All language subtitles for Ronja.the.Robbers.Daughter.S01E02.The.Robber.Chief.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.mkv8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:12,720 I don't know how it happened, but you already hold my robber's heart 2 00:00:12,800 --> 00:00:13,960 in your little hands. 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,640 Whoo! 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,840 There are things out there you must watch out for. Wile-wings, of course. 5 00:00:18,920 --> 00:00:21,080 - But there are gray dwarves, too. - Ah! 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,560 Lovis, are there others like me? 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,200 Not in the Mattis Woods. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,400 My name is Mattis, and it's my unfortunate duty 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,680 to inform you that we are robbers. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,920 Mattis, where does all this come from? 11 00:00:33,000 --> 00:00:33,880 A cart. 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,720 You just stay there, boys, and we'll take care of this. 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,000 Give my love to Mattis. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,200 Damn it all to hell! 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,680 Borka swine! 16 00:00:47,760 --> 00:00:51,000 Yet another empty cart. People are starving. 17 00:00:51,080 --> 00:00:51,920 I'm not starving. 18 00:00:52,560 --> 00:00:56,040 Stop those damned Mattis and Borka robbers immediately 19 00:00:56,120 --> 00:00:57,440 or I'll find someone who will. 20 00:00:58,440 --> 00:01:01,400 The soldiers drove Borka from his cave. 21 00:01:01,480 --> 00:01:05,080 - And who are you? - Birk Borkason. And we live here now. 22 00:01:12,160 --> 00:01:13,560 That Borka? 23 00:01:14,720 --> 00:01:17,200 So the North Fortress is full of scoundrels now? 24 00:01:17,280 --> 00:01:20,600 If your side is called the North Fortress, I guess it is. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,560 This is Borka Keep now. 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,400 Mattis will throw you all out. 27 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 That's what you think. 28 00:01:29,560 --> 00:01:32,240 If... if you come here, I'll strike you, just so you know. 29 00:01:42,360 --> 00:01:43,640 Go on, if you can. 30 00:01:54,120 --> 00:01:55,520 You can handle yourself. 31 00:02:21,960 --> 00:02:23,920 Ah! 32 00:02:32,720 --> 00:02:33,760 Help me. 33 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Hold on! 34 00:02:40,240 --> 00:02:43,720 Wrap this around you. Don't do anything until I say so. 35 00:02:46,080 --> 00:02:48,160 Tell me when you've wrapped it around you. 36 00:02:51,760 --> 00:02:52,600 Now. 37 00:03:46,120 --> 00:03:47,680 Are you done jumping now? 38 00:03:51,560 --> 00:03:53,360 I have to get back, I guess. 39 00:03:55,360 --> 00:03:57,120 Undo the strap first. 40 00:03:57,200 --> 00:04:00,240 I don't want to be tied to you for longer than necessary. 41 00:04:02,480 --> 00:04:04,880 After this, I might be tied to you anyway. 42 00:04:04,960 --> 00:04:06,080 Without the strap. 43 00:04:30,280 --> 00:04:31,720 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 44 00:05:23,080 --> 00:05:27,440 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 45 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 Lies and mischief can be amusing. 46 00:05:40,640 --> 00:05:43,560 But made-up tales about Borka swine moving in, 47 00:05:43,640 --> 00:05:44,720 that's over the line. 48 00:05:44,800 --> 00:05:46,120 It's not made up. 49 00:05:46,720 --> 00:05:48,080 Don't lie to me, girl. 50 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 I'm not lying. 51 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Borka has no child! 52 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 He can't have any. 53 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 That's what they've always said. 54 00:05:57,200 --> 00:05:59,280 Borka has no child! 55 00:05:59,360 --> 00:06:02,800 He may have had a small boy 56 00:06:02,880 --> 00:06:06,160 that Undis squeezed out the night of the thunderstorm. 57 00:06:06,960 --> 00:06:08,760 You know, uh, when we got Ronja, 58 00:06:08,840 --> 00:06:10,600 uh, those were happy days. 59 00:06:13,960 --> 00:06:15,600 Why has no one told me? 60 00:06:15,680 --> 00:06:17,760 What else don't I know? 61 00:06:17,840 --> 00:06:20,840 And now, that snake spawn, 62 00:06:21,360 --> 00:06:23,560 with his heathen of a father, 63 00:06:24,360 --> 00:06:26,400 in the North Fortress! 64 00:06:27,040 --> 00:06:30,960 They're calling it the Borka Keep now. 65 00:06:34,080 --> 00:06:35,400 That's enough! 66 00:06:36,800 --> 00:06:40,760 Do you think Borka will disappear because you so bravely wreck our home? 67 00:06:42,120 --> 00:06:45,480 If you've got lice in your fur, do something about it. 68 00:07:11,000 --> 00:07:12,320 Borka swine, right? 69 00:07:31,960 --> 00:07:33,320 You don't have to be sad. 70 00:07:35,080 --> 00:07:36,480 We can throw them out. 71 00:07:37,640 --> 00:07:38,960 That might be difficult. 72 00:07:39,480 --> 00:07:43,960 It's a part of the Mattis Fortress, and the Mattis Fortress is impenetrable. 73 00:07:46,680 --> 00:07:49,800 You won't solve anything on an empty stomach. 74 00:07:51,120 --> 00:07:53,560 Did they send you, down all those steps? 75 00:07:54,080 --> 00:07:58,240 They figured I was the only one you wouldn't throw the bowl at. 76 00:08:01,960 --> 00:08:03,360 How did they get in? 77 00:08:03,440 --> 00:08:06,000 One man might be able to sneak past Wolf Narrows, 78 00:08:06,080 --> 00:08:07,960 but an entire band of robbers? 79 00:08:08,040 --> 00:08:10,280 We have no guards on the north side. 80 00:08:12,000 --> 00:08:14,080 They're pests, but they're not flies. 81 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 There's only sheer rock wall. 82 00:08:16,520 --> 00:08:20,520 Well, not only rock wall. Right? 83 00:08:21,640 --> 00:08:24,960 And it wouldn't be the first time he took that other path. 84 00:08:25,040 --> 00:08:26,840 It's been closed since then. 85 00:08:26,920 --> 00:08:28,720 - What is closed? - Nothing. 86 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 - I'm just saying that-- - Do you want me to throw the bowl? 87 00:08:36,360 --> 00:08:39,280 No, I'm just rambling. 88 00:08:40,280 --> 00:08:41,560 He's just rambling. 89 00:08:42,120 --> 00:08:43,800 Take him back upstairs. 90 00:08:45,840 --> 00:08:48,240 I want to brood and curse in peace. 91 00:08:57,280 --> 00:08:59,200 Post guards by Hell's Mouth. 92 00:08:59,280 --> 00:09:01,720 Tell them to kill any who dares to come up. 93 00:09:01,800 --> 00:09:03,280 The snake spawn too. 94 00:09:03,920 --> 00:09:06,200 And send word to Borka that I want to see him. 95 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 Now! 96 00:09:07,640 --> 00:09:08,800 Borka swine. 97 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 I was happy when I saw him. 98 00:09:27,760 --> 00:09:28,800 The boy? 99 00:09:29,600 --> 00:09:32,560 His name is Birk. But yes, the boy. 100 00:09:34,240 --> 00:09:36,680 But now everything is wrong. 101 00:09:38,320 --> 00:09:40,360 Mattis is angry. 102 00:09:41,120 --> 00:09:44,280 And I'm angry too, because I was happy. 103 00:09:45,360 --> 00:09:48,120 Did it have to be a little Borka swine? 104 00:09:48,200 --> 00:09:50,880 He might be in the North Fortress thinking the same. 105 00:09:50,960 --> 00:09:53,080 "I was so happy when I saw her." 106 00:09:54,120 --> 00:09:57,120 "Why did it have to be a little Mattis sow?" 107 00:09:57,200 --> 00:09:58,760 I punched him on the nose. 108 00:09:58,840 --> 00:10:01,480 If he thinks that about me, I'll do it again. 109 00:10:03,240 --> 00:10:06,640 If I were Birk Borkason, I'd keep my distance. 110 00:10:11,360 --> 00:10:13,280 He's got an ugly name too. 111 00:10:15,080 --> 00:10:16,040 Birk. 112 00:10:17,120 --> 00:10:20,400 It sounds like an old door on rusty hinges. 113 00:10:20,480 --> 00:10:22,200 "Birk!" 114 00:10:24,160 --> 00:10:25,000 No. 115 00:10:35,440 --> 00:10:36,640 Whoa. Whoa. 116 00:10:39,960 --> 00:10:41,560 Marketable wares. 117 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 From the Borka Cave. 118 00:10:46,160 --> 00:10:47,360 Start loading it up. 119 00:10:48,480 --> 00:10:49,800 Thank you, Halvert. 120 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 Your trust in me will benefit both of us. 121 00:11:01,080 --> 00:11:03,080 - Now or never. - Yes. 122 00:11:05,360 --> 00:11:06,240 Come on, now. 123 00:11:06,320 --> 00:11:07,560 For you, Mattis. 124 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 Give it! Give it here! 125 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 That's enough. 126 00:11:11,920 --> 00:11:13,320 Come on! Let's have it! 127 00:11:13,400 --> 00:11:14,440 It'll be fine. 128 00:11:18,680 --> 00:11:20,200 You know what to do. 129 00:11:21,400 --> 00:11:25,840 All right then! Let's take this damn bull by the horns, 130 00:11:26,400 --> 00:11:29,840 and throw him all the way down, down into Hell's Mouth! 131 00:11:37,760 --> 00:11:42,320 - Aren't you coming, Skully-Per? - No, I've had enough of stairs for today. 132 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 Come. 133 00:12:08,120 --> 00:12:09,200 So, Mattis... 134 00:12:10,240 --> 00:12:11,400 It's been a while. 135 00:12:12,840 --> 00:12:16,160 Your face looks more like a fox's ass with each passing day. 136 00:12:18,280 --> 00:12:20,000 But taking my fortress, 137 00:12:20,080 --> 00:12:22,320 that's not the way to a long life. 138 00:12:26,360 --> 00:12:29,320 You've also taken things without permission, Mattis. 139 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 Isn't that what we do? 140 00:12:31,040 --> 00:12:34,400 I'll give you an honest chance, Borka, which is more than you deserve. 141 00:12:34,480 --> 00:12:36,960 Leave my fortress the same way you came in, 142 00:12:37,040 --> 00:12:38,800 and we'll leave it at that. 143 00:12:54,120 --> 00:12:56,240 You've never been a great thinker, Mattis. 144 00:12:57,040 --> 00:13:01,080 But even you must see what'll happen if one-eye over there doesn't stop. 145 00:13:09,200 --> 00:13:11,520 I like it here in the Borka Keep. 146 00:13:11,600 --> 00:13:15,000 So I guess you and I will have to learn to live a little closer... 147 00:13:16,120 --> 00:13:17,160 neighbor. 148 00:13:20,440 --> 00:13:22,320 You really are a fox's ass! 149 00:13:22,400 --> 00:13:25,320 There's even shit coming out of the hole in the middle. 150 00:13:43,680 --> 00:13:45,240 That damned bull... 151 00:13:46,200 --> 00:13:50,400 I thought it would make more noise when you threw him in Hell's Mouth. 152 00:13:52,200 --> 00:13:53,520 Quiet, old man. 153 00:13:55,000 --> 00:13:58,200 Mattis, why did Borka say you take things? 154 00:13:58,280 --> 00:14:00,680 Not that name. Not now. 155 00:14:04,400 --> 00:14:05,440 Ronja. 156 00:14:08,480 --> 00:14:09,640 One eye to the sky. 157 00:14:10,120 --> 00:14:10,960 Hm! 158 00:15:16,920 --> 00:15:18,200 Riders approaching! 159 00:15:51,240 --> 00:15:52,480 Where does Valdir live? 160 00:15:52,560 --> 00:15:53,800 What do you want? 161 00:15:54,520 --> 00:15:55,560 Why do you ask? 162 00:15:55,640 --> 00:15:57,240 I'm the lawman here. 163 00:15:57,320 --> 00:15:59,200 I don't let just anyone see Valdir. 164 00:15:59,280 --> 00:16:01,880 Especially not armed people. 165 00:16:02,920 --> 00:16:04,800 We are not just anyone. 166 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 I'm Cappa. 167 00:16:06,160 --> 00:16:07,680 Smavis, my sister. 168 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 Valdir sent for us. 169 00:16:10,880 --> 00:16:14,800 We're here to solve the problem you failed to address. 170 00:16:17,840 --> 00:16:20,120 And you think, uh, you two can do it? 171 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 - Yeah. - That won't be easy for you. 172 00:16:22,680 --> 00:16:24,480 Everyone likes me here. 173 00:16:24,560 --> 00:16:27,320 I can imagine. You seem lovable. 174 00:16:27,400 --> 00:16:30,360 There you are. You were meant to arrive early tomorrow. 175 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Welcome. 176 00:16:31,520 --> 00:16:33,840 I see you've met Halvert already. 177 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 Delightful. 178 00:16:36,720 --> 00:16:38,480 Take care of the horses. 179 00:16:38,560 --> 00:16:40,720 I said, take care of the horses! 180 00:16:44,120 --> 00:16:45,760 We've had a hard winter. 181 00:16:45,840 --> 00:16:49,520 One can't do anything about nature, but if you catch these robbers... 182 00:16:49,600 --> 00:16:52,080 "When", not "if". When we catch them. 183 00:16:54,320 --> 00:16:57,160 We're farmers and merchants, not hunters. 184 00:16:57,240 --> 00:16:59,440 We keep away from the forests. 185 00:16:59,520 --> 00:17:01,960 But we need the merchants and their carts, 186 00:17:02,040 --> 00:17:04,760 and... and we need them here untouched. 187 00:17:04,840 --> 00:17:06,920 It'll be a pleasure to solve your problem. 188 00:17:07,440 --> 00:17:09,080 Pleased to hear it. 189 00:17:09,160 --> 00:17:10,480 Smavis! 190 00:17:11,760 --> 00:17:13,640 Shall we play, Cappa? 191 00:17:29,480 --> 00:17:31,240 Watch where you're going. 192 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 You're not in that much of a hurry, are you? 193 00:17:35,280 --> 00:17:36,920 You don't know how much of a hurry Iโ€™m in. 194 00:18:17,200 --> 00:18:19,040 What do you want, robber's daughter? 195 00:18:20,760 --> 00:18:23,240 I want you to stay away from my fox cubs. 196 00:18:23,960 --> 00:18:26,320 And I want you to leave my forest. 197 00:18:33,200 --> 00:18:34,840 The fox cubs are their own. 198 00:18:34,920 --> 00:18:37,720 And they live in the foxes' forest, not yours. 199 00:18:37,800 --> 00:18:39,960 And it happens to be the wolves', 200 00:18:40,040 --> 00:18:43,520 and the bears' and the wild horses' forest too. 201 00:18:43,600 --> 00:18:46,480 I know what lives out here, so just keep your mouth shut. 202 00:18:47,640 --> 00:18:48,880 It's your forest too. 203 00:18:49,720 --> 00:18:53,680 But if you think it's yours alone, then you're dumber than I thought. 204 00:18:55,320 --> 00:18:58,280 I'll gladly share it with... foxes, 205 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 and wolves, 206 00:19:01,640 --> 00:19:03,400 and even wile-wings... 207 00:19:04,360 --> 00:19:05,960 as long as I can be rid of you. 208 00:19:56,560 --> 00:19:58,040 Robber's daughter! 209 00:19:59,640 --> 00:20:00,960 Robber's daughter! 210 00:20:08,120 --> 00:20:09,680 Robber's daughter! Where are you? 211 00:20:12,600 --> 00:20:13,960 We'll go home. 212 00:20:16,200 --> 00:20:19,560 And stay there forever. 213 00:20:19,640 --> 00:20:20,880 Where are you, Ronja? 214 00:20:22,760 --> 00:20:23,960 Robber's daughter! 215 00:20:24,480 --> 00:20:25,640 Robber's daughter! 216 00:20:29,720 --> 00:20:32,480 Stop. Stop it, robber's daughter. 217 00:20:34,160 --> 00:20:35,200 Huh? 218 00:20:40,040 --> 00:20:41,120 It's really you. 219 00:20:41,880 --> 00:20:43,240 Who else would I be? 220 00:20:45,720 --> 00:20:48,880 I saw Lovis and Mattis, I think. 221 00:20:49,880 --> 00:20:51,240 The underearthers. 222 00:20:51,320 --> 00:20:52,720 They live in the mist. 223 00:20:52,800 --> 00:20:55,480 They take the shape of the person you want to see most of all. 224 00:20:58,400 --> 00:21:00,720 Then you're clearly not an underearther. 225 00:21:01,440 --> 00:21:03,480 Because I really don't want to see you. 226 00:21:31,600 --> 00:21:33,560 - Welcome home. - Thanks. 227 00:21:52,080 --> 00:21:54,240 - Where have you been? - In the forest. 228 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 That was a long time for a few berries. 229 00:22:00,880 --> 00:22:02,120 The mist came. 230 00:22:02,760 --> 00:22:04,600 I had to wait out the underearthers. 231 00:22:04,680 --> 00:22:05,720 Birk. 232 00:22:11,000 --> 00:22:12,440 And I saw fox cubs. 233 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 Did you manage to trap them? 234 00:22:17,720 --> 00:22:19,200 - No. - No? 235 00:22:19,280 --> 00:22:20,920 Then we don't get any meat or fur. 236 00:22:21,000 --> 00:22:23,800 Winter is close and our food stores are empty. 237 00:22:24,520 --> 00:22:25,560 I know. 238 00:22:26,440 --> 00:22:29,640 But you're still out there playing, watching fox cubs. 239 00:22:30,920 --> 00:22:33,600 Do you think happy memories will stave off hunger? 240 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 I'm sorry. 241 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Go help your mother. 242 00:22:37,480 --> 00:22:39,080 Then you'll be of some use. 243 00:22:40,560 --> 00:22:41,720 Borka. 244 00:22:45,640 --> 00:22:47,920 - Did you get hold of one? - Mm-hmm 245 00:22:48,520 --> 00:22:51,600 A lively one. 246 00:22:51,680 --> 00:22:53,000 Make sure he gets it. 247 00:22:53,920 --> 00:22:54,800 Mm. 248 00:23:17,840 --> 00:23:21,000 Well, if you're done, I can show you the room. 249 00:23:21,080 --> 00:23:22,720 It's our best one. 250 00:23:32,480 --> 00:23:35,560 - How long are you staying? - Not long, I hope. 251 00:23:47,400 --> 00:23:51,920 Valdir has called for a new bailiff. A woman. Cappa something. 252 00:23:52,920 --> 00:23:54,240 Never heard of her. 253 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 I asked some villagers. Apparently, she's tough on robber bands. 254 00:24:00,600 --> 00:24:03,920 I'd like to see her try to attack Mattis Fortress. 255 00:24:06,880 --> 00:24:10,960 But the rumor is that she's caught and brought in over a score. 256 00:24:14,600 --> 00:24:15,840 Here's what we'll do... 257 00:24:18,240 --> 00:24:21,600 No one rides out alone or unarmed from now on. 258 00:24:23,960 --> 00:24:25,400 Just for a while. 259 00:24:25,480 --> 00:24:28,760 She'll try, fail, and give up. 260 00:24:28,840 --> 00:24:30,240 Just like all the others. 261 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 What are you doing here? 262 00:24:51,560 --> 00:24:52,760 Waiting for you. 263 00:24:53,280 --> 00:24:54,240 What's that? 264 00:24:55,040 --> 00:24:56,560 It was here when I arrived. 265 00:25:14,480 --> 00:25:15,960 What do you want? 266 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Other than my job. 267 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 Valdir told me there were two robber bands in the forests. 268 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 The Mattis robbers and the Borka robbers. 269 00:25:24,760 --> 00:25:27,280 We know where the Mattis robbers are. 270 00:25:27,800 --> 00:25:30,320 - The Mattis Fortress. - Impenetrable. 271 00:25:30,400 --> 00:25:33,840 And we've tried ambushing them, but they're careful. 272 00:25:36,120 --> 00:25:37,400 Capable fighters. 273 00:25:40,800 --> 00:25:43,760 It was the Borka robbers you went after the other night. 274 00:25:43,840 --> 00:25:45,000 Right? 275 00:25:45,920 --> 00:25:47,680 When they all escaped. 276 00:25:55,520 --> 00:25:58,480 So those whose locations you know, you can't capture, 277 00:25:58,560 --> 00:26:01,200 and those you can capture, you don't know their location. 278 00:26:02,880 --> 00:26:04,920 I'm going to send my soldiers out tomorrow, 279 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 try to track Borka. 280 00:26:07,080 --> 00:26:09,640 - How many are they? - About a dozen in each band. 281 00:26:09,720 --> 00:26:12,960 I'll take charge of the soldiers. It's an order from Valdir. 282 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 Or rather, I demanded it, she agreed to it. 283 00:26:25,720 --> 00:26:27,920 I wouldn't open that if I were you. 284 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 Why not? 285 00:26:30,840 --> 00:26:32,000 Listen to it. 286 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 Mattis, is everything all right? 287 00:27:54,000 --> 00:27:55,240 Mattis! 288 00:27:56,440 --> 00:27:59,160 Borka, look. Now we can see each other every day. 289 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 Borka has a son. 290 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 So Ronja said. 291 00:28:40,200 --> 00:28:41,240 Did you know? 292 00:28:41,320 --> 00:28:44,280 I may have heard about it. 293 00:28:44,360 --> 00:28:47,640 But there was no reason to weigh you down with that. 294 00:28:47,720 --> 00:28:50,000 But now it is damn well weighing me down. 295 00:28:53,320 --> 00:28:57,000 - He'll take over after Borka. - That's how it usually goes. 296 00:28:58,040 --> 00:29:00,680 Just like Ronja will take over after me. 297 00:29:02,600 --> 00:29:04,680 She hasn't even come robbing with us yet. 298 00:29:06,920 --> 00:29:11,320 I've always thought we can take our time with that, but now... 299 00:29:12,880 --> 00:29:13,720 Now... 300 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 She has to do better than that snake spawn! 301 00:29:20,920 --> 00:29:22,840 He may have gone out with Borka for years. 302 00:29:22,920 --> 00:29:25,200 Yeah, you were seven when you started, 303 00:29:25,280 --> 00:29:26,480 I remember that. 304 00:29:27,160 --> 00:29:29,160 So, Ronja is already years behind. 305 00:29:29,240 --> 00:29:32,280 That's what you think. 306 00:29:32,360 --> 00:29:34,680 She's smarter than you. 307 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 She learns faster. 308 00:29:40,000 --> 00:29:41,080 But still... 309 00:29:41,960 --> 00:29:43,080 She... 310 00:29:43,160 --> 00:29:45,600 She only knows that I'm the biggest and mightiest, 311 00:29:45,680 --> 00:29:46,640 not what I do. 312 00:29:46,720 --> 00:29:48,240 What she will do. 313 00:29:48,880 --> 00:29:51,800 And so far, she seems pretty happy. 314 00:29:51,880 --> 00:29:53,360 She has to know what we are. 315 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 What it means to have robber's blood in your veins. 316 00:29:57,800 --> 00:29:59,440 If you say so. 317 00:29:59,520 --> 00:30:01,840 Yeah. Then it's decided. 318 00:30:05,320 --> 00:30:08,160 You're old, ugly, you smell bad, 319 00:30:08,880 --> 00:30:10,840 but I don't know what I'd do without you. 320 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 No. 321 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Shovel that porridge down. We're heading out. 322 00:30:21,000 --> 00:30:23,040 - You're coming with us. - Where? 323 00:30:23,120 --> 00:30:24,240 You'll see. 324 00:30:30,520 --> 00:30:31,360 Mattis... 325 00:30:32,520 --> 00:30:34,720 Eat up and get ready. 326 00:30:34,800 --> 00:30:37,600 - We'll gather outside. - Where are we going? 327 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 It seems your father has decided that you're going robbing. 328 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 Why do you look so upset? 329 00:30:44,440 --> 00:30:45,840 Isn't that what we do? 330 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 Yes. 331 00:30:47,840 --> 00:30:49,280 It is what we do. 332 00:30:49,360 --> 00:30:51,840 Hurry up now, so you don't keep him waiting. 333 00:31:02,320 --> 00:31:04,800 Get a move on so we can get going. 334 00:31:06,160 --> 00:31:08,400 Isn't it about time that I have my own horse? 335 00:31:09,000 --> 00:31:11,680 You will when you're big enough to catch one yourself. 336 00:31:11,760 --> 00:31:14,240 I am. I just haven't tried yet. 337 00:31:14,320 --> 00:31:16,920 Try and we'll see how it goes. 338 00:31:18,040 --> 00:31:19,400 We're riding out! 339 00:31:28,560 --> 00:31:29,880 Bye, Little Cliff! 340 00:31:31,280 --> 00:31:32,600 Bye, Ronja! 341 00:31:49,960 --> 00:31:51,360 What are the weapons for? 342 00:31:56,200 --> 00:31:57,240 Just in case. 343 00:31:57,760 --> 00:31:58,720 Come on. 344 00:32:04,560 --> 00:32:05,440 Yeah. 345 00:32:10,480 --> 00:32:11,520 Wait. 346 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 What do we do now? 347 00:32:18,280 --> 00:32:19,360 We wait. 348 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 For what? 349 00:32:26,800 --> 00:32:28,040 For one of those. 350 00:32:45,400 --> 00:32:46,880 The next arrow hits you. 351 00:32:46,960 --> 00:32:48,360 Here's a brave one. 352 00:32:50,720 --> 00:32:52,480 Drop the weapon. 353 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 Thanks. 354 00:32:59,080 --> 00:33:00,040 Let's go. 355 00:33:01,880 --> 00:33:03,560 - What's going on? - Come on. 356 00:33:11,600 --> 00:33:14,240 Ladies and gents, my name is Mattis, 357 00:33:14,320 --> 00:33:18,400 and it's my unfortunate duty to inform you that we are robbers. 358 00:33:18,480 --> 00:33:21,360 If you would be so kind as to step out, please. 359 00:33:30,920 --> 00:33:33,880 Form a line and give everything up! 360 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 Put your weapon down! 361 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Drop to the floor! 362 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Get on the floor! 363 00:34:12,120 --> 00:34:12,960 Chorm. 364 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 A fortunate day, I see. 365 00:35:15,960 --> 00:35:17,000 Welcome back. 366 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 Ronja... 367 00:35:19,240 --> 00:35:21,320 How was it, Ronja? Your first time... 368 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 - Where is the child? - Somewhere around here. 369 00:35:38,120 --> 00:35:39,480 What did she say? 370 00:35:40,040 --> 00:35:41,080 Nothing. 371 00:35:49,080 --> 00:35:50,840 Is there anything you want to say? 372 00:35:52,280 --> 00:35:54,360 About going robbing with Ronja? 373 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 It doesn't matter either way now. 374 00:36:02,200 --> 00:36:03,440 It was time. 375 00:36:03,960 --> 00:36:05,720 When did we agree on that? 376 00:36:08,480 --> 00:36:10,800 She'd be used to it if she'd started young. 377 00:36:10,880 --> 00:36:14,240 You can't make those decisions about our daughter without me. 378 00:36:18,120 --> 00:36:19,880 I ran it past Skully-Per. 379 00:36:21,880 --> 00:36:23,720 And when did he become her mother? 380 00:36:25,640 --> 00:36:28,560 If you were against it, you could have said something. 381 00:36:29,200 --> 00:36:31,760 When you stormed in, with your mind made up? 382 00:36:31,840 --> 00:36:33,560 Yes. For example. 383 00:36:36,320 --> 00:36:39,520 And you would have changed your mind? Just like that? 384 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 It is what it is. 385 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 What do I do now? 386 00:36:53,320 --> 00:36:54,640 You talk to her. 387 00:36:55,800 --> 00:36:56,960 What do I say? 388 00:36:58,840 --> 00:37:00,680 I guess you better ask Skully-Per. 389 00:37:25,040 --> 00:37:28,920 My father was chief of robbers, like my grandfather and his father. 390 00:37:29,800 --> 00:37:32,360 That is what we are, what we've always been. 391 00:37:33,760 --> 00:37:35,480 You took their things. 392 00:37:35,560 --> 00:37:36,800 Not all of them. 393 00:37:36,880 --> 00:37:38,760 Labbas beat him bloody. 394 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 Labbas was attacked. 395 00:37:40,800 --> 00:37:42,960 Because you took their things! 396 00:37:49,120 --> 00:37:51,320 So where did you think we got all we have? 397 00:37:51,960 --> 00:37:53,320 That it grew on trees? 398 00:37:54,040 --> 00:37:55,080 I don't know. 399 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 Did you think we just rode out, 400 00:37:56,560 --> 00:38:00,360 and found food, seed, clothes and all we need lying in the forest? 401 00:38:00,440 --> 00:38:01,560 I don't know. 402 00:38:03,520 --> 00:38:04,840 It was just there. 403 00:38:07,000 --> 00:38:08,160 Like rain. 404 00:38:09,120 --> 00:38:11,800 I don't think about where rain comes from either. 405 00:38:14,920 --> 00:38:16,080 Now you know. 406 00:38:18,040 --> 00:38:19,880 I wish that I didn't. 407 00:38:29,160 --> 00:38:32,960 It went a bit wrong with Labbas and with the little girl today. 408 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 But I won't apologize for who I am. 409 00:38:36,080 --> 00:38:38,880 People fear me, look up to me. 410 00:38:40,200 --> 00:38:43,960 I am the mightiest robbers' chief in all mountains and forests. 411 00:38:44,680 --> 00:38:46,320 And you will be too, one day. 412 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Be like you? 413 00:38:54,080 --> 00:38:55,040 Never. 414 00:38:58,000 --> 00:38:59,360 Not on my life. 415 00:40:25,800 --> 00:40:28,920 I thought my old ears heard something. 416 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 Why are you down here? 417 00:40:32,720 --> 00:40:35,840 Why did you never tell me how we got our things? 418 00:40:35,920 --> 00:40:37,240 I wasn't allowed. 419 00:40:37,320 --> 00:40:40,720 You do and say things against Mattis' wishes all the time. 420 00:40:48,680 --> 00:40:51,520 But look at you, my dear. 421 00:40:51,600 --> 00:40:56,680 I didn't want to be the one to make tears run on that beautiful face, 422 00:40:56,760 --> 00:40:58,400 and now I have. 423 00:41:08,680 --> 00:41:09,720 I understand now. 424 00:41:10,400 --> 00:41:13,360 What is it you understand, my sunshine? 425 00:41:13,960 --> 00:41:15,040 It hurts. 426 00:41:16,440 --> 00:41:20,040 As if the wile-wings are gnawing on my heart. 427 00:41:20,120 --> 00:41:21,720 Oh dear. 28179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.