All language subtitles for SAF3 S01E19 Smoke Pipe 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-WELP (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:01,137 ANNOUNCER: Previously on "SAF3." 2 00:00:01,689 --> 00:00:03,448 The sound of the fire outside the shelter 3 00:00:03,551 --> 00:00:05,586 still haunts me to this day. 4 00:00:05,724 --> 00:00:09,206 When I was 15 years old, there was this man named Reuben 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,379 who took an interest in me. 6 00:00:10,482 --> 00:00:13,862 And it's because of him that I am who I am today. 7 00:00:13,931 --> 00:00:14,862 That's him, Kacie. 8 00:00:14,965 --> 00:00:16,034 That's your father. 9 00:00:16,137 --> 00:00:16,965 [beep] 10 00:00:17,068 --> 00:00:17,793 BECCA [ON PHONE]: Hi, it's Becca. 11 00:00:17,896 --> 00:00:18,586 Call me. 12 00:00:18,689 --> 00:00:20,379 Yes! 13 00:00:20,448 --> 00:00:21,620 I have a little brother. 14 00:00:21,724 --> 00:00:23,206 Now, he's a little bit of a drifter. 15 00:00:23,310 --> 00:00:25,413 I don't think he even knows about what happened to me. 16 00:00:45,034 --> 00:00:46,931 Graciela! 17 00:00:47,034 --> 00:00:47,931 Graciela, come on! 18 00:00:51,551 --> 00:00:52,931 I should do more stretching. 19 00:00:53,034 --> 00:00:54,689 I keep telling you, if you don't, you're 20 00:00:54,793 --> 00:00:56,310 eventually going to get hurt. 21 00:00:56,413 --> 00:00:57,448 Yeah, I know. 22 00:00:57,551 --> 00:00:59,551 But I figure doing yoga is my way of stretching. 23 00:00:59,689 --> 00:01:01,137 Are you ready to go? 24 00:01:01,275 --> 00:01:03,000 If you're waiting on me, you're backing up. 25 00:01:03,103 --> 00:01:03,793 Help! 26 00:01:06,448 --> 00:01:08,758 Hey! 27 00:01:08,862 --> 00:01:09,655 Help! 28 00:01:09,758 --> 00:01:10,448 GRACIELA: Lily. 29 00:01:10,586 --> 00:01:11,758 Hm? 30 00:01:11,862 --> 00:01:13,103 Help! 31 00:01:13,172 --> 00:01:13,965 Lily, let's go. 32 00:01:18,862 --> 00:01:20,689 Help! 33 00:01:20,793 --> 00:01:22,413 Oh, help. 34 00:01:22,482 --> 00:01:23,931 Oh, thank god. 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,206 We were fishing off the rocks. 36 00:01:25,310 --> 00:01:27,344 My friend got washed off by a big wave. 37 00:01:27,448 --> 00:01:29,206 And he can't swim. 38 00:01:29,310 --> 00:01:30,931 And I can't get to him. 39 00:01:31,000 --> 00:01:32,310 [MUSIC - MAX, "U GOT ME ROCKING"] 40 00:01:32,448 --> 00:01:35,275 [SINGING] I take you high up in the sky. 41 00:01:35,344 --> 00:01:37,172 Pump it up now. 42 00:01:40,827 --> 00:01:44,172 Give it to me, give it to me now one time. 43 00:01:44,275 --> 00:01:46,103 I take you high up in the sky. 44 00:01:49,275 --> 00:01:51,103 Give it to me, give it to me now. 45 00:01:51,206 --> 00:01:53,068 Give it to me, give it to me, better, now. 46 00:01:57,206 --> 00:02:02,586 Give it to me, give it to me, give it to me now one time. 47 00:02:02,689 --> 00:02:04,103 I can't believe my eyes. 48 00:02:04,206 --> 00:02:05,551 This club is oversized. 49 00:02:05,655 --> 00:02:07,068 Let me give you once advice. 50 00:02:07,172 --> 00:02:09,068 Burn the roof down, no disguise. 51 00:02:09,172 --> 00:02:10,551 The temperature is growing. 52 00:02:10,689 --> 00:02:16,482 So everybody's going down, down, down, down, down, down, down! 53 00:02:16,586 --> 00:02:17,689 [gasping for air] 54 00:02:18,586 --> 00:02:22,517 [SINGING] Ooh, yeah. 55 00:02:22,586 --> 00:02:25,413 Down, down, down, down, down, down, down. 56 00:02:38,068 --> 00:02:40,862 He has a pulse, but he's not breathing. 57 00:02:56,758 --> 00:02:57,827 Oh, my heavens. 58 00:02:57,931 --> 00:03:02,103 My angels, my beautiful angels. 59 00:03:02,206 --> 00:03:05,034 / 60 00:03:18,482 --> 00:03:23,310 THEME SONG: Sunlight, break the day, 61 00:03:23,413 --> 00:03:29,241 feel the hope rush in our veins. 62 00:03:29,310 --> 00:03:35,103 Arms entwined, keep us safe, give 63 00:03:35,206 --> 00:03:46,517 us strength to love, not to fade into white light, my fate. 64 00:03:46,620 --> 00:03:52,000 And I will hold you, hold you tight, keep you safe. 65 00:03:52,103 --> 00:03:57,482 White light, keep us safe. 66 00:03:57,586 --> 00:04:03,482 And I will pull you up and I won't break. 67 00:04:03,620 --> 00:04:08,482 White light, my fate. 68 00:04:08,586 --> 00:04:17,448 I will pull you up even if it pulls me in. 69 00:04:17,517 --> 00:04:19,896 My fate. 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,965 Keep us safe. 71 00:04:23,068 --> 00:04:25,551 Keep us safe. 72 00:04:25,655 --> 00:04:28,034 I'll keep you safe. 73 00:04:32,137 --> 00:04:33,137 Thanks for the coffee. 74 00:04:33,206 --> 00:04:34,655 You're welcome. 75 00:04:34,793 --> 00:04:38,724 Don't forget, Sunday at 3:00. 76 00:04:38,827 --> 00:04:40,965 My parents are really looking forward to meeting you. 77 00:04:41,034 --> 00:04:41,724 Ah! 78 00:04:41,827 --> 00:04:42,517 No pressure. 79 00:04:42,620 --> 00:04:43,965 Stop! 80 00:04:44,068 --> 00:04:45,172 They're going to love you. 81 00:04:45,310 --> 00:04:46,862 Well, if you say so. 82 00:04:46,965 --> 00:04:48,068 Can I bring something? 83 00:04:48,172 --> 00:04:50,862 Just yourself, and that sexy smile. 84 00:04:50,965 --> 00:04:51,655 Yeah, that one. 85 00:04:51,793 --> 00:04:52,448 This one? 86 00:04:56,379 --> 00:04:57,137 Good luck today. 87 00:04:57,275 --> 00:04:57,965 Call me. 88 00:04:58,068 --> 00:04:58,793 Tell me how it goes. 89 00:04:58,896 --> 00:04:59,620 ALFONSO: I will. 90 00:04:59,689 --> 00:05:00,517 Later. 91 00:05:00,586 --> 00:05:01,862 Excuse me. 92 00:05:01,931 --> 00:05:02,862 Alfonso Rivera? 93 00:05:02,931 --> 00:05:03,896 Yes? 94 00:05:04,034 --> 00:05:05,206 I'm Vince Chadwick. 95 00:05:05,275 --> 00:05:07,206 I'm sure you won't remember, but a few years ago, 96 00:05:07,310 --> 00:05:08,689 my family's house burned down. 97 00:05:08,793 --> 00:05:09,586 My father was inside. 98 00:05:09,689 --> 00:05:11,965 You-- you saved his life. 99 00:05:12,068 --> 00:05:12,758 Oh, yeah. 100 00:05:12,862 --> 00:05:13,758 Hey, man, how you doing? 101 00:05:13,862 --> 00:05:14,689 Nice to meet you. 102 00:05:14,758 --> 00:05:17,137 And thank you for saying that. 103 00:05:17,241 --> 00:05:19,275 He's going to be so happy to hear that I saw you. 104 00:05:19,379 --> 00:05:20,862 Well, tell him I said hello, man. 105 00:05:20,931 --> 00:05:21,896 I will. Thank you. 106 00:05:22,034 --> 00:05:23,551 It's been a pleasure meeting you, man. 107 00:05:23,689 --> 00:05:25,724 You, too. 108 00:05:25,793 --> 00:05:29,965 [MUSIC - INSPIRED SOULS, "TO THE TOP"] 109 00:05:30,068 --> 00:05:31,896 [SINGING] Come on, girl, don't stop it now. 110 00:05:32,034 --> 00:05:33,965 Keep on playing that game. 111 00:05:34,068 --> 00:05:36,827 You got me shaking somehow. 112 00:05:36,931 --> 00:05:41,137 Come on, I've got right the plan to take you with me tonight. 113 00:05:41,241 --> 00:05:43,448 You stay, 'cause I'm your man. 114 00:05:43,551 --> 00:05:46,413 We rock it like we can. 115 00:05:46,517 --> 00:05:47,379 What can I say? 116 00:05:47,517 --> 00:05:50,275 Pretty nice guy. 117 00:05:50,379 --> 00:05:51,862 What do you think? 118 00:05:51,965 --> 00:05:53,379 It's perfect. 119 00:05:53,448 --> 00:05:54,344 It's exactly what I want. 120 00:05:58,931 --> 00:06:01,862 Thank you. 121 00:06:01,965 --> 00:06:05,344 [music playing] 122 00:06:05,448 --> 00:06:09,310 [SINGING] Get into the groove. 123 00:06:09,448 --> 00:06:11,034 Crash the records. 124 00:06:11,137 --> 00:06:13,034 Boom the bass. 125 00:06:13,137 --> 00:06:13,827 Crash the records. 126 00:06:13,931 --> 00:06:14,793 See? 127 00:06:14,931 --> 00:06:16,517 That's what I'm talking about, man. 128 00:06:16,620 --> 00:06:19,827 Your boy got skills. 129 00:06:19,931 --> 00:06:21,275 Don't get too cocky. 130 00:06:21,379 --> 00:06:22,620 [SINGING] Show me what you got. 131 00:06:22,758 --> 00:06:23,413 Take it home. 132 00:06:26,482 --> 00:06:28,344 Mm. 133 00:06:28,448 --> 00:06:29,793 [SINGING] Show me what you got. 134 00:06:29,931 --> 00:06:32,758 Bam! 135 00:06:32,862 --> 00:06:33,758 Ah. 136 00:06:33,827 --> 00:06:35,413 20-20. 137 00:06:35,517 --> 00:06:36,862 It's my turn. 138 00:06:36,965 --> 00:06:37,655 Ooh. 139 00:06:37,758 --> 00:06:39,379 He just canceled my score. 140 00:06:39,482 --> 00:06:43,172 You better get used to the sound of metal on metal, pal. 141 00:06:43,275 --> 00:06:46,517 I'm going beat you like a redheaded stepchild. 142 00:06:46,620 --> 00:06:48,275 Do they still say that? 143 00:06:48,413 --> 00:06:49,793 Ah. 144 00:06:49,931 --> 00:06:50,758 Come on, Jared. 145 00:06:50,827 --> 00:06:51,862 Aw, come on. 146 00:06:51,965 --> 00:06:53,310 [SINGING] Take control. 147 00:06:56,793 --> 00:06:57,793 Jared, seriously? 148 00:06:57,862 --> 00:06:59,275 Come on, man, you threw that so high, 149 00:06:59,344 --> 00:07:01,034 you're going to bring down rain. 150 00:07:01,172 --> 00:07:02,310 Hey, hold your weight. 151 00:07:02,413 --> 00:07:03,655 Come on. 152 00:07:03,724 --> 00:07:06,172 Team. 153 00:07:06,310 --> 00:07:07,000 Oh. 154 00:07:07,103 --> 00:07:08,103 Ah. 155 00:07:08,206 --> 00:07:09,862 Now, that's what I'm talking about, boy. 156 00:07:10,000 --> 00:07:10,724 OK? 157 00:07:10,827 --> 00:07:11,862 Beat that. 158 00:07:12,000 --> 00:07:13,689 OK. 159 00:07:13,827 --> 00:07:15,000 [SINGING] Put them on them on dime, 160 00:07:15,068 --> 00:07:16,000 it's nice to meet with a line. 161 00:07:16,068 --> 00:07:17,103 They can't believe I've got a cheeky 162 00:07:17,206 --> 00:07:18,172 and stick with the rhyme. 163 00:07:18,241 --> 00:07:19,172 Get it. 164 00:07:19,310 --> 00:07:20,206 Get it. 165 00:07:20,344 --> 00:07:21,172 Eh, that's luck. 166 00:07:25,241 --> 00:07:26,344 Oh. 167 00:07:26,482 --> 00:07:27,172 Ha! 168 00:07:27,275 --> 00:07:28,172 Right. 169 00:07:28,241 --> 00:07:29,862 Here we go. 170 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 - Joe. - It's definitely out. 171 00:07:31,103 --> 00:07:32,206 - That's us. - Mine's closer. 172 00:07:32,344 --> 00:07:33,827 We win. - What, do you want binoculars? 173 00:07:33,931 --> 00:07:35,034 Look at it. It's so red. 174 00:07:35,172 --> 00:07:36,344 - Dude, you must-- - No way. 175 00:07:36,448 --> 00:07:37,931 --still be suffering side effects from the crash, man. 176 00:07:38,034 --> 00:07:39,206 That is clearly-- [interposing voices] 177 00:07:39,344 --> 00:07:40,172 --not your point. 178 00:07:40,275 --> 00:07:41,551 Hey, have you got a tape measure? 179 00:07:41,689 --> 00:07:42,827 Yeah, I got a tape measure right-- no, I don't have a tape 180 00:07:42,931 --> 00:07:44,000 measure in my back pocket. - Oh, man. 181 00:07:44,103 --> 00:07:45,758 Come on, it's red. You can see it from here. 182 00:07:45,862 --> 00:07:46,758 Yo, what's up, fellas? 183 00:07:46,862 --> 00:07:48,103 - No. - Please. 184 00:07:48,206 --> 00:07:49,413 - Which one is closer? - Black. 185 00:07:49,517 --> 00:07:50,689 And this is for the win. 186 00:07:50,793 --> 00:07:52,103 You guys are actually having an argument about this? 187 00:07:52,206 --> 00:07:52,758 - Yeah. - Yeah. 188 00:07:52,862 --> 00:07:53,586 It's clear as day. 189 00:07:53,689 --> 00:07:54,655 Black gets the point. 190 00:07:54,724 --> 00:07:55,413 Oh! 191 00:07:55,517 --> 00:07:56,241 We win. 192 00:07:56,344 --> 00:07:57,068 Game over. 193 00:07:57,172 --> 00:07:58,310 Hey. 194 00:07:58,379 --> 00:07:59,172 What? 195 00:07:59,310 --> 00:08:00,000 Ha ha ha. 196 00:08:00,103 --> 00:08:00,896 Hey! 197 00:08:01,000 --> 00:08:02,137 Thanks for showing up, dude. 198 00:08:02,241 --> 00:08:02,931 What? 199 00:08:03,068 --> 00:08:04,379 Yeah. 200 00:08:04,448 --> 00:08:05,586 - Dude! - What? 201 00:08:05,724 --> 00:08:06,758 Whose side are you on? 202 00:08:06,896 --> 00:08:08,137 Dude, you asked! 203 00:08:08,241 --> 00:08:09,241 Yeah, you're right. 204 00:08:09,344 --> 00:08:10,724 You're right. 205 00:08:10,793 --> 00:08:11,965 Hey, what's that? 206 00:08:12,068 --> 00:08:13,344 Oh, I got a tattoo! 207 00:08:13,448 --> 00:08:14,482 - You got a tattoo? - Yeah! 208 00:08:14,586 --> 00:08:15,620 When did you get a tattoo? 209 00:08:15,724 --> 00:08:16,758 I got a tattoo today. 210 00:08:16,896 --> 00:08:17,724 Uh-uh. 211 00:08:17,827 --> 00:08:18,551 Yes. 212 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Look. 213 00:08:19,724 --> 00:08:20,931 Let me see. 214 00:08:21,000 --> 00:08:22,655 So it's-- the other day when you were talking about 215 00:08:22,758 --> 00:08:24,241 your tattoo, I felt inspired. 216 00:08:24,310 --> 00:08:26,379 So I decided to get one of my own. 217 00:08:26,448 --> 00:08:27,620 Oh. 218 00:08:27,724 --> 00:08:28,586 OK. 219 00:08:28,689 --> 00:08:29,413 Well, you know, I mean, I get it. 220 00:08:29,517 --> 00:08:30,586 I mean, why a watch, though? 221 00:08:30,689 --> 00:08:31,758 Well, the day that I was burned, 222 00:08:31,862 --> 00:08:33,655 I was wearing a watch that my mentor gave me. 223 00:08:33,758 --> 00:08:35,103 Reuben. 224 00:08:35,206 --> 00:08:37,241 And the skin under my watch is about the only part of my body 225 00:08:37,310 --> 00:08:38,413 that didn't get burned. 226 00:08:38,517 --> 00:08:41,448 So in my opinion, it's kind of like Reuben's way, 227 00:08:41,586 --> 00:08:43,931 I don't know, like, protecting me, you know what I'm saying? 228 00:08:44,068 --> 00:08:45,275 Oh, he probably still is. 229 00:08:45,413 --> 00:08:47,068 But no, ah, look, I get all that man. 230 00:08:47,137 --> 00:08:48,724 But why the Roman numerals and things? 231 00:08:48,827 --> 00:08:50,172 All right. 232 00:08:50,275 --> 00:08:52,586 So the time is 2:33, which is the time the fire came over me. 233 00:08:52,655 --> 00:08:56,241 And the zigzags signify that the watch is broken, the glass. 234 00:08:56,310 --> 00:08:58,482 And then I put the date it happened in Roman numerals 235 00:08:58,586 --> 00:08:59,896 in the band. See? 236 00:09:00,000 --> 00:09:00,965 Oh, wow. 237 00:09:01,068 --> 00:09:02,482 I mean, that's-- that's pretty powerful. 238 00:09:02,551 --> 00:09:04,724 But you know what the crazy thing is is I realized 239 00:09:04,827 --> 00:09:06,655 that the day I was burned is the same date 240 00:09:06,758 --> 00:09:08,862 that my brother and I moved into the homeless shelter 241 00:09:08,965 --> 00:09:10,137 and met Reuben. 242 00:09:10,206 --> 00:09:13,344 So my life changed twice on the same date. 243 00:09:13,482 --> 00:09:15,000 And since Father's Day is this weekend, 244 00:09:15,103 --> 00:09:18,896 and Reuben is the closest thing I ever had to a father, 245 00:09:19,000 --> 00:09:21,241 the tattoo is my way of honoring him 246 00:09:21,344 --> 00:09:22,862 and the turning points in my life. 247 00:09:22,965 --> 00:09:24,724 Yo, that's deep. 248 00:09:24,827 --> 00:09:25,896 You know, my dad just came in. 249 00:09:26,000 --> 00:09:27,620 He flew in last night. - Oh, that's cool, man. 250 00:09:27,689 --> 00:09:28,413 Yeah. 251 00:09:28,517 --> 00:09:29,517 You guys got plans? 252 00:09:29,655 --> 00:09:30,965 Yeah, we're going to go to a Dodger game. 253 00:09:31,068 --> 00:09:32,137 It's what we do. 254 00:09:32,206 --> 00:09:33,655 I mean, I've been doing it since I was a kid. 255 00:09:33,758 --> 00:09:35,620 And since my dad was a doctor at UCLA, 256 00:09:35,724 --> 00:09:36,965 it's just been, like, tradition. 257 00:09:37,068 --> 00:09:38,620 Oh, OK. 258 00:09:38,689 --> 00:09:39,931 Yo! 259 00:09:40,034 --> 00:09:42,586 You know, since it is on Sunday, like, you can come on out. 260 00:09:42,689 --> 00:09:45,000 We're just going to do a little barbecue and chill. 261 00:09:45,137 --> 00:09:46,344 I appreciate that. 262 00:09:46,482 --> 00:09:50,965 But Becca invited me to hang out with the family. 263 00:09:51,068 --> 00:09:51,862 - Oh. - Family. 264 00:09:51,965 --> 00:09:52,793 - The family. - Yes. 265 00:09:52,862 --> 00:09:53,517 Oh, I see. 266 00:09:53,620 --> 00:09:54,448 Yes. 267 00:09:54,517 --> 00:09:55,275 Wish me luck. 268 00:09:55,379 --> 00:09:56,275 [laughs] 269 00:09:56,344 --> 00:09:57,724 [whirring] 270 00:10:02,689 --> 00:10:03,620 [knocking on door] 271 00:10:03,689 --> 00:10:04,379 I'll get it. 272 00:10:07,137 --> 00:10:08,000 Father Ben. 273 00:10:08,137 --> 00:10:08,862 Father Casey. 274 00:10:08,965 --> 00:10:09,655 Come in. 275 00:10:12,655 --> 00:10:16,517 First, I want to thank you very much for saving my life. 276 00:10:16,620 --> 00:10:17,758 Oh, that's so nice. 277 00:10:17,862 --> 00:10:19,586 And we'd like to invite you to Our Lady of Malibu 278 00:10:19,689 --> 00:10:21,068 for a special mass on Sunday. 279 00:10:21,172 --> 00:10:22,068 Oh, wow. 280 00:10:22,172 --> 00:10:23,517 Thank you. 281 00:10:23,620 --> 00:10:25,034 That's very thoughtful. 282 00:10:25,137 --> 00:10:27,517 [ominous music playing] 283 00:11:06,034 --> 00:11:06,689 Hey! 284 00:11:06,793 --> 00:11:08,793 Come and see who's here. 285 00:11:08,896 --> 00:11:09,689 Oh, hi. 286 00:11:09,758 --> 00:11:10,758 Nice to see you again. 287 00:11:10,862 --> 00:11:11,517 - Hi. - Hi. 288 00:11:11,586 --> 00:11:12,689 How are you feeling? 289 00:11:12,758 --> 00:11:14,068 Better, thank you. 290 00:11:14,137 --> 00:11:16,655 We know you girls are on duty, so we won't keep you long. 291 00:11:16,758 --> 00:11:18,931 But we really would like to see you on Sunday. 292 00:11:19,034 --> 00:11:19,724 Oh, thanks. 293 00:11:19,862 --> 00:11:20,827 That's so nice. 294 00:11:20,931 --> 00:11:22,034 - That's so nice. - We'll do our best-- 295 00:11:22,137 --> 00:11:23,241 - Thank you. - --to be there. 296 00:11:23,344 --> 00:11:24,068 Thanks. 297 00:11:24,206 --> 00:11:25,068 Thanks for coming by. 298 00:11:25,206 --> 00:11:25,862 Bye. 299 00:11:25,965 --> 00:11:27,034 Glad you're doing OK. 300 00:11:27,103 --> 00:11:28,862 Bye. 301 00:11:28,965 --> 00:11:30,034 Wow. 302 00:11:30,103 --> 00:11:31,551 Who knew we were saving a priest? 303 00:11:31,620 --> 00:11:33,862 Well, that means more points in heaven. 304 00:11:33,931 --> 00:11:35,379 Hmm hmm. 305 00:11:35,482 --> 00:11:37,241 Yeah, so they're going to do a mass for us. 306 00:11:37,379 --> 00:11:38,379 - Really? - Yeah. 307 00:11:38,482 --> 00:11:39,448 Oh, that's really nice. 308 00:11:42,206 --> 00:11:43,862 Oh, wait! 309 00:11:43,931 --> 00:11:45,793 This is not just a mass. 310 00:11:45,896 --> 00:11:48,379 They're going to do a novena for us. 311 00:11:48,517 --> 00:11:49,724 Oh, my god! 312 00:11:49,793 --> 00:11:51,965 It means they're going to pray for us for nine days! 313 00:11:52,068 --> 00:11:53,275 This is huge! 314 00:11:53,379 --> 00:11:54,862 I got to call my mom. 315 00:11:54,931 --> 00:11:57,275 [music playing] 316 00:12:14,344 --> 00:12:16,172 You know, I don't think you should be getting 317 00:12:16,275 --> 00:12:17,931 your tattoo wet, Alfonso. 318 00:12:18,000 --> 00:12:19,275 When I got mine, they told me not 319 00:12:19,379 --> 00:12:20,965 to get it wet for three days. 320 00:12:21,103 --> 00:12:23,448 Well, Lily, it's not my first tattoo. 321 00:12:23,551 --> 00:12:25,000 Besides, soft where it heals. 322 00:12:25,103 --> 00:12:26,275 Whatever. 323 00:12:26,344 --> 00:12:28,310 When it gets infected, don't say I didn't warn you. 324 00:12:28,448 --> 00:12:30,137 You know, why is it that guys don't listen 325 00:12:30,275 --> 00:12:31,758 and they never go to the doctor? - Oh. 326 00:12:31,827 --> 00:12:33,275 You're so generalizing right now. 327 00:12:33,413 --> 00:12:34,517 But it's true. 328 00:12:34,620 --> 00:12:37,206 No, it's not. 329 00:12:37,310 --> 00:12:38,448 I do like it, though. 330 00:12:38,586 --> 00:12:41,103 Thank you. 331 00:12:41,172 --> 00:12:42,965 I know Father's Day is this weekend. 332 00:12:43,103 --> 00:12:44,793 You going to be OK? 333 00:12:44,931 --> 00:12:46,275 Yeah, I'm OK. 334 00:12:46,344 --> 00:12:48,034 You got any plans? 335 00:12:48,137 --> 00:12:50,034 Well, funny enough, Garciela and I 336 00:12:50,137 --> 00:12:51,482 rescued a priest this morning. 337 00:12:51,586 --> 00:12:52,275 A priest? 338 00:12:52,413 --> 00:12:53,275 Yeah. 339 00:12:53,344 --> 00:12:55,586 And they invited us to Sunday mass. 340 00:12:55,689 --> 00:12:57,034 They're doing a novena for us. 341 00:12:57,137 --> 00:12:58,275 - A novena? - Yeah. 342 00:12:58,379 --> 00:12:59,103 A real novena. 343 00:12:59,172 --> 00:12:59,862 Uh-huh. 344 00:12:59,965 --> 00:13:01,413 Girl, that's a big deal. 345 00:13:01,517 --> 00:13:02,413 Well, apparently. 346 00:13:02,517 --> 00:13:04,586 That's what Graciela said, too. 347 00:13:04,689 --> 00:13:06,275 So I guess maybe I should go. 348 00:13:06,379 --> 00:13:07,379 Do you want to come? 349 00:13:07,517 --> 00:13:09,344 Uh, I'd love to, but I'm actually meeting 350 00:13:09,413 --> 00:13:11,344 Becca's parents this Sunday. 351 00:13:11,482 --> 00:13:12,896 Wow. 352 00:13:13,034 --> 00:13:15,172 Meeting the parents is a way bigger deal than a novena. 353 00:13:15,275 --> 00:13:17,000 I might need a novena after meeting them. 354 00:13:17,068 --> 00:13:18,827 [laughs] You'll be great. 355 00:13:25,517 --> 00:13:26,586 Hey, Pop. 356 00:13:26,689 --> 00:13:28,344 Do you remember when you took me out of school 357 00:13:28,413 --> 00:13:29,241 to go to a Dodger game? 358 00:13:29,344 --> 00:13:30,172 [laughter] 359 00:13:30,241 --> 00:13:31,517 I remember that. 360 00:13:31,620 --> 00:13:33,448 I remember getting called to the principal's office, man. 361 00:13:33,551 --> 00:13:35,517 And my heart was beating so fast, because I 362 00:13:35,586 --> 00:13:36,896 just knew I was in trouble. 363 00:13:37,000 --> 00:13:38,344 [laughter] 364 00:13:38,413 --> 00:13:41,379 Yeah, I remember you had a very high fever that day. 365 00:13:41,517 --> 00:13:42,793 Yeah, I liked the way you played 366 00:13:42,896 --> 00:13:45,689 it up, too, rubbing my forehead in front of the principal. 367 00:13:45,827 --> 00:13:47,586 [laughter] 368 00:13:47,689 --> 00:13:49,344 Then we get to the car. 369 00:13:49,448 --> 00:13:51,000 I open up the door. 370 00:13:51,068 --> 00:13:52,862 And in the seat, I see my baseball glove. 371 00:13:53,000 --> 00:13:54,275 [laughs] 372 00:13:54,379 --> 00:13:56,241 See, right then and there, I knew it could mean one thing. 373 00:13:56,344 --> 00:13:59,034 The Dodgers were playing Game 1 of the World Series, 374 00:13:59,172 --> 00:14:00,241 and me and my pop were going. 375 00:14:00,344 --> 00:14:02,310 [laughter] 376 00:14:02,413 --> 00:14:04,137 I mean, come on, who would have thought 377 00:14:04,241 --> 00:14:06,724 that Kirk Gibson would have hit the game-winning home run? 378 00:14:06,827 --> 00:14:08,068 Huh? 379 00:14:08,172 --> 00:14:10,896 Well, like Vin Scully always used to say, 380 00:14:11,000 --> 00:14:13,655 and in the year of the improbables, 381 00:14:13,758 --> 00:14:16,379 the impossible happened. 382 00:14:16,482 --> 00:14:17,827 Yes, sir. 383 00:14:17,931 --> 00:14:19,413 You know what I can't wait to have? 384 00:14:19,551 --> 00:14:20,724 One of them Dodger Dogs. 385 00:14:20,827 --> 00:14:21,827 Yeah, yeah. 386 00:14:21,931 --> 00:14:23,206 Oh, Pop, those Dodger Dogs are so good. 387 00:14:23,310 --> 00:14:24,068 Yeah. 388 00:14:24,137 --> 00:14:25,413 Man, oh, man. 389 00:14:25,482 --> 00:14:26,965 Now, you know with those dugout seats that you purchased? 390 00:14:27,068 --> 00:14:27,931 Yeah? 391 00:14:28,068 --> 00:14:29,758 We get food delivered all day long. 392 00:14:29,827 --> 00:14:32,068 And matter of fact, they have a waitress that brings 393 00:14:32,137 --> 00:14:33,724 the food and the drinks to us. 394 00:14:33,827 --> 00:14:35,000 - Let's do it. - Well come, on. 395 00:14:35,103 --> 00:14:36,413 Let's do it. Let's do it. 396 00:14:36,517 --> 00:14:37,758 - You got the tickets, right? - Yeah, I got them right here. 397 00:14:37,896 --> 00:14:38,551 TEXAS: OK. 398 00:14:38,655 --> 00:14:40,344 Uh, uh. 399 00:14:40,448 --> 00:14:41,724 What's wrong, Pop? 400 00:14:41,793 --> 00:14:44,793 Um, I put them right here. 401 00:14:44,896 --> 00:14:46,000 I put them right-- 402 00:14:46,103 --> 00:14:47,620 OK, well, where'd you have them last? 403 00:14:47,724 --> 00:14:49,000 I put them in my pocket. I-- I-- 404 00:14:49,103 --> 00:14:51,068 - You put them in your pocket. - I put them in my pocket. 405 00:14:53,310 --> 00:14:55,620 OK, well, if they're not in your pocket, 406 00:14:55,758 --> 00:14:57,793 they got to be in the car, right? 407 00:14:57,896 --> 00:14:59,068 Let me take a look here. 408 00:14:59,172 --> 00:14:59,896 Ahem. 409 00:15:04,965 --> 00:15:06,137 All right, you know what? 410 00:15:06,241 --> 00:15:07,137 Don't even worry about it. 411 00:15:07,241 --> 00:15:08,620 We'll pick some up when we get there. 412 00:15:08,724 --> 00:15:09,827 Come on. Get in the car. 413 00:15:09,896 --> 00:15:11,482 But-- but I swear, I-- I put them in my pocket. 414 00:15:11,551 --> 00:15:12,551 I know. Pop, you told me. 415 00:15:12,655 --> 00:15:13,482 It's OK. 416 00:15:13,586 --> 00:15:14,827 We'll get them when we get there. 417 00:15:14,965 --> 00:15:15,620 Let's go. 418 00:15:15,724 --> 00:15:17,620 We got to get there. 419 00:15:17,724 --> 00:15:18,620 Buckle up. 420 00:15:18,724 --> 00:15:19,448 All right. 421 00:15:28,827 --> 00:15:29,724 I put them-- 422 00:15:29,827 --> 00:15:31,068 I put them-- 423 00:15:31,172 --> 00:15:32,000 Hey. 424 00:15:32,137 --> 00:15:33,482 I-- I-- I put them in my pocket. 425 00:15:33,620 --> 00:15:34,482 I know, Pop. 426 00:15:34,620 --> 00:15:35,310 I heard you. 427 00:15:35,413 --> 00:15:36,448 You put them in your pocket. 428 00:15:36,551 --> 00:15:37,275 We'll find them. 429 00:15:41,241 --> 00:15:43,137 GRACIELA: Oh, Lily, I'm so excited. 430 00:15:43,241 --> 00:15:44,689 There will be a lot of people. 431 00:15:44,827 --> 00:15:48,310 My whole family, my sisters, my other brother, 432 00:15:48,413 --> 00:15:50,793 my nephews, my nieces. 433 00:15:50,862 --> 00:15:53,724 A lot of food, a lot of music. 434 00:15:53,827 --> 00:15:55,793 I hope you like spicy. 435 00:15:55,862 --> 00:15:56,965 That's really sweet of you. 436 00:15:57,068 --> 00:15:58,965 Thanks. 437 00:15:59,034 --> 00:16:00,689 I know you won't be with your family, 438 00:16:00,793 --> 00:16:03,551 but we always have so much fun. 439 00:16:03,655 --> 00:16:04,931 Is it OK if I let you know? 440 00:16:05,034 --> 00:16:07,620 Sure. 441 00:16:07,724 --> 00:16:10,689 Sometimes, Father's Day is just a little tough for me. 442 00:16:10,758 --> 00:16:11,793 Yeah. 443 00:16:11,896 --> 00:16:14,103 I can't imagine losing my dad like you did. 444 00:16:14,206 --> 00:16:15,034 You were so young. 445 00:16:23,655 --> 00:16:25,103 I should have gotten up that morning. 446 00:16:35,862 --> 00:16:40,068 Lily, honey, your father is leaving. 447 00:16:40,206 --> 00:16:42,413 He wants to say goodbye. 448 00:16:42,517 --> 00:16:44,517 I'm sleepy. 449 00:16:44,620 --> 00:16:46,793 Come on, honey. 450 00:16:46,896 --> 00:16:50,448 Daddy's fighting that wildfire we saw on the news last night. 451 00:16:50,551 --> 00:16:53,206 He may not be home again for days. 452 00:16:53,310 --> 00:16:55,137 Come say goodbye to him. 453 00:16:55,241 --> 00:16:57,068 Mm, no. 454 00:16:57,206 --> 00:16:58,206 I don't want to. 455 00:17:14,965 --> 00:17:17,344 I didn't even get out of bed to say goodbye to my dad the day 456 00:17:17,448 --> 00:17:18,413 he died. 457 00:17:18,482 --> 00:17:19,413 Oh, honey. 458 00:17:32,413 --> 00:17:34,827 [horn honking] 459 00:17:34,931 --> 00:17:37,275 [children cheering] 460 00:17:40,931 --> 00:17:41,758 Hey! 461 00:17:41,862 --> 00:17:42,758 How are you all doing? 462 00:17:42,862 --> 00:17:45,758 [interposing voices] 463 00:17:45,862 --> 00:17:46,758 Oh. 464 00:17:46,862 --> 00:17:49,758 Hi! 465 00:17:49,827 --> 00:17:50,620 OK, guys, hold on. 466 00:17:50,758 --> 00:17:51,827 I've got to go help Zane. Oh. 467 00:17:51,931 --> 00:17:52,655 [interposing voices] 468 00:17:52,758 --> 00:17:53,827 Thank you, sweetheart. 469 00:17:53,931 --> 00:17:55,310 Yay! 470 00:17:55,413 --> 00:17:56,137 I'll take those. 471 00:17:56,275 --> 00:17:56,931 Cool, ma'am. 472 00:17:57,034 --> 00:17:57,793 Yeah. 473 00:17:57,931 --> 00:17:58,793 Thank you. 474 00:18:06,413 --> 00:18:09,172 My sister, it's so good to see you. 475 00:18:09,275 --> 00:18:11,206 [non-english speech] 476 00:18:16,586 --> 00:18:17,827 How are you? 477 00:18:17,931 --> 00:18:18,931 Good. 478 00:18:19,034 --> 00:18:20,517 Zane found out you had a new place to live. 479 00:18:20,586 --> 00:18:23,689 So we wanted to make sure you had the basics to start over. 480 00:18:23,827 --> 00:18:24,517 Thank you so much. 481 00:18:24,655 --> 00:18:25,517 [non-english speech] 482 00:18:25,586 --> 00:18:27,344 And these are for you guys. 483 00:18:27,482 --> 00:18:29,275 Woo-hoo! 484 00:18:29,379 --> 00:18:33,551 [non-english speech] 485 00:18:33,689 --> 00:18:35,862 Once again, you are my angels. 486 00:18:36,000 --> 00:18:37,724 Seeing you makes us so happy. 487 00:18:37,827 --> 00:18:39,413 Thank you so much for everything. 488 00:18:39,517 --> 00:18:41,827 [non-english speech] 489 00:19:11,310 --> 00:19:13,344 REPORTER [ON TV]: Tonight there's a battle underway, 490 00:19:13,448 --> 00:19:16,413 as brave men and women continue to face a test of will, 491 00:19:16,517 --> 00:19:17,965 courage, and endurance. 492 00:19:18,068 --> 00:19:19,758 With temperatures soaring into the mid 90s 493 00:19:19,862 --> 00:19:22,448 all across Southern California, the threat of wildfire 494 00:19:22,551 --> 00:19:23,517 increases. 495 00:19:23,620 --> 00:19:25,103 In an effort to contain the wildfire, 496 00:19:25,241 --> 00:19:26,344 over 150 firefighters are on the ground. 497 00:19:26,448 --> 00:19:28,620 [SIRENS BLARING AND HORN HONKING] 498 00:19:28,758 --> 00:19:30,241 And the blaze is still out of control. 499 00:19:30,310 --> 00:19:31,965 This is the deadliest US wildfire involving 500 00:19:32,068 --> 00:19:33,862 firefighters in over 80 years. 501 00:19:33,965 --> 00:19:36,931 The fire has already taken the lives of six firefighters, 502 00:19:37,000 --> 00:19:39,103 and continues to threaten the lives of many more. 503 00:19:39,241 --> 00:19:41,758 As a result of the fire, the Pacific Coast Highway-- 504 00:19:41,896 --> 00:19:43,103 Hi, this is Norma Maddox. 505 00:19:43,241 --> 00:19:46,896 I'm-- I'm wife of firefighter Brad Maddox. 506 00:19:46,965 --> 00:19:49,241 I've been trying to find out any information 507 00:19:49,344 --> 00:19:51,793 on my husband or his unit. 508 00:19:51,896 --> 00:19:53,551 They're fighting the South Canyon fire. 509 00:19:57,137 --> 00:19:58,068 OK. 510 00:19:58,172 --> 00:19:59,586 Yeah. 511 00:19:59,689 --> 00:20:03,758 But please, please call me if you hear anything. 512 00:20:03,862 --> 00:20:07,551 This is the third call I've made today. 513 00:20:07,655 --> 00:20:08,931 Yeah. Thank you. 514 00:20:09,000 --> 00:20:10,827 REPORTER [ON TV]: This is the deadliest US pilot error 515 00:20:10,931 --> 00:20:13,310 in all of the county. 516 00:20:13,413 --> 00:20:15,758 We'll reconvene in two weeks' time-- 517 00:20:31,172 --> 00:20:33,551 [music playing] 518 00:20:48,344 --> 00:20:49,655 Hey, what a game yesterday, huh? 519 00:20:49,758 --> 00:20:51,379 Your dad must've had a good time. 520 00:20:51,448 --> 00:20:52,586 Oh, yeah. 521 00:20:52,689 --> 00:20:55,413 Three Dodger Dogs and two bags of peanuts later. 522 00:20:55,517 --> 00:20:57,310 And that was all before the first pitch, man. 523 00:21:02,620 --> 00:21:04,758 How long's he in town for? 524 00:21:04,862 --> 00:21:07,172 Well. he's supposed to be here until Tuesday. 525 00:21:07,310 --> 00:21:09,137 But you know, I've been doing some thinking. 526 00:21:09,241 --> 00:21:11,344 It may be good for him to stay for a little while. 527 00:21:11,482 --> 00:21:13,000 It's not going to cramp your style? 528 00:21:13,137 --> 00:21:15,758 No, no, absolutely not. 529 00:21:15,862 --> 00:21:17,448 I'm actually kind of worried about him. 530 00:21:17,551 --> 00:21:18,793 Yeah, why's that? 531 00:21:18,862 --> 00:21:20,068 Well, he's getting older now. 532 00:21:20,172 --> 00:21:22,172 And I'm starting to notice stuff. 533 00:21:22,310 --> 00:21:25,137 You see, him and my mom, they had me late. 534 00:21:25,206 --> 00:21:26,724 He's 70 now. 535 00:21:26,827 --> 00:21:28,896 And ever since my mom passed, he's been getting, 536 00:21:29,000 --> 00:21:31,137 you know, more and more forgetful. 537 00:21:31,241 --> 00:21:33,586 Now, I don't know if that just because how he's been, 538 00:21:33,689 --> 00:21:35,689 and I just haven't noticed, because my mom always 539 00:21:35,793 --> 00:21:36,896 did everything. 540 00:21:37,000 --> 00:21:38,862 Yeah, it's not easy watching your parents age. 541 00:21:38,965 --> 00:21:40,655 No, it ain't. 542 00:21:40,758 --> 00:21:42,482 So that's why I'm going to ask him out, 543 00:21:42,551 --> 00:21:44,137 have him stay with me for good. 544 00:21:44,241 --> 00:21:46,655 Ah, I gotta tell you, man, I really admire the relationship 545 00:21:46,793 --> 00:21:47,448 you have with him. 546 00:21:47,551 --> 00:21:49,482 Hm. 547 00:21:49,586 --> 00:21:53,310 So I have a bit of dad news myself. 548 00:21:53,448 --> 00:21:54,862 May is pregnant. 549 00:21:54,965 --> 00:21:56,310 - What? - Mm-hm. 550 00:21:56,448 --> 00:21:57,551 No, really? 551 00:21:57,655 --> 00:21:59,310 Yeah, but please don't tell the rest of the team. 552 00:21:59,379 --> 00:22:00,862 We're keeping it quiet for now. 553 00:22:01,000 --> 00:22:03,206 She's going to wait till she's past the first trimester 554 00:22:03,310 --> 00:22:04,379 before we put the word out. 555 00:22:04,448 --> 00:22:07,793 No, hey, mum's the word, brother. 556 00:22:07,896 --> 00:22:08,689 Congratulations, man. 557 00:22:08,793 --> 00:22:10,379 Yeah, thanks, buddy. 558 00:22:10,482 --> 00:22:11,896 You're going to be a papa. 559 00:22:12,034 --> 00:22:12,689 Yeah. 560 00:22:19,620 --> 00:22:21,103 Thank god you didn't give up finding 561 00:22:21,206 --> 00:22:22,551 your dad and your grandparents. 562 00:22:22,689 --> 00:22:24,275 Look how it paid off. 563 00:22:24,379 --> 00:22:25,241 Yeah. 564 00:22:25,379 --> 00:22:27,758 My first Father's Day with my dad. 565 00:22:27,862 --> 00:22:29,379 That sounds weird to say. 566 00:22:29,517 --> 00:22:30,862 My dad. 567 00:22:30,965 --> 00:22:34,275 I have to get used to it. 568 00:22:34,379 --> 00:22:36,413 Are you sure John's OK today? 569 00:22:36,551 --> 00:22:38,517 I asked him to join us, but-- 570 00:22:38,620 --> 00:22:40,413 Oh, yeah, he's fine. 571 00:22:40,551 --> 00:22:42,931 I think he just wanted to give you space. 572 00:22:43,034 --> 00:22:45,034 And he told me he made plans with old friends. 573 00:22:45,103 --> 00:22:46,310 So. 574 00:22:46,413 --> 00:22:47,551 Are you sure you don't want to come with us, you know, 575 00:22:47,655 --> 00:22:49,068 since you can't be with your own dad? 576 00:22:49,206 --> 00:22:49,862 Yeah. 577 00:22:49,965 --> 00:22:51,310 I'm fine. 578 00:22:51,413 --> 00:22:53,517 I'm actually going to call him right now. 579 00:22:53,586 --> 00:22:54,275 And I made plans. 580 00:22:54,379 --> 00:22:55,379 So I'm good. 581 00:22:55,517 --> 00:22:56,275 Go enjoy your day. 582 00:22:56,379 --> 00:22:57,137 You're sure. 583 00:22:57,241 --> 00:22:58,137 Totally. 584 00:22:58,241 --> 00:22:59,137 OK. 585 00:22:59,241 --> 00:23:00,137 There they are. 586 00:23:02,827 --> 00:23:03,517 Have fun. 587 00:23:03,620 --> 00:23:04,655 I'll see you tonight. 588 00:23:04,758 --> 00:23:05,655 Hey, Dad. 589 00:23:11,758 --> 00:23:13,482 [phone ringing] 590 00:23:13,586 --> 00:23:14,620 JEFF [ON PHONE]: Hi. 591 00:23:14,689 --> 00:23:16,172 You've reached Jeff Frazer's voicemail. 592 00:23:16,275 --> 00:23:17,137 Sorry I missed your call. 593 00:23:17,275 --> 00:23:18,482 Please leave a message at the beep. 594 00:23:18,586 --> 00:23:19,413 [beep] 595 00:23:19,482 --> 00:23:20,172 Hey, Dad. 596 00:23:20,275 --> 00:23:22,620 It's Charley. 597 00:23:22,724 --> 00:23:27,275 Just want to call a little early and say Happy Father's Day. 598 00:23:27,379 --> 00:23:28,931 Um, give me a call when you get this. 599 00:23:29,000 --> 00:23:29,689 Bye. 600 00:23:33,758 --> 00:23:36,517 [phone ringing] 601 00:23:36,620 --> 00:23:37,517 ALFONSO [ON PHONE]: Hey. 602 00:23:37,620 --> 00:23:38,931 Hey, Alfonso. 603 00:23:39,000 --> 00:23:40,103 Hey, Charley. 604 00:23:40,172 --> 00:23:42,068 You'll never guess what I just did. 605 00:23:44,827 --> 00:23:46,413 No way. 606 00:23:46,482 --> 00:23:47,620 That's awesome. 607 00:23:47,758 --> 00:23:48,862 I can't wait to see it. 608 00:23:48,965 --> 00:23:53,827 [music playing] 609 00:23:53,931 --> 00:23:57,827 [SINGING] Is it really what you wanted? 610 00:23:57,931 --> 00:24:02,379 I know I've got to leave you alone. 611 00:24:06,000 --> 00:24:08,862 Goodbye. 612 00:24:09,000 --> 00:24:12,862 I'll see you, I'll see you in a little-- 613 00:24:13,000 --> 00:24:13,862 I got a date. 614 00:24:14,000 --> 00:24:15,379 [SINGING] --while. 615 00:24:15,517 --> 00:24:21,344 Is, is it really what you wanted? 616 00:24:21,448 --> 00:24:25,827 I know I've got to leave you alone. 617 00:24:29,379 --> 00:24:30,310 Oh, my god. 618 00:24:30,379 --> 00:24:32,827 Alfonso? 619 00:24:32,931 --> 00:24:36,206 What happened to you? 620 00:24:36,344 --> 00:24:38,172 [SINGING] Goodbye. 621 00:24:38,275 --> 00:24:41,137 I'll see you in a while. 622 00:24:52,620 --> 00:24:54,827 I just can't believe it, man. 623 00:24:54,931 --> 00:24:57,172 No one told me. 624 00:24:57,275 --> 00:24:59,241 Don't think I didn't try. 625 00:24:59,344 --> 00:25:02,793 I hadn't had a number for you in over a year. 626 00:25:02,931 --> 00:25:05,034 Like I said, I just can't believe it, man. 627 00:25:09,896 --> 00:25:11,724 You all right? 628 00:25:11,827 --> 00:25:12,724 Yeah. 629 00:25:12,793 --> 00:25:14,724 I am now. 630 00:25:14,827 --> 00:25:15,724 Good. 631 00:25:15,827 --> 00:25:18,413 [buzzer] 632 00:25:18,517 --> 00:25:20,310 Hey, listen, man, I hate to do this to you, 633 00:25:20,413 --> 00:25:22,931 but I got somewhere I gotta be. 634 00:25:23,068 --> 00:25:25,310 Why don't you just hang and chill here? 635 00:25:25,413 --> 00:25:28,724 When I get back, we can keep talking. 636 00:25:28,793 --> 00:25:29,482 Cool. 637 00:25:39,000 --> 00:25:40,379 [door closing] 638 00:25:59,758 --> 00:26:02,172 [music playing] 639 00:26:05,448 --> 00:26:06,137 Sweet. 640 00:26:16,206 --> 00:26:19,896 I really love your tattoo and what it stands for. 641 00:26:20,000 --> 00:26:22,344 Well, that's good, because you helped inspire it. 642 00:26:22,448 --> 00:26:23,137 Did I? 643 00:26:23,275 --> 00:26:24,551 Yeah! 644 00:26:24,655 --> 00:26:27,448 When you told me that it was the moment that changed my life. 645 00:26:30,206 --> 00:26:33,517 So you and your brother didn't really get a chance to talk? 646 00:26:33,620 --> 00:26:35,379 Mm, not really. 647 00:26:35,482 --> 00:26:38,137 What we did talk about was mostly about the accident. 648 00:26:38,206 --> 00:26:41,034 But I didn't want to be late, so I left. 649 00:26:41,137 --> 00:26:43,137 Well, you know you could have brought him along. 650 00:26:43,206 --> 00:26:44,517 Are you kidding me? 651 00:26:44,655 --> 00:26:47,310 Remember, I was meeting your family for the first time. 652 00:26:47,379 --> 00:26:49,965 I wanted to make a good impression. 653 00:26:50,034 --> 00:26:50,724 Really? 654 00:26:50,827 --> 00:26:52,172 I'm sure he's not that bad. 655 00:26:52,310 --> 00:26:54,413 Yeah, you don't know my brother. 656 00:26:54,517 --> 00:26:56,034 Here, let me lay this out. 657 00:26:59,724 --> 00:27:00,517 There you go. 658 00:27:00,586 --> 00:27:01,275 Thanks. 659 00:27:05,103 --> 00:27:08,206 [grunts] You know, it's actually not fair that 660 00:27:08,275 --> 00:27:10,586 I say that about my brother. 661 00:27:10,724 --> 00:27:14,103 He had a tough time after our mom died. 662 00:27:14,206 --> 00:27:16,034 Just fell into a bad crowd. 663 00:27:16,137 --> 00:27:17,758 I should have never let that happen. 664 00:27:17,896 --> 00:27:19,551 I feel like I should have pushed him harder 665 00:27:19,655 --> 00:27:21,448 to do what I knew was right. 666 00:27:21,551 --> 00:27:23,724 You can't always control the choices people make. 667 00:27:23,827 --> 00:27:25,758 Yeah, that's true, but you can always push them 668 00:27:25,862 --> 00:27:27,689 harder to make better ones. 669 00:27:27,758 --> 00:27:29,551 I suppose. 670 00:27:29,689 --> 00:27:30,793 Were you guys close? 671 00:27:30,896 --> 00:27:32,103 Yeah. 672 00:27:32,206 --> 00:27:33,793 You know, being the older brother, 673 00:27:33,896 --> 00:27:37,034 I was like his mom and his dad. 674 00:27:37,103 --> 00:27:38,379 Well, he's lucky to have you. 675 00:27:41,103 --> 00:27:43,862 I enjoyed meeting your family tonight. 676 00:27:43,931 --> 00:27:44,620 I did. 677 00:27:44,724 --> 00:27:46,965 They're warm and they're funny. 678 00:27:47,068 --> 00:27:48,310 Oh. 679 00:27:48,413 --> 00:27:50,689 I was ready to die when my mom showed you my baby teeth. 680 00:27:50,758 --> 00:27:51,931 What are you talking about? 681 00:27:52,034 --> 00:27:54,034 That was the highlight of the night, 682 00:27:54,137 --> 00:27:56,241 except the whole before and after braces pictures. 683 00:27:56,379 --> 00:27:57,034 - Oh. - Yeah. 684 00:27:57,137 --> 00:27:57,965 Don't remind me. 685 00:28:04,862 --> 00:28:07,655 Dance with me. 686 00:28:07,758 --> 00:28:08,551 I don't know. 687 00:28:08,655 --> 00:28:09,758 I'm not really a good dancer. 688 00:28:09,827 --> 00:28:10,620 Oh, come on. 689 00:28:10,758 --> 00:28:11,827 I'm sure you're not that bad? 690 00:28:11,931 --> 00:28:13,344 I promise. 691 00:28:13,448 --> 00:28:14,931 I could teach you a few moves. 692 00:28:15,034 --> 00:28:15,758 I don't know. 693 00:28:18,965 --> 00:28:22,310 Trust me. 694 00:28:22,413 --> 00:28:25,275 [music playing] 695 00:28:39,275 --> 00:28:44,758 [SINGING] When I met you, my hope was gone. 696 00:28:48,103 --> 00:28:52,482 I locked my heart away. 697 00:28:52,620 --> 00:28:57,103 I'd been lonely for so long. 698 00:28:57,206 --> 00:29:03,034 But you were patient and let go of fear. 699 00:29:06,137 --> 00:29:15,344 I feel myself changing for the better when you're near. 700 00:29:15,413 --> 00:29:24,068 Oh, I never needed somebody like this. 701 00:29:24,172 --> 00:29:30,344 How can I show that I'm ready to love you completely? 702 00:29:33,862 --> 00:29:47,034 Because when the waters rise under broken skies, 703 00:29:47,172 --> 00:29:51,862 you were my higher ground. 704 00:29:51,931 --> 00:30:03,448 And on the darkest of days, I won't let you lose your way. 705 00:30:03,551 --> 00:30:09,551 Oh, yeah, I'll be your lighthouse. 706 00:30:09,655 --> 00:30:11,551 Mm, mm, mm. 707 00:30:28,103 --> 00:30:41,517 In my dark eyes, I see the key to a beautiful future, 708 00:30:41,586 --> 00:30:45,482 because together we are free. 709 00:30:45,551 --> 00:30:47,931 Mm, mm, mm. 710 00:31:07,068 --> 00:31:10,413 [humming] 711 00:31:43,413 --> 00:31:52,724 [phone ringing] 712 00:31:52,827 --> 00:31:53,655 MAN [ON PHONE]: Hello. 713 00:31:53,758 --> 00:31:55,551 This is Hal's Pawn Shop. 714 00:31:55,620 --> 00:31:57,965 Hey, what's up, man? 715 00:31:58,068 --> 00:32:00,517 [birds singing] 716 00:33:49,034 --> 00:33:50,724 I love you, Daddy. 717 00:33:50,862 --> 00:33:52,137 I love you too, sweetheart. 718 00:33:52,241 --> 00:33:53,034 Go back to sleep. 719 00:34:17,758 --> 00:34:20,103 [shower running] 720 00:34:23,206 --> 00:34:24,586 [yawns] 721 00:34:43,586 --> 00:34:45,344 ARIO: Yo, man. 722 00:34:45,448 --> 00:34:46,206 Yo, man. 723 00:34:46,310 --> 00:34:47,413 You want to tell me about this? 724 00:34:50,931 --> 00:34:52,655 I thought it was cool. 725 00:34:52,793 --> 00:34:54,586 I was curious to see what it was worth. 726 00:34:54,689 --> 00:34:55,862 Curious. 727 00:34:55,965 --> 00:34:57,931 That's why the last call you made was to a pawn shop. 728 00:35:01,517 --> 00:35:02,827 OK. 729 00:35:02,896 --> 00:35:03,862 I needed some cash. 730 00:35:04,000 --> 00:35:04,896 I'm broke. 731 00:35:05,000 --> 00:35:06,379 Well, you know you could have asked. 732 00:35:06,482 --> 00:35:08,241 Hey, I'm sorry. 733 00:35:08,344 --> 00:35:09,517 I didn't have time. 734 00:35:09,655 --> 00:35:10,586 Is that why you're here? 735 00:35:10,689 --> 00:35:12,206 No, man. 736 00:35:12,344 --> 00:35:13,344 Why would you think that? 737 00:35:13,482 --> 00:35:15,655 [beeping] 738 00:35:18,103 --> 00:35:18,827 Hey, Lily. 739 00:35:22,448 --> 00:35:23,172 Yeah, yeah, yeah. 740 00:35:23,241 --> 00:35:24,034 I-- I'll be there soon. 741 00:35:29,344 --> 00:35:31,379 We're not done talking about this. 742 00:35:31,517 --> 00:35:32,517 And take off my robe. 743 00:35:40,275 --> 00:35:41,344 I know it's late. 744 00:35:41,448 --> 00:35:42,724 Thanks for meeting me. 745 00:35:42,827 --> 00:35:44,034 Of course. 746 00:35:44,103 --> 00:35:46,482 You're just the first person I wanted to talk to. 747 00:35:46,586 --> 00:35:47,827 Are you all right? 748 00:35:47,896 --> 00:35:48,586 Yeah. 749 00:35:48,689 --> 00:35:50,517 Actually, it was a good day. 750 00:35:50,586 --> 00:35:53,344 I had dinner with Graciela and her family. 751 00:35:53,448 --> 00:35:55,241 And then when I went home, I remembered 752 00:35:55,344 --> 00:35:59,413 something really important that I had completely forgotten. 753 00:35:59,517 --> 00:36:04,000 And I feel like this huge weight has been lifted off of me. 754 00:36:04,103 --> 00:36:05,379 OK. 755 00:36:05,482 --> 00:36:08,241 What is it? 756 00:36:08,344 --> 00:36:11,896 Well, you know my father stuff is the hardest thing I've ever 757 00:36:11,965 --> 00:36:13,655 had to deal with in my life. 758 00:36:13,758 --> 00:36:16,482 Yes. 759 00:36:16,586 --> 00:36:20,758 The day he died has haunted me for all this time. 760 00:36:20,827 --> 00:36:24,655 I know it sounds crazy, because I was only 10, 761 00:36:24,758 --> 00:36:26,448 but I carried around all this guilt 762 00:36:26,586 --> 00:36:27,965 that he didn't know that I loved him. 763 00:36:33,586 --> 00:36:36,724 And then tonight, I realized that he did know. 764 00:36:39,482 --> 00:36:41,482 It's like he gave me a gift for Father's Day. 765 00:37:01,896 --> 00:37:02,827 Oh, man! 766 00:37:02,965 --> 00:37:03,620 OK. 767 00:37:03,689 --> 00:37:04,482 Woo-woo! 768 00:37:04,551 --> 00:37:06,310 I see you still got it, old man. 769 00:37:06,379 --> 00:37:07,068 What do you mean? 770 00:37:07,172 --> 00:37:07,862 I've always had it. 771 00:37:07,965 --> 00:37:10,655 Oh, there you go. 772 00:37:10,758 --> 00:37:14,241 So Pop, look, um, I've been doing some thinking. 773 00:37:14,344 --> 00:37:17,241 And since mom is gone, and me and you live so far away 774 00:37:17,344 --> 00:37:21,137 from each other, I was thinking maybe you should, you know, 775 00:37:21,206 --> 00:37:22,517 come here. 776 00:37:22,620 --> 00:37:24,068 I am here. 777 00:37:24,172 --> 00:37:24,862 No, I know that. 778 00:37:24,965 --> 00:37:30,034 I mean-- I meant to live. 779 00:37:30,137 --> 00:37:33,413 You know, I knew I put these somewhere. 780 00:37:33,517 --> 00:37:36,241 Found them when I was buying you a drink. 781 00:37:36,344 --> 00:37:38,448 Were you worried that I might be losing it? 782 00:37:41,620 --> 00:37:42,965 7/21/76. 783 00:37:46,137 --> 00:37:48,793 10/19/82. 784 00:37:48,896 --> 00:37:51,862 4/15/47. 785 00:37:51,965 --> 00:37:53,310 OK, Pop, what's that? 786 00:37:53,413 --> 00:37:56,827 July 21, 1976, the day I met your mother, the most 787 00:37:56,965 --> 00:37:59,689 beautiful woman in the world. 788 00:37:59,827 --> 00:38:04,000 October 19, 1982, proudest day of my life when you were born. 789 00:38:07,137 --> 00:38:07,862 OK. 790 00:38:07,931 --> 00:38:09,896 What's the other number? 791 00:38:10,034 --> 00:38:14,655 April 15, 1947, the day the Brooklyn Dodgers 792 00:38:14,758 --> 00:38:17,241 broke the color barrier by signing Jackie Robinson. 793 00:38:17,379 --> 00:38:19,379 All right, Pop, I get it, OK? 794 00:38:19,448 --> 00:38:22,689 Maybe you don't have to move out here after all, man. 795 00:38:22,793 --> 00:38:24,206 Well, first of all, son, it means 796 00:38:24,275 --> 00:38:27,172 a lot to me that you would even consider having me come here. 797 00:38:30,413 --> 00:38:33,034 But I'm happy in Texas. 798 00:38:33,103 --> 00:38:34,862 Your mother loved it there. 799 00:38:34,965 --> 00:38:36,620 Her family's there. 800 00:38:36,724 --> 00:38:40,413 I feel closest to her when I'm there. 801 00:38:40,517 --> 00:38:41,896 This is my life now. 802 00:38:42,034 --> 00:38:43,379 I know, Pop. 803 00:38:43,482 --> 00:38:45,758 It's just that I miss you, man, I worry about you, 804 00:38:45,862 --> 00:38:47,206 and I just don't want to regret not 805 00:38:47,310 --> 00:38:49,724 spending enough time with you. 806 00:38:49,793 --> 00:38:52,034 Do you know how many dads wish they 807 00:38:52,103 --> 00:38:54,862 could have their son say that? 808 00:38:54,965 --> 00:38:57,965 You make me proud. 809 00:38:58,068 --> 00:39:01,344 How about I come out and visit more often and you come home 810 00:39:01,448 --> 00:39:03,482 and watch the Horns play more often? 811 00:39:03,586 --> 00:39:04,344 Oh, OK. 812 00:39:04,448 --> 00:39:06,793 You ain't said nothing but word. 813 00:39:06,931 --> 00:39:07,586 All right. 814 00:39:07,689 --> 00:39:08,413 Hook 'em. 815 00:39:08,482 --> 00:39:10,103 Hook 'em. 816 00:39:10,172 --> 00:39:13,172 So you have no idea why he suddenly chose to show up? 817 00:39:13,275 --> 00:39:14,655 Nope. 818 00:39:14,758 --> 00:39:15,931 He is my brother, though. 819 00:39:16,034 --> 00:39:17,103 I know. 820 00:39:17,172 --> 00:39:20,827 I just hate to see him disappoint you again. 821 00:39:20,931 --> 00:39:23,103 I appreciate you looking after me. 822 00:39:23,206 --> 00:39:24,482 I do like Ario. 823 00:39:24,620 --> 00:39:25,931 I just would have thought he would 824 00:39:26,000 --> 00:39:27,758 have gotten it together by now. - Yeah. 825 00:39:27,862 --> 00:39:29,379 Me and you both. 826 00:39:29,482 --> 00:39:31,310 I think what he needs is a job. 827 00:39:31,448 --> 00:39:35,275 I'm going to try to see if I can help him out. 828 00:39:35,379 --> 00:39:36,482 I heard that one before. 829 00:39:36,586 --> 00:39:37,724 I know, I know. 830 00:39:37,827 --> 00:39:39,655 I know I keep doing the same thing over and over, 831 00:39:39,793 --> 00:39:41,655 but I don't know. Maybe this time it's different. 832 00:39:41,758 --> 00:39:43,827 Maybe-- maybe it'll stick. 833 00:39:43,965 --> 00:39:46,103 Well, I hope so, because it seems like for as long 834 00:39:46,172 --> 00:39:48,103 as I've known you, you've been taking care of him 835 00:39:48,206 --> 00:39:49,000 one way or another. 836 00:39:53,482 --> 00:39:54,448 Sorry, I gotta go. 837 00:39:54,551 --> 00:39:55,275 - Oh, cool. - OK. 838 00:39:55,344 --> 00:39:56,137 - Thanks-- - See ya. 839 00:39:56,275 --> 00:39:57,103 - --for stopping by. - See ya. 840 00:39:57,172 --> 00:39:57,862 Later. 841 00:40:06,137 --> 00:40:07,758 I just left Mami and Papi. 842 00:40:10,379 --> 00:40:14,310 They wanted to come, but they just-- 843 00:40:14,448 --> 00:40:17,103 they just couldn't. 844 00:40:17,206 --> 00:40:21,586 It's Papi's first Father's Day today without you. 845 00:40:26,103 --> 00:40:32,724 They're trying so hard to be strong, 846 00:40:32,827 --> 00:40:37,620 to continue with our lives, but there's such a big hole 847 00:40:37,758 --> 00:40:38,586 in all of our hearts. 848 00:40:43,862 --> 00:40:48,206 I think of what a good father you would have been. 849 00:40:48,310 --> 00:40:49,000 I miss you. 850 00:40:53,586 --> 00:40:56,931 I miss you, Diego. 851 00:40:57,034 --> 00:40:58,931 Te amo mucho, hermanito. 852 00:41:22,896 --> 00:41:24,827 [birds singing] 853 00:41:32,413 --> 00:41:34,689 Thank you, Daddy. 854 00:41:34,827 --> 00:41:36,275 I love you. 855 00:41:36,379 --> 00:41:37,931 Happy Father's Day. 856 00:41:38,034 --> 00:41:40,931 [music playing] 857 00:42:07,586 --> 00:42:10,379 [THEME - JR RICHARDS, "WHITE LIGHT"] 858 00:42:23,482 --> 00:42:28,413 THEME SONG: Sunlight, break the day, 859 00:42:28,482 --> 00:42:34,344 feel the hope rush in our veins. 860 00:42:34,448 --> 00:42:42,793 Arms entwined, keep us safe, give us strength to love, 861 00:42:42,896 --> 00:42:47,310 not to fade into white light. 862 00:42:47,413 --> 00:42:49,793 [music playing] 863 00:47:02,551 --> 00:47:03,551 CHARLEY: Next-- - Help! 864 00:47:03,620 --> 00:47:04,413 CHARLEY: --on "SAF3." 865 00:47:09,137 --> 00:47:09,931 My dad just came in. 866 00:47:10,068 --> 00:47:10,931 He flew in last night. 867 00:47:11,068 --> 00:47:12,241 We're going to go to a Dodger game. 868 00:47:12,344 --> 00:47:14,137 You got the tickets, right? - I put them in my pocket. 869 00:47:14,241 --> 00:47:15,896 I'm actually kind of worried about him. 870 00:47:15,965 --> 00:47:17,448 Oh, my god, Alfonso. 871 00:47:17,551 --> 00:47:19,000 What happened to you? 872 00:47:19,103 --> 00:47:20,655 MAN [ON PHONE]: This is Hal's Pawn Shop. 873 00:47:20,758 --> 00:47:22,068 You want to tell me about this? 874 00:47:22,172 --> 00:47:23,172 Is that why you're here? 875 00:47:23,275 --> 00:47:24,137 Dance with me. 876 00:47:42,344 --> 00:47:43,310 CHARLEY: Next-- - Help! 877 00:47:43,413 --> 00:47:44,137 CHARLEY: --on "SAF3." 878 00:47:48,931 --> 00:47:50,724 Oh, my god, Alfonso. 879 00:47:50,827 --> 00:47:52,793 What happened to you? 880 00:47:52,896 --> 00:47:53,586 Dance with me. 881 00:48:12,551 --> 00:48:13,551 CHARLEY: Next-- - Help! 882 00:48:13,655 --> 00:48:14,448 CHARLEY: --on "SAF3." 883 00:48:18,793 --> 00:48:20,482 Dance with me. 58228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.