Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:12,720
I don't know how it happened,
but you already hold my robber's heart
2
00:00:12,800 --> 00:00:13,960
in your little hands.
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,640
Whoo!
4
00:00:15,720 --> 00:00:18,840
There are things out there you
must watch out for. Wile-wings, of course.
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,080
- But there are gray dwarves, too.
- Ah!
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,560
Lovis, are there others like me?
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,200
Not in the Mattis Woods.
8
00:00:25,280 --> 00:00:28,400
My name is Mattis,
and it's my unfortunate duty
9
00:00:28,480 --> 00:00:30,680
to inform you that we are robbers.
10
00:00:30,760 --> 00:00:32,920
Mattis, where
does all this come from?
11
00:00:33,000 --> 00:00:33,880
A cart.
12
00:00:37,120 --> 00:00:40,720
You just stay there, boys,
and we'll take care of this.
13
00:00:40,800 --> 00:00:42,000
Give my love to Mattis.
14
00:00:42,080 --> 00:00:44,200
Damn it all to hell!
15
00:00:44,280 --> 00:00:45,680
Borka swine!
16
00:00:47,760 --> 00:00:51,000
Yet another empty cart.
People are starving.
17
00:00:51,080 --> 00:00:51,920
I'm not starving.
18
00:00:52,560 --> 00:00:56,040
Stop those damned
Mattis and Borka robbers immediately
19
00:00:56,120 --> 00:00:57,440
or I'll find someone who will.
20
00:00:58,440 --> 00:01:01,400
The soldiers
drove Borka from his cave.
21
00:01:01,480 --> 00:01:05,080
- And who are you?
- Birk Borkason. And we live here now.
22
00:01:12,160 --> 00:01:13,560
That Borka?
23
00:01:14,720 --> 00:01:17,200
So the North Fortress
is full of scoundrels now?
24
00:01:17,280 --> 00:01:20,600
If your side is called
the North Fortress, I guess it is.
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,560
This is Borka Keep now.
26
00:01:22,640 --> 00:01:24,400
Mattis will throw you all out.
27
00:01:24,480 --> 00:01:25,960
That's what you think.
28
00:01:29,560 --> 00:01:32,240
If... if you come here, I'll strike you,
just so you know.
29
00:01:42,360 --> 00:01:43,640
Go on, if you can.
30
00:01:54,120 --> 00:01:55,520
You can handle yourself.
31
00:02:21,960 --> 00:02:23,920
Ah!
32
00:02:32,720 --> 00:02:33,760
Help me.
33
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Hold on!
34
00:02:40,240 --> 00:02:43,720
Wrap this around you.
Don't do anything until I say so.
35
00:02:46,080 --> 00:02:48,160
Tell me when
you've wrapped it around you.
36
00:02:51,760 --> 00:02:52,600
Now.
37
00:03:46,120 --> 00:03:47,680
Are you done jumping now?
38
00:03:51,560 --> 00:03:53,360
I have to get back, I guess.
39
00:03:55,360 --> 00:03:57,120
Undo the strap first.
40
00:03:57,200 --> 00:04:00,240
I don't want to be tied to you
for longer than necessary.
41
00:04:02,480 --> 00:04:04,880
After this, I might be tied to you anyway.
42
00:04:04,960 --> 00:04:06,080
Without the strap.
43
00:04:30,280 --> 00:04:31,720
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
44
00:05:23,080 --> 00:05:27,440
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
45
00:05:36,880 --> 00:05:39,720
Lies and mischief can be amusing.
46
00:05:40,640 --> 00:05:43,560
But made-up tales
about Borka swine moving in,
47
00:05:43,640 --> 00:05:44,720
that's over the line.
48
00:05:44,800 --> 00:05:46,120
It's not made up.
49
00:05:46,720 --> 00:05:48,080
Don't lie to me, girl.
50
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
I'm not lying.
51
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
Borka has no child!
52
00:05:52,840 --> 00:05:54,040
He can't have any.
53
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
That's what they've always said.
54
00:05:57,200 --> 00:05:59,280
Borka has no child!
55
00:05:59,360 --> 00:06:02,800
He may have had a small boy
56
00:06:02,880 --> 00:06:06,160
that Undis squeezed out
the night of the thunderstorm.
57
00:06:06,960 --> 00:06:08,760
You know, uh, when we got Ronja,
58
00:06:08,840 --> 00:06:10,600
uh, those were happy days.
59
00:06:13,960 --> 00:06:15,600
Why has no one told me?
60
00:06:15,680 --> 00:06:17,760
What else don't I know?
61
00:06:17,840 --> 00:06:20,840
And now, that snake spawn,
62
00:06:21,360 --> 00:06:23,560
with his heathen of a father,
63
00:06:24,360 --> 00:06:26,400
in the North Fortress!
64
00:06:27,040 --> 00:06:30,960
They're calling it the Borka Keep now.
65
00:06:34,080 --> 00:06:35,400
That's enough!
66
00:06:36,800 --> 00:06:40,760
Do you think Borka will disappear
because you so bravely wreck our home?
67
00:06:42,120 --> 00:06:45,480
If you've got lice in your fur,
do something about it.
68
00:07:11,000 --> 00:07:12,320
Borka swine, right?
69
00:07:31,960 --> 00:07:33,320
You don't have to be sad.
70
00:07:35,080 --> 00:07:36,480
We can throw them out.
71
00:07:37,640 --> 00:07:38,960
That might be difficult.
72
00:07:39,480 --> 00:07:43,960
It's a part of the Mattis Fortress,
and the Mattis Fortress is impenetrable.
73
00:07:46,680 --> 00:07:49,800
You won't solve anything
on an empty stomach.
74
00:07:51,120 --> 00:07:53,560
Did they send you, down all those steps?
75
00:07:54,080 --> 00:07:58,240
They figured I was the only one
you wouldn't throw the bowl at.
76
00:08:01,960 --> 00:08:03,360
How did they get in?
77
00:08:03,440 --> 00:08:06,000
One man might be able
to sneak past Wolf Narrows,
78
00:08:06,080 --> 00:08:07,960
but an entire band of robbers?
79
00:08:08,040 --> 00:08:10,280
We have no guards on the north side.
80
00:08:12,000 --> 00:08:14,080
They're pests, but they're not flies.
81
00:08:14,840 --> 00:08:16,440
There's only sheer rock wall.
82
00:08:16,520 --> 00:08:20,520
Well, not only rock wall. Right?
83
00:08:21,640 --> 00:08:24,960
And it wouldn't be the first time
he took that other path.
84
00:08:25,040 --> 00:08:26,840
It's been closed since then.
85
00:08:26,920 --> 00:08:28,720
- What is closed?
- Nothing.
86
00:08:28,800 --> 00:08:31,720
- I'm just saying that--
- Do you want me to throw the bowl?
87
00:08:36,360 --> 00:08:39,280
No, I'm just rambling.
88
00:08:40,280 --> 00:08:41,560
He's just rambling.
89
00:08:42,120 --> 00:08:43,800
Take him back upstairs.
90
00:08:45,840 --> 00:08:48,240
I want to brood and curse in peace.
91
00:08:57,280 --> 00:08:59,200
Post guards by Hell's Mouth.
92
00:08:59,280 --> 00:09:01,720
Tell them to kill any
who dares to come up.
93
00:09:01,800 --> 00:09:03,280
The snake spawn too.
94
00:09:03,920 --> 00:09:06,200
And send word to Borka
that I want to see him.
95
00:09:06,280 --> 00:09:07,120
Now!
96
00:09:07,640 --> 00:09:08,800
Borka swine.
97
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
I was happy when I saw him.
98
00:09:27,760 --> 00:09:28,800
The boy?
99
00:09:29,600 --> 00:09:32,560
His name is Birk. But yes, the boy.
100
00:09:34,240 --> 00:09:36,680
But now everything is wrong.
101
00:09:38,320 --> 00:09:40,360
Mattis is angry.
102
00:09:41,120 --> 00:09:44,280
And I'm angry too, because I was happy.
103
00:09:45,360 --> 00:09:48,120
Did it have to be a little Borka swine?
104
00:09:48,200 --> 00:09:50,880
He might be
in the North Fortress thinking the same.
105
00:09:50,960 --> 00:09:53,080
"I was so happy when I saw her."
106
00:09:54,120 --> 00:09:57,120
"Why did it have to be
a little Mattis sow?"
107
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
I punched him on the nose.
108
00:09:58,840 --> 00:10:01,480
If he thinks that about me,
I'll do it again.
109
00:10:03,240 --> 00:10:06,640
If I were Birk Borkason,
I'd keep my distance.
110
00:10:11,360 --> 00:10:13,280
He's got an ugly name too.
111
00:10:15,080 --> 00:10:16,040
Birk.
112
00:10:17,120 --> 00:10:20,400
It sounds like
an old door on rusty hinges.
113
00:10:20,480 --> 00:10:22,200
"Birk!"
114
00:10:24,160 --> 00:10:25,000
No.
115
00:10:35,440 --> 00:10:36,640
Whoa. Whoa.
116
00:10:39,960 --> 00:10:41,560
Marketable wares.
117
00:10:44,080 --> 00:10:45,360
From the Borka Cave.
118
00:10:46,160 --> 00:10:47,360
Start loading it up.
119
00:10:48,480 --> 00:10:49,800
Thank you, Halvert.
120
00:10:49,880 --> 00:10:51,960
Your trust in me will benefit both of us.
121
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
- Now or never.
- Yes.
122
00:11:05,360 --> 00:11:06,240
Come on, now.
123
00:11:06,320 --> 00:11:07,560
For you, Mattis.
124
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
Give it! Give it here!
125
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
That's enough.
126
00:11:11,920 --> 00:11:13,320
Come on! Let's have it!
127
00:11:13,400 --> 00:11:14,440
It'll be fine.
128
00:11:18,680 --> 00:11:20,200
You know what to do.
129
00:11:21,400 --> 00:11:25,840
All right then!
Let's take this damn bull by the horns,
130
00:11:26,400 --> 00:11:29,840
and throw him all the way down,
down into Hell's Mouth!
131
00:11:37,760 --> 00:11:42,320
- Aren't you coming, Skully-Per?
- No, I've had enough of stairs for today.
132
00:11:42,400 --> 00:11:43,760
Come.
133
00:12:08,120 --> 00:12:09,200
So, Mattis...
134
00:12:10,240 --> 00:12:11,400
It's been a while.
135
00:12:12,840 --> 00:12:16,160
Your face looks more like a fox's ass
with each passing day.
136
00:12:18,280 --> 00:12:20,000
But taking my fortress,
137
00:12:20,080 --> 00:12:22,320
that's not the way to a long life.
138
00:12:26,360 --> 00:12:29,320
You've also taken things
without permission, Mattis.
139
00:12:29,400 --> 00:12:30,440
Isn't that what we do?
140
00:12:31,040 --> 00:12:34,400
I'll give you an honest chance, Borka,
which is more than you deserve.
141
00:12:34,480 --> 00:12:36,960
Leave my fortress
the same way you came in,
142
00:12:37,040 --> 00:12:38,800
and we'll leave it at that.
143
00:12:54,120 --> 00:12:56,240
You've never been a great thinker, Mattis.
144
00:12:57,040 --> 00:13:01,080
But even you must see what'll happen
if one-eye over there doesn't stop.
145
00:13:09,200 --> 00:13:11,520
I like it here in the Borka Keep.
146
00:13:11,600 --> 00:13:15,000
So I guess you and I will
have to learn to live a little closer...
147
00:13:16,120 --> 00:13:17,160
neighbor.
148
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
You really are a fox's ass!
149
00:13:22,400 --> 00:13:25,320
There's even shit
coming out of the hole in the middle.
150
00:13:43,680 --> 00:13:45,240
That damned bull...
151
00:13:46,200 --> 00:13:50,400
I thought it would make more noise
when you threw him in Hell's Mouth.
152
00:13:52,200 --> 00:13:53,520
Quiet, old man.
153
00:13:55,000 --> 00:13:58,200
Mattis, why did Borka say you take things?
154
00:13:58,280 --> 00:14:00,680
Not that name. Not now.
155
00:14:04,400 --> 00:14:05,440
Ronja.
156
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
One eye to the sky.
157
00:14:10,120 --> 00:14:10,960
Hm!
158
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
Riders approaching!
159
00:15:51,240 --> 00:15:52,480
Where does Valdir live?
160
00:15:52,560 --> 00:15:53,800
What do you want?
161
00:15:54,520 --> 00:15:55,560
Why do you ask?
162
00:15:55,640 --> 00:15:57,240
I'm the lawman here.
163
00:15:57,320 --> 00:15:59,200
I don't let just anyone see Valdir.
164
00:15:59,280 --> 00:16:01,880
Especially not armed people.
165
00:16:02,920 --> 00:16:04,800
We are not just anyone.
166
00:16:04,880 --> 00:16:06,080
I'm Cappa.
167
00:16:06,160 --> 00:16:07,680
Smavis, my sister.
168
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
Valdir sent for us.
169
00:16:10,880 --> 00:16:14,800
We're here to solve the problem
you failed to address.
170
00:16:17,840 --> 00:16:20,120
And you think, uh, you two can do it?
171
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
- Yeah.
- That won't be easy for you.
172
00:16:22,680 --> 00:16:24,480
Everyone likes me here.
173
00:16:24,560 --> 00:16:27,320
I can imagine. You seem lovable.
174
00:16:27,400 --> 00:16:30,360
There you are.
You were meant to arrive early tomorrow.
175
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Welcome.
176
00:16:31,520 --> 00:16:33,840
I see you've met Halvert already.
177
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
Delightful.
178
00:16:36,720 --> 00:16:38,480
Take care of the horses.
179
00:16:38,560 --> 00:16:40,720
I said, take care of the horses!
180
00:16:44,120 --> 00:16:45,760
We've had a hard winter.
181
00:16:45,840 --> 00:16:49,520
One can't do anything about nature,
but if you catch these robbers...
182
00:16:49,600 --> 00:16:52,080
"When", not "if". When we catch them.
183
00:16:54,320 --> 00:16:57,160
We're farmers and merchants, not hunters.
184
00:16:57,240 --> 00:16:59,440
We keep away from the forests.
185
00:16:59,520 --> 00:17:01,960
But we need the merchants and their carts,
186
00:17:02,040 --> 00:17:04,760
and... and we need them here untouched.
187
00:17:04,840 --> 00:17:06,920
It'll be a pleasure to solve your problem.
188
00:17:07,440 --> 00:17:09,080
Pleased to hear it.
189
00:17:09,160 --> 00:17:10,480
Smavis!
190
00:17:11,760 --> 00:17:13,640
Shall we play, Cappa?
191
00:17:29,480 --> 00:17:31,240
Watch where you're going.
192
00:17:32,720 --> 00:17:34,720
You're not in
that much of a hurry, are you?
193
00:17:35,280 --> 00:17:36,920
You don't know how much of a hurry Iโm in.
194
00:18:17,200 --> 00:18:19,040
What do you want,
robber's daughter?
195
00:18:20,760 --> 00:18:23,240
I want you to stay away from my fox cubs.
196
00:18:23,960 --> 00:18:26,320
And I want you to leave my forest.
197
00:18:33,200 --> 00:18:34,840
The fox cubs are their own.
198
00:18:34,920 --> 00:18:37,720
And they live
in the foxes' forest, not yours.
199
00:18:37,800 --> 00:18:39,960
And it happens to be the wolves',
200
00:18:40,040 --> 00:18:43,520
and the bears'
and the wild horses' forest too.
201
00:18:43,600 --> 00:18:46,480
I know what lives out here,
so just keep your mouth shut.
202
00:18:47,640 --> 00:18:48,880
It's your forest too.
203
00:18:49,720 --> 00:18:53,680
But if you think it's yours alone,
then you're dumber than I thought.
204
00:18:55,320 --> 00:18:58,280
I'll gladly share it with... foxes,
205
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
and wolves,
206
00:19:01,640 --> 00:19:03,400
and even wile-wings...
207
00:19:04,360 --> 00:19:05,960
as long as I can be rid of you.
208
00:19:56,560 --> 00:19:58,040
Robber's daughter!
209
00:19:59,640 --> 00:20:00,960
Robber's daughter!
210
00:20:08,120 --> 00:20:09,680
Robber's daughter! Where are you?
211
00:20:12,600 --> 00:20:13,960
We'll go home.
212
00:20:16,200 --> 00:20:19,560
And stay there forever.
213
00:20:19,640 --> 00:20:20,880
Where are you, Ronja?
214
00:20:22,760 --> 00:20:23,960
Robber's daughter!
215
00:20:24,480 --> 00:20:25,640
Robber's daughter!
216
00:20:29,720 --> 00:20:32,480
Stop. Stop it, robber's daughter.
217
00:20:34,160 --> 00:20:35,200
Huh?
218
00:20:40,040 --> 00:20:41,120
It's really you.
219
00:20:41,880 --> 00:20:43,240
Who else would I be?
220
00:20:45,720 --> 00:20:48,880
I saw Lovis and Mattis, I think.
221
00:20:49,880 --> 00:20:51,240
The underearthers.
222
00:20:51,320 --> 00:20:52,720
They live in the mist.
223
00:20:52,800 --> 00:20:55,480
They take the shape of the person
you want to see most of all.
224
00:20:58,400 --> 00:21:00,720
Then you're clearly not an underearther.
225
00:21:01,440 --> 00:21:03,480
Because I really don't want to see you.
226
00:21:31,600 --> 00:21:33,560
- Welcome home.
- Thanks.
227
00:21:52,080 --> 00:21:54,240
- Where have you been?
- In the forest.
228
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
That was a long time for a few berries.
229
00:22:00,880 --> 00:22:02,120
The mist came.
230
00:22:02,760 --> 00:22:04,600
I had to wait out the underearthers.
231
00:22:04,680 --> 00:22:05,720
Birk.
232
00:22:11,000 --> 00:22:12,440
And I saw fox cubs.
233
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
Did you manage to trap them?
234
00:22:17,720 --> 00:22:19,200
- No.
- No?
235
00:22:19,280 --> 00:22:20,920
Then we don't get any meat or fur.
236
00:22:21,000 --> 00:22:23,800
Winter is close
and our food stores are empty.
237
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
I know.
238
00:22:26,440 --> 00:22:29,640
But you're still out there playing,
watching fox cubs.
239
00:22:30,920 --> 00:22:33,600
Do you think happy memories
will stave off hunger?
240
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
I'm sorry.
241
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
Go help your mother.
242
00:22:37,480 --> 00:22:39,080
Then you'll be of some use.
243
00:22:40,560 --> 00:22:41,720
Borka.
244
00:22:45,640 --> 00:22:47,920
- Did you get hold of one?
- Mm-hmm
245
00:22:48,520 --> 00:22:51,600
A lively one.
246
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
Make sure he gets it.
247
00:22:53,920 --> 00:22:54,800
Mm.
248
00:23:17,840 --> 00:23:21,000
Well, if you're done,
I can show you the room.
249
00:23:21,080 --> 00:23:22,720
It's our best one.
250
00:23:32,480 --> 00:23:35,560
- How long are you staying?
- Not long, I hope.
251
00:23:47,400 --> 00:23:51,920
Valdir has called for a new bailiff.
A woman. Cappa something.
252
00:23:52,920 --> 00:23:54,240
Never heard of her.
253
00:23:54,320 --> 00:23:58,480
I asked some villagers.
Apparently, she's tough on robber bands.
254
00:24:00,600 --> 00:24:03,920
I'd like to see her try
to attack Mattis Fortress.
255
00:24:06,880 --> 00:24:10,960
But the rumor is that she's caught
and brought in over a score.
256
00:24:14,600 --> 00:24:15,840
Here's what we'll do...
257
00:24:18,240 --> 00:24:21,600
No one rides out alone
or unarmed from now on.
258
00:24:23,960 --> 00:24:25,400
Just for a while.
259
00:24:25,480 --> 00:24:28,760
She'll try, fail, and give up.
260
00:24:28,840 --> 00:24:30,240
Just like all the others.
261
00:24:48,400 --> 00:24:49,640
What are you doing here?
262
00:24:51,560 --> 00:24:52,760
Waiting for you.
263
00:24:53,280 --> 00:24:54,240
What's that?
264
00:24:55,040 --> 00:24:56,560
It was here when I arrived.
265
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
What do you want?
266
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
Other than my job.
267
00:25:18,040 --> 00:25:21,040
Valdir told me there were
two robber bands in the forests.
268
00:25:21,120 --> 00:25:23,760
The Mattis robbers and the Borka robbers.
269
00:25:24,760 --> 00:25:27,280
We know where the Mattis robbers are.
270
00:25:27,800 --> 00:25:30,320
- The Mattis Fortress.
- Impenetrable.
271
00:25:30,400 --> 00:25:33,840
And we've tried ambushing them,
but they're careful.
272
00:25:36,120 --> 00:25:37,400
Capable fighters.
273
00:25:40,800 --> 00:25:43,760
It was the Borka robbers
you went after the other night.
274
00:25:43,840 --> 00:25:45,000
Right?
275
00:25:45,920 --> 00:25:47,680
When they all escaped.
276
00:25:55,520 --> 00:25:58,480
So those whose locations you know,
you can't capture,
277
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
and those you can capture,
you don't know their location.
278
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
I'm going to send
my soldiers out tomorrow,
279
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
try to track Borka.
280
00:26:07,080 --> 00:26:09,640
- How many are they?
- About a dozen in each band.
281
00:26:09,720 --> 00:26:12,960
I'll take charge of the soldiers.
It's an order from Valdir.
282
00:26:13,040 --> 00:26:15,920
Or rather, I demanded it,
she agreed to it.
283
00:26:25,720 --> 00:26:27,920
I wouldn't open that if I were you.
284
00:26:29,520 --> 00:26:30,760
Why not?
285
00:26:30,840 --> 00:26:32,000
Listen to it.
286
00:27:17,400 --> 00:27:19,680
Mattis, is everything all right?
287
00:27:54,000 --> 00:27:55,240
Mattis!
288
00:27:56,440 --> 00:27:59,160
Borka, look.
Now we can see each other every day.
289
00:28:34,400 --> 00:28:35,800
Borka has a son.
290
00:28:35,880 --> 00:28:37,640
So Ronja said.
291
00:28:40,200 --> 00:28:41,240
Did you know?
292
00:28:41,320 --> 00:28:44,280
I may have heard about it.
293
00:28:44,360 --> 00:28:47,640
But there was no reason
to weigh you down with that.
294
00:28:47,720 --> 00:28:50,000
But now it is damn well weighing me down.
295
00:28:53,320 --> 00:28:57,000
- He'll take over after Borka.
- That's how it usually goes.
296
00:28:58,040 --> 00:29:00,680
Just like Ronja will take over after me.
297
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
She hasn't even come robbing with us yet.
298
00:29:06,920 --> 00:29:11,320
I've always thought
we can take our time with that, but now...
299
00:29:12,880 --> 00:29:13,720
Now...
300
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
She has to do better
than that snake spawn!
301
00:29:20,920 --> 00:29:22,840
He may have gone out with Borka for years.
302
00:29:22,920 --> 00:29:25,200
Yeah, you were seven when you started,
303
00:29:25,280 --> 00:29:26,480
I remember that.
304
00:29:27,160 --> 00:29:29,160
So, Ronja is already years behind.
305
00:29:29,240 --> 00:29:32,280
That's what you think.
306
00:29:32,360 --> 00:29:34,680
She's smarter than you.
307
00:29:35,240 --> 00:29:36,880
She learns faster.
308
00:29:40,000 --> 00:29:41,080
But still...
309
00:29:41,960 --> 00:29:43,080
She...
310
00:29:43,160 --> 00:29:45,600
She only knows
that I'm the biggest and mightiest,
311
00:29:45,680 --> 00:29:46,640
not what I do.
312
00:29:46,720 --> 00:29:48,240
What she will do.
313
00:29:48,880 --> 00:29:51,800
And so far, she seems pretty happy.
314
00:29:51,880 --> 00:29:53,360
She has to know what we are.
315
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
What it means
to have robber's blood in your veins.
316
00:29:57,800 --> 00:29:59,440
If you say so.
317
00:29:59,520 --> 00:30:01,840
Yeah. Then it's decided.
318
00:30:05,320 --> 00:30:08,160
You're old, ugly, you smell bad,
319
00:30:08,880 --> 00:30:10,840
but I don't know what I'd do without you.
320
00:30:13,440 --> 00:30:14,520
No.
321
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
Shovel that porridge down.
We're heading out.
322
00:30:21,000 --> 00:30:23,040
- You're coming with us.
- Where?
323
00:30:23,120 --> 00:30:24,240
You'll see.
324
00:30:30,520 --> 00:30:31,360
Mattis...
325
00:30:32,520 --> 00:30:34,720
Eat up and get ready.
326
00:30:34,800 --> 00:30:37,600
- We'll gather outside.
- Where are we going?
327
00:30:37,680 --> 00:30:40,760
It seems your father has decided
that you're going robbing.
328
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
Why do you look so upset?
329
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
Isn't that what we do?
330
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Yes.
331
00:30:47,840 --> 00:30:49,280
It is what we do.
332
00:30:49,360 --> 00:30:51,840
Hurry up now,
so you don't keep him waiting.
333
00:31:02,320 --> 00:31:04,800
Get a move on
so we can get going.
334
00:31:06,160 --> 00:31:08,400
Isn't it about time
that I have my own horse?
335
00:31:09,000 --> 00:31:11,680
You will when
you're big enough to catch one yourself.
336
00:31:11,760 --> 00:31:14,240
I am. I just haven't tried yet.
337
00:31:14,320 --> 00:31:16,920
Try and we'll see how it goes.
338
00:31:18,040 --> 00:31:19,400
We're riding out!
339
00:31:28,560 --> 00:31:29,880
Bye, Little Cliff!
340
00:31:31,280 --> 00:31:32,600
Bye, Ronja!
341
00:31:49,960 --> 00:31:51,360
What are the weapons for?
342
00:31:56,200 --> 00:31:57,240
Just in case.
343
00:31:57,760 --> 00:31:58,720
Come on.
344
00:32:04,560 --> 00:32:05,440
Yeah.
345
00:32:10,480 --> 00:32:11,520
Wait.
346
00:32:17,160 --> 00:32:18,200
What do we do now?
347
00:32:18,280 --> 00:32:19,360
We wait.
348
00:32:23,680 --> 00:32:24,920
For what?
349
00:32:26,800 --> 00:32:28,040
For one of those.
350
00:32:45,400 --> 00:32:46,880
The next arrow hits you.
351
00:32:46,960 --> 00:32:48,360
Here's a brave one.
352
00:32:50,720 --> 00:32:52,480
Drop the weapon.
353
00:32:53,000 --> 00:32:53,880
Thanks.
354
00:32:59,080 --> 00:33:00,040
Let's go.
355
00:33:01,880 --> 00:33:03,560
- What's going on?
- Come on.
356
00:33:11,600 --> 00:33:14,240
Ladies and gents, my name is Mattis,
357
00:33:14,320 --> 00:33:18,400
and it's my unfortunate duty
to inform you that we are robbers.
358
00:33:18,480 --> 00:33:21,360
If you would be so kind
as to step out, please.
359
00:33:30,920 --> 00:33:33,880
Form a line and give everything up!
360
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
Put your weapon down!
361
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Drop to the floor!
362
00:33:53,480 --> 00:33:54,920
Get on the floor!
363
00:34:12,120 --> 00:34:12,960
Chorm.
364
00:35:14,080 --> 00:35:15,880
A fortunate day, I see.
365
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
Welcome back.
366
00:35:18,080 --> 00:35:19,160
Ronja...
367
00:35:19,240 --> 00:35:21,320
How was it, Ronja? Your first time...
368
00:35:35,280 --> 00:35:37,520
- Where is the child?
- Somewhere around here.
369
00:35:38,120 --> 00:35:39,480
What did she say?
370
00:35:40,040 --> 00:35:41,080
Nothing.
371
00:35:49,080 --> 00:35:50,840
Is there anything you want to say?
372
00:35:52,280 --> 00:35:54,360
About going robbing with Ronja?
373
00:35:57,800 --> 00:36:00,000
It doesn't matter either way now.
374
00:36:02,200 --> 00:36:03,440
It was time.
375
00:36:03,960 --> 00:36:05,720
When did we agree on that?
376
00:36:08,480 --> 00:36:10,800
She'd be used to it
if she'd started young.
377
00:36:10,880 --> 00:36:14,240
You can't make those decisions
about our daughter without me.
378
00:36:18,120 --> 00:36:19,880
I ran it past Skully-Per.
379
00:36:21,880 --> 00:36:23,720
And when did he become her mother?
380
00:36:25,640 --> 00:36:28,560
If you were against it,
you could have said something.
381
00:36:29,200 --> 00:36:31,760
When you stormed in,
with your mind made up?
382
00:36:31,840 --> 00:36:33,560
Yes. For example.
383
00:36:36,320 --> 00:36:39,520
And you would have
changed your mind? Just like that?
384
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
It is what it is.
385
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
What do I do now?
386
00:36:53,320 --> 00:36:54,640
You talk to her.
387
00:36:55,800 --> 00:36:56,960
What do I say?
388
00:36:58,840 --> 00:37:00,680
I guess you better ask Skully-Per.
389
00:37:25,040 --> 00:37:28,920
My father was chief of robbers,
like my grandfather and his father.
390
00:37:29,800 --> 00:37:32,360
That is what we are,
what we've always been.
391
00:37:33,760 --> 00:37:35,480
You took their things.
392
00:37:35,560 --> 00:37:36,800
Not all of them.
393
00:37:36,880 --> 00:37:38,760
Labbas beat him bloody.
394
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Labbas was attacked.
395
00:37:40,800 --> 00:37:42,960
Because you took their things!
396
00:37:49,120 --> 00:37:51,320
So where did you think we got all we have?
397
00:37:51,960 --> 00:37:53,320
That it grew on trees?
398
00:37:54,040 --> 00:37:55,080
I don't know.
399
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
Did you think we just rode out,
400
00:37:56,560 --> 00:38:00,360
and found food, seed, clothes
and all we need lying in the forest?
401
00:38:00,440 --> 00:38:01,560
I don't know.
402
00:38:03,520 --> 00:38:04,840
It was just there.
403
00:38:07,000 --> 00:38:08,160
Like rain.
404
00:38:09,120 --> 00:38:11,800
I don't think about
where rain comes from either.
405
00:38:14,920 --> 00:38:16,080
Now you know.
406
00:38:18,040 --> 00:38:19,880
I wish that I didn't.
407
00:38:29,160 --> 00:38:32,960
It went a bit wrong with Labbas
and with the little girl today.
408
00:38:33,520 --> 00:38:35,520
But I won't apologize for who I am.
409
00:38:36,080 --> 00:38:38,880
People fear me, look up to me.
410
00:38:40,200 --> 00:38:43,960
I am the mightiest robbers' chief
in all mountains and forests.
411
00:38:44,680 --> 00:38:46,320
And you will be too, one day.
412
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Be like you?
413
00:38:54,080 --> 00:38:55,040
Never.
414
00:38:58,000 --> 00:38:59,360
Not on my life.
415
00:40:25,800 --> 00:40:28,920
I thought my old ears heard something.
416
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
Why are you down here?
417
00:40:32,720 --> 00:40:35,840
Why did you never tell me
how we got our things?
418
00:40:35,920 --> 00:40:37,240
I wasn't allowed.
419
00:40:37,320 --> 00:40:40,720
You do and say things
against Mattis' wishes all the time.
420
00:40:48,680 --> 00:40:51,520
But look at you, my dear.
421
00:40:51,600 --> 00:40:56,680
I didn't want to be the one to make
tears run on that beautiful face,
422
00:40:56,760 --> 00:40:58,400
and now I have.
423
00:41:08,680 --> 00:41:09,720
I understand now.
424
00:41:10,400 --> 00:41:13,360
What is it you understand, my sunshine?
425
00:41:13,960 --> 00:41:15,040
It hurts.
426
00:41:16,440 --> 00:41:20,040
As if the wile-wings
are gnawing on my heart.
427
00:41:20,120 --> 00:41:21,720
Oh dear.
28179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.