing
steamboat fumes.
226
00:07:32,310 --> 00:07:34,620
This essay'’s the thing.
227
00:07:34,689 --> 00:07:36,862
Oh, like you really wrote
any of your own plays.
228
00:07:36,931 --> 00:07:38,379
Miss Dickinson?
229
00:07:38,448 --> 00:07:40,275
This shows realtalent.
230
00:07:40,344 --> 00:07:41,344
Shut-in.
231
00:07:43,965 --> 00:07:46,172
[ Bubbling, percolating sound]
232
00:07:46,241 --> 00:07:47,551
Uh-oh...
233
00:07:47,620 --> 00:07:50,068
Sounds like you'’re making
the sound witches make
234
00:07:50,137 --> 00:07:51,586
when jealousy is percolating.
235
00:07:51,655 --> 00:07:52,655
I am not jealous.
236
00:07:52,689 --> 00:07:53,931
I mean, just because Harvey has
237
00:07:54,000 --> 00:07:55,862
a new best friend who
he likes more than me
238
00:07:55,931 --> 00:07:58,137
and his new best friend
is more talented than I am
239
00:07:58,206 --> 00:07:59,724
and my old best
friend is in Alaska
240
00:07:59,793 --> 00:08:00,931
with her new best friend
241
00:08:01,000 --> 00:08:02,586
big deal!
242
00:08:02,655 --> 00:08:05,413
I thought iwas your best friend.
243
00:08:06,517 --> 00:08:08,137
[ Percolating]
244
00:08:08,206 --> 00:08:09,758
Sabrina,
245
00:08:09,827 --> 00:08:11,517
are you percolating
with jealousy?
246
00:08:11,586 --> 00:08:12,862
No, i'’m...
247
00:08:12,931 --> 00:08:15,172
Bubbling over with ideas.
248
00:08:15,241 --> 00:08:16,689
You have to be careful, honey.
249
00:08:16,758 --> 00:08:18,068
You could develop jealotosis
250
00:08:18,137 --> 00:08:20,551
a condition where
jealousy gets out of control.
251
00:08:20,620 --> 00:08:22,068
That doesn'’t sound very good.
252
00:08:22,137 --> 00:08:23,068
You can fight it.
253
00:08:23,137 --> 00:08:25,241
All you have to
do is be very happy
254
00:08:25,310 --> 00:08:27,310
for the person
you'’re jealous of.
255
00:08:27,379 --> 00:08:28,907
So, you'’re saying I
have to accept the fact
256
00:08:28,931 --> 00:08:30,148
that Harvey has
a new best friend
257
00:08:30,172 --> 00:08:31,103
and be happy for him.
258
00:08:31,172 --> 00:08:32,562
I can do that... I can
be happy for him.
259
00:08:32,586 --> 00:08:33,379
Well, good.
260
00:08:33,448 --> 00:08:34,862
How happy?
261
00:08:36,413 --> 00:08:39,517
Hey, Sabrina, did
you read our article?
262
00:08:39,586 --> 00:08:42,724
I still have to look at it,
but... i'’m happy for you.
263
00:08:42,793 --> 00:08:44,137
If it'’s too short, let us know
264
00:08:44,206 --> 00:08:46,172
'’cause while were
hanging out at the arcade
265
00:08:46,241 --> 00:08:48,206
Brad thought up a
couple more great jokes.
266
00:08:48,275 --> 00:08:49,344
I'’m happy for you.
267
00:08:49,413 --> 00:08:50,413
[ Chuckles]
268
00:08:52,758 --> 00:08:54,758
If I sometimes seem irritable
269
00:08:54,827 --> 00:08:57,275
it'’s because I have
inoperable hemorrhoids.
270
00:08:57,344 --> 00:08:59,793
I'’m happy for you.
271
00:08:59,862 --> 00:09:01,586
Come on, harv, let'’s go work
272
00:09:01,655 --> 00:09:04,000
on our government
project together.
273
00:09:04,068 --> 00:09:05,551
[ Percolating]
274
00:09:05,620 --> 00:09:06,689
[ Sighs]
275
00:09:06,758 --> 00:09:09,241
I really was
happy for Mr. Kraft.
276
00:09:10,517 --> 00:09:11,137
Sabrina...
277
00:09:11,206 --> 00:09:12,137
Oh, uh...
278
00:09:12,206 --> 00:09:14,137
Just wearing the
shades to be cool.
279
00:09:14,206 --> 00:09:15,931
Nothing to be concerned about.
280
00:09:16,000 --> 00:09:17,448
[ Doorbell rings]
281
00:09:17,517 --> 00:09:20,551
Oh, that must be
Willard and Wally.
282
00:09:24,068 --> 00:09:26,379
No, no, no, no, no,
no, even at my age
283
00:09:26,448 --> 00:09:29,172
the right pacifier can
be really comforting.
284
00:09:29,241 --> 00:09:32,310
Stop revealing
these things to me.
285
00:09:32,379 --> 00:09:35,137
Oh, dear, the
vulnerability spell.
286
00:09:35,206 --> 00:09:37,965
But in the deepest depths
of my soul, I still believe that...
287
00:09:38,034 --> 00:09:41,758
That was some football
game on Sunday, huh?
288
00:09:41,827 --> 00:09:44,310
Yeah, well, here goes.
289
00:09:45,724 --> 00:09:47,000
[ Sighs]
290
00:09:47,068 --> 00:09:48,068
Zelda, Wally.
291
00:09:48,137 --> 00:09:49,206
Wally, Zelda.
292
00:09:49,275 --> 00:09:50,827
You sold her short, Willard.
293
00:09:50,896 --> 00:09:53,344
She'’s morebeautiful
than a monet painting.
294
00:09:53,413 --> 00:09:54,896
Oh, my, my.
295
00:09:54,965 --> 00:09:59,379
You are the second-
most-charming kraft i'’ve ever met.
296
00:09:59,448 --> 00:10:00,827
You'’ve met mother.
297
00:10:00,896 --> 00:10:02,862
Oh... you.
298
00:10:02,931 --> 00:10:03,862
And it starts.
299
00:10:03,931 --> 00:10:05,413
Hilda: Someone has stolen
300
00:10:05,482 --> 00:10:07,448
our potions t...
301
00:10:07,517 --> 00:10:08,448
Oh.
302
00:10:08,517 --> 00:10:09,448
I'’m sorry.
303
00:10:09,517 --> 00:10:10,793
I overdressed.
304
00:10:10,862 --> 00:10:13,758
Ah, and who is this dust
storm of enchantment?
305
00:10:13,827 --> 00:10:16,413
Hilda, but you can call me
"dust storm of enchantment."
306
00:10:16,482 --> 00:10:17,586
[ Laughing]
307
00:10:17,655 --> 00:10:19,655
Hilda, i'’d like you to
meet my brother Wally.
308
00:10:19,724 --> 00:10:20,724
Some other time.
309
00:10:20,758 --> 00:10:22,598
Right now, i'’d like to
get to know this cutie.
310
00:10:22,655 --> 00:10:25,172
I think he likes her.
311
00:10:25,241 --> 00:10:26,517
Yes.
312
00:10:26,586 --> 00:10:28,241
I'’m happy for them.
313
00:10:29,379 --> 00:10:30,620
[ Startled gasping]
314
00:10:30,689 --> 00:10:31,689
Oh!
315
00:10:31,724 --> 00:10:33,793
S-Sabrina, you woke me up.
316
00:10:33,862 --> 00:10:36,793
Whatever happened
to quiet desperation?
317
00:10:36,862 --> 00:10:38,862
I have to find a spell,
but I can'’t see anything.
318
00:10:38,931 --> 00:10:42,034
Well, remove the
shades, miss Pulp Fiction.
319
00:10:44,862 --> 00:10:45,965
Dear lord!
320
00:10:46,034 --> 00:10:47,551
You'’re green with envy.
321
00:10:47,620 --> 00:10:49,310
You have jealotosis.
322
00:10:49,379 --> 00:10:51,793
Jealousy will take
over you and your world.
323
00:10:51,862 --> 00:10:53,137
[ Crying]: All is lost!
324
00:10:53,206 --> 00:10:56,034
[ Stopping crying]: But I
wouldn'’t worry about it.
325
00:11:01,620 --> 00:11:02,551
Here it is.
326
00:11:02,620 --> 00:11:03,827
"The cure to jealotosis.
327
00:11:03,896 --> 00:11:05,896
Jealousy must run
its natural course."
328
00:11:05,965 --> 00:11:07,862
Since when did
this book start taking
329
00:11:07,931 --> 00:11:09,482
a holistic approach to magic?
330
00:11:09,551 --> 00:11:11,793
Maybe all you need
is a good night'’s sleep.
331
00:11:11,862 --> 00:11:13,517
Right. And
tomorrow i'’ll wake up
332
00:11:13,586 --> 00:11:15,172
and be happy for
Harvey and Brad.
333
00:11:22,344 --> 00:11:26,275
Salem: Behold the first
envy-powered night light.
334
00:11:30,758 --> 00:11:33,931
[ Grunts]
335
00:11:34,000 --> 00:11:36,482
Is the glow gone?
336
00:11:36,551 --> 00:11:37,620
You know what?
337
00:11:37,689 --> 00:11:41,034
I am so sick of Harvey
and his friend, Brad
338
00:11:41,103 --> 00:11:44,310
always laughing,
having fun, making plans.
339
00:11:44,379 --> 00:11:47,620
On the plus side,
you look rested.
340
00:11:47,689 --> 00:11:50,344
You know, dreama'’s not even
around for me to hang out with.
341
00:11:50,413 --> 00:11:51,862
But you know what? I'’m a witch.
342
00:11:51,931 --> 00:11:53,413
I can have any
best friend I want.
343
00:11:56,344 --> 00:11:57,344
Tara lipinski!
344
00:11:57,379 --> 00:11:58,655
What'’s going on?
345
00:11:58,724 --> 00:12:00,413
I was at the rink...
346
00:12:00,482 --> 00:12:01,562
You'’re my new best friend!
347
00:12:02,758 --> 00:12:04,689
Come on. Let'’s
get ready for school.
348
00:12:04,758 --> 00:12:07,241
Now I have no reason
to be jealous of anyone.
349
00:12:07,310 --> 00:12:08,482
Hey, gold medal girl.
350
00:12:08,551 --> 00:12:09,862
Show me a triple lutz.
351
00:12:09,931 --> 00:12:13,482
Hey! She'’s my
friend, not yours.
352
00:12:13,551 --> 00:12:15,793
Don'’t you want to
ask about last night?
353
00:12:15,862 --> 00:12:18,620
Didn'’t you notice how
Wally and I really hit it off?
354
00:12:18,689 --> 00:12:20,206
No, not really.
355
00:12:20,275 --> 00:12:23,344
You know, when i'’m with
Willard, I can'’t help but shut out
356
00:12:23,413 --> 00:12:24,586
the rest of the world.
357
00:12:24,655 --> 00:12:25,793
Well, the feeling is mutual
358
00:12:25,862 --> 00:12:27,379
on the part of the
rest of the world.
359
00:12:27,448 --> 00:12:28,448
Anyway
360
00:12:28,517 --> 00:12:30,620
Wally and I have
so much in common.
361
00:12:30,689 --> 00:12:32,758
He loves literature,
art, science.
362
00:12:32,827 --> 00:12:34,862
You have no interest
in those subjects.
363
00:12:34,931 --> 00:12:35,931
I do now.
364
00:12:35,965 --> 00:12:38,793
Wally'’s going to take me
to the Van gogh exhibit.
365
00:12:38,862 --> 00:12:39,931
You'’re kidding!
366
00:12:40,000 --> 00:12:43,068
I'’ve been hinting to
Willard to take me there.
367
00:12:43,137 --> 00:12:47,379
But the Babylon 5convention
should be culturally enriching.
368
00:12:47,448 --> 00:12:49,206
Well, i'’m off to school
369
00:12:49,275 --> 00:12:52,310
with my new best
friend, Tara lipinski.
370
00:12:52,379 --> 00:12:54,724
I can'’t believe he'’s
taking you to Van gogh.
371
00:12:54,793 --> 00:12:57,275
Attention, everyone.
372
00:12:57,344 --> 00:12:58,793
All detention is
canceled because
373
00:12:58,862 --> 00:13:02,689
♪ my brother didn'’t
steal my gal. ♪
374
00:13:04,206 --> 00:13:06,137
Man, i'’ve never seen
Mr. Kraft so happy.
375
00:13:06,206 --> 00:13:08,206
You weren'’t here last
year for the public caning.
376
00:13:08,275 --> 00:13:09,172
[ Laughs]
377
00:13:09,241 --> 00:13:10,793
Oh, yeah, laugh all you want
378
00:13:10,862 --> 00:13:13,000
but i'’ve got a new
best friend now, too.
379
00:13:13,068 --> 00:13:14,241
Tara lipinski!
380
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
I'’m in love!
381
00:13:19,275 --> 00:13:22,103
Wow, it'’s great
having a best friend.
382
00:13:22,172 --> 00:13:23,586
There'’s so many
places we can go
383
00:13:23,655 --> 00:13:25,103
where I can stand
off to the side
384
00:13:25,172 --> 00:13:27,344
while everyone else
pays attention to her
385
00:13:27,413 --> 00:13:29,379
and she doesn'’t
even notice i'’m alive!
386
00:13:35,068 --> 00:13:37,551
Wally and I just had
the most divine lunch
387
00:13:37,620 --> 00:13:38,896
at chez Maurice.
388
00:13:38,965 --> 00:13:41,137
You and Willard are probably
never have been there
389
00:13:41,206 --> 00:13:42,793
because there'’s
no drive-through.
390
00:13:42,862 --> 00:13:44,724
Willard and I had a
very nice lunch today.
391
00:13:44,793 --> 00:13:46,965
Food at custer'’s has improved.
392
00:13:47,034 --> 00:13:49,482
Didn'’t even chip
a tooth this time.
393
00:13:49,551 --> 00:13:51,862
Did I show you the
flowers Wally brought me?
394
00:13:51,931 --> 00:13:53,655
Willard and I
have a relationship
395
00:13:53,724 --> 00:13:55,413
that'’s so strong,
he doesn'’t need
396
00:13:55,482 --> 00:13:56,517
to give me presents.
397
00:13:56,586 --> 00:13:57,655
Oh, really?
398
00:13:57,724 --> 00:13:59,896
Oh, what'’s this then?
399
00:13:59,965 --> 00:14:04,724
"Zelda, keep this handy for
the next monster truck show."
400
00:14:04,793 --> 00:14:06,655
Give me that.
401
00:14:06,724 --> 00:14:09,137
Sabrina, even though
i'’m in the middle
402
00:14:09,206 --> 00:14:10,793
of a psychotic episode
403
00:14:10,862 --> 00:14:13,586
I liked your friends,
especially Brad.
404
00:14:13,655 --> 00:14:14,965
Oh, yeah. Everyone likes Brad.
405
00:14:15,034 --> 00:14:15,965
Everyone likes you.
406
00:14:16,034 --> 00:14:17,034
Well, you know what?
407
00:14:17,068 --> 00:14:18,344
You can just buy yourself
408
00:14:18,413 --> 00:14:19,827
a new best friend.
409
00:14:19,896 --> 00:14:23,827
Sabrina, would you remove
your dark glasses, dear?
410
00:14:23,896 --> 00:14:26,068
Oh, I would, but it'’s like
a tanning salon in here.
411
00:14:26,137 --> 00:14:27,137
Sabrina.
412
00:14:30,827 --> 00:14:33,241
Oh, no, you'’ve got
full-blown jealotosis.
413
00:14:33,310 --> 00:14:35,206
Or a lousy brand of contacts.
414
00:14:35,275 --> 00:14:37,217
I know. That'’s why i'’m going
to go hide away in your room.
415
00:14:37,241 --> 00:14:39,586
My room? Yeah. It'’s a lot
better than my little dinky one.
416
00:14:39,655 --> 00:14:41,034
Oh, wow, this is a bad case
417
00:14:41,103 --> 00:14:42,586
if she'’s envying your decor.
418
00:14:42,655 --> 00:14:44,241
Sabrina, you can'’t hide away.
419
00:14:44,310 --> 00:14:45,827
Jealotosis can'’t
run it'’s course
420
00:14:45,896 --> 00:14:48,137
unless you'’re out in
public encountering people
421
00:14:48,206 --> 00:14:49,689
who have things you want.
422
00:14:49,758 --> 00:14:51,724
Wow, you know so much.
423
00:14:51,793 --> 00:14:53,448
I envy that stuff!
424
00:14:53,517 --> 00:14:54,689
Honey, when you'’re older
425
00:14:54,758 --> 00:14:56,827
it'’ll be easier to
control your jealousy.
426
00:14:56,896 --> 00:14:59,206
Oh, like the way you'’re
controlling your jealousy
427
00:14:59,275 --> 00:15:00,827
over my relationship with Wally?
428
00:15:00,896 --> 00:15:03,931
I'’m afraid your confusing
jealousy with pity.
429
00:15:04,000 --> 00:15:05,689
Why Don'’t I have
someone to argue with?
430
00:15:05,758 --> 00:15:07,758
Sabrina, go back
to school and envy
431
00:15:07,827 --> 00:15:09,068
someone your own age.
432
00:15:10,965 --> 00:15:12,896
Cool outfit. See? That was good.
433
00:15:12,965 --> 00:15:14,517
I wasn'’t jealous at all.
434
00:15:14,586 --> 00:15:17,034
I got an "a"! I got an "a"!
435
00:15:17,103 --> 00:15:19,137
Hey, why should you
get an "a" and not me?
436
00:15:19,206 --> 00:15:20,355
Uh, you'’re not in the class.
437
00:15:20,379 --> 00:15:21,310
You'’re right.
438
00:15:21,379 --> 00:15:23,379
I didn'’t even want
to be in that class
439
00:15:23,448 --> 00:15:25,172
and i'’m not
jealous of you a bit.
440
00:15:25,241 --> 00:15:26,172
Not a bit!
441
00:15:26,241 --> 00:15:27,172
Hi, Sabrina.
442
00:15:27,241 --> 00:15:29,172
You seem happy. I
Don'’t want to be happy.
443
00:15:29,241 --> 00:15:30,965
That'’s not something
I crave at all.
444
00:15:31,034 --> 00:15:32,079
Hey, did you read
the article yet?
445
00:15:32,103 --> 00:15:33,482
Yeah, but i'’m
not publishing it.
446
00:15:33,551 --> 00:15:35,137
Ha! There.
447
00:15:35,206 --> 00:15:37,379
Now you'’re not so happy any
more are you, senor happy?
448
00:15:37,448 --> 00:15:38,528
Now you got nothing I want.
449
00:15:40,551 --> 00:15:41,620
Hey, Sabrina.
450
00:15:41,689 --> 00:15:43,079
Oh, Don'’t try to act
all innocent with me.
451
00:15:43,103 --> 00:15:44,527
I saw you cozying
up to the lunch lady.
452
00:15:44,551 --> 00:15:46,010
What does if for you?
Her support hose?
453
00:15:46,034 --> 00:15:48,241
Are you okay?
454
00:15:48,310 --> 00:15:49,310
Why wouldn'’t I be okay?
455
00:15:49,344 --> 00:15:50,689
I'’m a better writer than Brad
456
00:15:50,758 --> 00:15:52,241
and I look better in a hair net
457
00:15:52,310 --> 00:15:53,551
than Mrs. Hornbuckle.
458
00:15:53,620 --> 00:15:55,931
What'’s the matter, jealous?
459
00:15:56,000 --> 00:15:57,586
I Don'’t care if
you have a secret.
460
00:15:57,655 --> 00:15:58,689
I Don'’t like secrets.
461
00:15:58,758 --> 00:15:59,931
What'’s the secret?!
462
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
I'’m really glad
463
00:16:01,068 --> 00:16:02,217
that you and
hilda have hit it off
464
00:16:02,241 --> 00:16:03,965
because she never
cared much for me.
465
00:16:04,034 --> 00:16:06,551
That'’s what'’s so great
about my relationship with her.
466
00:16:06,620 --> 00:16:08,000
We seem to agree on everything.
467
00:16:08,068 --> 00:16:09,000
Oh, now, come on.
468
00:16:09,068 --> 00:16:10,241
[ Both chuckle]
469
00:16:10,310 --> 00:16:12,551
Why should Mr. Kraft have
a best friend and not me?
470
00:16:12,620 --> 00:16:14,413
Why should he get to
be happy and not me?
471
00:16:14,482 --> 00:16:15,482
Why does he...?
472
00:16:15,551 --> 00:16:19,241
Oh, no. I'’m
jealous of Mr. Kraft!
473
00:16:22,482 --> 00:16:25,137
Salem, where am I?
474
00:16:25,206 --> 00:16:26,827
Congratulations, Sabrina.
475
00:16:26,896 --> 00:16:29,482
You'’re in the jealous sea.
476
00:16:29,551 --> 00:16:30,827
The "jealous sea"?
477
00:16:30,896 --> 00:16:32,344
Hey, I didn'’t come
up with the name.
478
00:16:32,413 --> 00:16:33,862
I just work here,
so get off my back.
479
00:16:33,931 --> 00:16:35,172
Well, what is this place?
480
00:16:35,241 --> 00:16:36,862
It'’s your kind of place.
481
00:16:36,931 --> 00:16:38,965
A place where
you have everything
482
00:16:39,034 --> 00:16:40,896
and everyone else has nothing.
483
00:16:43,896 --> 00:16:45,620
My classmates, what
happened to them?
484
00:16:45,689 --> 00:16:46,689
Good news.
485
00:16:46,724 --> 00:16:48,413
They all had to
drop out of school.
486
00:16:48,482 --> 00:16:50,379
Now they'’ve entered
the exciting field
487
00:16:50,448 --> 00:16:51,551
of menial labor.
488
00:16:51,620 --> 00:16:54,931
Now you'’ll be the only
one to get good grades.
489
00:16:55,000 --> 00:16:56,551
That'’s not good
news. I didn'’t...
490
00:16:56,620 --> 00:16:57,758
Hey, you missed a spot!
491
00:16:57,827 --> 00:16:59,862
What am I saying?
492
00:16:59,931 --> 00:17:02,655
So cold. No clothes,
no job, no food
493
00:17:02,724 --> 00:17:04,793
and this barrel'’s a rental.
494
00:17:04,862 --> 00:17:05,793
Mr. Kraft...
495
00:17:05,862 --> 00:17:08,172
Can'’t we do something for him?
496
00:17:08,241 --> 00:17:10,379
Not mention that the barrel
makes him look heavy?
497
00:17:11,379 --> 00:17:12,862
Anyway, you can'’t be happy
498
00:17:12,931 --> 00:17:14,620
as long as he'’s happy, right?
499
00:17:14,689 --> 00:17:15,689
But...
500
00:17:16,931 --> 00:17:18,551
Harvey.
501
00:17:18,620 --> 00:17:20,448
Sabrina, I Don'’t have
502
00:17:20,517 --> 00:17:21,965
a best friend anymore.
503
00:17:22,034 --> 00:17:23,689
So quit your bellyaching!
504
00:17:23,758 --> 00:17:25,241
You still have Sabrina.
505
00:17:25,310 --> 00:17:28,827
Yeah, but it was kind of
nice having a best friend, too.
506
00:17:28,896 --> 00:17:30,275
I'’m going to miss him.
507
00:17:30,344 --> 00:17:31,482
I know.
508
00:17:31,551 --> 00:17:33,217
That'’s exactly how I felt
when Valerie moved away.
509
00:17:33,241 --> 00:17:34,965
I Don'’t want you to
go through that, too.
510
00:17:35,034 --> 00:17:36,827
Salem, do something.
511
00:17:36,896 --> 00:17:38,275
This is what you wanted.
512
00:17:38,344 --> 00:17:39,448
I didn'’t want this.
513
00:17:39,517 --> 00:17:42,103
Why couldn'’t I have just
been happy for Harvey?
514
00:17:42,172 --> 00:17:44,344
Yeah. And why
can'’t I find better work
515
00:17:44,413 --> 00:17:47,413
than being a know-it-all in
a subconscious daydream?
516
00:17:50,275 --> 00:17:51,689
Dream?
517
00:17:51,758 --> 00:17:52,896
Sabrina?
518
00:17:52,965 --> 00:17:55,000
Sabrina, are you okay?
519
00:17:55,068 --> 00:17:56,217
If everyone else
has what they want
520
00:17:56,241 --> 00:17:57,320
it doesn'’t diminish
what I have.
521
00:17:57,344 --> 00:17:59,655
Absolutely. When she
fainted, did she hit her head?
522
00:17:59,724 --> 00:18:00,724
I Don'’t know.
523
00:18:00,793 --> 00:18:01,838
No, really, think about it.
524
00:18:01,862 --> 00:18:03,113
If everyone else has great stuff
525
00:18:03,137 --> 00:18:04,068
it doesn'’t take away
526
00:18:04,137 --> 00:18:05,655
all the wonderful
things that I have.
527
00:18:05,724 --> 00:18:07,344
I'’m happy to hear you say that.
528
00:18:07,413 --> 00:18:08,620
Let'’s go to the nurse.
529
00:18:08,689 --> 00:18:09,586
No, no. I'’m fine.
530
00:18:09,655 --> 00:18:12,206
Can I have
everyone'’s attention?
531
00:18:12,275 --> 00:18:14,896
I just want to apologize for
the way i'’ve been behaving
532
00:18:14,965 --> 00:18:16,405
and I want you all
to get good grades
533
00:18:16,448 --> 00:18:17,620
and not become janitors
534
00:18:17,689 --> 00:18:19,689
unless the custodial
work is your passion.
535
00:18:19,758 --> 00:18:21,355
Oh, Brad, i'’m going
to publish the article
536
00:18:21,379 --> 00:18:22,419
that you and Harvey wrote.
537
00:18:22,448 --> 00:18:23,379
It'’s excellent.
538
00:18:23,448 --> 00:18:24,896
Then why did you
reject it before?
539
00:18:24,965 --> 00:18:26,182
Well, you know,
running a newspaper
540
00:18:26,206 --> 00:18:27,320
is a very complicated business
541
00:18:27,344 --> 00:18:28,665
but mainly, I was
just being a jerk.
542
00:18:28,689 --> 00:18:30,424
Okay, I got to go
apologize to Mr. Kraft now.
543
00:18:30,448 --> 00:18:31,655
Okay, that'’s it.
544
00:18:31,724 --> 00:18:33,758
You'’re going to the nurse.
545
00:18:33,827 --> 00:18:35,517
I just heard from
the other realm.
546
00:18:35,586 --> 00:18:37,344
Sabrina'’s back
from the jealous sea
547
00:18:37,413 --> 00:18:39,172
and the her jealotosis is gone.
548
00:18:39,241 --> 00:18:40,172
Oh, good.
549
00:18:40,241 --> 00:18:41,965
Do you remember
when we were teenagers
550
00:18:42,034 --> 00:18:44,000
and the jealous sea
had the best club med?
551
00:18:44,068 --> 00:18:45,000
Yeah.
552
00:18:45,068 --> 00:18:46,482
It'’s also made me remember
553
00:18:46,551 --> 00:18:48,517
that a person can
be happy for others
554
00:18:48,586 --> 00:18:50,310
without diminishing
what she has.
555
00:18:50,379 --> 00:18:51,620
Uh-huh.
556
00:18:51,689 --> 00:18:54,758
And I just want to say that
i'’ve been acting jealous
557
00:18:54,827 --> 00:18:55,965
and i'’m sorry.
558
00:18:56,034 --> 00:18:58,275
I want you and Wally to
have a great time tonight.
559
00:18:58,344 --> 00:18:59,275
Thanks, zellie.
560
00:18:59,344 --> 00:19:01,000
I'’m sure we'’ll
enjoy the ballet.
561
00:19:01,068 --> 00:19:03,689
I mean, handsome men in
tights... How bad can it be?
562
00:19:03,758 --> 00:19:04,758
The ballet?
563
00:19:05,482 --> 00:19:06,551
I mentioned that
564
00:19:06,620 --> 00:19:09,620
to Willard months ago
and now I get nothing!
565
00:19:18,758 --> 00:19:21,655
I'’m glad I didn'’t tell you
we have orchestra seats.
566
00:19:23,448 --> 00:19:24,586
Oh, let me guess.
567
00:19:24,655 --> 00:19:27,896
This is the way mature
witches handle their jealousy?
568
00:19:27,965 --> 00:19:30,103
I can'’t believe
I blew like that.
569
00:19:30,172 --> 00:19:31,172
What is your problem?
570
00:19:31,241 --> 00:19:32,517
Do you want to date Wally?
571
00:19:32,586 --> 00:19:35,068
No. I'’m not jealous
because he likes you.
572
00:19:35,137 --> 00:19:38,241
I'’m jealous because Wally
takes you to all the places
573
00:19:38,310 --> 00:19:39,896
I want Willard to take me.
574
00:19:39,965 --> 00:19:41,700
You know, I may be a
younger, less mature witch
575
00:19:41,724 --> 00:19:42,793
but it seems to me
576
00:19:42,862 --> 00:19:44,596
that if you want Mr. Kraft
to take you places
577
00:19:44,620 --> 00:19:46,060
instead of waiting
for him to ask you
578
00:19:46,103 --> 00:19:47,103
why Don'’t you ask him?
579
00:19:47,137 --> 00:19:48,862
You'’re right.
580
00:19:48,931 --> 00:19:50,724
I'’m going to.
581
00:19:50,793 --> 00:19:53,896
I'’m going to ask
Willard kraft to the ballet.
582
00:19:58,517 --> 00:20:00,448
[ Snoring]
583
00:20:04,482 --> 00:20:05,862
Hey.
584
00:20:05,931 --> 00:20:08,448
Oh, hi, Harvey.
585
00:20:08,517 --> 00:20:11,206
Hey, I understand the
article you and Brad wrote
586
00:20:11,275 --> 00:20:12,413
was a big hit.
587
00:20:12,482 --> 00:20:13,310
People seem to like it.
588
00:20:13,379 --> 00:20:14,517
Like it?
589
00:20:14,586 --> 00:20:16,896
You should have seen he
and Brad walk into math class.
590
00:20:16,965 --> 00:20:18,896
It was like Lillian hellman
walking into sardi'’s
591
00:20:18,965 --> 00:20:19,965
after the little foxes.
592
00:20:20,000 --> 00:20:21,827
So you ready to
start the next one?
593
00:20:21,896 --> 00:20:23,816
Yeah. Let'’s go get Brad
and start brainstorming.
594
00:20:23,862 --> 00:20:24,931
You know what?
595
00:20:25,000 --> 00:20:26,113
Do you think just the two of us
596
00:20:26,137 --> 00:20:27,172
could work on this one?
597
00:20:27,241 --> 00:20:28,793
Really? yeah. I Don'’t know
598
00:20:28,862 --> 00:20:29,896
if you'’re aware of it,
599
00:20:29,965 --> 00:20:31,379
but Brad and I
have been spending
600
00:20:31,448 --> 00:20:32,793
a lot of time together lately.
601
00:20:32,862 --> 00:20:35,344
Really? I hadn'’t noticed.
602
00:20:41,793 --> 00:20:43,103
So how was your
date with Harvey?
603
00:20:43,172 --> 00:20:44,458
Oh, it was great. We
went to the slicery.
604
00:20:44,482 --> 00:20:45,310
All of our friends were there.
605
00:20:45,379 --> 00:20:46,379
Most of them at our table
606
00:20:46,448 --> 00:20:47,568
so we'’re going to ease into
607
00:20:47,620 --> 00:20:49,137
the whole "spending
time alone" thing.
608
00:20:49,206 --> 00:20:50,517
How was your date with Wally?
609
00:20:50,586 --> 00:20:51,931
Well, he'’s not really my type.
610
00:20:52,000 --> 00:20:53,965
We didn'’t have
that much in common
611
00:20:54,034 --> 00:20:55,655
and I really Don'’t
like his Cologne.
612
00:20:55,724 --> 00:20:56,482
So you going out again?
613
00:20:56,551 --> 00:20:57,448
Tuesday.
614
00:20:57,517 --> 00:20:59,034
I just finished an experiment.
615
00:20:59,103 --> 00:21:01,137
Thought i'’d save
you the potion bottle.
616
00:21:01,206 --> 00:21:02,620
Oh, thanks.
617
00:21:03,862 --> 00:21:05,044
Hey, I thought you
were going to cash
618
00:21:05,068 --> 00:21:06,251
those in for a
trip to the islands?
619
00:21:06,275 --> 00:21:08,344
I was. And then I remembered
620
00:21:08,413 --> 00:21:09,413
i'’m a witch.
621
00:21:09,448 --> 00:21:12,862
I'’ll be back when I get a tan.
43700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.