Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:01,689
NARRATOR: Previously on SAF3.
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,137
Do not trust.
3
00:00:03,275 --> 00:00:06,137
You'll make a mistake that
would cost the a life.
4
00:00:06,241 --> 00:00:07,310
No pulse.
5
00:00:07,448 --> 00:00:08,103
Breathing stopped.
6
00:00:08,206 --> 00:00:11,275
GRACIELA: Ready to shock.
7
00:00:11,413 --> 00:00:12,344
He's breathing.
8
00:00:12,448 --> 00:00:13,655
He's back.
9
00:00:13,793 --> 00:00:16,758
The situation required a
leader, and that wasn't me.
10
00:00:16,862 --> 00:00:17,620
You don't fit.
11
00:00:17,724 --> 00:00:18,586
You're a weak link.
12
00:00:18,689 --> 00:00:19,724
What?
13
00:00:19,793 --> 00:00:21,068
Stars aren't team
players, Texas.
14
00:00:21,137 --> 00:00:23,448
I'm reassigning you back
to Swift Water Rescue.
15
00:00:23,551 --> 00:00:25,517
Captain Eriksson, I
believe that everyone
16
00:00:25,620 --> 00:00:26,655
deserves a second chance.
17
00:00:26,793 --> 00:00:29,482
Will you consider
my reassignment?
18
00:00:29,586 --> 00:00:31,000
Welcome back, Mr. Daly.
19
00:00:31,103 --> 00:00:33,793
I can't stop thinking about
how all these years my mom
20
00:00:33,896 --> 00:00:35,137
and I were looking
for each other.
21
00:00:35,241 --> 00:00:37,310
What if my dad was
looking for me, too?
22
00:00:37,413 --> 00:00:39,793
I want to go to Cape Town,
and see if I can find him.
23
00:00:39,896 --> 00:00:41,586
- I want to ask you for a favor.
- Yeah?
24
00:00:41,689 --> 00:00:43,206
Shoot.
25
00:00:43,310 --> 00:00:45,068
Well, she wants to go to South
Africa, to look for a real dad.
26
00:00:45,137 --> 00:00:47,448
I don't feel comfortable
with her going by herself.
27
00:00:47,586 --> 00:00:48,551
South Africa?
28
00:00:48,620 --> 00:00:49,793
Would you consider it?
29
00:00:49,896 --> 00:00:50,862
Sure.
30
00:00:55,793 --> 00:00:58,206
[helicopter whirring]
31
00:01:06,448 --> 00:01:09,758
Stay in visual contact, but
move back to a safe distance.
32
00:01:09,862 --> 00:01:10,655
Copy.
33
00:01:10,758 --> 00:01:11,482
Bring up the line.
34
00:01:15,000 --> 00:01:16,758
The place blew.
35
00:01:16,862 --> 00:01:19,896
It was all I could
do to make it out.
36
00:01:20,034 --> 00:01:24,482
There's a guy still
inside, but he's trapped.
37
00:01:24,551 --> 00:01:27,793
I'm going to get you
out of here, all right?
38
00:01:27,862 --> 00:01:28,620
Come on.
39
00:01:34,689 --> 00:01:35,931
Texas to SAF3 Hilo.
40
00:01:36,034 --> 00:01:37,310
There appears to have
been an explosion that
41
00:01:37,379 --> 00:01:39,000
caused a structure to collapse.
42
00:01:39,103 --> 00:01:40,551
Now, I can't confirm the cause.
43
00:01:40,689 --> 00:01:42,689
I'm dragging the first
miner to safety now.
44
00:01:42,827 --> 00:01:43,517
Copy that.
45
00:01:43,655 --> 00:01:46,413
[sirens blaring]
46
00:01:46,517 --> 00:01:47,379
Eriksson to Daly.
47
00:01:47,482 --> 00:01:48,793
Do not go back in.
48
00:01:48,896 --> 00:01:50,482
We don't know what
caused the explosion.
49
00:01:50,586 --> 00:01:52,862
I'm on my way.
50
00:01:52,965 --> 00:01:54,689
I have a miner cleared,
and out of harm's way.
51
00:01:54,793 --> 00:01:56,862
There are unconfirmed
reports that a second miner
52
00:01:57,000 --> 00:01:58,034
is still trapped in a tunnel.
53
00:01:58,172 --> 00:02:01,724
Status, unknown I'm going in.
54
00:02:01,793 --> 00:02:04,172
My gut tells me that there's
a second victim still alive
55
00:02:04,275 --> 00:02:06,517
inside, and I can make it
to him in time, captain.
56
00:02:06,620 --> 00:02:09,068
Daly, we don't
operate on instincts.
57
00:02:09,172 --> 00:02:10,931
If there's a gas build
up in that tunnel,
58
00:02:11,034 --> 00:02:12,586
it could reignite at any moment.
59
00:02:12,724 --> 00:02:14,689
Stand down, and wait for backup.
60
00:02:14,758 --> 00:02:15,689
My ETA is three minutes.
61
00:02:19,034 --> 00:02:21,413
Texas?
62
00:02:21,551 --> 00:02:22,551
Texas?
63
00:02:22,655 --> 00:02:23,379
Texas!
64
00:02:28,206 --> 00:02:30,413
Taylor, can you confirm you
still have eyes on Daly?
65
00:02:30,517 --> 00:02:31,103
Negative.
66
00:02:31,241 --> 00:02:33,655
Daly is heading back in.
67
00:02:33,758 --> 00:02:36,206
[sirens blaring]
68
00:02:53,482 --> 00:02:55,758
[alarm ringing]
69
00:02:58,241 --> 00:02:59,655
Texas to SAF3 Hilo.
70
00:02:59,758 --> 00:03:01,724
My gas monitor just went off.
71
00:03:01,827 --> 00:03:03,000
No sign of the second victim.
72
00:03:03,103 --> 00:03:03,827
Stand by.
73
00:03:24,965 --> 00:03:26,655
I found victim number two.
74
00:03:26,758 --> 00:03:29,103
He's still breathing,
but he has a weak pulse.
75
00:03:29,172 --> 00:03:30,137
I'm bringing him up.
76
00:03:33,689 --> 00:03:37,965
He's trapped under a lot of
debris from the explosion.
77
00:03:38,068 --> 00:03:40,551
SAF3 Hilo, do you copy?
78
00:03:40,655 --> 00:03:42,586
Jared, do you copy?
79
00:03:42,689 --> 00:03:47,000
SAF3 Hilo, to Daly,
what's your status?
80
00:03:47,137 --> 00:03:48,758
Daly must be too deep
inside the tunnel.
81
00:03:48,827 --> 00:03:49,620
He can't hear us.
82
00:04:07,241 --> 00:04:08,275
I've got you, buddy.
83
00:04:29,241 --> 00:04:32,344
Texas to SAF3 Hilo, I'm
bringing him out now.
84
00:04:41,793 --> 00:04:44,206
[siren blaring]
85
00:04:48,137 --> 00:04:50,620
[explosion]
86
00:05:04,103 --> 00:05:06,551
[MUSIC - JR RICHARDS, "WHITE
LIGHT"]
87
00:05:19,827 --> 00:05:25,241
JR RICHARDS: Sunlight,
break the day.
88
00:05:25,310 --> 00:05:31,206
Feel the hope rush in our veins.
89
00:05:31,310 --> 00:05:36,551
Arms entwined, keep us safe.
90
00:05:36,655 --> 00:05:42,689
Give us strength to
love, not to fade.
91
00:05:42,793 --> 00:05:48,068
White light, my fate.
92
00:05:48,137 --> 00:05:53,482
And I'll hold you
tight, keep you safe.
93
00:05:53,586 --> 00:05:59,448
White light, keep us safe.
94
00:05:59,551 --> 00:06:05,034
And I will pull you up
even though I break.
95
00:06:05,172 --> 00:06:10,482
White light, my fate.
96
00:06:10,551 --> 00:06:19,034
I will pull you up,
even if it pull me in.
97
00:06:19,137 --> 00:06:22,000
My fate.
98
00:06:22,103 --> 00:06:25,034
Keep us safe.
99
00:06:25,172 --> 00:06:27,793
Keep us safe.
100
00:06:27,862 --> 00:06:30,275
I'll keep you safe.
101
00:07:03,758 --> 00:07:04,413
Hey.
102
00:07:04,551 --> 00:07:05,931
How was your workout?
103
00:07:06,034 --> 00:07:08,586
Weighs are never as
good as the paddle.
104
00:07:08,689 --> 00:07:10,655
It was all I had time
for this morning.
105
00:07:16,862 --> 00:07:18,172
You know, Texas?
106
00:07:18,275 --> 00:07:19,896
I thought you'd learn by now,
but you're still not listening.
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,241
This morning you ignored
a direct command.
108
00:07:22,344 --> 00:07:24,000
I'm IC.
109
00:07:24,103 --> 00:07:24,931
What I say goes.
110
00:07:27,896 --> 00:07:29,413
Well, I was on deck.
111
00:07:29,517 --> 00:07:30,758
I knew the situation.
112
00:07:30,862 --> 00:07:32,827
If I hadn't gone back in
there, that guy would've
113
00:07:32,931 --> 00:07:34,413
never made it out alive.
114
00:07:34,517 --> 00:07:37,206
So I made a judgment call.
115
00:07:37,275 --> 00:07:38,758
You could've got
yourself killed.
116
00:07:41,413 --> 00:07:43,275
Captain, do you really
believe that I would've
117
00:07:43,413 --> 00:07:44,931
run back in there
if I didn't believe
118
00:07:45,034 --> 00:07:46,517
that I could've made it out?
119
00:07:46,620 --> 00:07:49,965
You know, at what point are
you going to trust me, sir?
120
00:07:50,103 --> 00:07:53,275
I mean, what we do is about
making split-second decisions.
121
00:07:53,379 --> 00:07:54,758
We have to trust each other.
122
00:07:54,862 --> 00:07:56,586
Now, right now,
you're questioning
123
00:07:56,689 --> 00:07:58,344
my instincts and my experience.
124
00:07:58,448 --> 00:08:00,000
You know, when you let
me back on this team,
125
00:08:00,103 --> 00:08:03,517
it was under the assumption
that you trusted me.
126
00:08:03,655 --> 00:08:06,620
You can't keep second-guessing
me from my past mistakes,
127
00:08:06,689 --> 00:08:08,310
because I don't see
anybody around here
128
00:08:08,413 --> 00:08:09,448
judging you for yours.
129
00:08:15,310 --> 00:08:17,758
[blender whirring]
130
00:08:36,655 --> 00:08:41,379
OK, a few extra laps
today, and a few extra dead
131
00:08:41,482 --> 00:08:42,793
lifts yesterday.
132
00:08:42,896 --> 00:08:44,448
And you know, if
I'm not mistaken,
133
00:08:44,517 --> 00:08:46,413
it seems to me that somebody
is getting into shape
134
00:08:46,517 --> 00:08:48,655
for a particular someone.
135
00:08:48,758 --> 00:08:50,689
Now, this particular
someone wouldn't
136
00:08:50,827 --> 00:08:55,931
perhaps be a smoke jumper by
the name of Joe, now would it?
137
00:08:56,000 --> 00:08:57,241
So what if I am?
138
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
Huh.
139
00:08:58,448 --> 00:08:59,344
OK, girl.
140
00:08:59,448 --> 00:09:00,241
Go on with your bad self.
141
00:09:00,344 --> 00:09:02,137
[laughter]
142
00:09:02,241 --> 00:09:03,724
Yeah, he's really sweet.
143
00:09:03,827 --> 00:09:06,310
I'm just not sure
where it's headed.
144
00:09:06,413 --> 00:09:07,172
Where it's headed?
145
00:09:07,241 --> 00:09:08,172
What do you mean?
146
00:09:08,241 --> 00:09:09,275
How many dates you been on?
147
00:09:09,379 --> 00:09:10,137
Three.
148
00:09:10,241 --> 00:09:11,517
Three?
149
00:09:11,586 --> 00:09:13,758
You know, why do you
girls always do that, huh?
150
00:09:13,862 --> 00:09:16,551
Always want to know
everything and analyze stuff.
151
00:09:16,655 --> 00:09:19,034
Why don't you just
relax and have fun?
152
00:09:19,137 --> 00:09:20,655
I am having fun.
153
00:09:20,758 --> 00:09:26,413
It's just, I like him, and what
if he's dating other girls?
154
00:09:26,551 --> 00:09:29,896
OK, Lil, I'm going to
ask you something, OK?
155
00:09:32,551 --> 00:09:33,379
Does he call you?
156
00:09:33,482 --> 00:09:34,241
Yeah.
157
00:09:34,379 --> 00:09:35,206
No, not text.
158
00:09:35,310 --> 00:09:36,172
I mean, like, call.
159
00:09:36,241 --> 00:09:37,482
Do you guys talk?
160
00:09:37,586 --> 00:09:38,517
- Yes, he calls.
- OK.
161
00:09:38,586 --> 00:09:39,724
Does he walk you to the door?
162
00:09:39,862 --> 00:09:40,379
Mm-hmm.
163
00:09:40,482 --> 00:09:41,689
OK.
164
00:09:41,758 --> 00:09:43,172
Now here's the most
important question.
165
00:09:43,241 --> 00:09:44,551
Does he pay?
166
00:09:44,689 --> 00:09:45,827
- Of course he pays.
- OK.
167
00:09:45,896 --> 00:09:47,379
So what're you
worried about then?
168
00:09:47,482 --> 00:09:48,827
You got yourself a winner.
169
00:09:48,896 --> 00:09:49,448
Trust me.
170
00:09:49,551 --> 00:09:50,896
I know these things.
171
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
OK, good.
172
00:09:52,068 --> 00:09:53,068
All right.
173
00:09:53,172 --> 00:09:55,793
So, when are you
guys going out again?
174
00:09:55,896 --> 00:09:57,862
You know, what if
he doesn't like me?
175
00:09:57,965 --> 00:09:58,689
Lil!
176
00:09:58,793 --> 00:09:59,379
Really?
177
00:09:59,517 --> 00:10:00,896
He does.
178
00:10:01,034 --> 00:10:01,793
OK?
179
00:10:01,896 --> 00:10:02,379
OK.
180
00:10:02,517 --> 00:10:03,344
He's so into you.
181
00:10:03,413 --> 00:10:04,724
- For real?
- Yes.
182
00:10:04,827 --> 00:10:06,344
OK, so I'm
worrying for nothing?
183
00:10:06,413 --> 00:10:07,482
Worrying for nothing.
184
00:10:24,034 --> 00:10:24,724
Hello?
185
00:10:34,448 --> 00:10:36,896
[soft crying]
186
00:10:42,310 --> 00:10:44,172
Ah, Mrs. Dean.
187
00:10:44,275 --> 00:10:45,482
Honey!
188
00:10:45,551 --> 00:10:48,724
Are you OK?
189
00:10:48,862 --> 00:10:50,344
I will be.
190
00:10:50,413 --> 00:10:52,379
Here you are.
191
00:10:52,482 --> 00:10:54,137
I'm sorry.
192
00:10:54,241 --> 00:10:55,862
It's a hard day for me today.
193
00:10:59,586 --> 00:11:02,793
My brother died two years ago.
194
00:11:02,896 --> 00:11:05,482
It always seems like the
anniversary of his death
195
00:11:05,586 --> 00:11:09,206
is harder to get through
than his birthday.
196
00:11:09,310 --> 00:11:10,517
Tell me about him.
197
00:11:13,206 --> 00:11:14,103
His name was Diego.
198
00:11:17,379 --> 00:11:19,724
He was my little brother.
199
00:11:19,793 --> 00:11:20,862
Oh, he was so brave.
200
00:11:23,689 --> 00:11:26,620
He died serving in Iraq.
201
00:11:26,724 --> 00:11:30,103
Your brother would
not want you to be sad.
202
00:11:30,206 --> 00:11:31,448
I know.
203
00:11:31,551 --> 00:11:34,137
I just miss him.
204
00:11:34,241 --> 00:11:38,172
Not a day goes by that I
don't miss my husband, Hugh.
205
00:11:38,275 --> 00:11:44,482
But I talk to him every day, and
visit his grave every Saturday.
206
00:11:44,586 --> 00:11:48,586
I like to believe that
he's watching over me.
207
00:11:48,655 --> 00:11:50,068
I bet your brother is, too.
208
00:11:59,448 --> 00:12:01,000
[DEEP SIGH].
209
00:12:24,724 --> 00:12:27,034
OK, so those are
the Twelve Apostles.
210
00:12:27,137 --> 00:12:29,275
Why are they called
the Twelve Apostles?
211
00:12:29,379 --> 00:12:30,448
I count 15.
212
00:12:30,517 --> 00:12:31,896
Nu-uh.
213
00:12:32,000 --> 00:12:41,586
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14, 15--
214
00:12:41,689 --> 00:12:42,827
OK, I don't get it either.
215
00:12:42,931 --> 00:12:46,448
I just know they're beautiful.
216
00:12:46,551 --> 00:12:47,793
OK, I want to take
the cable car up
217
00:12:47,862 --> 00:12:49,862
to Table Mountain after this.
218
00:12:50,000 --> 00:12:51,931
Why is it called
Table Mountain?
219
00:12:52,034 --> 00:12:55,344
Because it's
flat, like a table.
220
00:12:55,448 --> 00:12:57,793
Oh!
221
00:12:57,896 --> 00:13:01,344
It's supposed to have the most
stunning view in all of Africa.
222
00:13:01,413 --> 00:13:02,965
Oh, cool.
223
00:13:03,103 --> 00:13:05,103
Can we go shopping at Hout Bay
or something tomorrow, though?
224
00:13:05,241 --> 00:13:06,172
Yes, Kacie.
225
00:13:06,275 --> 00:13:07,758
But you know,
time's running out.
226
00:13:07,862 --> 00:13:09,448
Have you given any
more thought to going
227
00:13:09,586 --> 00:13:10,724
to find your grandparents?
228
00:13:10,827 --> 00:13:12,413
I think I'm almost ready.
229
00:13:12,551 --> 00:13:13,551
OK.
230
00:13:13,655 --> 00:13:16,275
First, more of Cape Town.
231
00:13:16,413 --> 00:13:18,172
Start with the little red bus.
232
00:13:18,241 --> 00:13:20,000
OK.
233
00:13:20,103 --> 00:13:21,103
Come here.
234
00:13:21,241 --> 00:13:29,241
[MUSIC - THE DELIVERABLES, "HERE
IN THE MOMENT"]
235
00:13:29,344 --> 00:13:34,413
THE DELIVERABLES: Take
all of your questions,
236
00:13:34,551 --> 00:13:36,931
put them all to bed.
237
00:13:39,517 --> 00:13:46,758
Forget life's little problems,
lets laugh out loud instead.
238
00:13:50,034 --> 00:13:54,758
Just tell me when was the
last time you really took
239
00:13:54,896 --> 00:13:58,931
the time to treat yourself.
240
00:13:59,034 --> 00:14:01,620
Well, here in this
moment I see it.
241
00:14:01,689 --> 00:14:04,517
We got what we wanted,
can you believe it?
242
00:14:04,620 --> 00:14:09,448
How perfect is this place?
243
00:14:09,517 --> 00:14:11,689
I never can take it for granted.
244
00:14:11,793 --> 00:14:14,586
This is our life, just
like we planned it.
245
00:14:14,655 --> 00:14:19,551
So let's live it up today.
246
00:14:19,655 --> 00:14:20,758
Hey, hey, hey.
247
00:14:24,655 --> 00:14:26,724
Hey, hey, hey, hey, hey.
248
00:14:31,620 --> 00:14:35,655
Don't you dare feel guilty.
249
00:14:35,793 --> 00:14:41,000
If you love it let it stay.
250
00:14:41,137 --> 00:14:43,931
And try it all, big and small.
251
00:14:44,000 --> 00:14:45,655
Have yourself a ball.
252
00:14:45,793 --> 00:14:51,344
Don't let it slip away!
253
00:14:51,482 --> 00:14:57,793
Because tell me, when was the
last time you let everything
254
00:14:57,896 --> 00:15:00,137
go your way--
255
00:15:00,241 --> 00:15:01,137
ay, ay!
256
00:15:01,241 --> 00:15:03,896
Well, here in this
moment I see it.
257
00:15:04,034 --> 00:15:04,896
We got what we wanted.
258
00:15:05,000 --> 00:15:06,448
Can you believe it?
259
00:15:06,551 --> 00:15:08,206
How perfect is this--
260
00:15:08,310 --> 00:15:09,586
[music fades]
261
00:15:09,724 --> 00:15:13,689
I can't believe that Eriksson
didn't trust me this morning.
262
00:15:13,758 --> 00:15:15,862
I mean, I think I made
the right decision.
263
00:15:15,965 --> 00:15:17,655
What are you guys thinking?
264
00:15:17,758 --> 00:15:20,206
I know you don't agree with
all of Eriksson's decisions,
265
00:15:20,310 --> 00:15:22,068
but he's just trying
to keep us safe.
266
00:15:22,172 --> 00:15:23,896
No, and I understand
that, but how
267
00:15:24,000 --> 00:15:25,413
can he trust me
to do my job if he
268
00:15:25,551 --> 00:15:27,034
doesn't have confidence in me?
269
00:15:27,103 --> 00:15:29,379
You've got more than enough
confidence to make up for it.
270
00:15:29,482 --> 00:15:30,241
No, Jared.
271
00:15:30,344 --> 00:15:31,137
I'm serious, man.
272
00:15:31,241 --> 00:15:32,689
He's questioning my judgment.
273
00:15:32,758 --> 00:15:34,655
I mean, you guys would trust
me to make that call, right?
274
00:15:34,724 --> 00:15:35,482
Absolutely.
275
00:15:35,551 --> 00:15:36,689
JARED: Yeah.
276
00:15:36,793 --> 00:15:39,206
But just to play
devil's advocate,
277
00:15:39,310 --> 00:15:41,379
Eriksson is fighting
Gallagher second-guessing
278
00:15:41,517 --> 00:15:43,034
every step he takes.
279
00:15:43,137 --> 00:15:45,965
He's just waiting for him
or the team to mess up.
280
00:15:46,068 --> 00:15:47,413
That's a lot of pressure.
281
00:15:47,551 --> 00:15:49,241
- Yeah, but that's not my deal.
- Lily's right though.
282
00:15:49,344 --> 00:15:51,655
I mean, we don't have to agree
with everything that Eriksson
283
00:15:51,758 --> 00:15:53,379
does, but we've got
to believe that he's
284
00:15:53,482 --> 00:15:54,793
trying to protect this team.
285
00:15:57,310 --> 00:16:00,068
So what you're
saying is, on a rescue
286
00:16:00,206 --> 00:16:01,448
we shouldn't trust our gut?
287
00:16:24,517 --> 00:16:26,034
Heather!
288
00:16:26,137 --> 00:16:26,758
Hey.
289
00:16:26,862 --> 00:16:28,620
Well, you're looking good.
290
00:16:28,724 --> 00:16:30,896
Looks like you're having
a rough day at the office?
291
00:16:30,965 --> 00:16:32,551
It's not too bad.
292
00:16:32,620 --> 00:16:33,758
Oh, that reminds me.
293
00:16:33,862 --> 00:16:34,965
You owe me a raincheck,
since we didn't
294
00:16:35,103 --> 00:16:36,137
have that coffee last week.
295
00:16:36,275 --> 00:16:37,758
So I'm going to
hold you to that.
296
00:16:37,862 --> 00:16:39,793
I was hoping you
wouldn't forget.
297
00:16:39,931 --> 00:16:41,034
Really?
298
00:16:41,137 --> 00:16:43,689
OK, so what do you
say about tonight?
299
00:16:43,793 --> 00:16:45,034
Perfect.
300
00:16:45,137 --> 00:16:46,793
All right, cool.
301
00:16:46,931 --> 00:16:48,620
So I'll pick up around 7:00?
302
00:16:48,724 --> 00:16:49,620
Mm-hmm.
303
00:16:49,724 --> 00:16:51,275
Mm-hmm?
304
00:16:51,379 --> 00:16:52,103
Mm-hmm.
305
00:16:57,310 --> 00:17:02,827
Gracie, girl, where you
been hiding out all day?
306
00:17:02,931 --> 00:17:05,034
I just needed time to myself.
307
00:17:05,137 --> 00:17:06,862
Thanks for asking, though.
308
00:17:06,965 --> 00:17:07,862
OK.
309
00:17:07,965 --> 00:17:09,172
I'll let you be to yourself.
310
00:17:09,275 --> 00:17:11,689
I'll see you back at HQ, OK?
311
00:17:11,827 --> 00:17:12,827
Tex, wait up.
312
00:17:12,931 --> 00:17:14,103
Hmm?
313
00:17:14,206 --> 00:17:16,310
Actually, I could
use someone to talk to.
314
00:17:16,413 --> 00:17:17,344
What's up?
315
00:17:17,448 --> 00:17:19,517
I told you about
my brother, right?
316
00:17:19,620 --> 00:17:20,793
Yeah?
317
00:17:20,896 --> 00:17:23,862
Today's the
anniversary of his death.
318
00:17:24,000 --> 00:17:25,793
It's been two years.
319
00:17:25,862 --> 00:17:26,689
Wow.
320
00:17:26,793 --> 00:17:29,862
I'm sorry to hear that.
321
00:17:30,000 --> 00:17:33,172
For some reason, it just
doesn't get any easier.
322
00:17:33,275 --> 00:17:34,931
Time doesn't seem
to heal the pain.
323
00:17:37,862 --> 00:17:39,310
To be honest, I just--
324
00:17:39,413 --> 00:17:41,206
I feel guilty.
325
00:17:41,310 --> 00:17:43,206
Well, you can't be
feeling guilty about moving
326
00:17:43,310 --> 00:17:44,586
on with your life, Gracie.
327
00:17:44,689 --> 00:17:46,896
It's not about that.
328
00:17:47,034 --> 00:17:51,551
I haven't been back to his
grave since the funeral.
329
00:17:51,689 --> 00:17:55,482
For some reason, I just can't.
330
00:17:55,551 --> 00:18:00,206
It seems-- it seems
like it's all too real.
331
00:18:00,344 --> 00:18:06,103
And I know it's real,
but if I go there
332
00:18:06,241 --> 00:18:09,206
it seems like he's really dead.
333
00:18:09,275 --> 00:18:10,896
I know it doesn't
make any sense,
334
00:18:11,000 --> 00:18:15,620
but it's just how I feel.
335
00:18:15,724 --> 00:18:20,034
Hey, you got to do
what you got to do.
336
00:18:20,103 --> 00:18:21,758
But you go when
you're ready, OK?
337
00:18:31,862 --> 00:18:34,344
[softly crying]
338
00:18:51,758 --> 00:18:53,241
[WHISTLES].
339
00:18:57,758 --> 00:18:58,689
Here I go.
340
00:19:25,172 --> 00:19:27,655
[inaudible conversation]
341
00:20:39,172 --> 00:20:40,724
Do we know if it's
a chemical fire?
342
00:20:40,827 --> 00:20:42,068
Not sure.
343
00:20:42,172 --> 00:20:43,689
88's are on site, but
we do know that the fire
344
00:20:43,827 --> 00:20:46,103
is in an industrial building
just over the canyon.
345
00:20:46,172 --> 00:20:48,000
Hazmat has already been
called, but they're 20
346
00:20:48,137 --> 00:20:49,448
minutes out, so we're first up.
347
00:20:49,517 --> 00:20:51,000
- Are there any injuries?
- Unknown.
348
00:20:51,137 --> 00:20:52,344
How long has it
been burning for?
349
00:20:52,448 --> 00:20:53,931
Just under an hour.
Here, I'll take that.
350
00:20:54,000 --> 00:20:55,068
Oh, thanks.
351
00:20:55,172 --> 00:20:56,068
Did you grab all
the Hazmat gear?
352
00:20:56,172 --> 00:20:57,000
Already loaded.
353
00:20:57,137 --> 00:20:57,827
You're my hero.
354
00:20:57,965 --> 00:20:59,896
I know!
355
00:21:00,000 --> 00:21:01,586
Hey, guys, just
wear it all, OK?
356
00:21:01,689 --> 00:21:04,379
If there's a chemical fire, we
don't want to take any chances.
357
00:21:04,482 --> 00:21:05,172
We know.
358
00:21:05,241 --> 00:21:06,689
BOTH: Prepare for the worst.
359
00:21:06,793 --> 00:21:08,517
It's about being smart.
360
00:21:08,586 --> 00:21:10,068
I see you're good
on medical supplies.
361
00:21:10,206 --> 00:21:11,896
GRACIELA: Yeah, I graphed
everything, as I don't
362
00:21:12,000 --> 00:21:13,068
know what we're dealing with.
363
00:21:13,172 --> 00:21:14,310
- I got O2 and water.
- All right.
364
00:21:14,413 --> 00:21:15,896
Copy.
I'm going to go ready the Hilo.
365
00:21:16,034 --> 00:21:16,965
Rendezvous on site?
366
00:21:17,068 --> 00:21:17,793
Copy that.
367
00:21:17,896 --> 00:21:18,793
Thanks, Jared.
368
00:21:18,896 --> 00:21:20,000
Yeah, hey.
369
00:21:20,068 --> 00:21:21,000
You got everything?
370
00:21:21,068 --> 00:21:22,000
Yeah, gear's all loaded in.
371
00:21:22,068 --> 00:21:22,827
We're ready to go.
372
00:21:22,896 --> 00:21:23,689
Cool.
373
00:21:23,793 --> 00:21:25,172
Eriksson's driving.
374
00:21:25,241 --> 00:21:27,689
[sirens blaring]
375
00:21:31,517 --> 00:21:34,103
[indistinct radio chatter]
376
00:21:36,310 --> 00:21:37,482
Listen up!
377
00:21:37,586 --> 00:21:38,724
We're going to form
an extraction team.
378
00:21:38,827 --> 00:21:39,724
I want 10 men.
Come on!
379
00:21:39,862 --> 00:21:40,896
Go!
- Let's get this done.
380
00:21:41,000 --> 00:21:42,137
- Hey, Tom.
- Hey Johnny.
381
00:21:42,241 --> 00:21:43,206
Hey, what's your status?
382
00:21:43,310 --> 00:21:44,517
Chemical fire.
383
00:21:44,586 --> 00:21:47,344
Hazmat's on its way,
but ETA is 20 minutes.
384
00:21:47,413 --> 00:21:49,241
When was your last contact?
385
00:21:49,344 --> 00:21:50,827
Five minutes.
386
00:21:50,896 --> 00:21:52,206
[inaudible] aren't working.
387
00:21:52,310 --> 00:21:53,448
Hey you!
Come on!
388
00:21:53,551 --> 00:21:54,068
Form up!
389
00:21:54,206 --> 00:21:55,724
We're going in.
390
00:21:55,827 --> 00:21:58,241
We've got to get those guys out
of there as soon as possible.
391
00:21:58,379 --> 00:22:00,000
We can't send
more men in, Tom.
392
00:22:00,068 --> 00:22:01,310
It's too much of a risk.
393
00:22:01,448 --> 00:22:02,896
Six of my men are
still in there, John.
394
00:22:02,965 --> 00:22:03,724
We are going in.
395
00:22:03,793 --> 00:22:06,206
[explosion]
396
00:22:11,379 --> 00:22:12,482
Listen to me, Tom.
397
00:22:12,620 --> 00:22:14,068
You're too emotional
to be in command.
398
00:22:14,137 --> 00:22:15,965
Stand your men down.
399
00:22:16,068 --> 00:22:18,931
I'll take over, IC.
400
00:22:19,034 --> 00:22:20,896
You're right.
401
00:22:20,965 --> 00:22:21,862
Take command.
402
00:22:27,620 --> 00:22:30,620
We can't risk sending another
team into that building.
403
00:22:30,758 --> 00:22:31,310
OK, Captain.
404
00:22:31,413 --> 00:22:32,275
So what's the plan?
405
00:22:37,103 --> 00:22:37,793
Let it burn.
406
00:22:46,310 --> 00:22:48,758
[indistinct radio chatter]
407
00:22:50,896 --> 00:22:53,241
We got to let it burn.
408
00:22:53,310 --> 00:22:54,448
Let it burn?
409
00:22:54,551 --> 00:22:55,275
Yeah.
410
00:22:55,379 --> 00:22:57,137
What about the men inside?
411
00:22:57,275 --> 00:23:00,310
We can't afford to
lose another 10 men.
412
00:23:00,448 --> 00:23:01,862
We'll send one in.
413
00:23:02,000 --> 00:23:04,034
Texas, will you go?
414
00:23:04,172 --> 00:23:05,310
Yes, sir.
415
00:23:05,379 --> 00:23:06,551
But you'd be going in blind.
416
00:23:06,689 --> 00:23:08,310
The material they built
the structure with
417
00:23:08,379 --> 00:23:09,793
is blocking the GPS signal.
418
00:23:09,896 --> 00:23:11,689
That's why they
call it instinct, sir.
419
00:23:14,206 --> 00:23:15,689
All right.
Suit up.
420
00:23:15,793 --> 00:23:16,551
Wear a helmet cam.
421
00:23:16,655 --> 00:23:18,172
I want to see as much as I can.
422
00:23:18,275 --> 00:23:20,034
My rules, your instincts.
423
00:23:20,137 --> 00:23:21,034
You got it, Captain.
424
00:23:21,137 --> 00:23:24,103
I'll go gear up.
425
00:23:24,206 --> 00:23:25,655
Graciela, prepare the triage.
426
00:23:25,724 --> 00:23:27,827
Lily, find out what
chemical we're dealing with.
427
00:23:27,931 --> 00:23:28,655
I'm on it.
428
00:23:54,137 --> 00:23:55,034
Texas to IC.
429
00:23:55,137 --> 00:23:56,931
Starting video feed.
430
00:23:57,034 --> 00:23:58,344
Feed confirmed.
431
00:23:58,448 --> 00:24:00,689
I want constant chatter,
Texas, direction progress
432
00:24:00,758 --> 00:24:01,586
and conditions.
433
00:24:01,724 --> 00:24:02,344
Copy?
434
00:24:02,413 --> 00:24:03,379
Copy that.
435
00:24:09,586 --> 00:24:12,172
Texas, watch out for
possible backdraft.
436
00:24:12,275 --> 00:24:13,068
Understood, Captain.
437
00:24:24,551 --> 00:24:26,344
Daly to IC, I'm
going to head west
438
00:24:26,448 --> 00:24:27,724
along the connecting corridor.
439
00:24:38,275 --> 00:24:40,862
10 feet in, still no contact.
440
00:24:40,931 --> 00:24:41,896
Copy that.
441
00:24:42,000 --> 00:24:42,931
Slow and steady.
442
00:24:43,034 --> 00:24:44,034
I want a report every five feet.
443
00:24:54,413 --> 00:24:55,517
Texas to IC.
444
00:24:55,586 --> 00:24:57,896
I found a flashlight.
445
00:24:57,965 --> 00:25:00,275
Can you confirm whether or
not the flashlight is from
446
00:25:00,413 --> 00:25:01,724
the other fire engine company?
447
00:25:06,172 --> 00:25:07,137
Confirmed.
448
00:25:07,241 --> 00:25:08,931
Definitely from the 88's.
449
00:25:09,000 --> 00:25:11,344
They must've passed
down this corridor.
450
00:25:11,482 --> 00:25:12,931
I'm going to continue
to head west.
451
00:25:13,000 --> 00:25:14,896
Stand by.
452
00:25:15,000 --> 00:25:15,724
Copy.
453
00:25:15,827 --> 00:25:17,000
Video signal is getting weak.
454
00:25:17,137 --> 00:25:17,896
Keep up the chatter.
455
00:25:37,172 --> 00:25:38,172
[indistinct radio chatter]
456
00:25:38,310 --> 00:25:39,172
20 feet in.
457
00:25:39,275 --> 00:25:40,000
Still no contact.
458
00:25:53,931 --> 00:25:54,896
Talk to me, Texas.
459
00:25:55,000 --> 00:25:55,965
You OK?
460
00:25:56,068 --> 00:25:57,586
The building structure
is really unstable
461
00:25:57,655 --> 00:25:58,931
from the explosion, captain.
462
00:26:02,000 --> 00:26:03,068
I'm good to go.
463
00:26:03,172 --> 00:26:04,482
Turning down the south corridor.
464
00:26:04,551 --> 00:26:05,551
Copy that.
465
00:26:05,689 --> 00:26:06,620
How deep are you?
466
00:26:06,724 --> 00:26:09,586
Just over 25 feet.
467
00:26:09,724 --> 00:26:10,689
FIREMAN: Let's go.
Let's go.
468
00:26:10,758 --> 00:26:12,034
Thanks.
FIREMAN: Keep it moving.
469
00:26:12,137 --> 00:26:13,034
Come on, guys.
470
00:26:13,137 --> 00:26:13,862
Let's go.
471
00:26:13,965 --> 00:26:15,000
Nitroaniline.
472
00:26:15,068 --> 00:26:15,896
It's reactive.
473
00:26:16,000 --> 00:26:16,655
Not good.
474
00:26:16,724 --> 00:26:18,482
It's a volatile explosive.
475
00:26:18,586 --> 00:26:21,827
Let's let Erickson know
what we're dealing with.
476
00:26:21,896 --> 00:26:22,862
Texas to IC.
477
00:26:22,965 --> 00:26:24,620
I'm almost at the
end of the corridor.
478
00:26:49,241 --> 00:26:52,896
I found two of the six
firemen, alive but unconscious.
479
00:26:53,034 --> 00:26:54,241
Copy?
- Copy.
480
00:26:54,344 --> 00:26:55,172
Can you pull them out?
481
00:26:55,241 --> 00:26:56,034
Affirmative.
482
00:26:56,137 --> 00:26:57,068
Stand by.
483
00:26:57,172 --> 00:26:58,172
Alert your men for a handoff.
484
00:26:58,241 --> 00:26:59,000
Got it.
485
00:27:03,793 --> 00:27:05,241
I'm bringing up
the first victim.
486
00:27:24,137 --> 00:27:25,241
FIREMAN: Gently now.
487
00:27:25,344 --> 00:27:26,137
Slowly.
488
00:27:26,241 --> 00:27:27,448
Slowly.
489
00:27:27,586 --> 00:27:29,206
Let's get him clear.
490
00:27:29,310 --> 00:27:30,448
First victim is out.
491
00:27:30,586 --> 00:27:31,551
I'm heading back in.
492
00:27:37,137 --> 00:27:39,586
Captain Eriksson, we found
out the chemical inside
493
00:27:39,689 --> 00:27:41,000
is nitroaniline.
494
00:27:43,655 --> 00:27:45,620
So we're dealing
with an explosive.
495
00:27:45,758 --> 00:27:46,965
FIREMAN: I need more men inside.
496
00:27:47,103 --> 00:27:50,241
This whole block could
go out at any minute.
497
00:27:50,310 --> 00:27:52,413
We need to call
a black diversion
498
00:27:52,482 --> 00:27:54,241
and decontaminate
all the firefighters
499
00:27:54,310 --> 00:27:55,448
that have been inside.
500
00:27:55,551 --> 00:27:56,586
TEXAS: Two handed off.
501
00:27:56,689 --> 00:27:58,068
I'm going back in.
502
00:27:58,137 --> 00:27:59,620
Texas, we're
dealing with a highly
503
00:27:59,758 --> 00:28:01,379
explosive chemical in there.
504
00:28:01,482 --> 00:28:02,344
You need to get out now.
505
00:28:22,551 --> 00:28:25,620
Texas, if those barrels contain
nitroaniline, and one of them
506
00:28:25,724 --> 00:28:28,689
ignites, the whole
building could explode.
507
00:28:28,827 --> 00:28:30,655
Texas, do you copy?
508
00:28:30,724 --> 00:28:32,275
You have to get
out of there now.
509
00:28:32,344 --> 00:28:33,206
Copy.
510
00:28:33,310 --> 00:28:34,620
I've seen the barrels.
511
00:28:34,724 --> 00:28:36,344
The flames are closed,
but we have a few minutes.
512
00:28:36,448 --> 00:28:37,655
I'm going for the other men.
513
00:28:37,758 --> 00:28:39,103
You've got to trust me, Captain.
514
00:28:39,206 --> 00:28:42,620
I trust you, but I want
you out of there, ASAP.
515
00:28:42,689 --> 00:28:44,034
Start clearing your men back.
516
00:28:44,137 --> 00:28:44,862
I'll tell them.
517
00:28:51,482 --> 00:28:53,689
TEXAS: I found three more
men in the east corridor,
518
00:28:53,793 --> 00:28:54,862
all unconscious.
519
00:28:55,000 --> 00:28:55,689
Standby.
520
00:29:03,103 --> 00:29:04,758
I'm bringing the
third man out now.
521
00:29:04,862 --> 00:29:06,241
Have a handoff team ready.
522
00:29:06,344 --> 00:29:07,068
ERIKSSON: Copy that.
523
00:29:17,862 --> 00:29:19,758
Number three is clear.
524
00:29:19,896 --> 00:29:21,172
Bring him over this way.
525
00:29:21,275 --> 00:29:22,931
He needs oxygen.
526
00:29:23,034 --> 00:29:23,551
Easy.
527
00:29:23,655 --> 00:29:24,379
Easy.
528
00:29:40,724 --> 00:29:41,586
SAF3 Hilo to IC.
529
00:29:41,724 --> 00:29:43,758
ETA, three minutes.
530
00:29:43,862 --> 00:29:45,103
SAF3 Hilo, this is Vega.
531
00:29:45,206 --> 00:29:47,517
Eriksson has declared
a black diversion.
532
00:29:47,620 --> 00:29:48,931
Copy.
- Black diversion.
533
00:29:49,068 --> 00:29:49,586
Copy that.
534
00:29:49,689 --> 00:29:50,517
Returning to base.
535
00:29:50,586 --> 00:29:53,586
Will stand ready.
536
00:29:53,724 --> 00:29:54,862
I've got the fourth man.
537
00:29:54,931 --> 00:29:55,931
I'm bringing him out.
538
00:29:58,655 --> 00:30:02,034
Gently now.
539
00:30:02,103 --> 00:30:02,931
Texas!
Wait.
540
00:30:03,034 --> 00:30:03,586
Wait!
541
00:30:03,724 --> 00:30:05,172
You need to swap masks.
542
00:30:05,275 --> 00:30:06,517
This is a tighter seal.
543
00:30:06,586 --> 00:30:08,275
Better air isolation.
544
00:30:08,413 --> 00:30:11,034
Nitroaniline can be
absorbed through the skin.
545
00:30:11,103 --> 00:30:13,103
Got it.
546
00:30:13,206 --> 00:30:14,586
You know, they
are still two more
547
00:30:14,689 --> 00:30:15,931
victims in the north corridor.
548
00:30:16,034 --> 00:30:17,172
We're running out of time.
549
00:30:25,551 --> 00:30:27,068
Be careful.
550
00:30:27,172 --> 00:30:27,931
I will.
551
00:30:28,068 --> 00:30:28,758
Don't worry.
552
00:30:38,655 --> 00:30:39,758
Texas to IC.
553
00:30:39,862 --> 00:30:41,413
Four men in the clear.
554
00:30:41,517 --> 00:30:42,655
Going back for the fifth.
555
00:30:42,758 --> 00:30:44,103
Keep up the chatter, Texas.
556
00:30:44,241 --> 00:30:45,068
Copy that.
557
00:30:45,172 --> 00:30:46,379
I'm heading to
the basement level
558
00:30:46,448 --> 00:30:47,931
through the north corridor.
559
00:30:48,068 --> 00:30:49,068
Copy.
560
00:30:49,172 --> 00:30:51,206
Now, we'll lose the
video feed underground,
561
00:30:51,275 --> 00:30:53,103
so stay in radio contact.
562
00:30:53,241 --> 00:30:53,931
Copy that.
563
00:30:58,344 --> 00:30:59,206
[GROANING].
564
00:31:02,724 --> 00:31:03,620
I got the fifth man.
565
00:31:03,724 --> 00:31:04,655
Coming out.
566
00:31:04,758 --> 00:31:06,517
Copy that.
567
00:31:06,620 --> 00:31:08,344
I'm getting you out of here.
568
00:31:08,448 --> 00:31:10,137
Did we clear all our men?
569
00:31:10,275 --> 00:31:10,965
What?
570
00:31:11,068 --> 00:31:12,827
Did we clear all our men?
571
00:31:12,931 --> 00:31:14,344
We've got five.
572
00:31:14,448 --> 00:31:15,655
What about Fernandez?
573
00:31:15,793 --> 00:31:19,275
He went up to the second floor.
574
00:31:19,344 --> 00:31:21,827
Captain, standby for
the fifth fireman.
575
00:31:21,931 --> 00:31:23,965
He said the sixth fireman
is on the second level.
576
00:31:24,034 --> 00:31:27,448
Can you confirm that
Fernandez is accounted for?
577
00:31:27,551 --> 00:31:28,379
Negative.
578
00:31:28,482 --> 00:31:29,827
Unaccounted for.
579
00:31:29,931 --> 00:31:32,724
Texas, Fernandez is
still in the building.
580
00:31:32,827 --> 00:31:33,827
Come on.
581
00:31:33,965 --> 00:31:35,586
We're getting you out of here.
582
00:31:35,655 --> 00:31:37,586
Grab my shoulder.
583
00:31:37,655 --> 00:31:38,482
All right.
584
00:31:38,620 --> 00:31:41,103
Got him.
585
00:31:41,172 --> 00:31:42,689
I'm going to the second floor.
586
00:31:42,827 --> 00:31:44,448
There's still one more
man left in the building.
587
00:31:44,551 --> 00:31:45,310
Negative.
588
00:31:45,413 --> 00:31:46,241
Too dangerous.
589
00:31:46,344 --> 00:31:47,344
Get out of there now.
590
00:31:47,448 --> 00:31:51,137
The whole building could
go up at any minute.
591
00:31:51,241 --> 00:31:52,379
I can do this.
592
00:31:52,482 --> 00:31:53,931
I got time.
593
00:31:54,000 --> 00:31:55,344
You don't have to do this.
594
00:31:55,448 --> 00:31:57,448
Captain, I'd like to
finish what I started.
595
00:31:57,517 --> 00:31:58,448
We're his only chance.
596
00:32:01,724 --> 00:32:03,137
Proceed to the second level.
597
00:32:19,517 --> 00:32:21,724
I found the ladder
to the second level.
598
00:32:21,827 --> 00:32:22,551
I'm heading up.
599
00:32:35,724 --> 00:32:37,172
10 feet from the ladder.
600
00:32:37,275 --> 00:32:38,000
Standby.
601
00:32:42,448 --> 00:32:43,551
The rungs are hot.
602
00:32:43,655 --> 00:32:45,000
I'm passing through
the flames now.
603
00:33:12,931 --> 00:33:14,310
Texas to IC.
604
00:33:14,448 --> 00:33:16,620
I'm on the second level, and
I've located an emergency
605
00:33:16,724 --> 00:33:18,068
exit in the north corner.
606
00:33:18,137 --> 00:33:18,896
Standby.
607
00:33:24,793 --> 00:33:26,413
I've got eyes on Fernandez.
608
00:33:26,482 --> 00:33:27,620
He's unconscious.
609
00:33:37,586 --> 00:33:39,103
This place is falling apart.
610
00:33:39,206 --> 00:33:40,758
Fernandez looks like
a pretty big dude.
611
00:33:40,827 --> 00:33:42,482
I don't think I'm going
to be able to carry
612
00:33:42,620 --> 00:33:43,551
him down the stairs alone.
613
00:33:43,620 --> 00:33:44,379
I'm going in.
614
00:33:46,793 --> 00:33:48,344
Captain, do you copy?
615
00:33:48,448 --> 00:33:49,275
Hold tight, Daly.
616
00:33:49,413 --> 00:33:50,103
I'm on my way.
617
00:34:14,172 --> 00:34:15,758
Texas, you got him?
618
00:34:15,862 --> 00:34:16,586
Grab his legs.
619
00:34:21,517 --> 00:34:22,344
Ugh!
620
00:34:22,482 --> 00:34:23,172
Texas!
621
00:34:28,137 --> 00:34:29,448
Grab my hand.
622
00:34:29,551 --> 00:34:30,448
I've got too much gear.
623
00:34:30,517 --> 00:34:32,413
I'm too heavy.
624
00:34:32,517 --> 00:34:33,241
You can do it.
625
00:34:38,344 --> 00:34:39,275
Come on.
626
00:34:39,379 --> 00:34:41,758
Captain, this is
not going to hold.
627
00:34:41,862 --> 00:34:43,137
It's going to give.
628
00:34:43,206 --> 00:34:44,862
It can't hold us both.
629
00:34:44,965 --> 00:34:46,551
Just let me go, man.
630
00:34:46,655 --> 00:34:50,344
I say when people go,
and you're not going.
631
00:34:50,448 --> 00:34:51,137
Now grab my hand.
632
00:35:31,758 --> 00:35:32,517
All right.
633
00:35:32,586 --> 00:35:33,517
We got him.
634
00:35:45,068 --> 00:35:46,413
Your instincts.
635
00:35:46,517 --> 00:35:47,310
It works for me.
636
00:35:47,413 --> 00:35:48,137
Let's go.
637
00:36:12,241 --> 00:36:13,482
How's it going?
638
00:36:13,620 --> 00:36:15,103
I just finished.
639
00:36:15,172 --> 00:36:18,344
And I said everything
I could think to say.
640
00:36:18,482 --> 00:36:21,482
You think she'll take
the time to read it?
641
00:36:21,620 --> 00:36:23,482
I think she will.
642
00:36:23,620 --> 00:36:25,172
I don't know.
643
00:36:25,275 --> 00:36:29,241
Kacie, I saw the
way she talked to you
644
00:36:29,344 --> 00:36:31,620
before her husband walked up.
645
00:36:31,724 --> 00:36:32,586
Yeah, well.
646
00:36:32,655 --> 00:36:34,827
I told her who I was.
647
00:36:34,965 --> 00:36:37,827
Do you think they
even know about me?
648
00:36:37,965 --> 00:36:40,068
I mean, my mom was her daughter.
649
00:36:40,172 --> 00:36:41,620
How could they not
want to know me?
650
00:36:45,000 --> 00:36:46,448
I don't know.
651
00:36:46,551 --> 00:36:47,275
I'm sorry.
652
00:36:50,241 --> 00:36:51,896
I can't imagine.
653
00:36:52,000 --> 00:36:54,137
This is exactly
what I was afraid of.
654
00:36:54,241 --> 00:36:55,413
That's why I put it off.
655
00:36:55,517 --> 00:36:59,965
Well, look, I saw
how happy she was.
656
00:37:00,068 --> 00:37:01,896
You know, she watched
you through the window
657
00:37:02,000 --> 00:37:03,517
when you left.
658
00:37:03,586 --> 00:37:07,034
I honestly think she
wanted to talk to you more.
659
00:37:07,103 --> 00:37:10,344
Yeah, well, if she doesn't
contact me after this letter,
660
00:37:10,413 --> 00:37:14,241
then there's really
not much more I can do.
661
00:37:14,379 --> 00:37:16,620
I can't even begin to
find my dad without her.
662
00:37:29,862 --> 00:37:32,586
I haven't heard from
him since yesterday.
663
00:37:32,689 --> 00:37:34,586
I thought you said
he was into me.
664
00:37:34,724 --> 00:37:39,000
Normally, he'd text me at night,
and then last night, nothing.
665
00:37:39,068 --> 00:37:41,034
You think I should text him?
666
00:37:41,137 --> 00:37:43,655
Hey, Lily, you've got
to relax about this, OK?
667
00:37:43,724 --> 00:37:45,551
The dude has a life.
668
00:37:45,689 --> 00:37:47,241
Yeah, you're right.
669
00:37:47,379 --> 00:37:48,896
I mean, it's not
like I really care.
670
00:37:49,034 --> 00:37:50,068
I'm over it.
671
00:37:50,206 --> 00:37:51,689
Really?
672
00:37:51,758 --> 00:37:54,241
So this is why you brought it
up, because you're over it?
673
00:37:54,379 --> 00:37:58,724
OK, let your boy Texas
give you some more advice.
674
00:37:58,827 --> 00:38:00,310
Make him go for you.
675
00:38:00,413 --> 00:38:03,379
And when he calls, just be happy
that you're talking to him.
676
00:38:03,482 --> 00:38:05,206
And don't even act like
you notice that you
677
00:38:05,310 --> 00:38:06,517
haven't heard from him.
678
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
All right?
679
00:38:07,724 --> 00:38:10,137
Make him think that
you could care less.
680
00:38:10,241 --> 00:38:11,724
See, boys like the chase.
681
00:38:11,827 --> 00:38:15,103
And when he doesn't call and
you realize that you don't care,
682
00:38:15,206 --> 00:38:16,620
he'll be blowing up your phone.
683
00:38:16,724 --> 00:38:17,413
Trust me.
684
00:38:17,482 --> 00:38:18,620
I know about these things.
685
00:38:23,517 --> 00:38:24,758
Oh!
686
00:38:24,862 --> 00:38:26,137
Aw.
687
00:38:26,275 --> 00:38:29,758
OK, he fell asleep last
night, and forgot to text,
688
00:38:29,827 --> 00:38:33,310
and he misses me, and
he's thinking about me.
689
00:38:33,448 --> 00:38:34,793
See what'd I tell you?
690
00:38:34,931 --> 00:38:37,310
Go on, girl.
691
00:38:37,448 --> 00:38:39,103
OK, you're right.
692
00:38:39,206 --> 00:38:41,034
So how should I respond?
693
00:38:41,137 --> 00:38:41,896
Subtle.
694
00:38:41,965 --> 00:38:42,724
OK.
695
00:38:42,793 --> 00:38:44,379
Be cool though.
696
00:38:44,448 --> 00:38:46,275
OK.
697
00:38:46,379 --> 00:38:47,275
Well, like, what's cool?
698
00:38:47,379 --> 00:38:50,724
Um, say I forgive you.
699
00:38:50,793 --> 00:38:52,172
[LAUGHS] I got it.
700
00:38:57,827 --> 00:39:00,517
[MUSIC - JR RICHARDS,
"CATHEDRALS"]
701
00:39:21,206 --> 00:39:28,275
JR RICHARDS: It's been
far, far too long.
702
00:39:28,379 --> 00:39:34,655
So strange how this
world moves on.
703
00:39:34,724 --> 00:39:41,965
We say goodbye, and now the
world's forever changed.
704
00:39:48,655 --> 00:39:56,206
With all the cold,
through all the hurt,
705
00:39:56,310 --> 00:40:02,448
you were strong
even when it burned.
706
00:40:02,551 --> 00:40:10,862
We say goodbye, the world
will never be the same.
707
00:40:15,310 --> 00:40:20,448
And all the cathedrals
saw you coming
708
00:40:20,551 --> 00:40:28,758
from afar, come to share the
love you carry in your heart.
709
00:40:35,482 --> 00:40:37,344
Carry in your heart.
710
00:40:37,448 --> 00:40:38,931
Hola, hermanito.
711
00:40:43,793 --> 00:40:46,379
I'm sorry it took
me so long to come.
712
00:40:46,517 --> 00:40:50,137
It hasn't been easy
for me or mami.
713
00:40:50,206 --> 00:40:51,620
They took you too soon.
714
00:40:54,862 --> 00:41:01,586
But I'm proud of you for
staying behind with your men,
715
00:41:01,689 --> 00:41:07,655
for having courage when you
must have been frightened.
716
00:41:07,758 --> 00:41:10,103
You know you're my inspiration?
717
00:41:10,241 --> 00:41:12,689
You are always
there to protect me,
718
00:41:12,758 --> 00:41:15,413
even though you the little one.
719
00:41:15,517 --> 00:41:18,758
Always so smart, so brave.
720
00:41:24,586 --> 00:41:27,034
I know you're watching over me.
721
00:41:27,103 --> 00:41:27,862
I feel you.
722
00:41:41,344 --> 00:41:42,413
Te quiero mucho.
723
00:42:07,310 --> 00:42:09,758
[MUSIC - JR RICHARDS, "WHITE
LIGHT"]
724
00:42:23,241 --> 00:42:29,000
Sunlight, break the day.
725
00:42:29,137 --> 00:42:34,379
Feel the hope rush in our veins.
726
00:42:34,482 --> 00:42:37,379
Arms entwined.
727
00:42:37,482 --> 00:42:39,793
Keep us safe.
728
00:42:39,896 --> 00:42:45,724
Give us strength to
love, not to fade.
729
00:42:45,827 --> 00:42:46,379
White--
730
00:42:46,482 --> 00:42:47,241
[music fades]
731
00:42:47,344 --> 00:42:48,965
[sound effect]
732
00:42:51,068 --> 00:42:53,551
[no audio]
48400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.