Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:02,241
NARRATOR: Previously on "SAF3--"
2
00:00:02,379 --> 00:00:03,793
I want to get
back to work, doc.
3
00:00:03,896 --> 00:00:05,896
Your body's been
through a major trauma.
4
00:00:05,965 --> 00:00:08,379
You have a lot of physical
therapy ahead of you.
5
00:00:08,448 --> 00:00:09,793
ERICKSON: I'm going
away for a while.
6
00:00:09,896 --> 00:00:12,379
I'm getting a little too
dependent on my pain meds.
7
00:00:12,448 --> 00:00:13,758
You gave me time to heal.
8
00:00:13,896 --> 00:00:17,137
Now it's time that you
do the same for yourself.
9
00:00:17,241 --> 00:00:18,655
All right?
10
00:00:18,758 --> 00:00:21,379
Graciela Vega is going to
be with us for a few days
11
00:00:21,482 --> 00:00:22,724
to do some survival training.
12
00:00:22,862 --> 00:00:23,965
What's going on?
13
00:00:24,068 --> 00:00:25,103
His veins have collapsed.
14
00:00:25,206 --> 00:00:26,206
He's bent.
15
00:00:26,275 --> 00:00:28,310
No pulse.
16
00:00:28,413 --> 00:00:29,413
Breathing stopped.
17
00:00:29,517 --> 00:00:32,034
Get out the defib.
18
00:00:32,103 --> 00:00:32,965
Still no pulse.
19
00:00:33,068 --> 00:00:33,793
Stop compressions.
20
00:00:33,896 --> 00:00:34,965
Clear the shock.
21
00:00:35,068 --> 00:00:36,379
All clear, ready to shock.
22
00:00:46,275 --> 00:00:48,758
[labored breathing]
23
00:00:59,241 --> 00:01:02,793
[inaudible]
24
00:01:14,862 --> 00:01:17,758
[music playing]
25
00:01:58,172 --> 00:02:01,172
[inaudible]
26
00:02:01,241 --> 00:02:04,137
[music playing]
27
00:02:20,206 --> 00:02:23,068
[inaudible]
28
00:02:23,172 --> 00:02:26,655
[music playing]
29
00:02:49,482 --> 00:02:52,586
[screaming]
30
00:03:02,172 --> 00:03:04,620
[theme music]
31
00:03:19,517 --> 00:03:22,793
THEME SONG: Sunlight,
break the day,
32
00:03:22,896 --> 00:03:30,000
feel the hope rush in our veins.
33
00:03:30,103 --> 00:03:34,413
Arms entwined, keep us safe.
34
00:03:34,482 --> 00:03:41,137
Give us strength to
love, not to fade.
35
00:03:41,241 --> 00:03:52,655
White light, not safe, down
to the time, keep us safe.
36
00:03:52,758 --> 00:03:58,275
White light, keep us safe.
37
00:03:58,413 --> 00:04:03,310
I will pull you up
and I won't break.
38
00:04:03,413 --> 00:04:10,068
White light my fate.
39
00:04:10,172 --> 00:04:17,827
I will pull you up
even if it pulls me in.
40
00:04:17,965 --> 00:04:21,034
My fate.
41
00:04:21,137 --> 00:04:27,896
Keep us safe, keep us
safe, I'll keep you safe.
42
00:04:33,310 --> 00:04:36,793
[music playing]
43
00:05:40,275 --> 00:05:41,275
Hey, Chase.
44
00:05:41,379 --> 00:05:42,724
Hi.
45
00:05:42,827 --> 00:05:44,344
Filming another episode
of Cowboy in the Kitchen?
46
00:05:44,448 --> 00:05:45,931
Uh-huh.
47
00:05:46,034 --> 00:05:48,103
Mm.
48
00:05:48,241 --> 00:05:51,931
[inaudible] I've been watching
your YouTube channel a lot.
49
00:05:52,034 --> 00:05:52,758
Really?
50
00:05:52,862 --> 00:05:54,034
Mm-hmm.
51
00:05:54,137 --> 00:05:55,793
Thank you.
52
00:05:55,896 --> 00:05:59,103
Chase, if your trying
to film yourself,
53
00:05:59,206 --> 00:06:02,758
why do you have the
camera facing the beach?
54
00:06:02,827 --> 00:06:04,103
What are you cooking?
55
00:06:04,172 --> 00:06:06,793
Barbecued ribs, made
with my secret sauce,
56
00:06:06,931 --> 00:06:10,689
slow cooked to perfection.
57
00:06:10,793 --> 00:06:12,689
It looks to me like
they're more charred
58
00:06:12,793 --> 00:06:14,413
burned than slow cooked.
59
00:06:14,517 --> 00:06:16,000
No.
60
00:06:16,103 --> 00:06:20,862
That's just how I
like them, smoking hot.
61
00:06:20,965 --> 00:06:24,379
All right, well, we're
going to go shower.
62
00:06:24,482 --> 00:06:27,103
In case you need more
footage, great cooking show.
63
00:06:34,551 --> 00:06:37,068
If she looks
back, she's into me.
64
00:06:40,551 --> 00:06:44,620
Come on, come on,
one little glance.
65
00:06:51,931 --> 00:06:55,241
Could he have been
any more obvious?
66
00:06:55,310 --> 00:06:56,517
I know.
67
00:06:56,620 --> 00:06:58,103
He's so into you.
68
00:06:58,172 --> 00:07:02,551
You know, he was filming
us, or rather you.
69
00:07:02,655 --> 00:07:05,000
You guys are crazy.
70
00:07:05,103 --> 00:07:07,482
Hello, we have
eyes and we saw.
71
00:07:07,586 --> 00:07:09,862
Mm-hmm.
72
00:07:10,000 --> 00:07:10,827
Oh my gosh, it's late.
73
00:07:10,896 --> 00:07:11,689
I got to run.
74
00:07:11,827 --> 00:07:12,689
I'm picking up Alonzo.
75
00:07:12,827 --> 00:07:14,000
I'll see you guys later, OK?
76
00:07:18,655 --> 00:07:19,482
Check this dude out.
77
00:07:30,206 --> 00:07:30,931
Don't stare.
78
00:07:54,275 --> 00:07:55,034
Hey, Alfonso.
79
00:07:55,172 --> 00:07:55,724
ALFONSO: Hey.
80
00:07:55,827 --> 00:07:57,172
Today's the big day.
81
00:07:57,241 --> 00:07:58,896
Bet you can't wait to get
those bandages off, huh?
82
00:07:59,000 --> 00:08:00,482
- Yeah.
- Let me get that for you.
83
00:08:00,586 --> 00:08:01,379
I got it, I got it.
84
00:08:10,482 --> 00:08:11,206
Thank you.
85
00:08:24,724 --> 00:08:25,413
Thanks.
86
00:08:28,482 --> 00:08:31,379
Hey, you OK?
87
00:08:31,482 --> 00:08:33,137
Yeah.
88
00:08:33,241 --> 00:08:34,000
OK.
89
00:08:44,482 --> 00:08:45,448
Hey, where's everyone at?
90
00:08:45,551 --> 00:08:46,275
What am I?
91
00:08:46,379 --> 00:08:47,275
CNN?
92
00:08:47,413 --> 00:08:48,827
Go look for yourself.
93
00:08:48,931 --> 00:08:51,068
OK, Chase, I'm not
in the mood, all right?
94
00:08:51,172 --> 00:08:53,448
I got this letter here and
it's about our suspension.
95
00:08:53,586 --> 00:08:54,758
It's very important.
- Cool.
96
00:08:58,344 --> 00:08:59,896
Buddy, what's your
sudden obsession
97
00:09:00,000 --> 00:09:01,413
with stocking medical supplies?
98
00:09:01,517 --> 00:09:02,827
Dude, this place is a dump.
99
00:09:02,896 --> 00:09:04,827
There's no heating,
the pipes are leaking,
100
00:09:04,931 --> 00:09:08,137
and they're destroying
the gauze and stuff.
101
00:09:08,241 --> 00:09:11,379
So when do you start caring
about medical supplies?
102
00:09:11,482 --> 00:09:12,275
Chase?
103
00:09:15,379 --> 00:09:18,448
Oh, oh, you dog.
104
00:09:18,551 --> 00:09:19,896
OK, I got you.
105
00:09:20,000 --> 00:09:22,655
Stocking new medical
supplies for our new medic.
106
00:09:22,724 --> 00:09:24,310
- They're for everyone.
- Everyone?
107
00:09:24,413 --> 00:09:25,689
- Mm-hmm
- Really?
108
00:09:25,793 --> 00:09:26,620
Mm-hmm.
109
00:09:26,689 --> 00:09:28,275
Interesting.
110
00:09:28,344 --> 00:09:29,551
All right.
111
00:09:29,655 --> 00:09:30,827
Help me go find everybody.
112
00:09:30,965 --> 00:09:32,758
I'll ring the bell.
113
00:09:32,862 --> 00:09:35,655
Seems really weird
without Erickson at HQ.
114
00:09:35,758 --> 00:09:40,172
There's nobody saying you're
shooting peas at a battleship.
115
00:09:40,310 --> 00:09:44,310
That definitely sounds like
classic Erickson for you.
116
00:09:44,413 --> 00:09:46,862
Hey, Charlie, I
really appreciate
117
00:09:46,965 --> 00:09:49,655
you giving me a
ride and everything
118
00:09:49,793 --> 00:09:51,862
that you've done for me.
119
00:09:51,965 --> 00:09:53,413
And I hope you don't
take this personal,
120
00:09:53,517 --> 00:09:58,275
but if you don't mind I
need to do this alone.
121
00:10:00,862 --> 00:10:03,620
Oh, no worries.
122
00:10:03,724 --> 00:10:05,551
I totally understand.
123
00:10:05,655 --> 00:10:07,482
I'll just go grab
a coffee and you
124
00:10:07,586 --> 00:10:10,379
can text me when you're done.
125
00:10:10,482 --> 00:10:11,551
Thank you.
126
00:10:11,655 --> 00:10:12,379
Yeah.
127
00:10:23,241 --> 00:10:25,241
According to this letter
from the fire department
128
00:10:25,344 --> 00:10:27,517
they're going to
suspend us 45 more days.
129
00:10:27,620 --> 00:10:28,827
I thought 15 days was bad.
130
00:10:28,931 --> 00:10:30,241
What do they expect
us to do for money?
131
00:10:30,344 --> 00:10:31,793
Well, how can
Gallagher do this?
132
00:10:31,862 --> 00:10:34,000
Does he have the
authority to suspend us?
133
00:10:34,137 --> 00:10:35,724
That's a good question.
134
00:10:35,827 --> 00:10:37,344
But the answer is,
with Dunnigan gone,
135
00:10:37,482 --> 00:10:39,482
Safe no longer has
a battalion chief.
136
00:10:39,586 --> 00:10:41,413
We're a gray division
for the fire department.
137
00:10:41,517 --> 00:10:43,620
Why don't they just
appoint Erickson?
138
00:10:43,689 --> 00:10:44,896
Red tape, I guess.
139
00:10:45,000 --> 00:10:47,896
And everything takes
forever to get approved.
140
00:10:48,000 --> 00:10:50,068
Gallagher's name is on
the suspension letter.
141
00:10:50,172 --> 00:10:52,068
He's the one that
signed off on this.
142
00:10:52,172 --> 00:10:53,655
He was my battalion
chief when I was
143
00:10:53,793 --> 00:10:55,655
under urban search and rescue.
144
00:10:55,758 --> 00:10:58,344
I'm going to call his office
and find out what's going on.
145
00:11:03,862 --> 00:11:04,586
Very good.
146
00:11:58,379 --> 00:12:04,310
OK, all right, I'm
going to tell you
147
00:12:04,448 --> 00:12:07,172
precisely what I'm going to do.
148
00:12:07,275 --> 00:12:12,413
Now, I'm going to start
unraveling your bandages nice
149
00:12:12,482 --> 00:12:13,241
and slowly.
150
00:12:19,379 --> 00:12:26,103
That's it, OK,
start it like that.
151
00:12:26,206 --> 00:12:29,275
Now remember how
blessed you are.
152
00:12:29,379 --> 00:12:31,310
We were able to
save your hearing.
153
00:12:35,551 --> 00:12:39,931
But due to the extreme
cartilage damage,
154
00:12:40,034 --> 00:12:42,103
we weren't able to
save your left ear.
155
00:12:46,275 --> 00:12:49,931
Now you still have
sight in both your eyes
156
00:12:50,000 --> 00:12:54,310
and all your senses are intact.
157
00:12:54,448 --> 00:12:59,448
But you're going to have to
prepare yourself for the fact
158
00:12:59,517 --> 00:13:03,000
that you're not going
to recognize the face
159
00:13:03,103 --> 00:13:06,655
that you see in the mirror.
160
00:13:06,724 --> 00:13:08,827
That face you knew, it's gone.
161
00:13:19,103 --> 00:13:20,724
You will adjust to it.
162
00:13:20,827 --> 00:13:22,137
You have to give yourself time.
163
00:13:25,034 --> 00:13:27,137
Whenever you're ready.
164
00:13:31,000 --> 00:13:33,068
[music playing]
165
00:14:34,344 --> 00:14:36,551
I know it's not what
you expected it to be.
166
00:14:46,620 --> 00:14:49,482
[music playing]
167
00:15:35,827 --> 00:15:37,137
I just don't get it.
168
00:15:37,241 --> 00:15:39,517
Before the accident,
Alfonso and I were so close.
169
00:15:39,655 --> 00:15:41,896
And now it's like
he's pushing me away.
170
00:15:42,000 --> 00:15:43,137
He's still recovering.
171
00:15:43,206 --> 00:15:45,241
His whole identity's gone.
172
00:15:45,344 --> 00:15:48,068
I've seen this before with
soldiers I worked with.
173
00:15:48,172 --> 00:15:49,689
It's going to take some time.
174
00:15:49,793 --> 00:15:51,034
I get that.
175
00:15:51,172 --> 00:15:52,724
But then why is he spending
all this time with Charlie
176
00:15:52,827 --> 00:15:54,344
and not me.
177
00:15:54,482 --> 00:15:56,827
He let her go with him today to
get his bandages off, not me.
178
00:15:56,965 --> 00:15:58,724
And it hurts my feelings.
179
00:15:58,827 --> 00:16:00,034
He didn't know her before.
180
00:16:00,137 --> 00:16:01,655
She's safe.
181
00:16:01,758 --> 00:16:05,379
You may not realize it, but
you do treat him different.
182
00:16:05,448 --> 00:16:07,862
I have been trying
to take care of him.
183
00:16:07,965 --> 00:16:09,413
It's just who I am.
184
00:16:09,551 --> 00:16:12,103
Maybe I've been a little extreme
because of the situation,
185
00:16:12,206 --> 00:16:14,034
but I didn't know
what else to do.
186
00:16:14,103 --> 00:16:15,206
No one does.
187
00:16:15,310 --> 00:16:17,551
It's hard on everyone.
188
00:16:17,620 --> 00:16:18,724
You'll all figure it out.
189
00:16:25,103 --> 00:16:25,862
Alfonso.
190
00:16:31,413 --> 00:16:32,896
Alfonso, please open the door.
191
00:16:37,241 --> 00:16:38,000
Alfonso.
192
00:16:54,758 --> 00:16:56,137
[knock at door]
193
00:16:56,241 --> 00:16:56,965
Alfonso.
194
00:17:21,689 --> 00:17:24,448
The best advice I can give
you is to follow your instincts
195
00:17:24,517 --> 00:17:26,000
when it comes to him.
196
00:17:26,137 --> 00:17:30,103
But when it comes to someone
you work with, I'd steer clear.
197
00:17:30,206 --> 00:17:31,103
CHARLIE: Lily.
198
00:17:31,172 --> 00:17:32,379
Oh, hey, Charlies.
199
00:17:32,482 --> 00:17:33,551
Hey, so happy I found you.
200
00:17:33,655 --> 00:17:35,034
Sorry to bother.
- Oh, no bother.
201
00:17:35,137 --> 00:17:36,103
Nice to see you again.
202
00:17:36,206 --> 00:17:37,275
You too.
203
00:17:37,344 --> 00:17:40,137
How'd it go with
Alfonso today?
204
00:17:40,275 --> 00:17:41,482
I don't know.
205
00:17:41,620 --> 00:17:43,000
I was waiting for him to
come out of the doctors
206
00:17:43,103 --> 00:17:44,275
and he left without me.
207
00:17:44,379 --> 00:17:46,689
So I went to his
apartment, and no answer,
208
00:17:46,793 --> 00:17:48,448
and he's not
answering his phone.
209
00:17:48,551 --> 00:17:49,724
Have you talked to him?
210
00:17:49,827 --> 00:17:51,275
Let me check my phone,
it's in my locker.
211
00:17:51,413 --> 00:17:53,103
Nice to see you.
212
00:17:53,172 --> 00:17:54,413
Nice seeing you again, bye.
213
00:18:06,034 --> 00:18:12,413
[music playing] Everything
I see makes my heart beat,
214
00:18:12,517 --> 00:18:14,482
I'm falling deep.
215
00:18:17,793 --> 00:18:23,034
Everything I see
makes my heart beat.
216
00:18:23,172 --> 00:18:28,206
I'm falling deep.
217
00:18:28,344 --> 00:18:37,689
Everything I see makes my
heart beat, I'm falling deep.
218
00:18:37,793 --> 00:18:48,862
Everything I see makes my
heart beat, I'm falling deep.
219
00:18:49,000 --> 00:18:54,448
It only took one second
to know that I want
220
00:18:54,551 --> 00:18:56,448
you, to know that I need you.
221
00:18:56,551 --> 00:18:59,862
I hope that you need me too.
222
00:18:59,931 --> 00:19:08,068
I'll be waiting for you to come
over and tell me you love me.
223
00:19:08,137 --> 00:19:12,068
That'd be too easy.
224
00:19:12,137 --> 00:19:15,413
I'll be here waiting.
225
00:19:15,482 --> 00:19:21,068
Everything I see
makes my heart beat.
226
00:19:21,137 --> 00:19:24,827
I'm falling deep.
227
00:19:24,931 --> 00:19:37,137
Everything thing I see makes my
heart beat, I'm falling deep.
228
00:19:37,241 --> 00:19:38,275
[bell rings]
229
00:19:38,413 --> 00:19:39,137
Gallagher's coming.
230
00:19:47,965 --> 00:19:50,551
Hey, Lily, thanks for
alerting me about this.
231
00:19:50,655 --> 00:19:52,000
I really appreciate it.
232
00:19:52,103 --> 00:19:53,724
And thank you all for
taking the time out to have
233
00:19:53,793 --> 00:19:55,172
this impromptu discussion.
234
00:19:55,275 --> 00:19:56,793
No, sit down, sit down.
235
00:19:56,931 --> 00:19:59,448
Unfortunately, it seems
you've all been reassigned
236
00:19:59,586 --> 00:20:01,758
to your original divisions.
237
00:20:01,896 --> 00:20:04,413
Maddox, welcome back to 71s.
238
00:20:04,482 --> 00:20:07,482
Dailey, you'll be reporting back
to Swift Water Rescue Division.
239
00:20:07,586 --> 00:20:09,413
Robertson you're going
back to the beach,
240
00:20:09,482 --> 00:20:10,586
Central Section headquarters.
241
00:20:10,689 --> 00:20:12,137
They'll be pleased to see you.
242
00:20:12,241 --> 00:20:14,241
Vega, the paramedics
will be very
243
00:20:14,310 --> 00:20:16,241
happy to see your quick return.
244
00:20:16,344 --> 00:20:18,413
And Taylor, you're
back to Air Ops.
245
00:20:18,482 --> 00:20:20,103
Believe me, they'll
be as pleased to see
246
00:20:20,241 --> 00:20:22,586
the Helo they are to see you.
247
00:20:22,655 --> 00:20:24,827
I will notify
Rivera of his fate.
248
00:20:24,931 --> 00:20:29,827
So, unfortunately, for all
of us, as of this moment,
249
00:20:29,931 --> 00:20:32,413
Safe Division is
officially terminated.
250
00:20:40,413 --> 00:20:41,586
What just happened?
251
00:20:41,724 --> 00:20:42,931
He just got his way.
252
00:20:43,068 --> 00:20:45,000
It's my fault. I should
have never called him.
253
00:20:45,103 --> 00:20:48,000
No, come on, we've got to
think this thing through.
254
00:20:48,103 --> 00:20:48,827
Come on.
255
00:20:53,137 --> 00:20:54,620
You guys are smart.
256
00:20:54,758 --> 00:20:56,517
If you don't mind, I'm going
to let you figure this one out.
257
00:20:56,620 --> 00:20:58,551
There's some things I
want to take to Alfonso.
258
00:20:58,620 --> 00:21:01,827
Sure, yeah, no problem.
259
00:21:01,931 --> 00:21:05,896
Now, we are not going to go
down quietly, absolutely not.
260
00:21:06,000 --> 00:21:08,827
Alfonso, I know
you're in there.
261
00:21:08,965 --> 00:21:10,965
I'm not leaving until
you open the door.
262
00:21:21,896 --> 00:21:25,172
I'm so happy to see you.
263
00:21:25,310 --> 00:21:28,413
I brought you a surfer
sandwich from John's Garden.
264
00:21:28,517 --> 00:21:30,206
I know it's your favorite.
265
00:21:30,310 --> 00:21:33,034
Thanks, but I'm not hungry.
266
00:21:33,137 --> 00:21:34,655
Can I talk to you?
267
00:21:34,758 --> 00:21:36,482
You haven't been
returning my calls.
268
00:21:36,551 --> 00:21:38,448
I haven't felt like talking.
269
00:21:38,517 --> 00:21:39,724
I get it.
270
00:21:39,827 --> 00:21:41,586
I just want to
make sure you're OK
271
00:21:41,689 --> 00:21:45,206
and that I haven't done
something to make you mad.
272
00:21:45,310 --> 00:21:46,862
I know I've been stalking you.
273
00:21:46,965 --> 00:21:49,172
But I just haven't
heard any, and I'm--
274
00:21:49,310 --> 00:21:51,689
I'm fine.
275
00:21:51,793 --> 00:21:53,241
Well, what about your laundry?
276
00:21:53,344 --> 00:21:54,137
I could take it.
277
00:21:54,206 --> 00:21:55,620
Lily, I'm fine.
278
00:21:55,724 --> 00:21:56,896
You don't have to do this.
279
00:21:57,000 --> 00:22:01,206
I just-- I need to
be alone right now.
280
00:22:01,275 --> 00:22:02,931
You've been alone for weeks.
281
00:22:03,034 --> 00:22:04,620
You need to get out,
breathe fresh air,
282
00:22:04,724 --> 00:22:06,103
have your friends around you.
283
00:22:06,206 --> 00:22:06,931
Stop.
284
00:22:12,551 --> 00:22:15,517
Please don't shut me out.
285
00:22:15,620 --> 00:22:17,137
What's wrong?
286
00:22:17,241 --> 00:22:19,655
What's wrong?
287
00:22:19,758 --> 00:22:23,655
What's wrong is my
whole face was burned.
288
00:22:23,758 --> 00:22:25,034
What's wrong is I
look in the mirror
289
00:22:25,137 --> 00:22:27,137
and I don't even
recognize myself.
290
00:22:27,241 --> 00:22:30,068
I look like a freak.
291
00:22:30,206 --> 00:22:33,620
You are my best friend, and
even you can look at me.
292
00:22:33,724 --> 00:22:35,862
How can you even
ask me what's wrong?
293
00:22:38,448 --> 00:22:40,241
Alfonso, you're
still the same person.
294
00:22:40,344 --> 00:22:41,103
Am I?
295
00:22:43,448 --> 00:22:44,241
Am I?
296
00:22:44,379 --> 00:22:45,068
Am I, Lily?
297
00:22:45,206 --> 00:22:46,586
Look at me.
298
00:22:46,689 --> 00:22:49,862
Do you see the same person?
299
00:22:49,965 --> 00:22:51,620
I have to live with this.
300
00:23:04,379 --> 00:23:06,241
[music playing]
301
00:23:24,689 --> 00:23:26,275
Excuse me.
302
00:23:26,344 --> 00:23:27,862
I'm looking Graciela Vega.
303
00:23:27,965 --> 00:23:29,586
Hi, you must be Casey.
304
00:23:29,689 --> 00:23:31,586
Yeah, how did you know?
305
00:23:31,655 --> 00:23:33,275
John told me about you.
306
00:23:33,344 --> 00:23:34,586
I'm Lily.
307
00:23:34,655 --> 00:23:36,965
Nice to meet you.
308
00:23:37,103 --> 00:23:39,206
Wow, you really
look like Sara.
309
00:23:39,310 --> 00:23:40,620
Apparently.
310
00:23:40,724 --> 00:23:42,172
He mentioned you
were going to come by.
311
00:23:42,275 --> 00:23:43,793
Yeah, he wanted me
to meet Graciela.
312
00:23:43,896 --> 00:23:45,310
He thought she might
be able to help me.
313
00:23:45,448 --> 00:23:47,758
Right, he mentioned you're
in chiropractic school.
314
00:23:47,827 --> 00:23:49,620
Yeah, for a few months now.
315
00:23:49,689 --> 00:23:50,862
LILY: Well, you'll
love Graciela.
316
00:23:50,965 --> 00:23:53,034
She's a medic, amazingly smart.
317
00:23:53,137 --> 00:23:55,379
The fact that she can work
magic on all of our bodies
318
00:23:55,482 --> 00:23:57,689
makes us love her even more.
319
00:23:57,793 --> 00:24:00,448
She should be able to
give you some good advice.
320
00:24:00,551 --> 00:24:02,586
Can I get you a cup of coffee?
321
00:24:02,689 --> 00:24:04,034
Sure, I'd love some.
322
00:24:06,931 --> 00:24:08,448
So, John told you about me?
323
00:24:08,551 --> 00:24:10,206
Yeah a little
bit before he left.
324
00:24:10,344 --> 00:24:12,344
He wanted to make sure
you felt at home here.
325
00:24:12,413 --> 00:24:14,172
And it looks like you do.
326
00:24:14,275 --> 00:24:15,517
Yeah.
327
00:24:15,655 --> 00:24:17,068
I like it here.
328
00:24:20,344 --> 00:24:22,517
John didn't tell me too
much about his personal life
329
00:24:22,655 --> 00:24:24,068
since my mom died.
330
00:24:26,827 --> 00:24:28,275
Is he seeing anyone?
331
00:24:28,379 --> 00:24:30,275
No, Sarah was his life.
332
00:24:30,379 --> 00:24:31,310
And he's still grieving.
333
00:24:37,689 --> 00:24:38,896
You know, it's none
of my business,
334
00:24:39,000 --> 00:24:40,793
so if you do want to
talk about it, it's OK.
335
00:24:40,896 --> 00:24:42,655
But I believe you showing
up is part of what
336
00:24:42,724 --> 00:24:45,344
sparked John to go for help.
337
00:24:45,413 --> 00:24:46,137
I appreciate that.
338
00:24:51,689 --> 00:24:53,724
You think he's going to be OK?
339
00:24:53,827 --> 00:24:55,758
Yeah, I do.
340
00:24:55,862 --> 00:24:58,000
I feel like if I can
get to know him better,
341
00:24:58,068 --> 00:25:00,758
it's going to help me get
to know my mom better.
342
00:25:00,896 --> 00:25:02,241
I think you're right.
343
00:25:02,344 --> 00:25:04,620
Why do I have a feeling
that he's not coming back?
344
00:25:04,724 --> 00:25:06,310
No, he's coming back.
345
00:25:06,413 --> 00:25:09,241
And like I said, he asked all
of us to look out for you.
346
00:25:09,310 --> 00:25:12,586
He wants to make
sure you stay around.
347
00:25:12,655 --> 00:25:13,896
I guess I'll just
come back later
348
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
then, when Graciela's here.
349
00:25:18,103 --> 00:25:21,482
Casey, I want you to know
that he won't desert you.
350
00:25:21,586 --> 00:25:24,068
He wouldn't desert any of us.
351
00:25:24,137 --> 00:25:25,620
He's not that kind of man.
352
00:25:25,758 --> 00:25:26,965
And we're all going
to make sure he
353
00:25:27,068 --> 00:25:29,172
has something to come back to.
354
00:25:29,275 --> 00:25:31,137
[music playing]
355
00:25:48,724 --> 00:25:49,965
[music playing]
356
00:25:50,068 --> 00:25:54,275
[SINGING] The time has
come to stand up tall.
357
00:25:54,413 --> 00:26:00,482
If we come together
we'll never fall.
358
00:26:00,620 --> 00:26:03,896
We will fight.
359
00:26:04,000 --> 00:26:08,034
We will fight back.
360
00:26:10,965 --> 00:26:16,827
Where does your allegiance lie.
361
00:26:16,965 --> 00:26:21,793
Aim your voice to the sky.
362
00:26:21,896 --> 00:26:23,379
We will fight.
363
00:26:26,896 --> 00:26:30,344
We will fight back.
364
00:26:33,448 --> 00:26:38,379
We will fight.
365
00:26:38,482 --> 00:26:42,137
We will fight back.
366
00:26:42,241 --> 00:26:51,517
To all the years we've paid,
the cord that's never frayed.
367
00:26:51,655 --> 00:27:00,344
Won't fall through the
crack, we will fight back.
368
00:27:09,793 --> 00:27:15,689
Show me now what your made of.
369
00:27:15,758 --> 00:27:20,620
Lay it down, push and shove.
370
00:27:20,724 --> 00:27:24,034
We will fight.
371
00:27:24,137 --> 00:27:27,620
We will fight back.
372
00:27:30,689 --> 00:27:34,586
We will fight.
373
00:27:34,689 --> 00:27:37,103
We will fight back.
374
00:27:40,068 --> 00:27:43,793
You're asking me to
review a 45 day suspension
375
00:27:43,896 --> 00:27:47,034
without Captain Erickson here.
376
00:27:47,103 --> 00:27:50,862
This isn't about
Captain Erickson, Sir.
377
00:27:50,931 --> 00:27:52,551
What started as a
15 day suspension,
378
00:27:52,620 --> 00:27:55,689
Sir, has turned into
a 45 day suspension
379
00:27:55,793 --> 00:27:57,620
for no apparent reason.
380
00:27:57,724 --> 00:28:00,379
Now if you and the board will
please review your records,
381
00:28:00,482 --> 00:28:02,586
I believe you will find
that we were wrongfully
382
00:28:02,689 --> 00:28:04,482
suspended to begin with, Sir.
383
00:28:04,620 --> 00:28:06,862
Well, it states hear that
after the death of Captain
384
00:28:06,965 --> 00:28:10,827
Dunnigan and the injury
of Alfonso Rivera,
385
00:28:10,931 --> 00:28:12,482
there was a routine
investigation
386
00:28:12,620 --> 00:28:16,310
regarding protocol with your
superiors, present here today.
387
00:28:16,448 --> 00:28:18,931
And after review,
you were all ordered
388
00:28:19,000 --> 00:28:21,689
a mandatory
psychiatric evaluation.
389
00:28:21,793 --> 00:28:23,172
That is right, Sir.
390
00:28:23,275 --> 00:28:25,275
We are here today
because we do not
391
00:28:25,344 --> 00:28:28,344
believe that [inaudible]
Battalion Chief Gallagher has
392
00:28:28,448 --> 00:28:31,172
the authority to shut us down.
393
00:28:31,275 --> 00:28:35,758
I see there was a disciplinary
action taken against your team,
394
00:28:35,862 --> 00:28:37,482
resulting in a 15
day suspension.
395
00:28:37,620 --> 00:28:40,448
That is right, Sir, which
we have complied with.
396
00:28:40,551 --> 00:28:44,413
We also underwent and passed
a psychiatric evaluation, Sir.
397
00:28:47,275 --> 00:28:49,000
All except for
Captain Erickson, Sir.
398
00:28:53,620 --> 00:28:57,206
Why is Captain Erickson
not here with you today?
399
00:28:57,310 --> 00:28:59,931
He is taking care of
personal matters, Sir.
400
00:29:00,034 --> 00:29:03,344
Are you saying that it's
acceptable for Captain
401
00:29:03,413 --> 00:29:06,000
Erickson, your
leader, not to show up
402
00:29:06,068 --> 00:29:08,241
for his mandatory
psychiatric evaluation
403
00:29:08,344 --> 00:29:11,517
and not be here today to find
out the fate of his own team?
404
00:29:11,620 --> 00:29:13,551
Speaking on behalf
of the whole Safe team,
405
00:29:13,689 --> 00:29:18,068
Sir, and what we believe are
the wishes of Captain Dunnigan,
406
00:29:18,172 --> 00:29:21,655
we stand behind Captain
Erickson and his decisions.
407
00:29:27,344 --> 00:29:29,172
Well, before it was
brought to my attention
408
00:29:29,241 --> 00:29:33,931
today by many of
the division chiefs,
409
00:29:34,034 --> 00:29:36,862
I was not aware that
Safe had been suspended.
410
00:29:36,931 --> 00:29:40,517
And while I would like to hear
Captain Erickson's account as
411
00:29:40,586 --> 00:29:45,724
to why he was not here today and
why he missed his evaluation,
412
00:29:45,862 --> 00:29:49,379
that is by no means reason
to suspend this program.
413
00:29:49,517 --> 00:29:54,793
Effective immediately, Safe
is reinstated officially.
414
00:29:54,896 --> 00:30:00,206
Now, Miss Vega, I was also not
aware until today that you had
415
00:30:00,344 --> 00:30:01,862
become part of the Safe team.
416
00:30:01,965 --> 00:30:06,379
Yes, Sir, I just transferred
from Paramedics Division.
417
00:30:06,517 --> 00:30:09,827
I couldn't be more honored
to be part of this team.
418
00:30:09,931 --> 00:30:12,000
I see.
419
00:30:12,068 --> 00:30:12,827
Thank you.
420
00:30:22,068 --> 00:30:23,000
Good job, [inaudible].
421
00:30:23,068 --> 00:30:24,103
Thanks, man.
422
00:30:24,206 --> 00:30:25,689
You know, it would
have been nice
423
00:30:25,793 --> 00:30:27,758
if we would have discussed who
was going to do the talking,
424
00:30:27,862 --> 00:30:28,827
But I did all right.
425
00:30:28,896 --> 00:30:29,896
Didn't know you had it in you.
426
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Are you kidding me?
427
00:30:31,068 --> 00:30:32,000
You guys saw me in there.
428
00:30:32,103 --> 00:30:32,862
I was born to lead.
429
00:30:33,000 --> 00:30:33,931
Please.
430
00:30:34,034 --> 00:30:35,275
What do you mean please?
431
00:30:35,379 --> 00:30:37,586
I've been a leader in
every team I've been on.
432
00:30:37,689 --> 00:30:40,551
Who do you think took their high
school football team to state?
433
00:30:40,655 --> 00:30:41,689
You were in high school.
434
00:30:41,827 --> 00:30:43,379
That was a long time ago.
435
00:30:43,517 --> 00:30:45,482
Yeah, what position
did you play anyway?
436
00:30:45,551 --> 00:30:47,103
Star.
437
00:30:47,206 --> 00:30:49,172
What you psffing me about?
438
00:30:49,241 --> 00:30:53,517
Man, I'm a star everything
I do, including rescues.
439
00:30:53,586 --> 00:30:56,241
It's a shame you don't have
a little more self-confidence,
440
00:30:56,344 --> 00:30:58,931
Texas.
441
00:30:59,034 --> 00:31:01,551
[music playing]
442
00:31:15,689 --> 00:31:17,517
Whoa, that was a
pretty gnarly one.
443
00:31:17,620 --> 00:31:19,827
Yeah, first call now
since we've been reinstated
444
00:31:19,931 --> 00:31:21,172
and we're not even needed.
445
00:31:21,275 --> 00:31:22,827
Hate showing up to find
out it's a battalion.
446
00:31:22,931 --> 00:31:25,103
Yeah, thank god Erickson
wasn't here to see this.
447
00:31:25,241 --> 00:31:26,724
Yeah, no kidding.
448
00:31:26,793 --> 00:31:27,724
Why?
449
00:31:27,793 --> 00:31:29,275
His wife died the same way.
450
00:31:29,413 --> 00:31:32,413
She was hit and killed while
riding her bicycle on the PCH.
451
00:31:32,551 --> 00:31:33,655
I had no idea.
452
00:31:33,758 --> 00:31:35,551
All right, let's hit it.
453
00:31:35,620 --> 00:31:36,586
You OK?
454
00:31:36,689 --> 00:31:38,896
Yeah, I just had
Alfonso on my mind.
455
00:31:39,000 --> 00:31:40,275
I'm worried about him.
456
00:31:40,413 --> 00:31:42,103
He really blew up at me.
457
00:31:42,241 --> 00:31:43,758
I'm sure he's
in a lot of pain.
458
00:31:43,827 --> 00:31:45,862
It tends to make you lash out
at the ones you loved the most.
459
00:31:45,965 --> 00:31:48,275
I really wanted to see
him, but he hasn't responded
460
00:31:48,413 --> 00:31:49,413
to any of my messages.
461
00:31:49,551 --> 00:31:51,137
Same here.
462
00:31:51,241 --> 00:31:52,965
You better go drag his butt out.
463
00:31:53,068 --> 00:31:54,137
I like the sound of that.
464
00:31:54,241 --> 00:31:55,137
I knew you would.
465
00:32:21,310 --> 00:32:23,344
[music playing]
466
00:32:26,034 --> 00:32:26,793
Alfonso--
467
00:33:23,793 --> 00:33:25,137
What are you doing?
468
00:33:25,241 --> 00:33:26,344
Oh, my gosh.
469
00:33:26,413 --> 00:33:27,620
You scared me.
470
00:33:27,724 --> 00:33:29,034
I scared you.
471
00:33:29,103 --> 00:33:30,862
This is my apartment.
472
00:33:30,965 --> 00:33:32,586
I was worried about you.
473
00:33:32,724 --> 00:33:34,965
And I had a key from
before, when we cleaned.
474
00:33:35,068 --> 00:33:36,103
Lily, I told you that I--
475
00:33:36,206 --> 00:33:38,413
I know what you told me, OK?
476
00:33:38,551 --> 00:33:40,793
And I don't accept it.
477
00:33:40,896 --> 00:33:42,862
You can't take away
the fact that we have
478
00:33:42,931 --> 00:33:46,379
been partners for six years.
479
00:33:46,482 --> 00:33:48,896
You're like my brother.
480
00:33:49,034 --> 00:33:51,551
You know who I am.
481
00:33:51,620 --> 00:33:55,413
You know everything about me.
482
00:33:55,551 --> 00:33:58,724
And that counts for something.
483
00:33:58,793 --> 00:34:00,241
And even if you
don't consider me
484
00:34:00,379 --> 00:34:02,655
to be your best
friend anymore, I
485
00:34:02,758 --> 00:34:06,103
still consider you to be mine.
486
00:34:06,206 --> 00:34:07,517
And I'm not going
to leave you alone.
487
00:34:07,620 --> 00:34:10,931
I don't want you here.
488
00:34:11,034 --> 00:34:13,275
Tough.
489
00:34:13,379 --> 00:34:15,758
I came here for a reason
and I'm going to do it.
490
00:34:15,862 --> 00:34:17,965
You know what,
you don't get it.
491
00:34:18,103 --> 00:34:21,103
You don't get it that
seeing you is painful.
492
00:34:21,206 --> 00:34:23,517
It hurts.
493
00:34:23,620 --> 00:34:28,931
All it is is a reminder of the
life that I don't have anymore.
494
00:34:29,000 --> 00:34:34,172
So please, just leave.
495
00:34:34,275 --> 00:34:36,379
Alfonso, I can't
pretend to imagine what
496
00:34:36,482 --> 00:34:39,551
it is you're going through.
497
00:34:39,655 --> 00:34:43,034
But you're not the
only one affected here.
498
00:34:43,137 --> 00:34:45,655
We all are.
499
00:34:45,793 --> 00:34:51,448
And seeing you
suffer hurts me too.
500
00:34:51,517 --> 00:34:54,482
And I'm not going to let
you push me away anymore.
501
00:34:57,172 --> 00:34:58,103
Your coming with me.
502
00:34:58,172 --> 00:34:58,931
No, I'm not.
503
00:35:01,862 --> 00:35:08,379
Because every time I walk out
that door, every single time,
504
00:35:08,517 --> 00:35:11,103
you know what I am?
505
00:35:11,206 --> 00:35:12,000
I'm a freak show.
506
00:35:15,862 --> 00:35:16,724
Do you trust me?
507
00:35:22,241 --> 00:35:23,551
Do you trust me?
508
00:35:32,172 --> 00:35:32,896
Yes.
509
00:35:43,551 --> 00:35:44,896
What are we doing here?
510
00:35:45,000 --> 00:35:46,344
You said you trusted me.
511
00:35:57,172 --> 00:35:59,586
[music playing]
512
00:36:19,172 --> 00:36:23,413
Colby, do you remember the
man that saved your life?
513
00:36:23,551 --> 00:36:24,482
Alfonso?
514
00:36:24,586 --> 00:36:26,551
Mm-hmm, he's right over there.
515
00:36:32,413 --> 00:36:35,482
[music playing]
516
00:36:59,275 --> 00:37:01,793
I'm sorry you're hurt.
517
00:37:09,068 --> 00:37:10,793
I have one too.
518
00:37:17,379 --> 00:37:21,000
Does it hurt?
519
00:37:21,137 --> 00:37:24,034
Only on the inside.
520
00:37:24,137 --> 00:37:25,172
Mine hurts too.
521
00:37:28,689 --> 00:37:31,000
Thank you for saving me.
522
00:37:31,137 --> 00:37:32,620
I love you.
523
00:37:47,482 --> 00:37:49,482
You know, seeing
Alfonso meet Colby today
524
00:37:49,586 --> 00:37:51,310
was one of the most
touching experiences
525
00:37:51,413 --> 00:37:52,931
I've had in a long time.
526
00:37:53,034 --> 00:37:56,310
I think Charlie was right,
it was just what he needed.
527
00:37:56,379 --> 00:37:58,448
Yeah, we did do good today.
528
00:37:58,517 --> 00:37:59,482
We sure did.
529
00:37:59,586 --> 00:38:02,379
To celebrate, I made a cake.
530
00:38:02,448 --> 00:38:05,413
Oh, my gosh, no way.
531
00:38:05,517 --> 00:38:06,379
That is amazing.
532
00:38:06,482 --> 00:38:07,793
I've been telling you.
533
00:38:07,896 --> 00:38:11,862
Man, don't let him fool
you, he got it at Costco.
534
00:38:11,931 --> 00:38:13,793
Hi, guys.
535
00:38:13,896 --> 00:38:15,862
Whoa, where are you off to?
536
00:38:15,931 --> 00:38:17,413
Well, it's laundry
night tonight,
537
00:38:17,551 --> 00:38:20,413
so I had nothing else to wear.
538
00:38:20,517 --> 00:38:21,241
[phone rings]
539
00:38:21,344 --> 00:38:22,206
Oh, wait.
540
00:38:22,344 --> 00:38:23,034
Wow.
541
00:38:28,137 --> 00:38:30,517
Did you see that?
542
00:38:30,586 --> 00:38:31,344
How are you?
543
00:38:31,413 --> 00:38:32,689
Oh, I see.
544
00:38:32,793 --> 00:38:35,344
OK, all right, call you back.
545
00:38:35,448 --> 00:38:36,172
Thanks.
546
00:38:40,965 --> 00:38:42,379
Where did you get that garter?
547
00:38:42,448 --> 00:38:43,793
I love it.
I know, right.
548
00:38:43,896 --> 00:38:45,689
It's great for keeping
girly, girly stuff.
549
00:38:45,758 --> 00:38:46,517
I'll get you one.
550
00:38:46,586 --> 00:38:47,724
Thanks, girl.
551
00:38:47,862 --> 00:38:51,034
Dude, not Texas.
552
00:38:51,137 --> 00:38:53,068
Don't worry, I'll
save it for you.
553
00:38:53,206 --> 00:38:55,034
OK.
554
00:38:55,137 --> 00:38:57,206
Now, who wants a piece.
555
00:38:57,275 --> 00:38:58,241
Save mine for later.
556
00:38:58,379 --> 00:38:59,034
I'll be back.
557
00:39:05,000 --> 00:39:09,241
I told you she had a date.
558
00:39:09,310 --> 00:39:10,068
Cake.
559
00:39:14,586 --> 00:39:16,275
CHARLIE: I love it here.
560
00:39:16,379 --> 00:39:18,965
Thanks for coming with me.
561
00:39:19,103 --> 00:39:21,103
I don't know how
you and Lily knew,
562
00:39:21,172 --> 00:39:22,965
but that was exactly
what I needed.
563
00:39:25,275 --> 00:39:29,034
When I was a baby, I
had a nanny named Lupe.
564
00:39:29,137 --> 00:39:31,379
She watched over
me and my brother.
565
00:39:31,482 --> 00:39:32,862
Pretty much lived with us.
566
00:39:32,965 --> 00:39:36,275
And one day when
she was ironing she
567
00:39:36,379 --> 00:39:39,034
left to go answer the
phone in the kitchen.
568
00:39:39,137 --> 00:39:41,379
I crawled over,
yanked on the cord.
569
00:39:41,482 --> 00:39:46,344
The iron fell barely missing
my face and landed on my foot.
570
00:39:46,448 --> 00:39:48,379
Sat there for about a minute.
571
00:39:48,482 --> 00:39:51,482
Got a third degree burn.
572
00:39:51,620 --> 00:39:54,965
The doctors told my parents that
had I not been a chubby baby,
573
00:39:55,068 --> 00:39:57,965
I would have been paralyzed
from the nerve damage.
574
00:39:58,103 --> 00:40:00,689
But, chubby baby, chubby feet.
575
00:40:05,758 --> 00:40:08,034
My mom ended up
firing with Lupe,
576
00:40:08,137 --> 00:40:10,034
even though it wasn't
really her fault.
577
00:40:10,137 --> 00:40:13,931
But my mom was just trying to
do what she felt was right.
578
00:40:14,000 --> 00:40:16,068
I ended up having to get
a series of skin grafts.
579
00:40:20,689 --> 00:40:22,517
That's why you felt
a connection to me.
580
00:40:22,620 --> 00:40:23,344
Yeah.
581
00:40:26,793 --> 00:40:29,620
So when I was 14, my mom
brought Lupe to meet me.
582
00:40:29,758 --> 00:40:31,827
And I had no idea who she was.
583
00:40:31,931 --> 00:40:34,620
But here is this little
old lady, crying,
584
00:40:34,689 --> 00:40:39,206
touching me because I was OK.
585
00:40:39,310 --> 00:40:43,000
My mom told her I'd
become a real athlete.
586
00:40:43,103 --> 00:40:45,275
It was so sad, because
here this woman
587
00:40:45,344 --> 00:40:47,862
had spent years of her life
carrying around this guilt,
588
00:40:47,965 --> 00:40:50,413
thinking she had somehow
destroyed my life.
589
00:40:54,275 --> 00:40:57,965
I used to be so
embarrassed of my scar.
590
00:40:58,068 --> 00:41:00,689
When I was in junior lifeguards,
I'd dig my foot in the sand
591
00:41:00,793 --> 00:41:05,827
so people wouldn't
stare and ask questions.
592
00:41:05,896 --> 00:41:09,034
But, you know, I've
come to realize
593
00:41:09,137 --> 00:41:13,034
that my scar only affected
my life because I let it.
594
00:41:15,689 --> 00:41:17,448
In reality, I was
the only one focusing
595
00:41:17,551 --> 00:41:20,758
on it, worried about what
other people were thinking.
596
00:41:24,655 --> 00:41:28,517
Alfonso, you saved Colby's life.
597
00:41:28,586 --> 00:41:31,724
Because of your
actions, yeah, your life
598
00:41:31,827 --> 00:41:35,551
is never going to be the same.
599
00:41:35,655 --> 00:41:37,689
But neither will hers.
600
00:41:40,344 --> 00:41:44,551
I thought, you know,
maybe if you met her--
601
00:41:44,655 --> 00:41:48,551
I don't know.
602
00:41:48,689 --> 00:41:53,241
How did someone so
young get so wise?
603
00:42:01,758 --> 00:42:04,896
[music playing]
604
00:42:29,000 --> 00:42:39,827
Sunlight break the day, feel
the hope rush in our veins.
605
00:42:39,931 --> 00:42:47,758
Arms entwined, keep us
safe, give us strength--
42451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.