All language subtitles for SAF3 S01E04 Under Pressure 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-WELP (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,827 --> 00:00:02,103 ANNOUNCER: Previously on "SAF3--" 2 00:00:02,241 --> 00:00:05,620 Air, water, and fire, we're a team that is built to save 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,586 lives in any environment. 4 00:00:07,724 --> 00:00:11,103 We got to get out. 5 00:00:11,241 --> 00:00:13,413 [grunting] 6 00:00:13,517 --> 00:00:15,724 You're safe. 7 00:00:15,793 --> 00:00:18,275 [screaming] 8 00:00:18,379 --> 00:00:20,137 I can't really explain it. 9 00:00:20,275 --> 00:00:22,586 What happened that day kind of changed my life. 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,448 Mine, too. 11 00:00:24,586 --> 00:00:26,827 We're gonna go up in a circle, put 12 00:00:26,965 --> 00:00:30,724 the regulator in your mouth, breathe slow and steady. 13 00:00:30,793 --> 00:00:31,862 You're all gonna be fine. 14 00:00:31,931 --> 00:00:33,137 The key is to stay calm. 15 00:00:33,275 --> 00:00:36,068 I got you. 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,517 I messed up-- 17 00:00:38,586 --> 00:00:39,344 again. 18 00:00:43,724 --> 00:00:45,689 No pulse. 19 00:00:45,758 --> 00:00:46,517 Breathing stopped. 20 00:00:46,586 --> 00:00:47,448 He's bent. 21 00:00:47,551 --> 00:00:51,689 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 22 00:00:59,137 --> 00:01:02,103 [music playing] 23 00:02:18,896 --> 00:02:22,000 [wave crashing] 24 00:03:14,413 --> 00:03:17,448 Help! 25 00:03:17,586 --> 00:03:18,310 Hey, help. 26 00:03:18,448 --> 00:03:19,310 This guy's hurt bad. 27 00:03:19,448 --> 00:03:20,275 I need your board. 28 00:03:26,241 --> 00:03:27,896 Help me get him on there. 29 00:03:44,137 --> 00:03:45,724 Go, go, go, go, go, go, go, go. 30 00:03:45,793 --> 00:03:47,310 Put him down. - OK. 31 00:03:47,448 --> 00:03:48,068 Put him down. 32 00:03:48,137 --> 00:03:49,241 Help me turn him over. 33 00:03:51,586 --> 00:03:53,931 You, go to my tower, call 911, then come back 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,379 and let me know that you did it. 35 00:03:55,448 --> 00:03:56,551 OK. 36 00:03:56,620 --> 00:03:58,551 Hey, can you hear me? 37 00:03:58,620 --> 00:04:01,172 [chatter] 38 00:04:01,310 --> 00:04:02,172 Come on. 39 00:04:11,689 --> 00:04:15,034 1, 2, 3, 4, 5, 6-- 40 00:04:15,137 --> 00:04:18,172 [sirens wailing] 41 00:04:23,310 --> 00:04:25,206 [coughing] 42 00:04:25,310 --> 00:04:26,068 [chatter] 43 00:04:26,206 --> 00:04:27,310 PARAMEDIC: Excuse us. 44 00:04:27,379 --> 00:04:28,551 Let us in. 45 00:04:28,689 --> 00:04:29,827 All right, flip him over. 46 00:04:29,896 --> 00:04:30,689 Good. 47 00:04:30,827 --> 00:04:32,172 Pick him up on 3. 48 00:04:32,241 --> 00:04:33,206 1, 2, 3. 49 00:04:38,000 --> 00:04:38,862 I called. 50 00:04:39,000 --> 00:04:40,137 I see that. 51 00:04:40,206 --> 00:04:41,620 And I got the whole thing on my phone. 52 00:04:41,689 --> 00:04:42,724 Want me to email it to you? 53 00:04:42,862 --> 00:04:43,965 Yeah. 54 00:04:44,034 --> 00:04:45,655 Yeah, that was my first rescue. 55 00:04:45,724 --> 00:04:47,137 Are you serious? 56 00:04:47,206 --> 00:04:48,551 I got the whole thing on camera. 57 00:04:53,241 --> 00:04:56,344 [theme music playing] 58 00:05:08,862 --> 00:05:14,758 [SINGING] Soon light break the day, 59 00:05:14,862 --> 00:05:20,724 feel the hope rush in our veins. 60 00:05:20,793 --> 00:05:27,103 Arms entwined keep us safe, give us 61 00:05:27,206 --> 00:05:32,448 strength to love, not to fade. 62 00:05:32,586 --> 00:05:43,586 White light, not safe, down to the time, keep you safe. 63 00:05:43,724 --> 00:05:48,965 White light, keep us safe. 64 00:05:49,103 --> 00:05:54,931 And I will pull you up, and I won't break. 65 00:05:55,068 --> 00:06:02,000 White light, my fate, I will pull 66 00:06:02,137 --> 00:06:09,000 you up even if it pulls me in. 67 00:06:09,103 --> 00:06:14,620 My fate, keep us safe. 68 00:06:14,689 --> 00:06:17,137 Keep us safe. 69 00:06:17,206 --> 00:06:20,000 I'll keep you safe. 70 00:06:24,655 --> 00:06:26,517 I'll tell her. 71 00:06:26,655 --> 00:06:28,206 Don't be ridiculous. 72 00:06:28,344 --> 00:06:30,517 I'd rather look at Lily's face than yours any day. 73 00:06:30,620 --> 00:06:33,310 [chuckling] Don't worry about it. 74 00:06:33,379 --> 00:06:35,793 I told you I will tell her. 75 00:06:35,862 --> 00:06:36,827 All right. 76 00:06:36,931 --> 00:06:38,000 All right, I'll see you later. 77 00:06:47,620 --> 00:06:49,517 Thank you. 78 00:06:49,620 --> 00:06:52,034 John wanted me to tell you he'll see you in a little while. 79 00:06:52,172 --> 00:06:56,034 Yes, he wants me to stop by on my way. 80 00:06:56,172 --> 00:06:58,758 I'll bet he wants to talk about Gallagher having 81 00:06:58,827 --> 00:07:00,482 suspended him and the team. 82 00:07:00,551 --> 00:07:01,413 What? 83 00:07:01,551 --> 00:07:02,896 Yeah, it happened yesterday, but I 84 00:07:03,034 --> 00:07:04,413 don't think he knows I know. 85 00:07:04,517 --> 00:07:06,896 I can't imagine a fire department letting that happen. 86 00:07:07,034 --> 00:07:09,103 I know everything will work out. 87 00:07:09,206 --> 00:07:12,551 My biggest concern right now is you getting back on your feet. 88 00:07:12,655 --> 00:07:13,862 CHARLEY: Hi. 89 00:07:13,931 --> 00:07:14,724 I can come back. 90 00:07:14,862 --> 00:07:16,551 Oh, no, don't worry. 91 00:07:16,689 --> 00:07:17,551 I have to go anyway. 92 00:07:17,655 --> 00:07:19,241 I'm meeting Johnny. 93 00:07:19,379 --> 00:07:22,655 Lois, have you met Charley Frazier? 94 00:07:22,724 --> 00:07:24,896 Hi, nice to meet you. 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,172 I'm really sorry for your loss. 96 00:07:26,241 --> 00:07:27,448 Thank you. 97 00:07:27,586 --> 00:07:29,172 So you sure you're fine for a ride tomorrow? 98 00:07:29,241 --> 00:07:30,517 Lily's got me covered. 99 00:07:30,586 --> 00:07:33,413 Please call me if you need anything. 100 00:07:33,517 --> 00:07:35,241 Otherwise, I'll check on you in a few days. 101 00:07:35,344 --> 00:07:36,344 All right, bye, bye. 102 00:07:36,413 --> 00:07:37,896 Oh, I-- 103 00:07:38,034 --> 00:07:39,551 I almost forgot. 104 00:07:39,620 --> 00:07:42,896 Since you're going home, I thought you might like 105 00:07:43,000 --> 00:07:44,689 a little something of Hal's. 106 00:07:44,758 --> 00:07:47,931 It was his favorite cap. 107 00:07:48,068 --> 00:07:51,413 Thank you, Lois. 108 00:07:51,551 --> 00:07:52,896 You know I'll take care of this. 109 00:07:59,103 --> 00:08:04,310 RECEPTIONIST: Dr. Forrest, dial 182, please. 110 00:08:04,413 --> 00:08:07,482 So tomorrow's the big day. 111 00:08:07,586 --> 00:08:10,137 You ready to get out of here? 112 00:08:10,275 --> 00:08:12,344 Yeah, it couldn't come soon enough. 113 00:08:12,482 --> 00:08:15,241 Well, you promised your first stop is [inaudible].. 114 00:08:15,310 --> 00:08:16,758 [chuckling] 115 00:08:16,827 --> 00:08:18,758 Lily asked me to bring you some clothes 116 00:08:18,827 --> 00:08:20,344 to wear home tomorrow. 117 00:08:20,482 --> 00:08:23,172 So since I was coming to visit you, I stopped by the hospital 118 00:08:23,310 --> 00:08:25,413 to check on a guy I rescued this morning. 119 00:08:25,482 --> 00:08:26,448 - Really? - Mmm hmm. 120 00:08:26,517 --> 00:08:27,965 Well, tell me about it. 121 00:08:28,103 --> 00:08:30,551 Actually I have a video. 122 00:08:30,620 --> 00:08:31,827 Nice. 123 00:08:31,931 --> 00:08:34,551 Some kid on the beach filmed it and sent it to me. 124 00:08:34,620 --> 00:08:36,310 Nice. 125 00:08:36,413 --> 00:08:37,827 Check it out. 126 00:08:37,965 --> 00:08:39,344 It's my first rescue. 127 00:08:39,482 --> 00:08:42,448 And when I went to visit him just now, he asked me out. 128 00:08:42,586 --> 00:08:44,827 Wow. 129 00:08:44,965 --> 00:08:45,827 Way to go, Charley. 130 00:08:48,896 --> 00:08:49,931 His veins have collapsed. 131 00:08:50,000 --> 00:08:50,758 He's bent. 132 00:08:50,827 --> 00:08:52,620 Get on the defib. 133 00:08:52,758 --> 00:08:53,620 Clear the shock. 134 00:08:57,620 --> 00:08:58,310 Still no pulse. 135 00:08:58,413 --> 00:08:59,965 Continue CPR. 136 00:09:00,068 --> 00:09:00,862 1, 2-- 137 00:09:04,379 --> 00:09:05,206 He's breathing. 138 00:09:05,344 --> 00:09:07,206 He's back. 139 00:09:07,310 --> 00:09:09,379 And [inaudible] tender caregiver, Graciela. 140 00:09:09,482 --> 00:09:12,620 She'll be with him for the first two hours. 141 00:09:12,689 --> 00:09:14,689 I'm so cold. 142 00:09:14,758 --> 00:09:16,827 You've got decompression sickness. 143 00:09:20,310 --> 00:09:22,000 Why is this happening to me? 144 00:09:22,068 --> 00:09:23,206 It's all right. 145 00:09:23,344 --> 00:09:25,517 You need to relax. 146 00:09:25,586 --> 00:09:26,896 See if you can squeeze my hand. 147 00:09:30,551 --> 00:09:33,827 Graciela Vega, the woman who saved Texas' life 148 00:09:33,896 --> 00:09:35,482 is going to be with us for a few days 149 00:09:35,551 --> 00:09:37,379 to do some survival training. 150 00:09:37,517 --> 00:09:39,172 She was a trauma nurse in Afghanistan, 151 00:09:39,241 --> 00:09:40,965 so her expertise is what to do when there's 152 00:09:41,034 --> 00:09:42,344 not a hospital available. 153 00:09:42,413 --> 00:09:43,896 Yeah, we definitely need a medic on the team. 154 00:09:44,000 --> 00:09:45,827 Yeah, yeah, I agree with you on that one because she-- 155 00:09:45,896 --> 00:09:47,344 she speaks Spanish, too. 156 00:09:47,413 --> 00:09:49,379 And she has a Silver Star for her heroics over there. 157 00:09:49,482 --> 00:09:50,862 I won't be doing the survival training, 158 00:09:50,931 --> 00:09:54,206 so this way I can pick Alfonso up and take him home. 159 00:09:54,310 --> 00:09:55,724 How are you guys doing on his homecoming? 160 00:09:55,862 --> 00:09:58,034 I cleaned his apartment the other day. 161 00:09:58,137 --> 00:09:59,655 I've never seen such a mess. 162 00:09:59,724 --> 00:10:01,586 - You should say Texas' place. - What's that supposed to mean? 163 00:10:01,724 --> 00:10:03,206 That Texas has a nice place that has 164 00:10:03,310 --> 00:10:04,689 that Texas rodeo feel to it. 165 00:10:04,827 --> 00:10:06,000 OK, let's focus. 166 00:10:06,068 --> 00:10:07,413 Well, we're focused. Come on. 167 00:10:07,551 --> 00:10:09,103 Yeah, and I already stocked his kitchen. 168 00:10:09,241 --> 00:10:11,724 You know I got him some bagels, some strawberry cream cheese, 169 00:10:11,862 --> 00:10:14,758 some chips and guacamole, peanut butter and jelly, and cereal, 170 00:10:14,896 --> 00:10:16,551 you know, the ones with the marshmallows, 171 00:10:16,655 --> 00:10:17,862 that magically delicious guy. 172 00:10:18,000 --> 00:10:18,862 Yeah. 173 00:10:19,000 --> 00:10:20,034 Oh, yeah, and a rump roast. 174 00:10:20,137 --> 00:10:21,344 - Tell me, you're kidding. - What? 175 00:10:21,413 --> 00:10:22,517 That's what guys eat. - Yeah. 176 00:10:22,586 --> 00:10:24,000 That's what I eat. - See. 177 00:10:24,068 --> 00:10:24,862 You're fired. 178 00:10:33,103 --> 00:10:36,310 Well, since I'm not sure what we're actually going to need, 179 00:10:36,379 --> 00:10:38,068 I packed every kind of gear that we own. 180 00:10:38,206 --> 00:10:39,517 I'm on the extinguishers and the O2. 181 00:10:39,655 --> 00:10:40,689 - Cool. - Got the turnout. 182 00:10:40,827 --> 00:10:42,379 Make sure you have everything you 183 00:10:42,517 --> 00:10:44,413 can possibly need for a rescue. 184 00:10:44,551 --> 00:10:46,724 Eriksson said be ready for anything and everything. 185 00:10:46,862 --> 00:10:48,137 Thank you, Allie. 186 00:10:48,206 --> 00:10:49,620 OK. All right. 187 00:10:49,689 --> 00:10:50,551 So we're good? 188 00:10:50,689 --> 00:10:51,206 We're ready? 189 00:10:51,344 --> 00:10:52,206 We were born ready. 190 00:10:52,310 --> 00:10:53,000 Bring it. 191 00:10:58,965 --> 00:11:01,310 Come on, juepas. 192 00:11:01,448 --> 00:11:03,068 I'm really happy to be here. 193 00:11:03,137 --> 00:11:05,620 I so admire what your team does. 194 00:11:05,724 --> 00:11:07,103 John asked me to work on improving 195 00:11:07,241 --> 00:11:10,103 your skills so you will be better than any paramedic 196 00:11:10,206 --> 00:11:11,448 in the field. 197 00:11:11,586 --> 00:11:13,758 He also wanted me to remind you of the basics. 198 00:11:13,862 --> 00:11:15,448 [screaming] 199 00:11:15,551 --> 00:11:16,965 I've been bitten by a snake. 200 00:11:17,103 --> 00:11:19,965 It's neurotoxic, already in shock, foaming at the mouth. 201 00:11:20,103 --> 00:11:24,103 In seven minutes, I'm dead. 202 00:11:24,241 --> 00:11:26,103 Help! 203 00:11:26,206 --> 00:11:27,689 The truck. 204 00:11:51,068 --> 00:11:53,103 Where's Eriksson? 205 00:11:53,206 --> 00:11:54,793 And the truck? 206 00:11:54,931 --> 00:11:57,103 It's got all our gear. 207 00:11:57,206 --> 00:12:00,206 You've got to be kidding me. 208 00:12:00,275 --> 00:12:03,413 [laughing] 209 00:12:18,965 --> 00:12:21,275 Eriksson and the truck are gone. 210 00:12:21,344 --> 00:12:25,000 We haven't got any supplies. 211 00:12:25,103 --> 00:12:27,344 Who you talking to, estupido? 212 00:12:27,482 --> 00:12:29,310 [speaking spanish] 213 00:12:29,413 --> 00:12:30,172 I'm dead. 214 00:12:30,275 --> 00:12:31,620 No thanks to you. 215 00:12:31,689 --> 00:12:33,310 Muerta! 216 00:12:33,413 --> 00:12:34,172 Come on. 217 00:12:34,275 --> 00:12:35,000 Let's go. 218 00:12:40,000 --> 00:12:43,103 John, thought it was important that you had no toys out here. 219 00:12:43,172 --> 00:12:45,344 This exercise is about being smart 220 00:12:45,448 --> 00:12:48,275 and using what's available. 221 00:12:48,344 --> 00:12:49,241 Girl, what you doing? 222 00:12:49,310 --> 00:12:50,137 Shhh! 223 00:12:50,206 --> 00:12:50,965 Be quiet. 224 00:12:51,034 --> 00:12:52,620 You're unconscious. 225 00:12:52,689 --> 00:12:54,448 You all know that at high altitude, 226 00:12:54,517 --> 00:12:56,344 your heart is pumping faster, which 227 00:12:56,448 --> 00:13:00,448 means if you had a serious cut, you'll bleed out faster, too. 228 00:13:00,517 --> 00:13:02,482 Texas has a laceration all the way to the bone. 229 00:13:02,551 --> 00:13:03,551 Think fast. 230 00:13:15,931 --> 00:13:17,103 I'm impressed. 231 00:13:17,241 --> 00:13:20,241 The moss will stop the bleeding. 232 00:13:20,379 --> 00:13:21,551 OK, now what. 233 00:13:21,655 --> 00:13:22,655 We wait for backup. 234 00:13:22,724 --> 00:13:24,172 And who called for backup? 235 00:13:27,310 --> 00:13:28,241 Right. 236 00:13:28,379 --> 00:13:31,172 Like John said, back to basics. 237 00:13:31,241 --> 00:13:32,862 Dude, really? 238 00:13:36,896 --> 00:13:39,724 [dripping] 239 00:13:48,103 --> 00:13:49,068 What? 240 00:13:49,172 --> 00:13:49,896 No! 241 00:13:52,931 --> 00:13:55,034 I was working on this incident report for an hour. 242 00:13:55,103 --> 00:13:57,206 I hit some key and the whole thing disappeared. 243 00:13:57,275 --> 00:13:58,206 Ah, don't worry. 244 00:13:58,275 --> 00:13:59,137 I bet I know what happened. 245 00:14:02,586 --> 00:14:03,620 Wow. 246 00:14:03,724 --> 00:14:05,448 How'd you do that? 247 00:14:05,517 --> 00:14:06,482 You just saved my butt. 248 00:14:06,586 --> 00:14:09,000 Yeah, not for the first time. 249 00:14:09,137 --> 00:14:12,000 Look, I don't know how good I am at doing this job, Lois. 250 00:14:12,137 --> 00:14:13,275 I mean-- - Oh, don't-- 251 00:14:13,379 --> 00:14:14,137 I try but-- 252 00:14:14,275 --> 00:14:15,827 Don't be foolish. 253 00:14:15,965 --> 00:14:20,000 Hal hated the paperwork, too. 254 00:14:20,103 --> 00:14:26,275 I didn't tell you this, but they got Saf3 on suspension. 255 00:14:26,413 --> 00:14:29,172 Yeah, I know. 256 00:14:29,310 --> 00:14:30,827 Yeah, of course, you do. 257 00:14:30,931 --> 00:14:33,344 You know, I was hoping that the downtime would give me a chance 258 00:14:33,482 --> 00:14:35,620 to clean this place up, but I don't 259 00:14:35,758 --> 00:14:36,896 know how he kept up with it. 260 00:14:36,965 --> 00:14:38,344 Well you know what they say. 261 00:14:38,482 --> 00:14:41,137 A man's desk is a snapshot of his mind. 262 00:14:41,275 --> 00:14:42,310 Yeah. 263 00:14:42,413 --> 00:14:43,103 They got that right. 264 00:14:48,172 --> 00:14:51,103 Look, I made Hal a promise. 265 00:14:51,172 --> 00:14:54,310 One of the last conversations we ever had. 266 00:14:54,413 --> 00:14:55,965 And I didn't keep that promise. 267 00:15:03,172 --> 00:15:06,896 I told them I'd get off these things. 268 00:15:07,034 --> 00:15:08,206 How long? 269 00:15:08,344 --> 00:15:10,862 Since my injury. 270 00:15:11,000 --> 00:15:12,034 A year ago? 271 00:15:15,827 --> 00:15:18,827 And then it was Sara, and somewhere along the way 272 00:15:18,896 --> 00:15:23,241 it just got difficult to get through the day without it. 273 00:15:23,379 --> 00:15:25,241 Who else knows? 274 00:15:25,379 --> 00:15:26,862 It was just Hal. 275 00:15:30,310 --> 00:15:31,172 Now you. 276 00:15:38,655 --> 00:15:40,000 What can I do to help? 277 00:15:46,310 --> 00:15:49,137 This is my fight. 278 00:15:49,206 --> 00:15:50,000 I'm going to fix it. 279 00:15:52,655 --> 00:15:53,965 Yeah. 280 00:15:54,034 --> 00:15:56,896 She has a thready pulse, possible c-spine injury, 281 00:15:57,034 --> 00:15:59,689 fractured pelvic bone, bleeding internally, 282 00:15:59,758 --> 00:16:01,275 dehydration from being stranded out 283 00:16:01,413 --> 00:16:02,931 here for the last three days. 284 00:16:03,068 --> 00:16:04,310 Go! 285 00:16:04,448 --> 00:16:05,517 Take off your sweatshirt. 286 00:16:05,586 --> 00:16:06,379 OK. 287 00:16:06,448 --> 00:16:07,379 I got you. 288 00:16:07,448 --> 00:16:08,275 You're gonna be OK. 289 00:16:08,413 --> 00:16:09,137 All right? 290 00:16:09,275 --> 00:16:10,379 It's gonna be fine. 291 00:16:10,448 --> 00:16:14,551 Graciela, please, I need something to secure this. 292 00:16:14,620 --> 00:16:15,758 Seriously? 293 00:16:23,586 --> 00:16:24,931 Let's go. 294 00:16:25,034 --> 00:16:26,241 Let's go, boys. Move. 295 00:16:26,379 --> 00:16:27,103 Let's move. 296 00:16:27,241 --> 00:16:28,551 Let's move. 297 00:16:28,620 --> 00:16:30,137 On 3, ready. 298 00:16:30,275 --> 00:16:33,103 1, 2, 3. 299 00:16:33,241 --> 00:16:35,137 Easy, easy, easy, easy. 300 00:16:35,275 --> 00:16:36,620 Watch her back, boys. 301 00:16:36,758 --> 00:16:39,758 We have to find water. 302 00:16:39,862 --> 00:16:41,275 We gotta get her out of the sun. 303 00:16:41,413 --> 00:16:42,413 Yep. TEXAS: On 3. 304 00:16:42,517 --> 00:16:43,241 Ready, Jared? 305 00:16:43,344 --> 00:16:44,068 1, 2, 3. 306 00:16:50,275 --> 00:16:52,551 OK, set her down. 307 00:16:52,620 --> 00:16:53,379 Clear. 308 00:16:57,413 --> 00:16:58,413 Good job. 309 00:16:58,482 --> 00:16:59,586 That's what I'm talking about. 310 00:16:59,689 --> 00:17:01,172 You know what I'm saying. 311 00:17:01,310 --> 00:17:02,137 Nice. 312 00:17:02,206 --> 00:17:02,758 Yeah. 313 00:17:02,827 --> 00:17:04,482 Oh, yeah. 314 00:17:04,620 --> 00:17:05,482 Good job. 315 00:18:12,517 --> 00:18:15,379 [knocking] 316 00:18:56,793 --> 00:19:00,275 Hey, how did you know how to do that? 317 00:19:00,413 --> 00:19:01,655 Are you kidding? 318 00:19:01,793 --> 00:19:04,896 You ever seen Rambo 1, 2, 3, or 4? 319 00:19:04,965 --> 00:19:05,724 [branch snapping] 320 00:19:05,793 --> 00:19:06,620 Uh oh. 321 00:19:06,758 --> 00:19:08,000 [laughing] 322 00:19:08,137 --> 00:19:11,068 Well, you obviously have to watch them again. 323 00:19:15,482 --> 00:19:16,448 What you got there? 324 00:19:16,586 --> 00:19:17,965 California wildflowers. 325 00:19:18,103 --> 00:19:19,965 They can be used medicinally. 326 00:19:20,068 --> 00:19:21,448 This one is a poppy. 327 00:19:21,517 --> 00:19:23,793 We merely think of opium when we see a poppy, 328 00:19:23,931 --> 00:19:25,137 but what you may know now is it's 329 00:19:25,241 --> 00:19:27,517 also a great anxiety reliever. 330 00:19:27,655 --> 00:19:30,137 This one is an acmella flower. 331 00:19:30,241 --> 00:19:32,310 It's great for numbing most pain. 332 00:19:32,413 --> 00:19:35,448 And we all know aloe vera is used useful burns, 333 00:19:35,517 --> 00:19:38,965 but it's also a great aid to digestion and to produce 334 00:19:39,068 --> 00:19:40,413 tissue damage from frostbite. 335 00:19:40,482 --> 00:19:43,103 Well, I guess we'll be needing that in about an hour. 336 00:19:43,172 --> 00:19:45,448 I can't believe Eriksson did this to us. 337 00:19:45,517 --> 00:19:47,310 I mean, making us stay out here all night. 338 00:19:47,413 --> 00:19:48,965 Well, who knew by survival he was 339 00:19:49,103 --> 00:19:51,413 going to send us to the wilderness with no blankets 340 00:19:51,482 --> 00:19:52,275 and wild animals? 341 00:19:52,344 --> 00:19:53,275 Come on, Texas. 342 00:19:53,344 --> 00:19:54,965 We've got nothing to complain about. 343 00:19:55,068 --> 00:19:56,655 Think about Alfonso. 344 00:19:56,758 --> 00:19:57,931 He's the one that's got it tough. 345 00:19:58,000 --> 00:19:58,965 Tell me about him. 346 00:19:59,068 --> 00:20:00,344 He's a member of your team, no? 347 00:20:00,482 --> 00:20:02,620 He's one of the greatest guys you'll ever meet. 348 00:20:02,724 --> 00:20:03,758 He's a former PJ. 349 00:20:03,827 --> 00:20:04,896 I think your tours in Afghanistan 350 00:20:04,965 --> 00:20:06,310 may have overlapped. 351 00:20:06,413 --> 00:20:08,655 He's one of the strongest people I've ever known. 352 00:20:08,758 --> 00:20:11,344 I don't know guys, but I don't think I could have survived 353 00:20:11,482 --> 00:20:12,310 what he's been through. 354 00:20:12,448 --> 00:20:14,620 I've never once heard him complain. 355 00:20:14,724 --> 00:20:15,896 I hope to meet him one day. 356 00:20:15,965 --> 00:20:17,413 You will. 357 00:20:17,482 --> 00:20:20,448 I'm going to go and find what kindling for the fire-- 358 00:20:20,517 --> 00:20:21,965 if you ever get it going. 359 00:20:22,068 --> 00:20:23,000 She got jokes. 360 00:20:23,137 --> 00:20:25,896 I'll go with you. 361 00:20:25,965 --> 00:20:26,793 Opportunity. 362 00:20:26,896 --> 00:20:30,551 Like you got a chance. 363 00:20:30,620 --> 00:20:32,310 Fire, get going. 364 00:20:32,448 --> 00:20:33,965 Oh, yeah, I got this. 365 00:20:38,448 --> 00:20:39,965 Here. 366 00:20:40,068 --> 00:20:41,103 Let me help you. 367 00:20:44,965 --> 00:20:48,482 So rumor has it you had a silver star. 368 00:20:48,620 --> 00:20:49,965 Funny how that works. 369 00:20:52,655 --> 00:20:55,896 It was when my first days in the field in Afghanistan. 370 00:20:55,965 --> 00:20:59,793 A vehicle close by was hit by an IED. 371 00:20:59,862 --> 00:21:03,724 I heard my sergeant yell duck, let's go. 372 00:21:03,827 --> 00:21:08,551 I spotted two injured soldiers who were under intense fire. 373 00:21:08,689 --> 00:21:12,206 They had received mortar shells. 374 00:21:12,344 --> 00:21:14,620 I dragged them to cover and worked to keep them alive. 375 00:21:14,689 --> 00:21:16,379 And they survived? 376 00:21:16,517 --> 00:21:17,896 Yes. 377 00:21:18,034 --> 00:21:19,655 I stayed with them for a two-hour flight 378 00:21:19,724 --> 00:21:22,862 making sure they did. 379 00:21:22,931 --> 00:21:27,068 When I was told I was given a Silver Star, I-- 380 00:21:27,206 --> 00:21:29,413 I just don't understand. 381 00:21:29,551 --> 00:21:32,379 It was those two that deserved it, not me. 382 00:21:39,862 --> 00:21:42,620 Here, want my jacket? 383 00:21:49,689 --> 00:21:52,517 [labored breathing] 384 00:22:03,620 --> 00:22:05,482 Hey, what's this? 385 00:22:05,620 --> 00:22:07,896 Leave you alone for a minute and you're doing sprints? 386 00:22:07,965 --> 00:22:08,862 Ha ha. 387 00:22:08,931 --> 00:22:11,068 And this is my cool down. 388 00:22:11,137 --> 00:22:12,689 -After P90 -X, yeah. 389 00:22:15,758 --> 00:22:17,206 So what brings you by? 390 00:22:17,275 --> 00:22:20,931 I thought I was going to see you later tonight. 391 00:22:21,068 --> 00:22:24,551 Well, that's why I'm here. 392 00:22:24,620 --> 00:22:27,379 This looks serious. 393 00:22:27,448 --> 00:22:28,586 What's up? 394 00:22:28,655 --> 00:22:30,275 I'm going away for a while. 395 00:22:30,413 --> 00:22:32,724 I was feeling a little bad about the timing 396 00:22:32,793 --> 00:22:34,137 with you getting out tomorrow. 397 00:22:34,275 --> 00:22:38,413 Ah, man, don't worry about me, but where you going? 398 00:22:38,517 --> 00:22:39,965 Colorado. 399 00:22:40,103 --> 00:22:42,689 You want to share why you're leaving? 400 00:22:45,275 --> 00:22:48,413 There's a place you can get some help. 401 00:22:48,551 --> 00:22:49,896 How are we doing? 402 00:22:49,965 --> 00:22:51,620 You ready to go back to your room? 403 00:22:51,758 --> 00:22:53,275 We're doing good. 404 00:22:53,379 --> 00:22:54,620 Can we have a minute please? 405 00:22:54,758 --> 00:22:55,448 Sure. 406 00:22:55,586 --> 00:22:56,275 Thank you. 407 00:23:01,000 --> 00:23:03,344 What's happening? 408 00:23:03,448 --> 00:23:06,724 Been getting a little too dependent on my pain meds. 409 00:23:06,862 --> 00:23:10,620 And since no one knows how long we'll be on suspension, 410 00:23:10,689 --> 00:23:14,000 this seems like the right time to take care of it. 411 00:23:14,103 --> 00:23:14,862 I understand. 412 00:23:15,000 --> 00:23:16,310 I mean, it makes sense. 413 00:23:19,172 --> 00:23:21,172 Listen, man don't you worry about the team. 414 00:23:21,310 --> 00:23:23,482 We're gonna come out on the other side of this. 415 00:23:23,551 --> 00:23:27,655 Uh, I'm kind of limit on my range of motion. 416 00:23:27,724 --> 00:23:30,655 If not, I'd give you a man hug, but you know. 417 00:23:30,758 --> 00:23:32,344 It's all right. 418 00:23:32,482 --> 00:23:33,000 Listen-- 419 00:23:33,137 --> 00:23:34,000 Again, thanks. 420 00:23:34,137 --> 00:23:36,103 You gave me time to heal. 421 00:23:36,172 --> 00:23:40,517 Now it's time that you do the same for yourself. 422 00:23:40,655 --> 00:23:41,413 All right. 423 00:23:41,482 --> 00:23:42,172 Yeah. 424 00:23:42,275 --> 00:23:43,931 You'll be all right. 425 00:23:44,000 --> 00:23:45,275 Nice. 426 00:23:45,344 --> 00:23:46,448 Yeah. 427 00:23:46,517 --> 00:23:50,931 If you don't mind, I got sprints to get back to. 428 00:23:51,000 --> 00:23:52,931 OK. 429 00:23:53,000 --> 00:23:54,172 Don't forget the push ups. 430 00:23:54,310 --> 00:23:57,034 Yeah, all right, some dips, too, right. 431 00:23:57,172 --> 00:23:58,068 Tough love. 432 00:24:07,413 --> 00:24:09,724 So you're from Texas. 433 00:24:09,862 --> 00:24:11,448 You went to school at Texas. 434 00:24:11,586 --> 00:24:13,068 And your mom named you Texas. 435 00:24:13,206 --> 00:24:14,068 Yep. 436 00:24:14,206 --> 00:24:15,551 That pretty much sums it up. 437 00:24:15,620 --> 00:24:18,000 Oh, and my whole wardrobe is Texas. 438 00:24:18,068 --> 00:24:19,068 Go Longhorns. 439 00:24:19,172 --> 00:24:20,862 You see we bleed burnt orange. 440 00:24:20,931 --> 00:24:22,551 What's a longhorn anyway? 441 00:24:22,620 --> 00:24:24,758 It's a bull with 80-inch white horns. 442 00:24:24,896 --> 00:24:26,379 Hey, where are we going? 443 00:24:29,689 --> 00:24:30,689 Really? 444 00:24:30,758 --> 00:24:32,724 Seriously. 445 00:24:32,862 --> 00:24:34,241 It's been here the whole time. 446 00:24:34,344 --> 00:24:36,275 You never asked me if my car was here. 447 00:24:36,413 --> 00:24:38,241 You just told me Eriksson was gone. 448 00:24:38,344 --> 00:24:40,068 This exercise is about survival. 449 00:24:40,172 --> 00:24:43,655 That's why I left all my things behind, too. 450 00:24:43,724 --> 00:24:44,482 Oh. 451 00:24:47,000 --> 00:24:48,068 SER, this is Vega. 452 00:24:48,172 --> 00:24:49,448 Do you read? DISPATCHER: Copy, Vega. 453 00:24:49,586 --> 00:24:51,206 We have a man trapped under a girder 454 00:24:51,275 --> 00:24:52,724 in the Angeles National Forest. 455 00:24:52,793 --> 00:24:55,034 Your GPS shows that you're less than half a mile away. 456 00:24:55,103 --> 00:24:56,172 Affirmative. 457 00:24:56,241 --> 00:24:57,758 Do you have a location? 458 00:24:57,896 --> 00:24:59,896 DISPATCHER: He's located at a hydro transmission tower north 459 00:25:00,000 --> 00:25:01,689 by northwest by 1.5 miles. 460 00:25:01,827 --> 00:25:03,482 Search and rescue is moving in the scene. 461 00:25:03,586 --> 00:25:05,758 Their estimated ETA is 30 minutes. 462 00:25:05,827 --> 00:25:06,931 Copy that. 463 00:25:07,000 --> 00:25:08,172 I have four members of Saf3 with me. 464 00:25:08,310 --> 00:25:09,206 We're on our way. 465 00:25:14,448 --> 00:25:17,241 According to my GPS, there's no road leading in. 466 00:25:21,827 --> 00:25:22,586 Let's go. 467 00:25:27,000 --> 00:25:29,896 [beeping] 468 00:25:38,827 --> 00:25:41,137 MAN: Help! 469 00:25:41,241 --> 00:25:42,620 Help! 470 00:25:42,724 --> 00:25:43,448 Help! 471 00:25:43,551 --> 00:25:46,241 This way. 472 00:25:46,310 --> 00:25:48,586 Somebody help. 473 00:25:48,655 --> 00:25:49,827 Please, somebody. 474 00:25:49,965 --> 00:25:51,000 Help. 475 00:25:51,137 --> 00:25:52,482 Please hurry. 476 00:25:52,620 --> 00:25:53,310 Please. 477 00:25:57,448 --> 00:25:59,000 OK, OK, OK, listen. 478 00:25:59,137 --> 00:25:59,931 Calm down. 479 00:26:00,000 --> 00:26:01,344 Tell us what happened. 480 00:26:01,413 --> 00:26:03,344 My buddy's trapped, and there's a lot of blood. 481 00:26:03,448 --> 00:26:04,379 Please help me. 482 00:26:04,482 --> 00:26:05,413 OK, let's go. Let's go. 483 00:26:05,551 --> 00:26:06,793 This way. He's on the top. 484 00:26:06,862 --> 00:26:07,620 Please. 485 00:26:28,862 --> 00:26:30,620 Hey. 486 00:26:30,689 --> 00:26:32,000 Hey, buddy. 487 00:26:32,068 --> 00:26:33,379 Can you hear me? 488 00:26:33,517 --> 00:26:35,482 TEXAS: This girder beam is crushing his left leg. 489 00:26:35,551 --> 00:26:37,620 I'm applying pressure, but he's still bleeding. 490 00:26:37,689 --> 00:26:39,034 Please help me. 491 00:26:39,137 --> 00:26:40,034 I'm gonna die. 492 00:26:40,172 --> 00:26:41,206 You're not going to die. 493 00:26:41,310 --> 00:26:42,517 Can you tell me your name? 494 00:26:42,620 --> 00:26:43,965 Marty. 495 00:26:44,034 --> 00:26:45,827 Marty Walden. 496 00:26:45,896 --> 00:26:47,689 Thready pulse. 497 00:26:47,793 --> 00:26:49,551 Call for backup. 498 00:26:49,655 --> 00:26:51,344 I think I'm gonna pass out. 499 00:26:51,413 --> 00:26:53,379 Can you tell me, are you on medications? 500 00:26:53,482 --> 00:26:57,137 Blood thinners, ma'am. 501 00:26:57,206 --> 00:26:59,344 I'm really afraid. 502 00:26:59,413 --> 00:27:00,965 How much blood am I gonna lose before I die? 503 00:27:01,103 --> 00:27:02,103 Come on. Come on. 504 00:27:02,241 --> 00:27:02,758 You're not going to die, Marty. 505 00:27:02,862 --> 00:27:03,068 Pull! 506 00:27:08,379 --> 00:27:09,931 It won't budge. 507 00:27:10,034 --> 00:27:11,206 We can't lift it. 508 00:27:11,275 --> 00:27:12,931 Hey, maybe you should get the blowtorch. 509 00:27:13,034 --> 00:27:14,137 Slice through this thing. 510 00:27:14,275 --> 00:27:15,448 It'll take hours to cut through that. 511 00:27:15,586 --> 00:27:17,206 Without a crane, this steel's not moving. 512 00:27:17,275 --> 00:27:18,620 He has a shattered bone. 513 00:27:18,758 --> 00:27:21,862 The bright red blood shows it's an arterial bleed. 514 00:27:21,931 --> 00:27:23,413 Compound break. 515 00:27:23,482 --> 00:27:25,758 He's going into shock. 516 00:27:25,827 --> 00:27:27,862 Where's the helo that dropped you off? 517 00:27:27,931 --> 00:27:29,793 There's so much blood. 518 00:27:29,931 --> 00:27:31,206 My leg's crushed, ma'am. 519 00:27:31,275 --> 00:27:32,137 I'm gonna die. 520 00:27:32,275 --> 00:27:33,655 You're not going to die. 521 00:27:33,793 --> 00:27:35,241 We're all firefighters from Saf3. 522 00:27:35,310 --> 00:27:36,068 We got you. 523 00:27:36,137 --> 00:27:36,931 Backup's on the way. 524 00:27:37,068 --> 00:27:37,931 I'm cold. 525 00:27:45,448 --> 00:27:50,724 Can you please call my wife and tell 526 00:27:50,793 --> 00:27:53,448 her that I love her 'cause I don't 527 00:27:53,551 --> 00:27:54,827 think I'm going to make it. 528 00:27:54,965 --> 00:27:56,586 You're not going to die, but I'll call your wife. 529 00:27:56,724 --> 00:27:57,931 What's her name? - Martha. 530 00:27:58,034 --> 00:28:01,310 [inaudible] can you tell me her number? 531 00:28:01,448 --> 00:28:02,413 8-0-5-- 532 00:28:05,172 --> 00:28:07,206 Mar-- Marty? 533 00:28:07,344 --> 00:28:09,655 8-0-5-5-5-5-5-3-2-1. 534 00:28:15,586 --> 00:28:17,931 No, that's my number. 535 00:28:18,000 --> 00:28:20,413 It's 0-5-5-5-5-5-7-3-2-0. 536 00:28:27,206 --> 00:28:32,172 Tell her that I love her. 537 00:28:32,275 --> 00:28:34,482 And I'm so sorry. 538 00:28:34,551 --> 00:28:36,000 Everything's going to be OK. 539 00:28:40,827 --> 00:28:41,862 Marty. 540 00:28:42,000 --> 00:28:42,689 Marty. 541 00:28:42,827 --> 00:28:44,000 Marty, stay with us, Marty. 542 00:28:53,172 --> 00:28:54,172 Marty. 543 00:28:54,310 --> 00:28:55,275 Marty. 544 00:28:55,344 --> 00:28:57,517 Marty, stay with us, Marty. 545 00:28:57,655 --> 00:29:00,482 I don't you hear the sirens. 546 00:29:00,551 --> 00:29:01,724 Is anybody coming? 547 00:29:01,827 --> 00:29:03,413 Backup is coming as fast as they can. 548 00:29:03,517 --> 00:29:04,620 Feel like I'm gonna throw up. 549 00:29:04,758 --> 00:29:06,344 Sure you're feeling lightheaded. 550 00:29:06,413 --> 00:29:08,103 That's why you need to keep talking to me. 551 00:29:08,241 --> 00:29:08,931 OK. 552 00:29:09,068 --> 00:29:10,241 Take this. 553 00:29:10,344 --> 00:29:11,551 This will help keep him calm. 554 00:29:14,551 --> 00:29:15,517 It's a poppy petal. 555 00:29:15,586 --> 00:29:16,551 It's a natural sedative. 556 00:29:16,620 --> 00:29:17,724 Keep talking to me, Marty. 557 00:29:17,862 --> 00:29:20,551 It's important you talk to me, OK. 558 00:29:20,689 --> 00:29:23,413 Marty, can you hear me? 559 00:29:23,517 --> 00:29:25,034 I need you to listen to me. 560 00:29:25,103 --> 00:29:27,655 We're at high altitude, and we can't stop the bleeding as long 561 00:29:27,724 --> 00:29:29,724 as your leg is of that girder. 562 00:29:29,793 --> 00:29:31,586 The only way we can save your life 563 00:29:31,724 --> 00:29:34,482 is if we remove the lower part of your leg that is trapped. 564 00:29:34,551 --> 00:29:36,172 Do you understand? 565 00:29:36,241 --> 00:29:40,827 You gonna cut my leg off. 566 00:29:40,896 --> 00:29:42,896 We're going to save your life. 567 00:29:43,034 --> 00:29:45,413 [crying] 568 00:29:45,551 --> 00:29:47,551 Can you please-- 569 00:29:47,655 --> 00:29:49,000 can you please pray with me? 570 00:29:53,379 --> 00:29:56,689 Please, pray with me a little. 571 00:30:01,758 --> 00:30:05,137 Dear god, please grant me already peace. 572 00:30:05,275 --> 00:30:09,551 May he know that he who dwells in the shelter of the most high 573 00:30:09,620 --> 00:30:11,413 will rest in the shadow of the Almighty. 574 00:30:14,034 --> 00:30:19,724 Lord, may you ease Marty's pain and offer him comfort. 575 00:30:19,862 --> 00:30:20,379 Amen. 576 00:30:20,517 --> 00:30:21,206 Amen. 577 00:30:21,344 --> 00:30:23,206 Amen. 578 00:30:23,275 --> 00:30:24,517 I'm going to give you something 579 00:30:24,586 --> 00:30:27,206 so you won't feel any pain. 580 00:30:27,275 --> 00:30:28,413 Just monitor his vitals. 581 00:30:28,517 --> 00:30:29,896 I'm going to give him some morphine. 582 00:30:57,103 --> 00:30:59,551 How are you going to cut through his bone. 583 00:30:59,689 --> 00:31:01,655 He's got a compound fracture. 584 00:31:01,793 --> 00:31:04,448 I'll have to cut through flesh. 585 00:31:04,586 --> 00:31:05,758 Grab that torch. 586 00:31:05,827 --> 00:31:07,862 That torch got through two-inch steel, 587 00:31:08,000 --> 00:31:10,241 it will get through Marty's leg quickly and cauterize 588 00:31:10,310 --> 00:31:11,482 the wound at the same time. 589 00:31:30,793 --> 00:31:33,241 OK, get ready to pull him out, guys. 590 00:31:38,241 --> 00:31:38,965 OK, pull. 591 00:31:39,068 --> 00:31:39,793 Here we go. 592 00:31:56,137 --> 00:31:57,965 -Hey, -Texas. 593 00:31:58,103 --> 00:31:59,310 Hey. 594 00:31:59,413 --> 00:32:00,137 Kacie, right? 595 00:32:00,241 --> 00:32:01,034 Yeah. 596 00:32:01,137 --> 00:32:02,034 Going on, girl? 597 00:32:02,172 --> 00:32:02,862 Not much. 598 00:32:03,000 --> 00:32:05,172 I'm just-- I'm looking for John. 599 00:32:05,241 --> 00:32:06,517 Oh, I'm sorry. 600 00:32:06,620 --> 00:32:08,482 He went out of town. 601 00:32:08,551 --> 00:32:09,344 He said he told you. 602 00:32:09,448 --> 00:32:10,724 Nah, he did. 603 00:32:10,827 --> 00:32:12,379 He just didn't exactly say when he'd be back. 604 00:32:12,517 --> 00:32:13,931 Well, it is a 30-day program. 605 00:32:14,068 --> 00:32:16,034 Well, that's why he told all of us to watch out for you. 606 00:32:16,137 --> 00:32:18,862 But you definitely think he'll be back? 607 00:32:18,965 --> 00:32:20,241 Yeah, why wouldn't he be? 608 00:32:20,379 --> 00:32:23,551 Yeah, I mean, I'm sure with Lily and everything, 609 00:32:23,655 --> 00:32:25,689 he's going to want to get back really soon. 610 00:32:25,827 --> 00:32:27,862 OK, you lost me on that one. 611 00:32:28,000 --> 00:32:30,620 She's his girlfriend, right? 612 00:32:30,689 --> 00:32:32,655 Well, that'd be news to me. 613 00:32:32,724 --> 00:32:33,793 And I know everything. 614 00:32:33,862 --> 00:32:36,517 Matter of fact, that's hilarious. 615 00:32:36,620 --> 00:32:37,793 Wow. 616 00:32:37,862 --> 00:32:39,896 I just-- I thought they were-- 617 00:32:40,034 --> 00:32:41,724 I kind of saw them together. 618 00:32:41,827 --> 00:32:45,517 You know, Kacie, we're all close but not that close. 619 00:32:45,620 --> 00:32:47,379 That's not happening. 620 00:32:47,482 --> 00:32:49,379 Look, I got to get going, but I'll 621 00:32:49,482 --> 00:32:50,448 catch you later, all right. 622 00:32:50,517 --> 00:32:51,896 OK. 623 00:32:52,034 --> 00:32:52,862 All right. 624 00:32:53,000 --> 00:32:53,689 KACIE: Bye. 625 00:32:58,310 --> 00:32:59,206 Thank you. 626 00:32:59,344 --> 00:33:00,827 Hi, what can I get for you? 627 00:33:00,896 --> 00:33:03,241 I will have a blended mocha with whipped. 628 00:33:03,344 --> 00:33:04,620 Sure. 629 00:33:04,724 --> 00:33:07,448 Charley says I should try the affogato, so can 630 00:33:07,586 --> 00:33:09,206 I have an affogato, please. - Sure. 631 00:33:09,275 --> 00:33:10,034 With whipped? 632 00:33:10,103 --> 00:33:10,758 No, thanks. 633 00:33:10,862 --> 00:33:12,241 That'll be 7.33, please. 634 00:33:12,379 --> 00:33:13,068 OK. 635 00:33:22,448 --> 00:33:27,241 Mommy, what's wrong with him. 636 00:33:27,310 --> 00:33:28,517 Hey, what's the holdup. 637 00:33:28,586 --> 00:33:29,758 Just pay already. 638 00:33:29,827 --> 00:33:31,000 Some of us have to go to work today. 639 00:33:37,517 --> 00:33:38,413 Thanks. 640 00:33:38,482 --> 00:33:39,965 Here's your change. 641 00:33:47,103 --> 00:33:48,413 Thank you. 642 00:33:48,482 --> 00:33:51,689 Haley, I just want to go home. 643 00:33:57,137 --> 00:34:09,827 [SINGING] So much is lost, so much lost to the dark. 644 00:34:09,931 --> 00:34:14,344 Can I carry on? 645 00:34:17,310 --> 00:34:27,965 Do I have the strength to carry on? 646 00:34:30,827 --> 00:34:34,482 Inside I am the same. 647 00:34:37,620 --> 00:34:43,827 And everything seems to be broken. 648 00:34:43,965 --> 00:34:48,413 Now everyone runs for the dark. 649 00:34:51,344 --> 00:35:03,551 As this life is turning, the world is burning down. 650 00:35:03,655 --> 00:35:07,517 Don't look away. 651 00:35:07,586 --> 00:35:12,000 I need you more than ever now. 652 00:35:19,413 --> 00:35:22,206 So much has changed. 653 00:35:26,068 --> 00:35:31,172 So much was left in the dark. 654 00:35:31,241 --> 00:35:35,551 Can I carry on? 655 00:35:38,689 --> 00:35:49,137 Will I find the strength to carry on? 656 00:35:52,068 --> 00:35:56,068 Inside I am the same. 657 00:35:58,862 --> 00:36:02,413 Now everything felt isn't spoken. 658 00:36:05,655 --> 00:36:18,068 As this life is turning, dreams are burning down. 659 00:36:18,137 --> 00:36:29,551 Don't look away, for I need you more than ever now. 660 00:36:39,965 --> 00:36:43,137 Hey, Charley. 661 00:36:43,241 --> 00:36:43,758 Hey. 662 00:36:43,827 --> 00:36:44,758 Hey. 663 00:36:44,827 --> 00:36:46,620 I was hoping you'd be here. 664 00:36:46,689 --> 00:36:49,448 I wanted to see if you were free for dinner and a movie Sunday 665 00:36:49,586 --> 00:36:51,448 night. 666 00:36:51,551 --> 00:36:52,827 Oh, come on. 667 00:36:52,931 --> 00:36:55,482 You can't say no to a guy with battle wounds-- 668 00:36:55,620 --> 00:36:58,068 unless you don't like scars, then I could-- 669 00:36:58,137 --> 00:37:02,172 Actually I'm starting to realize scars build character. 670 00:37:02,241 --> 00:37:04,551 OK, well, I'll take it as a yes. 671 00:37:04,689 --> 00:37:06,068 So I'll pick you up at 7:00. 672 00:37:06,206 --> 00:37:07,965 I just need to know where to get you and your number. 673 00:37:08,034 --> 00:37:08,965 Whoa, whoa. 674 00:37:09,034 --> 00:37:10,000 Slow your roll. 675 00:37:10,068 --> 00:37:11,517 You moving a little too fast. 676 00:37:11,586 --> 00:37:14,172 OK, then how about I bring you a hot burger and Oreo 677 00:37:14,241 --> 00:37:17,379 shake tomorrow for lunch? 678 00:37:17,517 --> 00:37:18,724 That could work. 679 00:37:18,862 --> 00:37:20,206 Sweet. 680 00:37:20,344 --> 00:37:20,862 All right. 681 00:37:21,000 --> 00:37:22,379 Sorry, I gotta run. 682 00:37:22,517 --> 00:37:24,344 Somewhere to be and a few stops to make along the way. 683 00:37:24,482 --> 00:37:25,344 Sure. 684 00:37:25,448 --> 00:37:26,137 I'll see ya. 685 00:37:26,206 --> 00:37:28,724 Uh, Charley, your number. 686 00:37:28,862 --> 00:37:30,344 I'll see you tomorrow. 687 00:37:39,206 --> 00:37:41,103 Here, help me put this up. 688 00:37:44,862 --> 00:37:46,896 Ah, OK. 689 00:37:47,034 --> 00:37:49,482 [inaudible] 690 00:37:54,862 --> 00:37:57,517 OK now that-- that's good. 691 00:37:57,655 --> 00:37:58,724 Man, I can't wait for today. 692 00:37:58,862 --> 00:38:00,724 Dude, what are you-- 693 00:38:00,793 --> 00:38:01,862 your making a mess. 694 00:38:01,931 --> 00:38:03,413 Eh. 695 00:38:03,551 --> 00:38:05,000 Excuse me. 696 00:38:14,241 --> 00:38:16,931 Tell me that doesn't smell delicious? 697 00:38:17,034 --> 00:38:18,862 Finally cooking the rump roast. 698 00:38:18,931 --> 00:38:21,068 Alfonso's gonna love this. 699 00:38:23,931 --> 00:38:25,137 Instagram. 700 00:38:25,275 --> 00:38:27,551 Why do people post pictures of food? 701 00:38:27,620 --> 00:38:29,793 Food is art. 702 00:38:29,931 --> 00:38:33,724 I brought the stuff to make affogato. 703 00:38:33,793 --> 00:38:35,103 What's affogato? 704 00:38:35,206 --> 00:38:37,620 It means flooded, so basically it's ice 705 00:38:37,758 --> 00:38:39,344 cream flooded with espresso. 706 00:38:39,413 --> 00:38:40,724 What? 707 00:38:40,793 --> 00:38:45,206 Oh, that sounds so good. 708 00:38:45,275 --> 00:38:45,931 Oh, oh. 709 00:38:46,034 --> 00:38:46,758 He's here. 710 00:38:46,862 --> 00:38:47,758 Get down. 711 00:38:47,862 --> 00:38:48,586 Get down. 712 00:38:48,689 --> 00:38:50,517 Get down. 713 00:38:50,586 --> 00:38:51,517 Surprise! 714 00:38:54,551 --> 00:38:55,620 Oh, my gosh. 715 00:38:55,724 --> 00:38:57,310 You scared me. - We thought you were Alfonso. 716 00:38:57,448 --> 00:38:59,034 We're throwing a party for him tonight. 717 00:38:59,103 --> 00:39:00,206 Oh, I see. 718 00:39:00,275 --> 00:39:01,551 Well, when I've come at a bad time. 719 00:39:01,689 --> 00:39:03,137 I just wanted to let you know that Marty's 720 00:39:03,206 --> 00:39:04,344 in stable condition. 721 00:39:04,448 --> 00:39:06,137 I heard you saved his life. 722 00:39:06,206 --> 00:39:07,448 It was a group effort. 723 00:39:07,517 --> 00:39:09,655 You were pretty amazing under pressure. 724 00:39:09,793 --> 00:39:12,000 You all were 725 00:39:12,103 --> 00:39:13,517 Hey, we were-- 726 00:39:13,620 --> 00:39:16,827 well, I was wondering if you wanna join us for dinner. 727 00:39:16,931 --> 00:39:18,137 No. 728 00:39:18,206 --> 00:39:20,206 No, this is a special night for your team. 729 00:39:20,344 --> 00:39:22,000 And we'd love for you to join us. 730 00:39:22,103 --> 00:39:24,275 We've all talked about it, Graciela. 731 00:39:24,344 --> 00:39:26,068 We want you to become a part of Saf3. 732 00:39:29,034 --> 00:39:31,931 You kidding me? 733 00:39:32,000 --> 00:39:33,758 I'd be honored. 734 00:39:33,827 --> 00:39:34,965 Gracias! 735 00:39:35,034 --> 00:39:36,310 Welcome to Saf3. 736 00:39:36,448 --> 00:39:37,137 Thank you. 737 00:39:37,206 --> 00:39:38,000 Welcome to Saf3. 738 00:39:38,137 --> 00:39:39,827 Wait, hold on, hold on. 739 00:39:39,931 --> 00:39:41,517 What about the initiation? 740 00:39:41,655 --> 00:39:42,586 Oh, no. 741 00:39:42,655 --> 00:39:43,689 An initiation? 742 00:39:43,793 --> 00:39:46,827 It's a tradition started by Hal Dunnigan. 743 00:39:46,931 --> 00:39:49,482 You want to be a member of Saf3-- 744 00:39:49,586 --> 00:39:50,137 [music playing] 745 00:39:50,206 --> 00:39:52,931 You gotta dance. 746 00:39:53,000 --> 00:39:53,965 You gotta dance. 747 00:39:54,034 --> 00:39:55,344 You gotta dance. 748 00:39:55,482 --> 00:39:57,655 [RAPPING] I know you know that I'm pretty cool. 749 00:39:57,793 --> 00:39:58,827 So give it up, baby. 750 00:39:58,965 --> 00:40:00,448 Now don't be cruel. 751 00:40:00,517 --> 00:40:02,344 And now I'm thinking that you must be crazy that you can't 752 00:40:02,448 --> 00:40:03,448 see that I'm truly amazing. 753 00:40:03,517 --> 00:40:05,793 So what's a bad boy like me to do. 754 00:40:05,862 --> 00:40:07,275 What's a bad boy like me to do. 755 00:40:07,344 --> 00:40:09,689 [SINGING] I want more, more, more. 756 00:40:09,827 --> 00:40:10,517 Look at you guys. 757 00:40:10,655 --> 00:40:11,344 You look ridiculous. 758 00:40:11,482 --> 00:40:14,310 [SINGING] More, more, more. 759 00:40:14,448 --> 00:40:15,517 Oh, yeah. 760 00:40:15,655 --> 00:40:18,827 There's never enough of you for me. 761 00:40:18,896 --> 00:40:22,931 [distant] You're the only one who can set me free. 762 00:40:23,000 --> 00:40:25,931 I want more, more, more, more. 763 00:40:26,000 --> 00:40:26,965 Can you give me more. 764 00:40:27,034 --> 00:40:30,310 I want more, more, more, more. 765 00:40:30,448 --> 00:40:31,172 I need more. 766 00:40:31,310 --> 00:40:34,103 I want more, more, more, more. 767 00:40:34,172 --> 00:40:35,034 Can you give me more? 768 00:40:35,172 --> 00:40:35,965 I want more-- 769 00:40:36,034 --> 00:40:37,482 Should I go get him? 770 00:40:37,620 --> 00:40:38,862 No. 771 00:40:39,000 --> 00:40:39,689 I will. 772 00:40:46,000 --> 00:40:48,689 Hey, Alfonso, wait up. 773 00:40:48,827 --> 00:40:50,482 Hey. 774 00:40:50,620 --> 00:40:52,103 I saw you go by. 775 00:40:52,172 --> 00:40:54,379 Yeah, I didn't feel like going in. 776 00:40:54,517 --> 00:40:56,586 I don't know what I was thinking, planning 777 00:40:56,655 --> 00:40:58,344 a party for you tonight. 778 00:40:58,448 --> 00:41:00,517 Everyone was just so excited you're coming home, 779 00:41:00,655 --> 00:41:02,931 and we wanted to do something special. 780 00:41:03,068 --> 00:41:05,758 I should have known how tiring it was all going to be for you. 781 00:41:08,379 --> 00:41:11,827 You know, Lily, when I was in the hospital, 782 00:41:11,896 --> 00:41:13,172 I laid in that bed and all I could 783 00:41:13,241 --> 00:41:16,758 think about was coming home. 784 00:41:16,862 --> 00:41:22,862 And now that I'm home, I don't want to be there. 785 00:41:22,931 --> 00:41:24,103 So come inside. 786 00:41:24,241 --> 00:41:25,241 Everybody wants to see you. 787 00:41:25,344 --> 00:41:26,206 I'm not ready. 788 00:41:34,862 --> 00:41:39,517 I meant to give this to you earlier, but I forgot. 789 00:41:39,586 --> 00:41:43,413 Never, never, never give up. 790 00:41:51,827 --> 00:41:52,724 Thank you. 791 00:41:58,172 --> 00:42:00,448 Bet you wanna get back to the party, huh. 792 00:42:00,551 --> 00:42:01,655 No. 793 00:42:01,793 --> 00:42:04,413 I'd rather be here with my best friend. 794 00:42:27,172 --> 00:42:30,275 [theme music playing] 795 00:42:42,137 --> 00:42:46,620 [SINGING] Soon light break the day-- 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.