All language subtitles for Renegade Nell S01E02 - Tracks Less Well Trod (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,315 [Sam] Help yourselves. Dive in. 2 00:00:03,315 --> 00:00:06,527 {\an8}It ain't every day a man's daughter is back home from the dead. 3 00:00:06,527 --> 00:00:08,738 {\an8}[Nell] I wondered why everybody was looking at me funny. 4 00:00:09,780 --> 00:00:12,074 Today, I got held up by these highwaymen. 5 00:00:12,074 --> 00:00:14,827 That ring on your finger. You might need to donate that to the cause. 6 00:00:14,827 --> 00:00:16,912 [Nell] And one of them hit me. 7 00:00:16,912 --> 00:00:18,456 - What's your name? - Billy Blind. 8 00:00:18,456 --> 00:00:21,042 - What do you mean you're on my side? - I protect you. 9 00:00:21,042 --> 00:00:23,127 [upbeat music playing] 10 00:00:25,046 --> 00:00:26,881 [screaming] 11 00:00:26,881 --> 00:00:28,632 [groans] 12 00:00:28,632 --> 00:00:29,717 I'm untouchable. 13 00:00:30,217 --> 00:00:33,262 [Charles] Charles Devereux, madam. Toff, bon viveur-- 14 00:00:33,262 --> 00:00:35,181 - You're Isambard Tulley. - Lord, I should hope not. 15 00:00:35,181 --> 00:00:37,058 [Charles] He's got a 20-pound reward on his head. 16 00:00:37,058 --> 00:00:38,350 [Roxy] Pa's dead. 17 00:00:38,350 --> 00:00:42,521 I ran him out of town under cover of darkness and then I killed him. 18 00:00:42,521 --> 00:00:43,856 And now they're trying to cover it up. 19 00:00:43,856 --> 00:00:46,108 I want everything now. 20 00:00:46,108 --> 00:00:48,194 What stands between you and your estate? 21 00:00:48,194 --> 00:00:50,488 You want me to kill my own father? 22 00:00:51,197 --> 00:00:53,699 - [Thomas] She killed him! - No. I didn't! It was him. 23 00:00:54,867 --> 00:00:55,910 Get after her! 24 00:00:55,910 --> 00:00:57,912 George! Roxy! We're leaving. 25 00:00:57,912 --> 00:00:58,996 What's going on? 26 00:00:58,996 --> 00:01:00,164 [George] Where're we going? 27 00:01:00,164 --> 00:01:01,707 I'll tell you when we get there! 28 00:01:04,627 --> 00:01:06,128 [upbeat music playing] 29 00:01:06,128 --> 00:01:07,588 [horse neighs] 30 00:01:09,507 --> 00:01:12,676 [noble lady] Lord, Papa! How can you be so angry with me? 31 00:01:12,676 --> 00:01:16,305 There's always an uproar in the family about marrying the eldest daughter, 32 00:01:16,305 --> 00:01:18,849 and now poor I must suffer in my turn! 33 00:01:18,849 --> 00:01:21,227 Your Mama and I have been too fond of you! 34 00:01:21,227 --> 00:01:23,104 - Papa. - If you do not receive 35 00:01:23,104 --> 00:01:24,688 Mr. Ledger as your lover... 36 00:01:24,688 --> 00:01:26,524 Lover? [scoffs] 37 00:01:26,524 --> 00:01:31,070 Has he ever once so much as cast a languishing look towards me, 38 00:01:31,070 --> 00:01:35,866 or, or written me a sonnet, or thrown himself at my feet? 39 00:01:35,866 --> 00:01:39,286 Mr. Ledger is a husband of your Papa and Mama's providing. 40 00:01:39,286 --> 00:01:42,123 And aren't they the properest persons to dispose of you? 41 00:01:42,123 --> 00:01:43,833 [noble lady] Dispose of me? 42 00:01:43,833 --> 00:01:47,711 Oh, Papa, your head is so full of trade and commerce, 43 00:01:47,711 --> 00:01:51,799 that you would dispose of your daughter like a piece of merchandise! 44 00:01:51,799 --> 00:01:56,512 My heart is my own property and at no one's disposal but my own! 45 00:01:56,512 --> 00:02:01,225 [noble man] Her impudence amazes me. You undutiful trollop. 46 00:02:01,225 --> 00:02:04,270 [noble lady] Not undutiful at all, Papa! 47 00:02:04,603 --> 00:02:07,731 But the truth is, my heart... 48 00:02:07,731 --> 00:02:09,567 [suspenseful music intensifies] 49 00:02:09,567 --> 00:02:11,068 [groans] 50 00:02:11,068 --> 00:02:12,862 [grunting] 51 00:02:12,862 --> 00:02:16,073 [upbeat music playing] 52 00:02:20,327 --> 00:02:23,038 There! It's out, it's said. 53 00:02:23,038 --> 00:02:25,374 You see, gentlemen, what a situation I am in? 54 00:02:25,374 --> 00:02:27,376 No one cares. 55 00:02:27,376 --> 00:02:30,171 Nonsense, I think it's generous entertaining of them 56 00:02:30,171 --> 00:02:32,047 to share their dirty linen with us. 57 00:02:32,047 --> 00:02:33,966 You, sir, are drunk. 58 00:02:33,966 --> 00:02:37,511 That's a very-- Yes, yes, I am. 59 00:02:37,511 --> 00:02:40,347 [horses neighing] 60 00:02:40,347 --> 00:02:42,057 [noble lady] Have we speeded up? 61 00:02:42,057 --> 00:02:45,519 - Lord, Papa! We've speeded up! - We're off the main highway! 62 00:02:46,228 --> 00:02:47,688 This isn't the road to London! 63 00:02:47,688 --> 00:02:49,607 - [noble lady] Oh. Oh, really? - What's occurring? 64 00:02:49,607 --> 00:02:51,192 [noble man] Stop this machine! 65 00:02:51,192 --> 00:02:52,359 [whimpering] 66 00:02:54,612 --> 00:02:57,072 [all whimpering, exclaiming] 67 00:02:57,072 --> 00:02:58,657 [noble man] What is going on? 68 00:02:59,450 --> 00:03:01,660 [noble lady] Lord, Papa, we've stopped. 69 00:03:02,870 --> 00:03:03,871 [Nell] Give me that. 70 00:03:05,789 --> 00:03:07,374 Now, peel your kit off. 71 00:03:07,374 --> 00:03:09,293 - What? - Go on. 72 00:03:15,132 --> 00:03:16,217 Well, you said you wouldn't help me 73 00:03:16,217 --> 00:03:18,761 if I took part in random acts of violence, Billy Blind! 74 00:03:18,761 --> 00:03:21,222 [Billy] Someone points a gun at you, I have obligations. 75 00:03:21,222 --> 00:03:23,807 Well, that's good to know. Hang on. 76 00:03:23,807 --> 00:03:25,893 - What obligations? - I don't know. 77 00:03:25,893 --> 00:03:27,478 Where did these obligations come from? 78 00:03:27,478 --> 00:03:29,146 - Now! - That is a good question. 79 00:03:30,898 --> 00:03:33,275 - And the answer is? - Tricky. 80 00:03:33,776 --> 00:03:36,028 [Billy] I can only assume that your life is very important. 81 00:03:36,028 --> 00:03:39,323 - Given that I'm here to protect it. - Why though? Why? 82 00:03:39,323 --> 00:03:40,532 And... keep going. 83 00:03:40,532 --> 00:03:42,076 And who decides these things? 84 00:03:42,076 --> 00:03:44,286 - Well, you must fit the bill. - What bill? 85 00:03:44,286 --> 00:03:46,497 - Like I said, I'm no wiser than you are. - Come on. 86 00:03:46,497 --> 00:03:47,790 Hurry up. 87 00:03:47,790 --> 00:03:50,668 - Yeah, but you must be-- - Yeah, oh, our is not to reason why. 88 00:03:50,668 --> 00:03:52,836 Ours just to get on with things, eh? 89 00:03:53,087 --> 00:03:54,129 Yeah, but-- 90 00:03:56,090 --> 00:03:57,633 [noble lady] Papa, do something. 91 00:03:58,467 --> 00:03:59,468 [murmurs] Billy? 92 00:04:00,094 --> 00:04:03,222 I want to see skin. Come on, all of it. Let me see it. 93 00:04:03,555 --> 00:04:04,556 [noble man] Well, get out then. 94 00:04:04,556 --> 00:04:06,767 - You get out. - I'm not next to a door. 95 00:04:06,767 --> 00:04:08,769 Well, I'm not the only one next to a door. 96 00:04:08,769 --> 00:04:09,853 [sozzled writer] Ugh. 97 00:04:11,146 --> 00:04:15,943 Oh, I must beg to be excused. 98 00:04:15,943 --> 00:04:17,361 On what grounds, sir? 99 00:04:17,361 --> 00:04:19,321 Two things, sir. One. 100 00:04:19,321 --> 00:04:23,242 We don't know what's out there. And B... 101 00:04:23,242 --> 00:04:24,660 [thudding on roof] 102 00:04:24,660 --> 00:04:26,620 I'm a bit soft. 103 00:04:26,620 --> 00:04:27,788 [creaking on roof] 104 00:04:32,584 --> 00:04:35,754 You're being advised to step outside. 105 00:04:35,754 --> 00:04:37,006 - By who? - Why? 106 00:04:37,006 --> 00:04:38,132 With your hands up. 107 00:04:38,132 --> 00:04:40,301 [slow tense music playing] 108 00:04:53,397 --> 00:04:54,481 [grunts] 109 00:04:55,441 --> 00:04:56,650 [Nell clears throat] 110 00:04:59,445 --> 00:05:00,446 How do? 111 00:05:01,196 --> 00:05:04,825 [theme music] 112 00:05:17,629 --> 00:05:19,381 - [knocking on door] - [door opens] 113 00:05:19,882 --> 00:05:22,760 Lady Wilmott. Colonel Standring's here with another gentleman. 114 00:05:22,760 --> 00:05:26,805 Ah. Yes. Bring them in here. Tell my brother to come downstairs. 115 00:05:26,805 --> 00:05:28,724 Tell him I don't want to have to ask twice. 116 00:05:30,684 --> 00:05:31,685 [door closes] 117 00:05:33,479 --> 00:05:35,481 [suspenseful music playing] 118 00:05:41,195 --> 00:05:44,281 [murmuring] 119 00:05:44,281 --> 00:05:45,574 [Lord Blancheford] Thomas. 120 00:05:50,454 --> 00:05:51,580 [Thomas] Liar! 121 00:05:53,040 --> 00:05:54,833 [Lord Blancheford laughing] 122 00:05:54,833 --> 00:05:55,959 Leave me alone. 123 00:05:55,959 --> 00:05:57,044 [gun shots] 124 00:05:58,420 --> 00:05:59,713 [gasps] 125 00:05:59,713 --> 00:06:01,131 Leave me alone! 126 00:06:01,131 --> 00:06:02,549 [Lord Blancheford] Thomas. 127 00:06:02,549 --> 00:06:03,634 [gasps] 128 00:06:05,260 --> 00:06:06,261 Mm. 129 00:06:06,261 --> 00:06:07,846 [breathes shakily] 130 00:06:11,558 --> 00:06:13,519 [Standring] Ah, Blancheford. 131 00:06:15,270 --> 00:06:18,941 Lord Standring. Did I keep you waiting? I'm sorry. 132 00:06:18,941 --> 00:06:20,651 Your sister's been telling me 133 00:06:20,651 --> 00:06:23,612 your bereavement is taking a heavy toll on you. 134 00:06:24,363 --> 00:06:26,824 Well, and it could hardly be otherwise? 135 00:06:26,824 --> 00:06:29,785 Such a brutal attack. And right before the boy's eyes. 136 00:06:29,785 --> 00:06:31,954 I'm sorry for your loss. Your Lordship. 137 00:06:31,954 --> 00:06:34,915 - This is Captain Jarrold. - [Jarrold] How do you do? 138 00:06:35,707 --> 00:06:39,336 If anybody can find your father's killer, it's Jarrold. 139 00:06:39,336 --> 00:06:40,629 By this time tomorrow, 140 00:06:40,629 --> 00:06:44,466 we'll have eyes in every city and town in England, Lord Blancheford. 141 00:06:44,466 --> 00:06:45,634 Will you? 142 00:06:47,219 --> 00:06:48,220 How? 143 00:06:49,179 --> 00:06:51,515 You must offer a substantial reward. 144 00:06:51,515 --> 00:06:54,393 We'll advertise it in every newspaper in print, 145 00:06:54,393 --> 00:06:57,813 with as vivid a description of Nell Jackson that you can give 146 00:06:57,813 --> 00:06:59,606 and any accomplices she may have. 147 00:06:59,606 --> 00:07:01,442 We'll have news of them within the week. 148 00:07:01,942 --> 00:07:05,237 Within a month, she'll be hanging from the scaffold. 149 00:07:05,237 --> 00:07:07,072 Finding her is one thing. 150 00:07:07,072 --> 00:07:09,658 Pinning her down may be something else. 151 00:07:09,658 --> 00:07:11,910 Thomas is right, Captain Jarrold. 152 00:07:11,910 --> 00:07:14,580 We need a lot more force than you could ever reasonably imagine. 153 00:07:14,580 --> 00:07:16,415 She fights like a demon apparently. 154 00:07:16,915 --> 00:07:18,834 And with the strength of 10 men. 155 00:07:20,544 --> 00:07:22,004 She's unnatural. 156 00:07:24,715 --> 00:07:26,300 I look forward to it. 157 00:07:29,887 --> 00:07:31,889 [soft music playing] 158 00:07:34,641 --> 00:07:36,852 [box clanking] 159 00:07:37,769 --> 00:07:39,730 I can count the leaves from the trees. 160 00:07:40,314 --> 00:07:42,191 I can see individual items. 161 00:07:42,191 --> 00:07:44,485 [Roxy] I don't like going through other people's things. 162 00:07:44,485 --> 00:07:45,569 [Nell] Listen. 163 00:07:45,569 --> 00:07:47,738 I'm not happy pilfering other people's stuff. 164 00:07:47,738 --> 00:07:49,865 I'm not happy to be in a position 165 00:07:50,365 --> 00:07:52,159 where I have to pilfer other people's stuff. 166 00:07:52,159 --> 00:07:54,161 Cheese! Who wants some cheese? 167 00:07:54,661 --> 00:07:56,330 - Can I have some cheese? - Yes! 168 00:07:56,330 --> 00:07:59,791 Of course, it's ours now. And I did apologize to them. 169 00:07:59,791 --> 00:08:01,710 I did explain that I was in a tight spot 170 00:08:01,710 --> 00:08:04,421 through no fault of my own, and with mouths to feed, 171 00:08:05,214 --> 00:08:06,215 And I was just... 172 00:08:07,132 --> 00:08:08,592 I was redistributing some wealth. 173 00:08:08,592 --> 00:08:09,760 What did they say? 174 00:08:09,760 --> 00:08:12,304 You will hang. 175 00:08:13,680 --> 00:08:14,681 Not a lot. 176 00:08:15,349 --> 00:08:18,227 Yeah. Well. I was never gonna die in bed. 177 00:08:18,227 --> 00:08:20,145 [soft music playing] 178 00:08:25,317 --> 00:08:27,861 - Shouldn't you, um... - Yes, Miss? 179 00:08:27,861 --> 00:08:30,948 Tie us up? So we can't escape, sir. 180 00:08:30,948 --> 00:08:32,866 Oh, I've not got any rope. 181 00:08:33,617 --> 00:08:34,701 You'll just have to pretend. 182 00:08:38,247 --> 00:08:39,331 - [exclaims] - [horses neigh] 183 00:08:39,331 --> 00:08:41,333 [Rasselas] Don't waste your sorrows on them, Roxy. 184 00:08:41,333 --> 00:08:44,211 These people have more stuff than they know what to do with. 185 00:08:44,211 --> 00:08:45,879 You know what's vulgar? 186 00:08:45,879 --> 00:08:49,550 Now why does one man need 10 pairs of pants, 187 00:08:49,550 --> 00:08:52,386 while another man, not three feet away, has to walk down the streets 188 00:08:52,386 --> 00:08:54,555 with his bottom cheeks hanging out of his galligaskins? 189 00:08:54,555 --> 00:08:57,140 If the world was a better place, the world was a fairer place, 190 00:08:57,140 --> 00:08:58,642 none of this would be happening. 191 00:08:58,642 --> 00:09:01,228 - I know. I know that. - I want to go home. 192 00:09:03,397 --> 00:09:05,190 [Nell] I've been thinking about what to do. 193 00:09:05,190 --> 00:09:06,858 And none of yous lot have done anything wrong, 194 00:09:06,858 --> 00:09:08,193 - so in a good world-- - I have. 195 00:09:08,193 --> 00:09:10,362 I've prigged this prancer off His Lordship. 196 00:09:10,362 --> 00:09:12,739 That's a one-way trip to the three-legged mare... 197 00:09:12,739 --> 00:09:14,199 [in choking voice] ...if ever there was one. 198 00:09:14,908 --> 00:09:16,285 [in normal voice] I know it's not in the same league 199 00:09:16,285 --> 00:09:19,496 as what you did-- Didn't do. But. Just, saying. 200 00:09:19,997 --> 00:09:22,416 I'll be doing the Tyburn Jig, same as you, if they get ahold of me. 201 00:09:22,416 --> 00:09:25,794 Yeah. and I was talking to these two. So, I'll deal with you in a minute. 202 00:09:26,628 --> 00:09:27,921 - Oh. - Get out. 203 00:09:32,426 --> 00:09:33,427 In a good world, 204 00:09:34,177 --> 00:09:36,179 I'd find a magistrate who might listen to the truth. 205 00:09:36,179 --> 00:09:38,056 But in the real world, that's not gonna happen. 206 00:09:38,056 --> 00:09:41,560 So, now I've got some vittles down my gullet and I can think straight. 207 00:09:42,436 --> 00:09:43,520 What I think we should do... 208 00:09:44,313 --> 00:09:45,772 is head out west 209 00:09:45,772 --> 00:09:48,025 via the back lanes and the tracks less well-trod, 210 00:09:48,025 --> 00:09:52,070 then I'm gonna drop yous two off with Uncle Jack in Abingdon. 211 00:09:52,696 --> 00:09:54,740 Is Uncle Jack in Abingdon a real person? 212 00:09:54,740 --> 00:09:57,326 Yeah, of course. He's Dad's baby brother. 213 00:09:58,201 --> 00:10:00,078 What about you, Nell? What are you gonna do? 214 00:10:00,662 --> 00:10:03,081 Chances are once word gets out about this latest caper 215 00:10:03,081 --> 00:10:04,666 they'll think we're on the north road. 216 00:10:04,666 --> 00:10:07,336 So, if we was to light out west that would put us ahead of the game. 217 00:10:07,336 --> 00:10:09,171 And once I've dropped you off in Abingdon... 218 00:10:11,089 --> 00:10:14,384 I'll leg into Bristol, sneak onboard a packet, 219 00:10:14,384 --> 00:10:16,303 - and sail to America. - America? 220 00:10:16,303 --> 00:10:18,555 [shushes] What? Yes. 221 00:10:19,765 --> 00:10:22,934 Once I've got settled, and I've made something of myself. 222 00:10:24,144 --> 00:10:25,312 I'm gonna send for you. 223 00:10:26,063 --> 00:10:29,483 - What about him? - Who? Yeah, of course. Give me a minute. 224 00:10:30,317 --> 00:10:32,319 I need a word with you, kid. Over here. 225 00:10:32,319 --> 00:10:33,445 [clears throat] 226 00:10:34,404 --> 00:10:35,405 Hurry up. 227 00:10:38,867 --> 00:10:40,202 [Rasselas] 'Sup, boss? 228 00:10:40,202 --> 00:10:41,578 [Nell] I ain't your boss. 229 00:10:41,578 --> 00:10:43,497 Look, you need to take that horse back. 230 00:10:43,497 --> 00:10:45,040 - Blame me. - Eh? 231 00:10:45,040 --> 00:10:47,042 Say I kidnapped you. Or something. 232 00:10:47,042 --> 00:10:49,461 But then you managed to give me the slip. All right? 233 00:10:49,461 --> 00:10:51,963 Look, this isn't your mess. It's mine. 234 00:10:51,963 --> 00:10:53,340 But I need you to take yourself back there, 235 00:10:53,340 --> 00:10:55,842 and then I don't have to worry about you as well as everything else. 236 00:10:55,842 --> 00:10:56,927 I don't wanna go back. 237 00:10:56,927 --> 00:10:58,679 I'd just get bruised by that buffoon, Thomas. 238 00:10:59,221 --> 00:11:01,473 All right. Don't go back, go where you like. 239 00:11:01,473 --> 00:11:03,642 But I'm gonna drop these nippers off where they have a roof over their heads 240 00:11:03,642 --> 00:11:05,644 and then no one ain't seeing me for dust. 241 00:11:05,644 --> 00:11:07,145 - Including you. - Why? 242 00:11:07,729 --> 00:11:08,980 Because that's how it is. 243 00:11:09,564 --> 00:11:10,565 Where are you going? 244 00:11:11,858 --> 00:11:14,152 Fill your boots, take some of them nice warm threads. 245 00:11:14,152 --> 00:11:16,863 Pinch a pair of them pops and a blade so you can look after yourself, 246 00:11:16,863 --> 00:11:18,615 and then we'll all bid one another adieu. All right? 247 00:11:19,700 --> 00:11:23,161 - Can I not just hang about with you? - No. 248 00:11:23,161 --> 00:11:25,789 Can I not be useful to you, Nelly Jackson? 249 00:11:25,789 --> 00:11:27,708 - Uh-uh. No. - Look, if... 250 00:11:27,708 --> 00:11:29,751 if you'd have let me come and take the carriage with you this morning, 251 00:11:29,751 --> 00:11:31,837 you would've seen how useful I could be. 252 00:11:32,838 --> 00:11:34,089 Ow. 253 00:11:34,673 --> 00:11:36,967 Yeah. I ain't no double act. 254 00:11:36,967 --> 00:11:38,468 I did try that with Captain Jackson, 255 00:11:38,468 --> 00:11:41,054 and all I learned at the end is that it's every man for himself. 256 00:11:42,222 --> 00:11:43,348 But look, you're free. 257 00:11:43,348 --> 00:11:47,310 The world is your oyster, which you with sword may open, eh? 258 00:11:47,310 --> 00:11:48,562 Yeah, grasp it. 259 00:11:48,562 --> 00:11:50,981 The world is a big place, there's lots to see and do, 260 00:11:50,981 --> 00:11:52,357 so best get cracking, eh? 261 00:11:52,357 --> 00:11:53,567 Chop, chop. 262 00:12:01,742 --> 00:12:02,743 [door opens] 263 00:12:03,118 --> 00:12:04,119 [Earl of Poynton] Where is he? 264 00:12:04,619 --> 00:12:05,871 [door closes] 265 00:12:05,871 --> 00:12:06,955 Ah! 266 00:12:06,955 --> 00:12:10,125 - I hear congratulations are in order. - [Thomas] I'm sorry? 267 00:12:10,125 --> 00:12:13,879 You got what you wanted. The land, the property, the title. 268 00:12:13,879 --> 00:12:18,633 You're a rich man, Blancheford. And such a simple solution. Hmm? 269 00:12:18,633 --> 00:12:22,220 One that was there all along, just waiting to be grasped, please. 270 00:12:22,679 --> 00:12:24,681 And it sounds like you got away with it beautifully 271 00:12:24,681 --> 00:12:30,437 since they're all blaming this, um, this woman, this Nelly Jackson. Yes. 272 00:12:30,437 --> 00:12:31,563 - Well done. - I... 273 00:12:32,522 --> 00:12:34,357 - I got a note to come and find you. - [Earl of Poynton] Mm. 274 00:12:34,983 --> 00:12:37,110 - When's the funeral? - Tomorrow. 275 00:12:38,403 --> 00:12:39,404 I'll be there. 276 00:12:40,155 --> 00:12:41,656 You didn't know my father. 277 00:12:41,656 --> 00:12:44,201 Funerals aren't for the dead, Thomas. 278 00:12:44,951 --> 00:12:48,038 I'll be there to support you and your sister. 279 00:12:48,038 --> 00:12:51,291 - In your hour of darkness. - You don't know my sister. 280 00:12:51,291 --> 00:12:54,044 I saw her presented at court. A number of years ago. 281 00:12:54,044 --> 00:12:55,670 Before she married Lord Wilmot, 282 00:12:56,171 --> 00:12:57,172 poor fellow. 283 00:12:57,172 --> 00:13:00,717 Poor girl, still in mourning for her husband, 284 00:13:00,717 --> 00:13:03,136 and now she's lost her father. 285 00:13:03,720 --> 00:13:05,347 [Lord Blancheford] Thomas. 286 00:13:06,348 --> 00:13:09,601 The funeral procession leaves the house at seven. 287 00:13:10,143 --> 00:13:11,770 But look, there's really no need for you-- 288 00:13:11,770 --> 00:13:13,313 [Earl of Poynton] I'd like to. 289 00:13:14,898 --> 00:13:16,024 You see. 290 00:13:17,609 --> 00:13:21,321 People like you are rare, Thomas. 291 00:13:22,739 --> 00:13:24,449 I wasn't sure you had it in you. 292 00:13:25,325 --> 00:13:29,955 I wasn't sure you weren't just some spoiled little boy. 293 00:13:30,372 --> 00:13:33,917 But now... oh, now I'm intrigued. 294 00:13:35,335 --> 00:13:39,089 I feel a certain responsibility for what happened. 295 00:13:39,714 --> 00:13:42,634 But I do wonder what else you're capable of? 296 00:13:43,593 --> 00:13:47,055 I do wonder if you're not cut out for great things. 297 00:13:49,224 --> 00:13:50,225 What things? 298 00:13:52,185 --> 00:13:53,478 There'll be a time for that. 299 00:13:54,271 --> 00:13:56,690 It's a longer conversation. 300 00:14:00,235 --> 00:14:03,613 I just wanted to find out when the funeral was, 301 00:14:04,281 --> 00:14:05,782 and I wanted to see you. 302 00:14:06,783 --> 00:14:08,910 I have matters to attend to. 303 00:14:09,452 --> 00:14:10,787 I'll see you at church. 304 00:14:11,955 --> 00:14:13,164 Benning will show you out. 305 00:14:18,753 --> 00:14:19,838 [door opens] 306 00:14:20,463 --> 00:14:22,382 - [Nell exhales sharply] - [door closes] 307 00:14:22,382 --> 00:14:25,093 [ominous music playing] 308 00:14:26,219 --> 00:14:27,971 [Nell] He needs to make his mark on the world, 309 00:14:27,971 --> 00:14:31,391 and Rasselas can't do that if he's tiddling about with us, can he? 310 00:14:31,391 --> 00:14:35,145 No. He needs to do what he can with his life while he has an opportunity. 311 00:14:36,855 --> 00:14:38,148 But I liked him. 312 00:14:38,773 --> 00:14:40,525 - I liked him. - I liked him. 313 00:14:41,234 --> 00:14:43,111 Yeah, but I mean... 314 00:14:44,404 --> 00:14:45,655 you know, I liked him. 315 00:14:47,115 --> 00:14:50,785 Yeah, well, that kinda mush is a luxury we can't afford right now, 316 00:14:50,785 --> 00:14:55,040 and it'd be nothing but an inconvenience, and chances are, you know. 317 00:14:55,040 --> 00:14:56,124 These things. 318 00:14:56,124 --> 00:14:57,918 It's not often both sides feel the same way, 319 00:14:57,918 --> 00:14:59,002 I don't wanna see you with your heart broke. 320 00:14:59,002 --> 00:15:01,254 He did. He did like me. He told me so. 321 00:15:01,254 --> 00:15:02,339 Did he indeed? 322 00:15:02,797 --> 00:15:05,383 That's mighty inappropriate, he should've kept it to himself. 323 00:15:06,092 --> 00:15:08,970 [Nell] Also, I suspect he's probably about eight... 324 00:15:08,970 --> 00:15:10,555 - 10 years older than you. - [Roxy] Well, three. 325 00:15:10,555 --> 00:15:11,806 - Three years older than me, that's all. - [Nell] And some. 326 00:15:11,806 --> 00:15:12,891 - [Roxy] You aren't my mother! - [Nell] And some! 327 00:15:12,891 --> 00:15:16,645 No, nor would I wish to be, I've never seen anyone move so fast! 328 00:15:21,316 --> 00:15:24,069 So when have you been having all these in-depth conversations then? 329 00:15:25,028 --> 00:15:26,404 Here and there and along the way. 330 00:15:26,404 --> 00:15:27,489 Mm-hmm. 331 00:15:28,657 --> 00:15:32,786 Oh. And, and his father was... is the King of Benin. 332 00:15:32,786 --> 00:15:35,163 Oh, really? Yeah, that's likely. 333 00:15:35,163 --> 00:15:36,706 [chuckles] 334 00:15:36,706 --> 00:15:39,376 He probably says that guff to all the silly 16-year-olds 335 00:15:39,376 --> 00:15:41,836 with nothing but bits of fluff between their ears. 336 00:15:41,836 --> 00:15:43,797 So, why did he come knocking on our door telling us what he heard 337 00:15:43,797 --> 00:15:45,173 - going on up the hall then? - I don't know. 338 00:15:45,173 --> 00:15:49,260 Why would he risk life and limb doing that if he didn't care about people, eh? 339 00:15:50,679 --> 00:15:53,181 He said he'd seen me around the village and always thought I was like-- 340 00:15:53,181 --> 00:15:54,349 An English rose. 341 00:15:56,142 --> 00:15:57,143 [chuckles] 342 00:15:57,978 --> 00:16:00,271 So, what then, have you been kissing and that then? 343 00:16:00,271 --> 00:16:01,439 - No. - Yeah, right. 344 00:16:01,439 --> 00:16:03,149 - Who's been kissing? - We have been talking! 345 00:16:03,149 --> 00:16:04,234 - She and Rasselas. - No one. 346 00:16:04,234 --> 00:16:06,569 No one's been doing nothing, but listening to people's life stories. 347 00:16:06,569 --> 00:16:09,322 - I don't know. - And this is what I was saying. 348 00:16:09,322 --> 00:16:11,408 Right, he was bought at London Docks... 349 00:16:11,408 --> 00:16:14,536 [Rasselas] Age three for fifteen pounds, eight shillings and sixpence, 350 00:16:14,536 --> 00:16:15,954 by Lord Blancheford, 351 00:16:15,954 --> 00:16:18,665 who took me back to Tottenham on his horse. 352 00:16:18,665 --> 00:16:20,959 And it was thundering and lightning, 353 00:16:20,959 --> 00:16:23,461 and Lord Blancheford put me under his cloak to keep me warm. 354 00:16:24,045 --> 00:16:25,130 And I was washed and dressed 355 00:16:25,130 --> 00:16:28,258 and given to Sofia and that pig Thomas as a play-thing. 356 00:16:28,258 --> 00:16:29,968 On account of, they just lost their mother, 357 00:16:29,968 --> 00:16:32,053 and Lord Blancheford thought he would cheer them up. 358 00:16:32,053 --> 00:16:34,180 - [scoffs] - So he was fed... 359 00:16:34,180 --> 00:16:35,890 And clothed and petted 360 00:16:35,890 --> 00:16:38,435 and treated like one of the family until one day... 361 00:16:38,435 --> 00:16:41,896 When Rasselas got to being about 9 or 11, that's when... 362 00:16:41,896 --> 00:16:46,401 Thomas got sent to Eton or some such, and I got put to work in the farmyard. 363 00:16:46,401 --> 00:16:50,363 Miss Sofia and Rasselas, they cried and cried, but... 364 00:16:50,363 --> 00:16:53,783 That was it, that was when everything changed, and... 365 00:16:53,783 --> 00:16:55,410 - [gun shots] - [horses neighing] 366 00:16:55,410 --> 00:16:58,329 Stand and deliver! 367 00:16:59,247 --> 00:17:00,540 [screaming] 368 00:17:00,540 --> 00:17:01,833 [clamoring] 369 00:17:01,833 --> 00:17:03,585 - Get out! - George, come on. Nell, what's going on? 370 00:17:03,585 --> 00:17:05,211 - [Algernon] I said get out! - [Roxy] Nell, what's happening? 371 00:17:05,211 --> 00:17:06,588 [Algernon] There ain't no one in here, governor. 372 00:17:06,588 --> 00:17:09,591 - Just a bunch of people's clothes. - Hang about. 373 00:17:13,219 --> 00:17:14,220 I know you. 374 00:17:14,846 --> 00:17:15,930 You do. 375 00:17:15,930 --> 00:17:17,182 So, why not go pester someone else 376 00:17:17,182 --> 00:17:19,142 before I part your hair for you like I did the last time? 377 00:17:19,142 --> 00:17:21,144 And who are these two beauties? 378 00:17:21,144 --> 00:17:22,353 It's that fella, Nelly? 379 00:17:22,812 --> 00:17:24,355 It's that posh fella from London. 380 00:17:24,814 --> 00:17:26,691 What's that poor little mite trying to say? 381 00:17:26,691 --> 00:17:28,109 It's us, Mr. Devereux. 382 00:17:28,109 --> 00:17:30,653 Why you dressed up so cunningly like a highwayman? 383 00:17:30,653 --> 00:17:33,823 What she's trying to say is, I met this fella. 384 00:17:33,823 --> 00:17:35,200 The other day in London. 385 00:17:35,200 --> 00:17:38,661 Who you'll never believe has a remarkable resemblance to you. 386 00:17:38,661 --> 00:17:40,914 Anyone with eyes might think you was twins. 387 00:17:40,914 --> 00:17:42,582 And, you know, he even had a scar, 388 00:17:42,582 --> 00:17:46,336 which I coulda swore blind I'd given you, him, myself. 389 00:17:47,337 --> 00:17:49,005 Mm. Curious. 390 00:17:49,005 --> 00:17:52,217 How came you by this handsome carriage and these four horses? 391 00:17:52,217 --> 00:17:53,468 I was obliged to borrow them. 392 00:17:53,468 --> 00:17:56,387 [laughs] 393 00:17:56,971 --> 00:17:58,807 - Do you know what I think? - Mm-mm. 394 00:17:59,390 --> 00:18:01,476 I think you're Nelly Jackson. 395 00:18:03,394 --> 00:18:07,774 Nelly Jackson, who has a 20-pound reward on her head for murder. 396 00:18:07,774 --> 00:18:11,528 Took me best part of 18 months to get a 20-pound reward on my head. 397 00:18:11,528 --> 00:18:12,987 and this one does it overnight! 398 00:18:12,987 --> 00:18:15,115 [laughs] It's all over London. 399 00:18:15,115 --> 00:18:18,785 This time tomorrow, it'll be up, down, and sideways across the country. 400 00:18:18,785 --> 00:18:21,412 - Twenty pounds? - How about, governor? 401 00:18:21,412 --> 00:18:26,167 We take this horse here, and them four horses. And the carriage. 402 00:18:26,167 --> 00:18:28,002 [highwayman] And these two trollops. 403 00:18:28,002 --> 00:18:30,630 And we turn the gobby one in, and get the 20 pounds? 404 00:18:32,132 --> 00:18:33,591 Have you learned nothing 405 00:18:33,591 --> 00:18:35,718 from the last time I duffed you all up? 406 00:18:35,718 --> 00:18:36,803 [grunts] 407 00:18:38,680 --> 00:18:39,722 Go. 408 00:18:40,223 --> 00:18:41,266 [Algernon] Boss. 409 00:18:41,933 --> 00:18:42,934 He's new. 410 00:18:42,934 --> 00:18:44,269 [chuckles] 411 00:18:45,728 --> 00:18:46,729 Makes sense. 412 00:18:51,526 --> 00:18:53,695 [dramatic music playing] 413 00:18:55,405 --> 00:18:56,614 [Nell] Go on then. 414 00:19:02,370 --> 00:19:04,914 [both grunting] 415 00:19:04,914 --> 00:19:07,792 [screams, grunts] 416 00:19:10,044 --> 00:19:11,546 - [gasps] - Aha, ha! 417 00:19:11,546 --> 00:19:13,256 - Drop the pistol. - Rasselas! 418 00:19:13,256 --> 00:19:14,757 What do you want me to do with this one, Nelly? 419 00:19:14,757 --> 00:19:17,135 - What you doing here? - I saved you! 420 00:19:17,135 --> 00:19:19,387 [scoffs] Sorry, you saved me? 421 00:19:19,387 --> 00:19:20,722 [Nell] What are you on about you "saved me"? 422 00:19:20,722 --> 00:19:22,765 And Roxy. And George. 423 00:19:22,765 --> 00:19:25,643 - Have you been following us? - So, I was going to go my own way. 424 00:19:25,643 --> 00:19:26,811 Like you suggested. 425 00:19:26,811 --> 00:19:28,605 But first off, I'll be honest with you, boss, 426 00:19:28,605 --> 00:19:31,357 I felt sad, then I got to feeling lonely, 427 00:19:31,357 --> 00:19:33,776 and then I came over all worried about you three, and... 428 00:19:34,736 --> 00:19:35,820 So, what shall I do with this one? 429 00:19:36,321 --> 00:19:37,780 Ugh. I don't know. 430 00:19:38,865 --> 00:19:42,202 It kinda depends on whatever drivel comes out of his bunghole next. 431 00:19:42,202 --> 00:19:46,289 Yeah, well, obviously, I couldn't admit to being Charles Devereux 432 00:19:46,289 --> 00:19:48,124 in front of the academicians. Could I? 433 00:19:48,541 --> 00:19:49,834 [Charles] So, what happened then? 434 00:19:49,834 --> 00:19:53,087 You went back and totted the scum that murdered your poor old dad, did you? 435 00:19:53,087 --> 00:19:54,631 No. I never. 436 00:19:55,632 --> 00:19:59,302 - But that's what everyone thinks. - Mm. So, here's an idea. 437 00:19:59,302 --> 00:20:00,428 You're going to get caught, 438 00:20:00,428 --> 00:20:02,680 and I don't know what your plan is, but based on the fact 439 00:20:02,680 --> 00:20:03,932 that we're standing here in broad daylight 440 00:20:03,932 --> 00:20:06,768 and having this conversation at all leaves me assuming it's a bad one. 441 00:20:07,769 --> 00:20:10,021 I hope you're not planning on dropping the little ones off 442 00:20:10,021 --> 00:20:11,814 with a favorite uncle, Nell. 443 00:20:11,814 --> 00:20:14,317 Surely not that old chestnut. 444 00:20:14,317 --> 00:20:17,237 Well, and what even if I was? Which I ain't. 445 00:20:17,237 --> 00:20:18,863 Because that'll be the first place they'll look. 446 00:20:18,863 --> 00:20:21,950 If you have a second cousin 10 times removed, 447 00:20:21,950 --> 00:20:24,661 who you never once kept eyes on living in Kent. 448 00:20:24,661 --> 00:20:26,454 They will be outside his house this time tomorrow, 449 00:20:26,454 --> 00:20:29,457 believe you me, 20 pounds is a lot of dust. 450 00:20:30,208 --> 00:20:31,459 So, do you wish to hear my idea? 451 00:20:34,254 --> 00:20:36,923 - Can do. - You and me should team up, Nelly Jackson. 452 00:20:36,923 --> 00:20:38,341 - No. - I can help you. 453 00:20:38,341 --> 00:20:39,634 Doubt it. 454 00:20:40,426 --> 00:20:41,844 So, like I say. 455 00:20:41,844 --> 00:20:44,764 This time tomorrow, all the news sheets up and down the country 456 00:20:44,764 --> 00:20:46,724 will have your description printed all over them. 457 00:20:46,724 --> 00:20:49,769 And not just yours. Hers and hers and his. 458 00:20:49,769 --> 00:20:51,854 There won't be one safe place you can hide. 459 00:20:51,854 --> 00:20:53,982 So, what do you do, eh? 460 00:20:53,982 --> 00:20:56,859 Where do you go? When there's nowhere to go? 461 00:20:57,443 --> 00:20:58,444 Hmm? 462 00:20:59,779 --> 00:21:02,407 Did you nab any lolly when you borrowed this bone shaker? 463 00:21:03,241 --> 00:21:04,284 Few quid, maybe. 464 00:21:04,284 --> 00:21:08,121 Right, well, let's you and me pretend to be Lord and Lady So-and-So, 465 00:21:08,121 --> 00:21:09,998 and hire a good set of rooms in a nice hotel 466 00:21:09,998 --> 00:21:11,791 in an indifferent little town for a few days. 467 00:21:11,791 --> 00:21:13,042 You've got the clothes for it, 468 00:21:13,042 --> 00:21:14,919 - let's use them. - What are you on about? 469 00:21:14,919 --> 00:21:19,882 I'm on about hiding in plain sight, Nelly Jackson. 470 00:21:19,882 --> 00:21:23,845 Which amounts to no hiding at all. Just changing who you appear to be. 471 00:21:23,845 --> 00:21:24,971 And what about us? 472 00:21:25,638 --> 00:21:28,766 Well, her Ladyship must have a lady's maid. 473 00:21:29,434 --> 00:21:34,230 And perhaps her Ladyship is traveling with her eccentric little cousin. 474 00:21:34,230 --> 00:21:37,358 and of course, Lord So-and-So must have a fine footman. 475 00:21:37,358 --> 00:21:39,694 Yeah, or you could be my footman. 476 00:21:39,694 --> 00:21:42,363 Just think, hot food, ugh. 477 00:21:42,363 --> 00:21:46,659 Warm beds, clean clothes, roof over your heads. 478 00:21:46,659 --> 00:21:48,661 While you and me work out your next move. 479 00:21:50,997 --> 00:21:51,998 Why? 480 00:21:52,540 --> 00:21:54,250 Why would you do that? What's in it for you? 481 00:21:54,250 --> 00:21:56,711 I like an adventure. 482 00:21:56,711 --> 00:21:59,088 [bell tolling] 483 00:21:59,088 --> 00:22:00,173 Hmm. 484 00:22:00,173 --> 00:22:02,633 [bell tolling] 485 00:22:04,344 --> 00:22:05,511 [tolling continues] 486 00:22:05,511 --> 00:22:07,722 [somber music playing] 487 00:22:12,935 --> 00:22:15,271 [horses snorting] 488 00:22:34,665 --> 00:22:36,334 They're all looking at me. 489 00:22:38,127 --> 00:22:39,295 No, they're not. 490 00:22:45,510 --> 00:22:48,679 [bell tolling] 491 00:22:52,850 --> 00:22:56,437 [priest] I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 492 00:22:57,563 --> 00:23:01,234 He who believeth in me, though he were dead, 493 00:23:02,151 --> 00:23:03,569 yet shall he live. 494 00:23:05,363 --> 00:23:11,577 And whoever liveth and believeth in me shall never die. 495 00:23:12,912 --> 00:23:14,872 I know that my redeemer liveth, 496 00:23:16,040 --> 00:23:18,709 and that he shall stand at the latter day upon the Earth. 497 00:23:20,253 --> 00:23:22,422 No worms destroy this body... 498 00:23:22,422 --> 00:23:27,009 - [Lord Blancheford] Thomas. - Through my flesh shall I see God. 499 00:23:27,009 --> 00:23:29,512 [crowd murmuring] 500 00:23:32,974 --> 00:23:34,100 [clears throat] 501 00:23:34,684 --> 00:23:35,726 Just carry on. 502 00:23:36,769 --> 00:23:37,770 Um... 503 00:23:38,521 --> 00:23:39,522 [door slams] 504 00:23:39,522 --> 00:23:41,732 Who-- Whom I shall see for myself, 505 00:23:42,400 --> 00:23:44,485 and mine I shall behold. 506 00:23:45,153 --> 00:23:47,321 We brought nothing into this world, 507 00:23:47,989 --> 00:23:51,409 and it is certain, we can carry nothing out. 508 00:23:52,827 --> 00:23:54,662 Blessed be the name of the Lord. 509 00:23:56,581 --> 00:23:57,582 Amen. 510 00:23:58,291 --> 00:23:59,333 [all] Amen. 511 00:24:00,209 --> 00:24:02,211 [indistinct chatter] 512 00:24:06,090 --> 00:24:09,886 [inn owner] Lord and Lady Shankley. 513 00:24:11,345 --> 00:24:12,513 [Charles] Yes, that's us. 514 00:24:12,513 --> 00:24:14,599 [indistinct chatter] 515 00:24:16,809 --> 00:24:18,227 How remarkably hideous. 516 00:24:18,227 --> 00:24:20,480 - Is that a woman? - [George] Of course, it is. 517 00:24:20,480 --> 00:24:23,566 [Charles] Bathsheba. Children should be seen, but not heard. 518 00:24:24,275 --> 00:24:27,778 Doesn't her countenance send chills down your spine? 519 00:24:27,778 --> 00:24:31,199 Oh, on the contrary. It's the other that unnerves me. 520 00:24:31,199 --> 00:24:33,951 [Nell] See how one of his eyes is so much smaller than the other? 521 00:24:33,951 --> 00:24:36,287 Yes, ma'am. Rather grotesque. 522 00:24:36,287 --> 00:24:37,788 [Charles] Well, I don't see that. 523 00:24:37,788 --> 00:24:40,625 - She's rather ratty. - [Nell] Hmm. 524 00:24:40,625 --> 00:24:41,709 [chitters] 525 00:24:41,709 --> 00:24:44,003 Do you think he looks a bit smelly from the left? 526 00:24:44,003 --> 00:24:45,087 [George] Oh, yeah. 527 00:24:45,087 --> 00:24:47,048 Guarantee you that's the first time she's been wanted. 528 00:24:47,048 --> 00:24:48,257 [laughs] 529 00:24:48,257 --> 00:24:50,843 Very good. No, honestly I just want to punch him in the face. 530 00:24:50,843 --> 00:24:52,303 [Charles] Oh, to be a highwaywoman. 531 00:24:52,303 --> 00:24:54,305 [Nell] Do you think, you know, like, she's rather beautiful? 532 00:24:54,305 --> 00:24:55,556 - [Charles] Rather a hag. - [Nell] Stupid hat. 533 00:24:55,556 --> 00:24:56,641 [Charles] Face like a weasel. 534 00:24:56,641 --> 00:25:00,603 Do you think his nose looks like a, a dog's tallywhacker? 535 00:25:00,603 --> 00:25:01,896 [Nell] Do you agree? 536 00:25:03,648 --> 00:25:04,815 What do you think? 537 00:25:08,653 --> 00:25:10,321 Both as vile as each other, sir. 538 00:25:10,321 --> 00:25:12,365 Oh. Our rooms? 539 00:25:14,700 --> 00:25:17,119 This way, Lord Shankley. 540 00:25:20,164 --> 00:25:21,541 [Charles] Luggage, Jacques! 541 00:25:22,833 --> 00:25:23,876 Onwards! 542 00:25:24,669 --> 00:25:25,670 Jacques. 543 00:25:27,296 --> 00:25:30,091 [birds cawing] 544 00:25:30,091 --> 00:25:31,801 [indistinct chatter] 545 00:25:31,801 --> 00:25:33,386 [Earl of Poynton] Excuse me, gentlemen. 546 00:25:42,311 --> 00:25:44,814 Excuse me, my good man, where might I find the lady of the house? 547 00:25:44,814 --> 00:25:45,898 Through here, sir. 548 00:25:45,898 --> 00:25:47,984 [suspenseful music playing] 549 00:25:55,449 --> 00:25:56,534 [knocking on door] 550 00:25:56,534 --> 00:25:57,618 [Sofia] Yes. 551 00:25:57,618 --> 00:25:58,744 [door opens] 552 00:25:59,870 --> 00:26:01,038 Lady Wilmot. 553 00:26:03,207 --> 00:26:06,586 - May I offer my condolences. - Have we met? 554 00:26:07,503 --> 00:26:09,964 I'm Robert Hennessey. Earl of Poynton. 555 00:26:11,549 --> 00:26:12,550 Oh. 556 00:26:14,427 --> 00:26:17,054 I didn't know my father knew anyone on the Queen's Privy Council. 557 00:26:17,054 --> 00:26:20,182 Oh, he didn't. Well, not me at least. 558 00:26:20,641 --> 00:26:23,561 Some time ago, your father sent your brother up to London, 559 00:26:23,561 --> 00:26:26,439 to your Uncle James Ogilvy, your late mother's-- 560 00:26:26,439 --> 00:26:30,359 - My mother's brother, yes. - Yes, to see if he could, uh... 561 00:26:31,694 --> 00:26:34,030 do anything with Thomas. 562 00:26:34,030 --> 00:26:35,489 Ogilvy roped me in. 563 00:26:35,489 --> 00:26:40,119 I rather famously had something of a misspent youth myself. 564 00:26:40,119 --> 00:26:44,123 I suppose Ogilvy thought I could be some sort of guide. 565 00:26:44,123 --> 00:26:48,919 - Or mentor to Thomas. - I didn't know that. How kind of you. 566 00:26:50,504 --> 00:26:51,881 Ah, I've interrupted you. 567 00:26:52,882 --> 00:26:55,718 I'm trying to familiarize myself with estate matters. 568 00:26:56,427 --> 00:26:59,805 Thomas won't do it. But I shan't let it go to rack and ruin. 569 00:26:59,805 --> 00:27:02,642 If there is anything I can do to be of use to you, 570 00:27:03,601 --> 00:27:04,602 please ask. 571 00:27:05,019 --> 00:27:06,812 The only way anyone can be of any use to me 572 00:27:06,812 --> 00:27:09,357 is in helping to bring to justice the mindless, depraved, 573 00:27:09,357 --> 00:27:11,150 non-entity that murdered my father. 574 00:27:11,150 --> 00:27:13,235 [thrilling music playing] 575 00:27:13,235 --> 00:27:15,404 Uh, Nell Jackson? 576 00:27:16,614 --> 00:27:17,698 [knocking on door] 577 00:27:18,866 --> 00:27:20,826 Ma'am. Mr. Jarrold's here. 578 00:27:20,826 --> 00:27:22,703 He says he's aware it might not be the right moment, but-- 579 00:27:22,703 --> 00:27:23,788 Show him in. 580 00:27:25,790 --> 00:27:29,001 I've taken on this man, Jarrold, to track her down. 581 00:27:29,001 --> 00:27:31,087 Apparently, he's very good. But... 582 00:27:32,171 --> 00:27:35,049 I think it's going to take more than mere mortals to capture her. 583 00:27:36,926 --> 00:27:37,968 Has Thomas told you? 584 00:27:39,428 --> 00:27:40,721 She fights as though... 585 00:27:41,889 --> 00:27:44,225 she's possessed by a demon. 586 00:27:45,184 --> 00:27:48,854 And you saw this? You saw her kill your father? 587 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 Yes. 588 00:27:50,564 --> 00:27:51,565 She shot him. 589 00:27:52,775 --> 00:27:53,984 Right in front of us. 590 00:27:53,984 --> 00:27:57,113 The cook and some of the men ran in when Thomas shouted and it... 591 00:27:58,114 --> 00:27:59,699 It was extraordinary. 592 00:27:59,699 --> 00:28:02,618 The way she stopped bullets with her bare hands. 593 00:28:03,953 --> 00:28:04,954 Have you... 594 00:28:06,914 --> 00:28:08,040 heard of such a thing? 595 00:28:08,040 --> 00:28:09,750 [chuckles softly] 596 00:28:09,750 --> 00:28:14,088 There are more things in this world than most people ever begin to imagine. 597 00:28:15,339 --> 00:28:17,299 - Really? - Yes. 598 00:28:19,719 --> 00:28:24,348 It sounds to me as if this Nell Jackson may have, 599 00:28:24,348 --> 00:28:26,183 whether she's aware of it or not, 600 00:28:27,101 --> 00:28:29,478 accessed some spirit. 601 00:28:30,479 --> 00:28:31,564 Some entity. 602 00:28:32,690 --> 00:28:37,528 And if she has, like must be fought with like, 603 00:28:38,362 --> 00:28:41,991 because as you've observed, no mortal will touch her. 604 00:28:46,370 --> 00:28:47,413 Can you help us? 605 00:28:50,750 --> 00:28:51,751 Possibly. 606 00:28:57,298 --> 00:28:58,299 Lady Wilmot. 607 00:28:58,299 --> 00:29:01,886 - Ah, shall I-- - No. Stay. Would you? 608 00:29:02,511 --> 00:29:03,554 [Jarrold] I'll be brief. 609 00:29:03,554 --> 00:29:05,973 This morning, we had news of a carriage held up by a woman 610 00:29:05,973 --> 00:29:07,641 just south of Potters Bar. 611 00:29:07,641 --> 00:29:09,268 And from her appearance 612 00:29:09,268 --> 00:29:13,439 and the extraordinary way she conducted herself, 613 00:29:14,148 --> 00:29:15,274 it was her. 614 00:29:15,274 --> 00:29:17,359 There will be other sightings, 615 00:29:17,359 --> 00:29:19,570 and as soon as there are, the net will tighten. 616 00:29:20,488 --> 00:29:21,489 Was she alone? 617 00:29:21,489 --> 00:29:22,573 Mm-hm. 618 00:29:23,115 --> 00:29:25,951 And the guard and the driver were both heavily armed. 619 00:29:25,951 --> 00:29:27,870 Both former soldiers. 620 00:29:28,662 --> 00:29:30,956 Place more adverts in more news sheets. 621 00:29:31,415 --> 00:29:33,167 And raise the reward to 40 pounds. 622 00:29:34,084 --> 00:29:35,085 Very good. 623 00:29:38,005 --> 00:29:40,007 - [indistinct chatter] - [bell tolling] 624 00:29:47,223 --> 00:29:50,476 - Good, that's very good. - Oh, Lady Shankley, look. 625 00:29:52,937 --> 00:29:54,230 [chuckles] 626 00:29:54,230 --> 00:29:55,314 Yeah. 627 00:29:55,731 --> 00:29:58,984 Oh, I could've been in Bristol now. I could've been on a ship. 628 00:29:58,984 --> 00:30:00,319 Well, you see, the thing is, 629 00:30:00,319 --> 00:30:02,947 even then, I shouldn't feel obliged to run off. 630 00:30:02,947 --> 00:30:05,574 I should be able to find a magistrate who will listen to the truth. 631 00:30:05,574 --> 00:30:06,951 [chuckles] 632 00:30:06,951 --> 00:30:08,452 Won't happen. 633 00:30:08,452 --> 00:30:10,871 The law is made by the toffs, for the toffs. 634 00:30:10,871 --> 00:30:12,665 - the truth is either irrelevant... - Yeah, right. 635 00:30:12,665 --> 00:30:14,166 ...or whatever they want it to be. 636 00:30:14,166 --> 00:30:15,334 But it shouldn't be. 637 00:30:15,334 --> 00:30:18,087 But that's just how they all think, tiddler. 638 00:30:18,087 --> 00:30:19,171 You won't find one that doesn't. 639 00:30:20,005 --> 00:30:22,675 Why do you live like this? If you're a toff in real life? 640 00:30:22,675 --> 00:30:24,969 You assume I have a choice. I have no money. 641 00:30:24,969 --> 00:30:26,178 You're a liar. 642 00:30:26,762 --> 00:30:27,763 No. 643 00:30:28,430 --> 00:30:29,598 It's true. 644 00:30:30,558 --> 00:30:33,519 My old man liked the gambling tables too much. 645 00:30:33,519 --> 00:30:34,854 Left me next to nothing. 646 00:30:34,854 --> 00:30:39,316 Just the title and my address in Mayfair, which I'm very fond of. 647 00:30:39,316 --> 00:30:43,445 Except it's full of tenants. I just have two rooms in the attic. 648 00:30:43,445 --> 00:30:46,824 But, so what? 649 00:30:46,824 --> 00:30:48,784 It's an address in Mayfair. 650 00:30:49,410 --> 00:30:50,953 That's all that matters. 651 00:30:50,953 --> 00:30:54,290 If people can have confidence in you, 652 00:30:55,583 --> 00:30:56,917 in who you say you are, 653 00:30:57,418 --> 00:31:00,254 well, it makes 'em feel comfortable. 654 00:31:00,254 --> 00:31:04,800 Then you can get away with almost anything. 655 00:31:04,800 --> 00:31:06,176 [laughs] 656 00:31:06,969 --> 00:31:07,970 Brilliant. 657 00:31:10,014 --> 00:31:13,142 [Roxy] Nelly didn't believe me when I said your dad was the King of Benin. 658 00:31:13,142 --> 00:31:15,269 [Rasselas] I don't believe it myself most days. 659 00:31:15,269 --> 00:31:17,521 - Don't you feel cheated? - [Rasselas] Yup. 660 00:31:17,980 --> 00:31:19,023 And my name too. 661 00:31:19,857 --> 00:31:22,526 Rasselas isn't my real name. Lord Blancheford gave it to me. 662 00:31:23,694 --> 00:31:26,739 My real name's lost. Like my family. 663 00:31:26,739 --> 00:31:28,574 Ain't you ever tempted to go back there and find them? 664 00:31:28,574 --> 00:31:29,783 I would. 665 00:31:30,659 --> 00:31:31,785 More than anything. 666 00:31:32,786 --> 00:31:33,787 But how? 667 00:31:34,371 --> 00:31:37,291 I wouldn't know where to start even if I saved up for the passage. 668 00:31:38,208 --> 00:31:40,085 And chances are, with everything that's happened, 669 00:31:40,085 --> 00:31:44,214 if I went anywhere near the docks, someone'd just clapped me in irons 670 00:31:44,214 --> 00:31:46,133 and I could end up sent to the colonies. 671 00:31:47,259 --> 00:31:48,552 There must be a way. 672 00:31:48,552 --> 00:31:49,678 [knocking on door] 673 00:31:52,389 --> 00:31:53,390 Jacques? 674 00:31:54,141 --> 00:31:55,392 A note come for your governor. 675 00:31:55,392 --> 00:31:57,728 [upbeat music playing] 676 00:32:01,815 --> 00:32:03,108 [grunts] 677 00:32:05,277 --> 00:32:07,279 [indistinct chatter] 678 00:32:16,789 --> 00:32:20,084 [Charles] And then up. I'm up, I'm up. I'm up. I'm up. 679 00:32:20,084 --> 00:32:23,671 And I'm up. I'm up, I'm up, I'm up, I'm up. 680 00:32:23,671 --> 00:32:25,422 - And I'm one, two... - [knocking on door] 681 00:32:26,799 --> 00:32:27,967 Go on then. 682 00:32:33,806 --> 00:32:35,724 Ah. Thank you, footman. 683 00:32:35,724 --> 00:32:37,810 I'm not your footman, you jumped-up pickpocket. 684 00:32:37,810 --> 00:32:39,812 I am pretending to be your footman. 685 00:32:39,812 --> 00:32:44,566 Why? 'Tis an invitation to Lord and Lady Shankley 686 00:32:44,566 --> 00:32:47,569 to go playing cards tomorrow afternoon over at Widdicombe Manor 687 00:32:47,569 --> 00:32:49,405 with Lord and Lady Springbourne. 688 00:32:49,405 --> 00:32:50,489 Who's that? 689 00:32:50,990 --> 00:32:55,619 We met him in church, yesterday. We were talking to him. Well, I was. 690 00:32:55,619 --> 00:32:58,330 I said we were just passing through on our way up to London, 691 00:32:58,330 --> 00:33:01,250 and well, they've gone and done the civil thing and invited us 692 00:33:01,250 --> 00:33:02,960 to drink tea with them and play cards. 693 00:33:02,960 --> 00:33:05,838 Well, you must write back and say we can't go. 694 00:33:05,838 --> 00:33:06,922 Why? 695 00:33:06,922 --> 00:33:09,758 Because as soon as I open my cake hole, they'll probably gonna smoke the fact 696 00:33:09,758 --> 00:33:11,051 that I don't know one end of a fork from the other. 697 00:33:11,051 --> 00:33:14,096 Nelly. You are such a disappointment. 698 00:33:14,096 --> 00:33:16,890 [Charles] We can fleece them at the card table. 699 00:33:16,890 --> 00:33:18,517 - I can't. - I can! 700 00:33:18,517 --> 00:33:20,519 We'll be quids in and it'll be a riot. 701 00:33:20,519 --> 00:33:23,647 You were surprisingly convincing as Lady Shankley when we arrived, Nelly. 702 00:33:23,647 --> 00:33:26,483 George is right. You do have a natural... 703 00:33:28,110 --> 00:33:30,195 something or other about you. 704 00:33:30,195 --> 00:33:31,280 I brought this as well, 705 00:33:31,280 --> 00:33:32,364 just in case there was anything about you in it. 706 00:33:32,364 --> 00:33:33,699 [Charles] Think of it like this. 707 00:33:33,699 --> 00:33:36,118 The more you practice pretending to be other than you are, 708 00:33:36,118 --> 00:33:37,202 the better you're going to get at it. 709 00:33:37,202 --> 00:33:40,748 Plus, Nelly, this Lord Springbourne, he might be a magistrate. 710 00:33:41,582 --> 00:33:43,333 You can fathom what sort of cove he is, 711 00:33:43,333 --> 00:33:44,918 and if he seems like the sort that might listen-- 712 00:33:44,918 --> 00:33:46,795 - What time are they expecting us? - [Charles] Four o'clock. 713 00:33:46,795 --> 00:33:47,880 Listen to this. 714 00:33:48,756 --> 00:33:51,133 "The villain who held up and stole a carriage outside 715 00:33:51,133 --> 00:33:52,718 Potters Bar three days ago 716 00:33:52,718 --> 00:33:57,181 is believed to be none other than the same Nelly Jackson, 717 00:33:57,681 --> 00:34:00,476 who committed the foul murder of Lord Blancheford." 718 00:34:00,476 --> 00:34:01,643 Why do they call me Nelly? 719 00:34:01,643 --> 00:34:05,022 "If it was, it might be assumed that the fiend..." Is that you?" 720 00:34:05,022 --> 00:34:06,982 - Yeah, it is. - [George] "...is heading north." 721 00:34:06,982 --> 00:34:10,110 Ha! Well, they've got that wrong. If everyone thinks we're heading north. 722 00:34:10,110 --> 00:34:12,404 We might be all right here in Slough for a good week. 723 00:34:12,404 --> 00:34:15,741 "The reward for information leading to the capture of Jackson 724 00:34:15,741 --> 00:34:17,743 has been raised to 40 pounds." 725 00:34:17,743 --> 00:34:20,621 [light music playing] 726 00:34:22,873 --> 00:34:25,334 [indistinct chatter] 727 00:34:26,502 --> 00:34:28,045 [Earl of Jersey] Poynton. Poynton. 728 00:34:28,670 --> 00:34:29,671 [clears throat] 729 00:34:29,671 --> 00:34:32,925 This Nell Jackson, have you been keeping up? 730 00:34:33,967 --> 00:34:37,763 By all accounts, she's something of the supernatural about her. 731 00:34:38,263 --> 00:34:39,264 Does she? 732 00:34:40,891 --> 00:34:45,020 See, I thought, rather, your area of expertise. 733 00:34:48,232 --> 00:34:52,444 I, I wondered if she might be useful to the cause, perhaps. 734 00:34:52,903 --> 00:34:55,322 [suspenseful music playing] 735 00:34:56,490 --> 00:34:58,700 I'd hope that would be for me to decide. 736 00:35:00,452 --> 00:35:03,997 Yes, of course, of course. 737 00:35:04,456 --> 00:35:05,707 [Earl of Jersey clears throat] 738 00:35:05,707 --> 00:35:08,085 [indistinct chatter] 739 00:35:09,628 --> 00:35:10,629 [clears throat] 740 00:35:11,255 --> 00:35:13,173 Yeah. [Earl of Jersey clears throat] 741 00:35:13,173 --> 00:35:15,384 My governor thought there was something fishy about them 742 00:35:15,384 --> 00:35:16,552 as soon as they turned up. 743 00:35:17,052 --> 00:35:19,930 Well, soon as her Ladyship starts opening her chops 744 00:35:19,930 --> 00:35:21,348 and trying to talk like a toff. 745 00:35:21,849 --> 00:35:24,601 They said they were from Thunderbridge Hall in Totnes, 746 00:35:24,601 --> 00:35:27,396 but Mrs. Blewitt, who works down in the kitchens, 747 00:35:27,396 --> 00:35:28,897 she hails from down that way, 748 00:35:28,897 --> 00:35:31,066 and she says she ain't never heard of no Thunderbridge Hall. 749 00:35:31,066 --> 00:35:33,443 Nor of any Lord and Lady Shankley neither. 750 00:35:33,443 --> 00:35:35,195 I've no idea who this Lord Shankley might be. 751 00:35:35,195 --> 00:35:38,407 But the description of the four others fits perfectly, 752 00:35:38,407 --> 00:35:40,367 including your runaway, Rasselas. 753 00:35:40,993 --> 00:35:43,453 The boy saw a note inviting them to tea this afternoon 754 00:35:43,453 --> 00:35:44,913 at a Lord Springbourne's house. 755 00:35:44,913 --> 00:35:46,665 Well, what are you waiting for? 756 00:35:47,124 --> 00:35:49,543 You better set off now if you want to catch them there. 757 00:35:51,253 --> 00:35:53,255 [slow tense music playing] 758 00:35:56,592 --> 00:35:57,593 Come on, lad. 759 00:35:57,593 --> 00:35:59,803 Um, will I get some of the reward, mister? 760 00:35:59,803 --> 00:36:01,805 [growls] 761 00:36:03,182 --> 00:36:05,559 How can I contact your friend, the Earl of Poynton? 762 00:36:07,144 --> 00:36:08,312 Why? 763 00:36:10,314 --> 00:36:12,524 Because we have to look like we're doing everything we can 764 00:36:12,524 --> 00:36:14,109 to hunt Nell Jackson down 765 00:36:14,109 --> 00:36:16,278 because of the idiotic mess you've got us into. 766 00:36:16,278 --> 00:36:18,197 - Yes, but-- - If you're hanged for murder, 767 00:36:18,197 --> 00:36:21,366 the estate will go to our cousin in Northumberland. 768 00:36:21,366 --> 00:36:23,160 And he'll move in with his family, 769 00:36:23,160 --> 00:36:25,996 and I'll be dependent on him for every crumb. 770 00:36:26,830 --> 00:36:27,915 So, be strong. 771 00:36:29,124 --> 00:36:30,125 Hmm? 772 00:36:30,876 --> 00:36:31,877 Resolute. 773 00:36:33,170 --> 00:36:34,379 For my sake. 774 00:36:35,339 --> 00:36:37,549 I can only help you if you help me. 775 00:36:41,220 --> 00:36:42,429 Mr. Jarrold! 776 00:36:43,013 --> 00:36:45,224 I need to write a note quickly to the Earl of Poynton, 777 00:36:45,224 --> 00:36:48,352 but then I would like very much to come with you and your men to Slough. 778 00:36:55,484 --> 00:36:56,777 [sighs deeply] 779 00:36:57,861 --> 00:36:59,071 [Jarrold] Get ready. 780 00:37:00,572 --> 00:37:01,573 Come on. 781 00:37:02,282 --> 00:37:05,911 [indistinct chatter] 782 00:37:07,412 --> 00:37:08,413 [grunts] 783 00:37:09,081 --> 00:37:11,250 [suspenseful music playing] 784 00:37:19,424 --> 00:37:20,717 [indistinct chatter] 785 00:37:21,510 --> 00:37:22,761 [guard exclaiming] 786 00:37:22,761 --> 00:37:23,845 [Jarrold] Come on. 787 00:37:29,893 --> 00:37:31,144 How long have we been married? 788 00:37:32,938 --> 00:37:36,817 - Six months. - Six months, three weeks, three days. 789 00:37:36,817 --> 00:37:39,778 The devil's in the detail. What's my favorite food? 790 00:37:39,778 --> 00:37:43,949 - Jellied eels? Custard? - Candied apple. Quince. 791 00:37:43,949 --> 00:37:49,413 Plum. And gourd. And spiced dainties from silken Samarkand. 792 00:37:49,413 --> 00:37:51,039 Seriously, you think I'm gonna remember all of that? 793 00:37:51,039 --> 00:37:53,458 I have every faith in you, Lady Shankley. 794 00:37:53,959 --> 00:37:54,960 [snorts, laughs] 795 00:37:54,960 --> 00:37:56,044 [horses neighing] 796 00:37:56,044 --> 00:37:57,671 [Charles] From the top, please, my dear. 797 00:37:59,506 --> 00:38:00,507 [knocking on door] 798 00:38:00,507 --> 00:38:02,384 - [door opens] - [servant clears throat] 799 00:38:03,260 --> 00:38:04,511 [servant] A letter for you, sir. 800 00:38:10,142 --> 00:38:11,184 [door closes] 801 00:38:25,073 --> 00:38:27,826 [tense music playing] 802 00:38:40,339 --> 00:38:44,009 [rumbling] 803 00:38:59,441 --> 00:39:00,650 [door closes] 804 00:40:06,716 --> 00:40:08,802 [George] It isn't all bad being on the run. 805 00:40:09,386 --> 00:40:11,721 [Roxy] I don't miss working in that hot sweaty laundry all day. 806 00:40:11,721 --> 00:40:14,057 I wonder how Nelly got to fighting like that? 807 00:40:14,724 --> 00:40:17,978 Do you think it is Captain Jackson, looking after her from beyond? 808 00:40:17,978 --> 00:40:19,271 It's something. 809 00:40:20,105 --> 00:40:21,106 I've seen it. 810 00:40:22,399 --> 00:40:23,400 How? 811 00:40:24,401 --> 00:40:25,485 I don't know. 812 00:40:26,236 --> 00:40:27,446 Oh? What's it look like? 813 00:40:27,446 --> 00:40:29,322 - [Roxy] I don't know. - Well, what've you seen? 814 00:40:29,322 --> 00:40:30,574 Well, it's like... 815 00:40:32,033 --> 00:40:35,954 An aura. And it's good. Well, it feels good. 816 00:40:36,580 --> 00:40:39,833 And I don't know that Captain Jackson was any good. 817 00:40:41,501 --> 00:40:44,629 [Jarrold's men exclaiming] 818 00:40:44,629 --> 00:40:46,798 Isn't that, Lady Wilmot? 819 00:40:48,091 --> 00:40:50,343 - They must know we're here. - How? 820 00:40:50,343 --> 00:40:51,678 They're not stopping. 821 00:40:51,678 --> 00:40:53,305 [Roxy] They must know Nell is gone to Widdicombe Manor! 822 00:40:53,305 --> 00:40:54,848 How? 823 00:40:54,848 --> 00:40:56,725 There's too many of them! What are we gonna do? 824 00:41:07,819 --> 00:41:08,862 Pocket diver. 825 00:41:10,071 --> 00:41:13,867 - What's my favorite color? - Sort of brown, eh, sort of dung color? 826 00:41:13,867 --> 00:41:15,285 Aquamarine. 827 00:41:15,285 --> 00:41:16,703 [Nell groans] 828 00:41:17,662 --> 00:41:18,747 [exhales deeply] 829 00:41:20,373 --> 00:41:22,000 [bell rings] 830 00:41:22,000 --> 00:41:24,211 I'm thinking this is a mistake, Nelly Jackson. 831 00:41:24,211 --> 00:41:26,880 Chin up, don't look at the floor. Look people in the eyes and smile. 832 00:41:27,631 --> 00:41:28,715 Um... 833 00:41:29,174 --> 00:41:30,634 I'm not sure we should be doing this. 834 00:41:30,634 --> 00:41:31,760 Nonsense. 835 00:41:32,135 --> 00:41:33,303 If in doubt just gaze at me. 836 00:41:33,303 --> 00:41:35,514 Like you're in love with me and I'll think of something. 837 00:41:36,014 --> 00:41:39,351 I'm telling you, Nelly. Something weird this way comes. 838 00:41:40,143 --> 00:41:41,144 [mutters] 839 00:41:41,144 --> 00:41:45,023 Ah! Good afternoon. And what a splendid afternoon it is. 840 00:41:46,149 --> 00:41:47,150 [gasps] 841 00:41:47,150 --> 00:41:49,361 [breathing nervously] 842 00:41:49,361 --> 00:41:51,279 - [Charles] Kitten cake. - [gasps] 843 00:41:51,279 --> 00:41:52,572 [fake laughing] 844 00:41:52,572 --> 00:41:56,117 [suspenseful music playing] 845 00:42:11,675 --> 00:42:12,842 [grunts] 846 00:42:20,600 --> 00:42:21,601 [gun shots] 847 00:42:21,601 --> 00:42:24,479 [animals clamoring] 848 00:42:26,606 --> 00:42:29,693 [cawing] 849 00:42:33,905 --> 00:42:37,158 [creaking] 850 00:42:40,954 --> 00:42:42,122 [grunts] 851 00:42:42,122 --> 00:42:44,499 [rumbling] 852 00:42:47,752 --> 00:42:49,796 [breathing heavily] 853 00:42:52,048 --> 00:42:55,093 [growls] 854 00:42:55,093 --> 00:42:57,345 [suspenseful music playing] 855 00:43:11,443 --> 00:43:12,569 [grunts] 856 00:43:13,361 --> 00:43:14,738 [gasping] 857 00:43:17,407 --> 00:43:19,409 [closing theme music playing] 858 00:43:19,409 --> 00:43:24,409 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 859 00:43:19,409 --> 00:43:29,409 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.