All language subtitles for Parish.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,210 --> 00:00:12,430 Over... 2 00:00:12,517 --> 00:00:15,607 and over... 3 00:00:17,304 --> 00:00:21,178 people keep backing me into a corner. 4 00:00:22,658 --> 00:00:25,095 And it's got to stop. 5 00:00:28,335 --> 00:00:29,428 I'm tired... 6 00:00:31,559 --> 00:00:33,886 of being the passenger... 7 00:00:35,398 --> 00:00:37,165 in my own life. 8 00:00:47,517 --> 00:00:48,771 All units assigned, 9 00:00:48,814 --> 00:00:50,860 robbery on 600 block of Poydras. 10 00:00:50,871 --> 00:00:52,525 Suspect driving a red Porsche Macan. 11 00:00:52,601 --> 00:00:53,776 Please be armed. 12 00:00:53,819 --> 00:00:56,909 Oh, shit. 13 00:00:56,996 --> 00:00:58,331 God damn it. 14 00:00:58,342 --> 00:01:00,565 Driver in the red Porsche, pull over. 15 00:01:00,609 --> 00:01:03,263 Pull over now. 16 00:01:10,303 --> 00:01:13,480 Do not attempt to get out of the vehicle. 17 00:01:25,153 --> 00:01:26,678 Put your hands up. 18 00:01:27,100 --> 00:01:29,725 Get your hands on the wheel now! 19 00:01:30,112 --> 00:01:32,114 Right where I can see 'em! 20 00:01:32,835 --> 00:01:34,499 Now! 21 00:01:38,359 --> 00:01:39,589 Get out of the car! 22 00:01:46,131 --> 00:01:48,961 Get out of the way! Get out of the way! 23 00:01:49,048 --> 00:01:52,443 Aah! 24 00:01:55,131 --> 00:01:56,958 Make it! Make it! Make it! 25 00:02:06,109 --> 00:02:07,676 Go! 26 00:02:10,777 --> 00:02:12,025 Shit. 27 00:02:32,004 --> 00:02:34,137 Hold it right there. 28 00:02:38,036 --> 00:02:39,305 He went that way! 29 00:02:47,977 --> 00:02:50,544 Get out the way! 30 00:02:53,471 --> 00:02:55,647 Crowd, please disperse. Get out of the way. 31 00:02:55,724 --> 00:02:57,856 Clear the street! 32 00:02:57,900 --> 00:02:59,771 Get out of the way! 33 00:03:46,985 --> 00:03:51,985 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 34 00:04:55,833 --> 00:04:57,530 Good morning to you, too. 35 00:04:57,759 --> 00:04:59,456 My ride's here. I got to go. 36 00:05:01,973 --> 00:05:04,062 You know, I'm not 12 anymore, right? 37 00:05:21,621 --> 00:05:23,058 Hey, babe. 38 00:05:24,619 --> 00:05:27,622 Can you pick up Maktoday? 39 00:05:32,818 --> 00:05:33,925 Gracián? 40 00:05:35,294 --> 00:05:38,341 You know, I've been thinking about moving to Utah 41 00:05:38,658 --> 00:05:40,573 to form a sex cult. 42 00:05:40,584 --> 00:05:42,048 Can I join? 43 00:05:44,628 --> 00:05:47,828 Look. I don't know what time I'll be through. 44 00:05:47,839 --> 00:05:49,190 Aren't you the boss? 45 00:05:49,201 --> 00:05:50,855 Yeah. Sure, but... 46 00:05:50,866 --> 00:05:53,216 you know how busy we've been lately. 47 00:06:05,411 --> 00:06:09,415 I'm gonna send for you when I set up the compound. 48 00:06:09,662 --> 00:06:10,968 Okay? 49 00:06:13,109 --> 00:06:14,409 - Yeah. - Yeah. 50 00:06:14,420 --> 00:06:15,900 I'll see you there. 51 00:07:19,183 --> 00:07:20,945 Uh, I'm gonna cut right to the chase. 52 00:07:21,032 --> 00:07:22,468 Unfortunately, it's bad news. 53 00:07:22,555 --> 00:07:24,731 Uh, the bank has officially decided 54 00:07:24,742 --> 00:07:26,396 to decline your request for the loan 55 00:07:26,559 --> 00:07:29,388 This is due mainly to a below-average prediction for... 56 00:07:52,673 --> 00:07:55,197 Hey, Parish. I got your message. 57 00:07:55,208 --> 00:07:58,472 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 58 00:07:58,954 --> 00:08:02,082 When I asked you weeks ago, you said it wasn't gonna be a problem. 59 00:08:02,093 --> 00:08:06,097 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 60 00:08:06,108 --> 00:08:08,720 You know how hard it is to get a table there? 61 00:08:09,355 --> 00:08:10,852 What I got to do? 62 00:08:12,051 --> 00:08:13,387 Spell it out for you? 63 00:08:13,398 --> 00:08:15,619 Mark my son's birthday on the calendar? 64 00:08:17,762 --> 00:08:21,549 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 65 00:08:21,560 --> 00:08:23,214 Appreciate it. 66 00:08:23,751 --> 00:08:26,478 - We didn't get the loan, did we? - Oh, not now, Amjad. 67 00:08:26,489 --> 00:08:28,317 - I called you. - More paperwork. 68 00:08:28,480 --> 00:08:30,395 - Why didn't you call me back? - Because I was at the bank. 69 00:08:30,406 --> 00:08:31,878 I had a meeting. I told you that. 70 00:08:31,889 --> 00:08:34,067 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money to keep 71 00:08:34,078 --> 00:08:36,148 - this place going, you know what I'm saying? - Come on, habibi. 72 00:08:36,159 --> 00:08:38,370 We are partners here. You can't shut me out. 73 00:09:03,167 --> 00:09:06,474 Hey. Hey, little man. 74 00:09:06,485 --> 00:09:08,879 Hey, little man. 75 00:09:09,301 --> 00:09:10,924 Here you go. 76 00:09:10,935 --> 00:09:13,111 Here you go. Here you go. 77 00:09:13,275 --> 00:09:15,929 Shh. 78 00:09:15,973 --> 00:09:18,541 Yeah. 79 00:09:21,233 --> 00:09:24,236 So, you haven't been here in a while. 80 00:09:24,329 --> 00:09:26,636 You got something on your mind? 81 00:09:29,010 --> 00:09:31,969 Between my business, my mortgage... 82 00:09:32,622 --> 00:09:35,625 kid's tuition, I'm drowning. 83 00:09:36,251 --> 00:09:39,649 So you think you can control everything 84 00:09:39,660 --> 00:09:42,663 when the Lord has other plans for us, Gray. 85 00:09:42,902 --> 00:09:44,159 That's all you got? 86 00:09:44,170 --> 00:09:45,476 What? 87 00:09:45,611 --> 00:09:47,700 What you want? You want a hug? 88 00:09:47,787 --> 00:09:49,180 No. 89 00:09:49,343 --> 00:09:51,650 But I'll take some money. 90 00:09:53,591 --> 00:09:56,115 I can say a prayer for you. That would help you. 91 00:09:56,933 --> 00:09:59,240 Yeah. You know, I need it. 92 00:10:01,660 --> 00:10:03,445 You ever think about the old days? 93 00:10:03,970 --> 00:10:05,233 No. 94 00:10:05,244 --> 00:10:10,375 I don't... go backwards, Gray. 95 00:10:10,386 --> 00:10:14,597 I changed my life so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 96 00:10:14,608 --> 00:10:16,088 I have you to thank for that. 97 00:10:16,099 --> 00:10:18,362 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 98 00:10:18,633 --> 00:10:20,374 I didn't do nothing, Anne. 99 00:10:20,385 --> 00:10:23,345 - You know, it's just I'm up against it. - I know. 100 00:10:23,356 --> 00:10:26,489 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 101 00:10:26,500 --> 00:10:29,329 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 102 00:10:30,254 --> 00:10:32,691 And you may not have all you want, but... 103 00:10:35,413 --> 00:10:38,111 you got everything you need. 104 00:10:39,344 --> 00:10:41,013 Not everything. 105 00:10:46,216 --> 00:10:50,220 It's time to let him go, Gray. 106 00:11:03,976 --> 00:11:06,544 Why do you think I was meeting the Realtor here today? 107 00:11:06,649 --> 00:11:08,607 Well, we... we talked about it. Yeah, sure. 108 00:11:08,618 --> 00:11:10,359 But we never said the words. 109 00:11:10,370 --> 00:11:13,243 My salary's capped. Your business has changed. 110 00:11:13,254 --> 00:11:16,341 - Things aren't adding up anymore. - My business is picking up. 111 00:11:16,352 --> 00:11:18,492 And I'm... I'm gonna figure out the financing. 112 00:11:18,503 --> 00:11:20,585 We can't afford to live here anymore. 113 00:11:21,112 --> 00:11:22,969 We're gonna go into foreclosure. 114 00:11:30,891 --> 00:11:32,933 - What is this? - It's a beautiful two-bedroom 115 00:11:32,943 --> 00:11:34,981 in Covington that Mak and I saw. 116 00:11:34,992 --> 00:11:38,170 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 117 00:11:38,220 --> 00:11:40,439 Look. She's gonna be gone in a couple years, 118 00:11:40,558 --> 00:11:42,212 and it's just gonna be us. 119 00:11:42,817 --> 00:11:45,662 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 120 00:11:45,673 --> 00:11:48,893 Rose, we're not moving. 121 00:11:51,120 --> 00:11:52,295 Yeah. 122 00:11:54,708 --> 00:11:56,655 You're right. 123 00:11:56,699 --> 00:11:58,159 We're not moving. 124 00:11:58,170 --> 00:11:59,910 This is where we raised our family. 125 00:12:00,213 --> 00:12:01,736 This. Look at it. 126 00:12:01,747 --> 00:12:05,098 Look at it. This is our home. 127 00:12:05,444 --> 00:12:06,491 - Okay? - I know. 128 00:12:06,502 --> 00:12:07,808 Okay? 129 00:12:09,706 --> 00:12:12,100 But we're gonna lose it. 130 00:12:13,363 --> 00:12:16,018 We don't have to lose each other over it. 131 00:12:22,804 --> 00:12:24,194 Rose. 132 00:13:09,654 --> 00:13:12,527 Sloppy job on that window. 133 00:13:12,688 --> 00:13:14,733 Thought I taught you better. 134 00:13:14,777 --> 00:13:16,518 Unh-unh. 135 00:13:19,537 --> 00:13:21,800 I knew you'd smell me. 136 00:13:22,937 --> 00:13:24,265 You ever hear of a phone? 137 00:13:24,276 --> 00:13:27,061 Oh. Well, breaking into your car is funner. 138 00:13:27,300 --> 00:13:28,997 Hm. Funner, huh? 139 00:13:29,008 --> 00:13:30,183 Yeah. 140 00:13:31,898 --> 00:13:33,970 God damn, Colin. 141 00:13:34,013 --> 00:13:35,885 Well, you should see the other guy. 142 00:13:35,972 --> 00:13:37,321 No, no, no. Seriously. 143 00:13:37,332 --> 00:13:40,030 Oh, I've had worse. You know that. 144 00:13:42,379 --> 00:13:44,946 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 145 00:13:49,620 --> 00:13:50,667 Let's go. 146 00:13:58,734 --> 00:14:00,910 Whoo! 147 00:14:00,997 --> 00:14:02,799 Yeah! Remember this? Remember this? 148 00:14:02,810 --> 00:14:06,132 - Yeah! How long's it been, anyway? - Oh, man. What, 18 months, give or take? 149 00:14:06,143 --> 00:14:08,624 Eighteen... Wow. You have been counting the days! 150 00:14:08,635 --> 00:14:10,169 - No. No, no. - You have been counting the days. 151 00:14:10,180 --> 00:14:11,507 Oh, man. Come on, man. 152 00:14:11,518 --> 00:14:13,999 - I am flattered, man. - Yeah, right. 153 00:14:14,588 --> 00:14:16,648 Yeah. You little rascal. Here we go! 154 00:14:16,659 --> 00:14:20,016 Aah! Get some! Get it, baby! 155 00:14:20,443 --> 00:14:22,184 Whoo! Get up there! 156 00:14:26,718 --> 00:14:28,331 Remember that water. 157 00:14:29,765 --> 00:14:31,017 Yeah. 158 00:14:32,376 --> 00:14:33,725 Mm-hmm. 159 00:14:38,698 --> 00:14:41,548 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 160 00:14:41,559 --> 00:14:44,736 Ah. Don't get me started on that bitch. 161 00:14:44,899 --> 00:14:47,206 She shacked up with Craig. 162 00:14:47,217 --> 00:14:49,350 - What, your brother? - Yeah. 163 00:14:49,361 --> 00:14:51,319 Started with them carpooling up to Angola 164 00:14:51,439 --> 00:14:52,962 to visit me out of convenience. 165 00:14:52,973 --> 00:14:54,561 Then one day they show up engaged to each other. 166 00:14:54,572 --> 00:14:56,095 Man. I'm sorry, man. 167 00:14:56,106 --> 00:14:57,760 - Yeah. - That sucks. 168 00:14:57,771 --> 00:14:59,251 Seventeen years. 169 00:14:59,262 --> 00:15:01,177 Long time to wait for someone. 170 00:15:02,841 --> 00:15:06,671 She'll come around soon as I sort out my situation. 171 00:15:06,991 --> 00:15:08,286 Huh. 172 00:15:09,402 --> 00:15:11,535 How's that working out for you? 173 00:15:11,546 --> 00:15:13,417 I'm a dead man walking. 174 00:15:14,636 --> 00:15:15,767 Aren't we all? 175 00:15:17,421 --> 00:15:18,509 Not like this. 176 00:15:22,573 --> 00:15:25,184 Supposed to pick up a package from my boss. 177 00:15:25,195 --> 00:15:28,459 My intel was shit. Got one of his guys popped. 178 00:15:30,042 --> 00:15:31,598 What do you want from me, Colin? 179 00:15:31,609 --> 00:15:34,699 I swore that I could make it right. 180 00:15:35,323 --> 00:15:37,585 - With your help... - I'm retired from the life, Col. 181 00:15:37,595 --> 00:15:38,616 You know that. 182 00:15:38,627 --> 00:15:41,326 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 183 00:15:41,337 --> 00:15:44,514 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 184 00:15:44,727 --> 00:15:46,032 Man at the wheel. 185 00:15:46,043 --> 00:15:47,827 One at my six in case shit goes sideways. 186 00:15:48,100 --> 00:15:51,041 - Real easy. - Yeah. Like it was for the last guy? 187 00:15:51,461 --> 00:15:52,801 Look. I'm a family man. 188 00:15:52,812 --> 00:15:54,988 I got my own problems. I don't need none of yours. 189 00:15:55,671 --> 00:15:57,281 You said I was family. 190 00:15:58,288 --> 00:16:00,246 Didn't I put money in your commissary 191 00:16:00,257 --> 00:16:01,868 every month like clockwork, 192 00:16:02,311 --> 00:16:04,773 hold on to your piece like I promised? 193 00:16:04,848 --> 00:16:07,721 Gave it to you with interest when you got out. 194 00:16:07,732 --> 00:16:09,185 I mean, we're more than square. 195 00:16:09,196 --> 00:16:11,464 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 196 00:16:11,475 --> 00:16:12,994 Oh, you a snitch now? 197 00:16:16,741 --> 00:16:18,700 Hell no. 198 00:16:20,657 --> 00:16:24,531 All I'm saying is I stood tall for you. 199 00:16:25,054 --> 00:16:27,208 Now I'm asking you to do the same for me. 200 00:16:29,926 --> 00:16:33,530 Besides... there's a payday, Gray. 201 00:16:34,304 --> 00:16:38,459 What we did... was a long time ago. 202 00:16:38,721 --> 00:16:41,812 Okay? It was a longtime ago. 203 00:16:56,564 --> 00:16:58,304 What's his name? 204 00:17:00,128 --> 00:17:01,788 Your boss. 205 00:17:02,754 --> 00:17:04,024 Shepherd. 206 00:17:05,107 --> 00:17:06,278 Shepherd Tongai. 207 00:17:06,289 --> 00:17:08,663 But everyone calls him The Horse. 208 00:17:08,674 --> 00:17:10,369 - The Horse? - Yeah. I'm not sure why. 209 00:17:10,380 --> 00:17:11,730 He's South African, though. 210 00:17:11,741 --> 00:17:13,221 Originally, he's from Zimbabwe, 211 00:17:13,232 --> 00:17:15,931 so I guess that makes him what, Zim... babwin? 212 00:17:15,942 --> 00:17:18,172 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 213 00:17:18,183 --> 00:17:21,001 Real estate, labor contracts. Something important. 214 00:17:21,012 --> 00:17:25,230 You're in debt to a gangster... an international one, at that. 215 00:17:25,241 --> 00:17:27,088 He prefers, uh, "capitalist." 216 00:17:27,099 --> 00:17:29,188 Oh. Well, that's comforting. 217 00:17:31,762 --> 00:17:37,454 Colin... I love you like a brother. 218 00:17:37,465 --> 00:17:40,599 But this? This I can't do. 219 00:17:44,525 --> 00:17:46,657 Man, I'll give you a lift home. 220 00:17:52,010 --> 00:17:54,186 - You'll figure something out. - Yeah. Right. 221 00:18:22,456 --> 00:18:24,042 That's better. 222 00:18:24,086 --> 00:18:26,697 Get your hands up. Turn the foot! 223 00:18:26,860 --> 00:18:28,296 What you doing?! 224 00:18:47,979 --> 00:18:48,980 Turn it! 225 00:19:46,325 --> 00:19:48,376 - But he knew. - Are you serious? 226 00:19:48,420 --> 00:19:50,139 Yeah. Of course! He knew. 227 00:19:50,150 --> 00:19:52,130 Hey. 228 00:19:52,141 --> 00:19:55,144 I'm... I'm sorry. I'm home from work so late. 229 00:19:55,744 --> 00:19:58,827 We ordered Maddy's favorite... pineapple slices, 230 00:19:58,838 --> 00:20:01,595 which I think are totally gross, but whatever. 231 00:20:01,606 --> 00:20:03,402 Yeah. That's nice. 232 00:20:05,992 --> 00:20:08,690 Geez, Dad. It's one glass. 233 00:20:08,701 --> 00:20:11,443 And you're 16, so y-you... 234 00:20:11,734 --> 00:20:13,214 You're drinking now? 235 00:20:19,571 --> 00:20:21,042 - Come on, babe. It's a... - Yeah. 236 00:20:21,053 --> 00:20:23,248 Supposed to be a celebration. 237 00:20:23,335 --> 00:20:24,430 Yeah. All right. 238 00:20:35,481 --> 00:20:37,483 Are you kidding me with this? 239 00:20:38,868 --> 00:20:40,555 What's wrong? 240 00:20:40,647 --> 00:20:43,290 I mean, he hated this photo. 241 00:20:43,301 --> 00:20:44,955 He had an acne breakout the day before, 242 00:20:44,966 --> 00:20:46,881 a-and he thought his smile was corny. 243 00:20:46,968 --> 00:20:49,535 Well, I kind of like it. 244 00:20:49,699 --> 00:20:52,833 Yeah. Me too. 245 00:20:53,653 --> 00:20:56,830 I remember I had to go up to school that day 246 00:20:56,891 --> 00:20:59,328 and bring him a change of clothes 247 00:20:59,458 --> 00:21:02,287 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 248 00:21:02,298 --> 00:21:03,996 - Oh, my God. - Right? 249 00:21:04,007 --> 00:21:05,966 - "Peaks and Valleys." Jesus. - "Peaks and Valleys." 250 00:21:05,977 --> 00:21:08,370 It was pretty sexist. 251 00:21:10,382 --> 00:21:11,580 Yeah. 252 00:21:13,472 --> 00:21:16,302 So, are we supposed to pretend he's here? 253 00:21:16,313 --> 00:21:17,378 Well, we j... 254 00:21:17,389 --> 00:21:21,002 We can just say a few words in... his honor and... 255 00:21:22,699 --> 00:21:24,657 I'm just gonna take a moment. 256 00:21:24,668 --> 00:21:27,236 Miss you, son, and we love you and... 257 00:21:27,356 --> 00:21:29,271 All right. Please, Dad. No more of this. 258 00:21:29,358 --> 00:21:30,691 Just... Just... Just stop. 259 00:21:30,702 --> 00:21:33,177 It... Look. It is... It's his first birthday 260 00:21:33,188 --> 00:21:34,493 - since he was... - Yeah. Exactly. 261 00:21:34,504 --> 00:21:36,660 - And you don't get to make this about you. - It's not about me. 262 00:21:36,671 --> 00:21:38,558 Well, then why can't we just be together and chill? 263 00:21:38,569 --> 00:21:40,962 'Cause I don't know how to be chill 264 00:21:41,163 --> 00:21:43,121 after what happened! 265 00:21:49,073 --> 00:21:50,572 I'm done. 266 00:21:50,938 --> 00:21:53,418 Makayla. Makayla! 267 00:21:53,652 --> 00:21:55,959 No. Just let her go. 268 00:22:01,975 --> 00:22:03,367 Makayla? 269 00:22:10,180 --> 00:22:13,575 It still feels like it just happened. 270 00:22:15,872 --> 00:22:18,178 We were having a nice time... 271 00:22:18,636 --> 00:22:20,572 celebrating him like he would have wanted. 272 00:22:20,583 --> 00:22:21,845 And I was late. 273 00:22:22,135 --> 00:22:24,643 Well, at least you showed up this time. 274 00:22:25,448 --> 00:22:29,380 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 275 00:22:29,391 --> 00:22:31,480 Mak, that's just not fair. 276 00:22:31,934 --> 00:22:33,061 Come on. 277 00:22:33,352 --> 00:22:36,207 I used to watch you two in the garage all the time. 278 00:22:37,247 --> 00:22:40,381 You rebuilt a whole car for him. 279 00:22:41,845 --> 00:22:43,932 All I asked for were some driving lessons. 280 00:22:49,883 --> 00:22:51,193 Good night, Dad. 281 00:23:14,898 --> 00:23:16,813 Who'd you throw overboard to get this? 282 00:23:17,664 --> 00:23:18,891 Aah! 283 00:23:18,902 --> 00:23:20,914 I know you stole this shit. 284 00:23:22,907 --> 00:23:25,127 Some things don't change. 285 00:23:29,803 --> 00:23:31,979 Same could be said of me, I suppose. 286 00:23:32,402 --> 00:23:33,745 Really? 287 00:23:39,458 --> 00:23:41,852 Tell me about this driver job. 288 00:23:43,544 --> 00:23:45,328 Mm! 289 00:23:46,043 --> 00:23:47,050 Mm! 290 00:23:47,061 --> 00:23:48,703 - Oh, God. - Missed you. 291 00:24:43,652 --> 00:24:46,546 Uh, Gray, this is Zenzo. 292 00:24:46,557 --> 00:24:49,473 He's The Horse's brother, the head of operations. 293 00:24:50,454 --> 00:24:52,195 Nice to see you. 294 00:25:01,864 --> 00:25:03,300 Sit. 295 00:25:08,824 --> 00:25:11,609 I'll just, uh, leave you to it, all right? 296 00:25:16,544 --> 00:25:18,437 Sorry if we're early. I... 297 00:25:18,797 --> 00:25:20,360 didn't mean to interrupt your meal. 298 00:25:25,118 --> 00:25:26,989 I hear you run a car service. 299 00:25:27,000 --> 00:25:31,004 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 300 00:25:31,261 --> 00:25:32,667 I built the business with the idea 301 00:25:32,678 --> 00:25:34,842 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 302 00:25:34,853 --> 00:25:36,376 Mm. 303 00:25:36,387 --> 00:25:38,911 You brought on a new partner in recent years. 304 00:25:38,955 --> 00:25:41,044 Well, it's no secret that the ride-share business 305 00:25:41,088 --> 00:25:42,915 has taken a big bite out of our sector. 306 00:25:42,926 --> 00:25:45,929 A big bite 307 00:25:46,093 --> 00:25:47,728 Meaning you're in deep debt. 308 00:25:47,739 --> 00:25:50,358 Judging from the number that you and your guys did 309 00:25:50,445 --> 00:25:51,924 on Col's face, 310 00:25:51,968 --> 00:25:56,277 I imagine that your need for a driver is urgent. 311 00:25:56,320 --> 00:25:59,149 We have no tolerance for incompetence. 312 00:26:00,835 --> 00:26:02,619 In a way, he did that to himself. 313 00:26:03,565 --> 00:26:05,882 So then maybe I should speak to the man in charge. 314 00:26:05,893 --> 00:26:07,198 Oh, you are. 315 00:26:07,209 --> 00:26:09,540 With all due respect, uh, 316 00:26:09,551 --> 00:26:12,206 anybody who's wearing designer jackets 317 00:26:12,293 --> 00:26:16,194 and what, $5,000 shoes? 318 00:26:16,802 --> 00:26:19,022 They aren't in charge of anything. 319 00:26:21,497 --> 00:26:22,977 I believe it was The Horse 320 00:26:22,988 --> 00:26:24,729 that wanted me to retrieve something for him. 321 00:26:34,180 --> 00:26:35,224 Mm. 322 00:27:03,705 --> 00:27:05,315 Come with me, driver. 323 00:27:46,453 --> 00:27:48,324 You must be Gracián. 324 00:27:49,104 --> 00:27:51,411 "Gray" is fine. 325 00:28:07,341 --> 00:28:10,605 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 326 00:28:11,629 --> 00:28:13,414 I'm not sure I know what you mean. 327 00:28:13,457 --> 00:28:15,677 Actually, I was assured you do. 328 00:28:15,764 --> 00:28:17,200 Discretion. 329 00:28:17,500 --> 00:28:20,164 Someone who can think on their feet... 330 00:28:20,682 --> 00:28:23,641 blend in, not ask too many questions. 331 00:28:24,836 --> 00:28:26,860 But I'll ask one. 332 00:28:27,321 --> 00:28:32,891 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 333 00:28:36,892 --> 00:28:38,546 If there's no enemy within, 334 00:28:38,666 --> 00:28:41,973 then the enemy outside can do us no harm. 335 00:28:42,967 --> 00:28:45,094 An African proverb? 336 00:28:45,921 --> 00:28:47,705 What do you know about Africa, huh? 337 00:28:47,716 --> 00:28:50,701 Well... we both share the same roots. 338 00:28:50,712 --> 00:28:53,671 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 339 00:28:53,734 --> 00:28:54,952 Crowbar. 340 00:28:56,221 --> 00:28:58,018 The last time I checked, 341 00:28:58,315 --> 00:29:03,451 both our families were disrupted by Western colonization, 342 00:29:03,725 --> 00:29:06,206 British subjugation. 343 00:29:20,252 --> 00:29:22,429 What's your story, Gray? 344 00:29:23,649 --> 00:29:24,698 You native? 345 00:29:24,849 --> 00:29:27,705 New Orleans-born and -bred. 346 00:29:27,716 --> 00:29:31,067 Raised up by Hollygrove, lived all over. 347 00:29:33,145 --> 00:29:36,105 Family? Children? 348 00:29:38,259 --> 00:29:40,391 You know that already. 349 00:29:40,529 --> 00:29:43,053 My condolences for your loss. 350 00:29:46,017 --> 00:29:50,283 What would I do if someone took my son away from me? 351 00:30:05,352 --> 00:30:07,879 Colin also says you're a badass behind the wheel. 352 00:30:08,257 --> 00:30:10,139 Yeah. I can drive. 353 00:30:10,150 --> 00:30:13,153 Yes, you can. Started your own company. 354 00:30:13,882 --> 00:30:16,102 I respect an entrepreneur, man. 355 00:30:17,452 --> 00:30:19,672 But tell me, Gray. 356 00:30:20,990 --> 00:30:22,774 Are you a man of your word? 357 00:30:26,640 --> 00:30:29,756 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 358 00:30:29,767 --> 00:30:34,468 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 359 00:30:35,505 --> 00:30:37,681 Only time will tell the truth. 360 00:30:40,409 --> 00:30:42,150 Speaking of time. 361 00:30:45,506 --> 00:30:49,553 Mine is precious, and I don't ever waste it. 362 00:30:49,564 --> 00:30:52,263 Do me this favor and you'll have a friend for life. 363 00:31:19,812 --> 00:31:21,992 This is how we communicate. 364 00:31:24,779 --> 00:31:27,085 And also I call, and you pick up. 365 00:31:27,096 --> 00:31:29,359 I don't care if you're taking a dump. 366 00:31:29,370 --> 00:31:30,903 - I understand. - You b... 367 00:31:30,914 --> 00:31:32,043 Driver! 368 00:31:32,917 --> 00:31:34,076 Here. 369 00:31:43,445 --> 00:31:44,495 Zenzo. 370 00:31:58,268 --> 00:32:00,923 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 371 00:32:00,934 --> 00:32:03,546 Oh. I-I'm sorry. 372 00:32:14,829 --> 00:32:16,091 What floor is the firm on? 373 00:32:16,203 --> 00:32:17,605 Uh, 45th. 374 00:32:17,616 --> 00:32:19,779 - And you have access at night? - Yeah. 375 00:32:19,790 --> 00:32:21,923 Should have about three hours to crack the safe 376 00:32:21,934 --> 00:32:23,631 before security does another set of rounds. 377 00:32:23,780 --> 00:32:27,305 The safe. Are you sure you can crack it? 378 00:32:27,316 --> 00:32:28,788 It's me, man. That's what I do. 379 00:32:28,799 --> 00:32:30,279 Colin, hear me when I say this. 380 00:32:30,399 --> 00:32:32,488 After this job, I am out. 381 00:32:32,499 --> 00:32:34,544 You understand? 382 00:32:35,074 --> 00:32:36,791 I need to focus on my family. 383 00:32:39,827 --> 00:32:41,094 What about the drop car? 384 00:32:41,105 --> 00:32:43,020 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 385 00:32:43,031 --> 00:32:44,903 Clean plates. The whole deal. 386 00:32:44,993 --> 00:32:46,864 Like I said, it was a cakewalk. 387 00:32:46,971 --> 00:32:49,365 I'm concerned about our exposure. 388 00:32:49,559 --> 00:32:52,606 Lack of exit routes, mostly security. 389 00:32:52,617 --> 00:32:55,533 Going cold at night, it's too risky. 390 00:32:58,391 --> 00:33:00,446 Better to go in in the light of day. 391 00:33:00,457 --> 00:33:02,909 Over the weekend. Not a lot of people. 392 00:33:02,920 --> 00:33:04,469 Less security. 393 00:33:04,480 --> 00:33:07,004 And have someone open the safe for you. 394 00:33:07,185 --> 00:33:08,970 I'll bet Horse has a guy. 395 00:33:09,057 --> 00:33:11,276 And you have not missed a beat, my man. 396 00:33:11,363 --> 00:33:13,496 Not a beat. I'll tell you. 397 00:33:23,222 --> 00:33:25,268 Dad, you scared the crap out of me! 398 00:33:25,279 --> 00:33:26,933 You know, that's what you get 399 00:33:26,944 --> 00:33:29,011 for wearing them big buckets on your head. 400 00:33:29,022 --> 00:33:30,926 Look. I told you. You always need to be aware of your s... 401 00:33:30,937 --> 00:33:32,808 - Be aware of your surroundings. - That's right. 402 00:33:32,819 --> 00:33:34,843 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 403 00:33:34,854 --> 00:33:36,422 What kind of creeps you talking about? 404 00:33:36,433 --> 00:33:37,754 Creep don't know nothing about this. 405 00:33:37,765 --> 00:33:39,163 Check this out. 406 00:33:39,174 --> 00:33:40,958 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 407 00:33:41,002 --> 00:33:43,091 - ♪ Get ready, get ready, get ready ♪ - Okay. 408 00:33:43,102 --> 00:33:45,234 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 409 00:33:45,397 --> 00:33:47,539 - So I'm good, thanks. - Are you sure, Mak? 410 00:33:47,550 --> 00:33:49,552 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 411 00:33:51,855 --> 00:33:53,640 Drive the... 412 00:33:54,583 --> 00:33:56,336 I'm just saying. 413 00:33:58,758 --> 00:34:00,194 Are you serious? 414 00:34:00,532 --> 00:34:02,222 Maybe. Yeah. 415 00:34:03,296 --> 00:34:04,852 For real, for real, for real. 416 00:34:06,114 --> 00:34:08,801 Oh. Like, get... 417 00:34:09,279 --> 00:34:11,336 - Okay. Oh. - I got your umbrella. 418 00:34:11,347 --> 00:34:12,802 - I got your backpack. - Thanks. Okay. 419 00:34:12,813 --> 00:34:14,902 Take those buckets off your ears, now. 420 00:34:18,762 --> 00:34:22,108 All right. Here we go. Seat belt. 421 00:34:22,119 --> 00:34:23,653 - Seat belt. So I'm gonna get mine on. - Okay. 422 00:34:23,664 --> 00:34:25,753 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 423 00:34:25,764 --> 00:34:27,505 - Check your mirror to your right. - Uh-huh. 424 00:34:27,516 --> 00:34:29,778 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 425 00:34:29,789 --> 00:34:31,683 Now put the car, with your right hand, into drive. 426 00:34:31,694 --> 00:34:33,913 - Okay. - Red light... Red light on? 427 00:34:33,924 --> 00:34:35,262 - Light. Red's on. - Let it go. 428 00:34:35,273 --> 00:34:36,406 - Foot's covering the brake? - Yeah. 429 00:34:36,417 --> 00:34:37,893 - Now look straight ahead. - Mm-hmm. 430 00:34:37,904 --> 00:34:39,397 Turn the wheel to the right a little bit. 431 00:34:39,408 --> 00:34:42,019 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 432 00:34:43,586 --> 00:34:45,022 Dad, this is so cool! 433 00:34:46,480 --> 00:34:48,167 Now, keep your eyes on the road, all right? 434 00:34:48,178 --> 00:34:50,573 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 435 00:34:50,680 --> 00:34:52,247 Mak, I know you can manage it. 436 00:34:52,290 --> 00:34:53,814 - I can take this on the road now... - Oh. 437 00:34:53,857 --> 00:34:56,686 ... if you think I'm ready. I mean... 438 00:34:57,557 --> 00:34:59,907 It's good. 439 00:34:59,950 --> 00:35:02,518 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 440 00:35:27,108 --> 00:35:28,892 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 441 00:35:28,903 --> 00:35:30,818 Yeah. 442 00:35:30,887 --> 00:35:33,237 Three rings, Gray. Three. 443 00:35:33,418 --> 00:35:35,638 You're going to have to do better than that. 444 00:35:36,040 --> 00:35:38,119 Horse would like to speak to you now. 445 00:35:43,156 --> 00:35:45,028 You're going to an address in Metairie 446 00:35:45,039 --> 00:35:48,303 to pick up the key you requested. 447 00:35:48,422 --> 00:35:49,641 Check your phone. 448 00:35:49,969 --> 00:35:52,394 Pick it up and retrieve the package. 449 00:35:52,540 --> 00:35:57,806 Gray, make sure the key never leaves your custody. 450 00:36:05,848 --> 00:36:08,111 This... This was, um... 451 00:36:10,503 --> 00:36:11,674 fun. 452 00:36:13,749 --> 00:36:15,490 I wouldn't celebrate too soon. 453 00:36:15,798 --> 00:36:17,669 Your driver still needs to come through. 454 00:36:17,680 --> 00:36:19,116 What are we celebrating? 455 00:36:22,247 --> 00:36:23,777 Goho. 456 00:36:23,788 --> 00:36:26,320 It means "the harvest." 457 00:36:27,069 --> 00:36:31,944 You see, we spread seeds all over the city. 458 00:36:32,440 --> 00:36:37,080 Now it's time for us to gather the crops. 459 00:36:38,875 --> 00:36:40,620 Mm. 460 00:38:04,929 --> 00:38:06,604 Everything all right back there? 461 00:38:06,615 --> 00:38:09,313 I don't know what you know, 462 00:38:09,400 --> 00:38:11,141 but I still think this is a bad idea, man. 463 00:38:11,228 --> 00:38:12,839 I don't know nothing. 464 00:38:12,850 --> 00:38:15,330 My job is to get you from point A to point B. 465 00:38:15,931 --> 00:38:17,887 I'm just the drop. 466 00:38:28,314 --> 00:38:30,018 Let's go. 467 00:38:51,732 --> 00:38:54,561 Floor 45. 468 00:39:18,785 --> 00:39:20,711 Hmm. 469 00:39:30,632 --> 00:39:31,678 My code isn't working. 470 00:39:31,689 --> 00:39:33,256 In your office? 471 00:39:33,267 --> 00:39:34,964 On the case you're working? Right. 472 00:39:34,975 --> 00:39:37,804 I told you people I might not have access. 473 00:39:48,304 --> 00:39:49,958 Look. I can keep trying... Hey! 474 00:39:50,850 --> 00:39:52,575 Come on, brother. Hey. What you want, man? 475 00:39:52,586 --> 00:39:54,114 - Help me get something to eat. - I ain't got nothing for you, brother. 476 00:39:54,157 --> 00:39:55,605 No, no. Don't... Don't be like that, man. 477 00:39:55,616 --> 00:39:57,835 Don't be... I ain't had nothing to eat all day. Come on. 478 00:39:58,154 --> 00:39:59,669 - I sure thank you, sir. - Here. 479 00:39:59,680 --> 00:40:01,146 - Go. - Thank you. God bless you, brother. 480 00:40:01,163 --> 00:40:02,671 - Yeah, yeah. Just go. Just go. - God bless you. 481 00:40:02,682 --> 00:40:04,548 - Just go. - Appreciate you. Have a blessed day, now. 482 00:40:04,559 --> 00:40:07,312 Everybody's homeless. Everybody's homeless in this damn city. 483 00:40:07,323 --> 00:40:08,890 You got two choices... I put a bullet in your head 484 00:40:08,901 --> 00:40:10,187 - or you open the safe. - No. No. 485 00:40:10,198 --> 00:40:14,558 I-I can call one of the partners and get the new code. 486 00:40:14,569 --> 00:40:17,137 You try something slick. I dare you. 487 00:40:17,148 --> 00:40:18,753 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 488 00:40:18,764 --> 00:40:21,257 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 489 00:40:21,268 --> 00:40:23,574 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 490 00:40:23,661 --> 00:40:24,750 Yeah. I just came in. 491 00:40:24,761 --> 00:40:26,371 Uh-huh. Okay. 492 00:40:28,757 --> 00:40:30,321 Uh-huh. 493 00:40:31,107 --> 00:40:33,109 No. Can you just give it to me, uh, just one... 494 00:40:33,120 --> 00:40:34,905 just one more time? 495 00:40:35,084 --> 00:40:36,564 Yep. Ah. 496 00:40:39,420 --> 00:40:40,812 That worked. Great. Thank you. 497 00:40:40,976 --> 00:40:42,455 Come on. Let's go. 498 00:40:42,466 --> 00:40:43,946 Get your ass up. 499 00:40:59,841 --> 00:41:01,485 - Colin. - Hey. We're headed down now. 500 00:41:01,496 --> 00:41:03,374 Exit on Gravier. Take the stairs. 501 00:41:03,385 --> 00:41:05,491 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 502 00:41:05,502 --> 00:41:07,417 I'll meet you at Barone and Common. 503 00:41:07,428 --> 00:41:10,344 This is why I can't stand lawyers. 504 00:41:10,420 --> 00:41:12,355 Can't trust a one of them. 505 00:42:21,707 --> 00:42:23,383 - Hey! - Did you see that? 506 00:42:23,394 --> 00:42:24,544 Whoa! 507 00:42:29,532 --> 00:42:31,969 Let's go. Let's go. 508 00:42:33,516 --> 00:42:34,599 Colin! Get in the trunk! 509 00:42:34,610 --> 00:42:36,755 Hey! Hey! All right. Let's go. 510 00:42:37,821 --> 00:42:39,083 You're good. You're good. 511 00:42:58,156 --> 00:43:00,811 Come on. Come on. Come on. 512 00:43:00,898 --> 00:43:02,247 Hey. 513 00:43:07,829 --> 00:43:09,483 Go! Go! Go! 514 00:43:29,281 --> 00:43:31,012 I bet it's cash. 515 00:43:31,755 --> 00:43:32,973 I don't need to know. 516 00:43:32,984 --> 00:43:34,247 And I don't need to be here, right? 517 00:43:34,258 --> 00:43:36,227 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 518 00:43:36,238 --> 00:43:37,717 We're done when Horse says we're done. 519 00:43:37,728 --> 00:43:38,884 You got that? 520 00:43:41,880 --> 00:43:43,333 You know what? Screw it, man. 521 00:43:43,344 --> 00:43:44,955 After everything we've been through today, it's only fair. 522 00:43:44,966 --> 00:43:47,976 Col. Just wait. All right? 523 00:43:49,033 --> 00:43:50,556 Yeah. All right. 524 00:43:58,564 --> 00:44:00,566 Yeah, yeah, yeah. 525 00:44:37,212 --> 00:44:38,689 There it is. 526 00:44:48,494 --> 00:44:50,303 See, brother? 527 00:44:51,438 --> 00:44:53,612 A man of integrity. 528 00:44:55,269 --> 00:44:56,923 It's a rare quality. 529 00:44:59,423 --> 00:45:01,415 What happened out there, driver? 530 00:45:01,822 --> 00:45:03,183 This was supposed to be quiet. 531 00:45:03,194 --> 00:45:05,648 Instead, it was loud and now requires a response. 532 00:45:05,659 --> 00:45:08,227 The situation on the ground changed. 533 00:45:08,457 --> 00:45:09,929 We had to adjust. 534 00:45:09,940 --> 00:45:12,377 I dumped the burner. Camry's clean. 535 00:45:12,717 --> 00:45:14,782 Won't trace back to anyone. 536 00:45:15,075 --> 00:45:16,871 Nobody saw me. 537 00:45:17,025 --> 00:45:18,853 This won't be a problem for you. 538 00:45:20,124 --> 00:45:21,778 And how can you be so certain 539 00:45:21,789 --> 00:45:23,704 when you don't know what's in the bag? 540 00:45:23,715 --> 00:45:26,848 You asked me to deliver something special to you. 541 00:45:27,119 --> 00:45:28,556 I held up my end. 542 00:45:28,567 --> 00:45:31,918 What's in the bag? None of my concern. 543 00:45:52,927 --> 00:45:55,016 After all of this. 544 00:45:56,857 --> 00:46:02,166 Gray, there is a Shona word... ramangwana. 545 00:46:02,177 --> 00:46:04,571 It means "destiny." 546 00:46:06,804 --> 00:46:11,301 This... is destiny. 547 00:46:11,312 --> 00:46:13,967 So... why did the police show? 548 00:46:15,365 --> 00:46:18,226 I did exactly what you guys asked me to do. 549 00:46:18,237 --> 00:46:20,151 Ah. 550 00:46:20,727 --> 00:46:24,818 You called your associates and you summoned the police. 551 00:46:25,205 --> 00:46:28,724 Perhaps... they're all to blame. 552 00:46:28,735 --> 00:46:29,987 Look. Look. 553 00:46:29,998 --> 00:46:32,436 You guys know about my gambling and the hookers. 554 00:46:32,631 --> 00:46:34,398 Sorry. Escorts. 555 00:46:34,409 --> 00:46:36,933 I could be disbarred. 556 00:46:37,366 --> 00:46:38,911 That's why you can trust me. 557 00:46:40,201 --> 00:46:41,637 I swear to you, I'm not lying. 558 00:46:41,782 --> 00:46:43,871 I'm not lying. 559 00:46:43,882 --> 00:46:45,536 Do you know on average we're lied to 560 00:46:45,758 --> 00:46:49,022 somewhere between 10 and 200 times a day? 561 00:46:50,443 --> 00:46:52,271 That's why I'm not lying to you. 562 00:46:52,761 --> 00:46:54,479 I'm not lying. 563 00:46:54,490 --> 00:46:57,406 I swear to you I am not lying. 564 00:46:57,450 --> 00:46:59,452 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 565 00:46:59,615 --> 00:47:02,041 - Peter. - I'm telling you the truth. 566 00:48:02,192 --> 00:48:04,281 I'm good. 567 00:48:05,230 --> 00:48:07,971 Nobody works for free. 568 00:48:21,751 --> 00:48:24,885 And what exactly am I paying you for, Colin? 569 00:48:25,052 --> 00:48:26,357 This is your mess. 570 00:48:27,730 --> 00:48:29,031 No. 571 00:48:31,577 --> 00:48:33,622 I'll take care of it. 572 00:48:39,258 --> 00:48:40,999 And fine now? 573 00:48:53,558 --> 00:48:56,386 We're no longer strangers, Gray. 574 00:48:57,511 --> 00:48:58,599 Are we? 575 00:49:37,218 --> 00:49:42,218 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 576 00:49:45,142 --> 00:49:47,243 What happened in your garage the other night 577 00:49:47,254 --> 00:49:50,445 is in no way reflective of who we are as a family. 578 00:49:50,456 --> 00:49:51,729 We are loving... 579 00:49:51,740 --> 00:49:53,002 Aah! 580 00:49:53,013 --> 00:49:55,929 ... compassionate, forgiving. 581 00:49:59,730 --> 00:50:01,036 Who are these people? 582 00:50:01,158 --> 00:50:03,134 They human traffickers, man. 583 00:50:03,145 --> 00:50:05,038 What'd you just get me into, Colin? 584 00:50:05,971 --> 00:50:08,227 I'm in need of someone behind the wheel 585 00:50:08,238 --> 00:50:09,761 and by my side. 586 00:50:11,547 --> 00:50:13,959 My wheel man days are in the past. 587 00:50:13,970 --> 00:50:15,624 I would like to return to my family. 588 00:50:16,063 --> 00:50:17,559 Let's go! 589 00:50:18,862 --> 00:50:20,424 I thought you weren't about that life anymore. 590 00:50:20,435 --> 00:50:22,486 It was a big mistake. 591 00:50:22,497 --> 00:50:24,123 Everything I put them through. 592 00:50:24,134 --> 00:50:25,784 It's gonna be for nothing, you do this. 593 00:50:25,795 --> 00:50:28,782 - We need to talk about this. - It's my fault! 594 00:50:29,188 --> 00:50:32,218 America has made you all soft. 595 00:50:32,229 --> 00:50:34,567 He tried to kill my son! 596 00:50:34,578 --> 00:50:37,939 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 597 00:50:39,889 --> 00:50:41,053 you. 42084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.