Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,057 --> 00:01:41,227
Miss beadle made Willie oleson
stay after school again
2
00:01:41,394 --> 00:01:42,896
for talking
in class.
3
00:01:43,062 --> 00:01:44,731
Laura: That makes
3 days now.
4
00:01:44,898 --> 00:01:48,526
One more, and she's going
to talk to his mother.
5
00:02:02,123 --> 00:02:03,875
What is the matter?
6
00:02:04,042 --> 00:02:06,961
Charles: What could be
the matter?
7
00:02:07,128 --> 00:02:11,758
You all look like you have
something up your sleeve.
8
00:02:11,925 --> 00:02:13,760
Well, as a matter of fact,
I was thinking.
9
00:02:13,927 --> 00:02:15,345
I knew it.
10
00:02:15,512 --> 00:02:18,223
Well, I was thinking... I'm going
to take a trip to mankato.
11
00:02:18,389 --> 00:02:20,266
It's going to be
very lonesome,
12
00:02:20,433 --> 00:02:22,268
just me, a couple of
horses, a load of lumber.
13
00:02:22,435 --> 00:02:25,438
And then I got to thinking
it's been a long time
14
00:02:25,605 --> 00:02:27,440
since my wife
had a holiday.
15
00:02:27,607 --> 00:02:29,734
Charles, you can't
be serious.
16
00:02:29,901 --> 00:02:31,736
Well, I can,
and I am.
17
00:02:31,903 --> 00:02:33,780
I want you
to go with me.
18
00:02:33,947 --> 00:02:37,242
But this is Monday, and you
won't be back till Saturday.
19
00:02:37,408 --> 00:02:39,327
We'll get along
just fine, ma.
20
00:02:39,494 --> 00:02:42,288
It will be fun.
We can do it.
21
00:02:42,455 --> 00:02:43,832
Sure, they can.
22
00:02:47,961 --> 00:02:50,129
Well, you don't expect
me to go traipsing off
23
00:02:50,296 --> 00:02:52,298
and leave 3 children all
alone on the prairie.
24
00:02:52,465 --> 00:02:54,843
Of course not. I figured grace
could take care of them.
25
00:02:55,009 --> 00:02:58,555
Well, you really can't ask
another woman just to move in...
26
00:02:58,721 --> 00:03:02,433
Well, I already did. Grace
said she'd be more than happy.
27
00:03:02,600 --> 00:03:03,351
Well..
28
00:03:03,518 --> 00:03:05,812
Please, ma?
Please?
29
00:03:07,355 --> 00:03:08,982
What if something
went wrong,
30
00:03:09,148 --> 00:03:10,859
if one of them
got sick or...
31
00:03:11,025 --> 00:03:13,820
Grace is a very responsible
woman, isn't she?
32
00:03:13,987 --> 00:03:14,696
Yes.
33
00:03:14,863 --> 00:03:16,447
Then it's settled.
34
00:03:17,824 --> 00:03:19,576
You and I are going
to have a holiday.
35
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Ho!
36
00:03:46,519 --> 00:03:49,022
Oh, grace,
am I too early?
37
00:03:49,188 --> 00:03:51,024
No. It's not that.
38
00:03:51,190 --> 00:03:53,318
I wanted to send
word to you.
39
00:03:53,484 --> 00:03:57,280
It's just that I've got
this terribly sore throat.
40
00:03:57,447 --> 00:03:58,865
Oh, I'm sorry.
41
00:03:59,032 --> 00:04:03,578
Couldn't you postpone your
trip till I'm feeling better?
42
00:04:04,871 --> 00:04:06,748
I wish I could,
but I promised oleson
43
00:04:06,915 --> 00:04:10,668
I'd have that merchandise I'm hauling
for him Saturday at the latest.
44
00:04:10,835 --> 00:04:13,713
Oh. Well, maybe if I was
to bundle up real good.
45
00:04:13,880 --> 00:04:15,882
No, no. I wouldn't
think of that.
46
00:04:16,049 --> 00:04:17,884
You take care of yourself.
Stay warm.
47
00:04:18,051 --> 00:04:20,553
Oh, Charles, I'm just
sick about this.
48
00:04:20,720 --> 00:04:23,514
Nothing we can do about it.
Take care.
49
00:04:41,032 --> 00:04:43,993
Now, it's going to be up to you
girls to keep everything spotless.
50
00:04:44,160 --> 00:04:47,455
I don't want Mrs. Snider... do
you know where the kerosene is?
51
00:04:47,622 --> 00:04:48,539
We know, ma.
52
00:04:48,706 --> 00:04:50,208
And you know how
to skim the milk?
53
00:04:50,375 --> 00:04:51,501
Yes, ma.
54
00:04:51,668 --> 00:04:53,544
Laura: We've seen you
do it a hundred times.
55
00:04:53,711 --> 00:04:55,129
Caroline: And don't you forget
to comb out your hair
56
00:04:55,296 --> 00:04:56,506
and brush it every night
57
00:04:56,673 --> 00:04:58,758
and to say your prayers
before you go to bed and...
58
00:04:58,925 --> 00:05:00,259
Feed the chickens.
59
00:05:00,426 --> 00:05:01,344
And gather
the eggs.
60
00:05:01,511 --> 00:05:03,096
And air the sheets.
61
00:05:03,262 --> 00:05:05,390
That's right, and...
62
00:05:05,556 --> 00:05:07,058
Oh, dear.
63
00:05:07,225 --> 00:05:10,478
There's so many things, I don't
know what I've forgotten.
64
00:05:10,645 --> 00:05:12,063
Mary:
Here comes pa!
65
00:05:12,230 --> 00:05:15,274
Oh, no.
I'm not ready.
66
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Laura: Where's
Mrs. Snider?
67
00:05:27,787 --> 00:05:30,248
Charles: Ah, she couldn't
come, half-pint.
68
00:05:30,415 --> 00:05:32,291
She's sick...
Got a sore throat.
69
00:05:32,458 --> 00:05:34,794
Mary: Couldn't we get
somebody else, pa?
70
00:05:34,961 --> 00:05:37,338
Charles: I tried.
I just couldn't.
71
00:05:41,134 --> 00:05:42,969
I'm sorry.
72
00:05:43,136 --> 00:05:46,764
Well... it's probably
all for the best.
73
00:05:50,560 --> 00:05:51,853
Maybe it is.
74
00:06:03,698 --> 00:06:06,284
You won't have to do a
thing around the house.
75
00:06:06,451 --> 00:06:07,702
We'll clean
and everything.
76
00:06:07,869 --> 00:06:09,871
It'll be fun. Please say
you will, Mr. Edwards.
77
00:06:10,038 --> 00:06:11,497
Say I will what?
78
00:06:11,664 --> 00:06:14,333
Why don't you tell me about
this thing one at a time?
79
00:06:14,500 --> 00:06:17,879
Ma can't go to mankato with pa
unless somebody stays with us.
80
00:06:18,046 --> 00:06:21,340
And we just thought maybe you
could, if you had a mind to.
81
00:06:21,507 --> 00:06:24,469
Stay with you kids...
Is that what this is about?
82
00:06:24,635 --> 00:06:25,595
Yes! Please?
83
00:06:25,762 --> 00:06:26,971
Please?
84
00:06:27,138 --> 00:06:30,641
Would you behave yourself
and mind what you're told?
85
00:06:30,808 --> 00:06:33,186
Hope to die!
86
00:06:33,352 --> 00:06:34,479
You mean you will?
87
00:06:34,645 --> 00:06:37,023
Well, I might
could be persuaded.
88
00:06:37,190 --> 00:06:38,649
Yeah!
Yeah!
89
00:06:38,816 --> 00:06:40,151
That's great!
90
00:06:40,318 --> 00:06:41,611
We'll be good.
91
00:06:41,778 --> 00:06:43,946
We promise!
We promise!
92
00:06:44,113 --> 00:06:46,407
Carrie: We'll do
everything you say.
93
00:06:46,574 --> 00:06:49,368
Edwards: How come you smell
so much of lemon verbena?
94
00:06:49,535 --> 00:06:51,871
After all, Carrie is a little
young for me to leave her.
95
00:06:52,038 --> 00:06:53,372
I suppose so.
96
00:06:53,539 --> 00:06:54,707
Laura: Ma, you can go!
97
00:06:54,874 --> 00:06:56,417
Mary: Mr. Edwards is
going to look out for us.
98
00:06:56,584 --> 00:06:58,961
Charles: Hey, now, that's the
best news I heard all day!
99
00:06:59,128 --> 00:06:59,921
Edwards.
100
00:07:00,088 --> 00:07:01,130
Caroline: Charles?
101
00:07:01,297 --> 00:07:02,673
Edwards: Oh, don't think
nothing of it.
102
00:07:02,840 --> 00:07:04,550
What are neighbors for
except to be neighborly?
103
00:07:04,717 --> 00:07:06,052
I thought you were
working at the mill.
104
00:07:06,219 --> 00:07:08,221
I got laid off
for this week.
105
00:07:08,387 --> 00:07:10,223
Seems like the lord sent Mr.
Edwards to us.
106
00:07:10,389 --> 00:07:13,184
Well, I'm sure Mr. Edwards has
other things he'd rather do
107
00:07:13,351 --> 00:07:15,269
than tend
to 3 little girls.
108
00:07:15,436 --> 00:07:17,313
Now, if they were
little boys...
109
00:07:17,480 --> 00:07:19,232
We can do anything
boys can do.
110
00:07:19,398 --> 00:07:20,817
That may be, but...
Sure, they can.
111
00:07:20,983 --> 00:07:22,318
I don't know why I didn't
think of you first off.
112
00:07:22,485 --> 00:07:23,861
I'm going
to feel a lot safer
113
00:07:24,028 --> 00:07:25,196
having a man
around the place
114
00:07:25,363 --> 00:07:26,447
while we're gone,
won't you?
115
00:07:26,614 --> 00:07:28,324
What time you folks figuring
to shove off?
116
00:07:28,491 --> 00:07:31,202
The sooner, the better. I'd like to
make mankato by sunset tomorrow.
117
00:07:31,369 --> 00:07:33,663
Mr. Edwards, if this
is inconveniencing you...
118
00:07:33,830 --> 00:07:35,540
Oh, no, no.
Not at all.
119
00:07:35,706 --> 00:07:38,960
All I got to do is go home
and get another shirt.
120
00:07:39,127 --> 00:07:41,587
That means the children would
be left alone, doesn't it?
121
00:07:41,754 --> 00:07:44,132
No. We'll go with him.
We can help him.
122
00:07:44,298 --> 00:07:47,260
I won't leave them out of my sight,
if that's what's fretting you.
123
00:07:47,426 --> 00:07:49,178
It's all settled.
I'll get the satchel.
124
00:07:49,345 --> 00:07:50,847
Now, it's only
until Saturday.
125
00:07:51,013 --> 00:07:52,098
Mary: We know, ma.
126
00:07:52,265 --> 00:07:54,058
And if there's anything
you don't know...
127
00:07:54,225 --> 00:07:55,810
Laura: We're
to ask Mr. Edwards.
128
00:07:55,977 --> 00:07:58,020
That's right. And let him
light the lamp and the fire.
129
00:07:58,187 --> 00:08:00,064
I don't want you
fiddling with matches.
130
00:08:00,231 --> 00:08:02,150
Charles:
Come on, let's go.
131
00:08:06,821 --> 00:08:08,739
You all don't worry
about a thing.
132
00:08:08,906 --> 00:08:10,032
I won't worry.
133
00:08:10,199 --> 00:08:11,492
We'll be
good, ma.
134
00:08:11,659 --> 00:08:13,494
We really will.
We promise.
135
00:08:13,661 --> 00:08:15,413
Well, I've made
your meals for today.
136
00:08:15,580 --> 00:08:17,331
So all you have to do
is warm them up.
137
00:08:17,498 --> 00:08:18,791
Yes, ma.
And...
138
00:08:18,958 --> 00:08:20,459
Oh, I know I've
forgotten something.
139
00:08:20,626 --> 00:08:23,379
You mind Mr. Edwards
while we're gone, all right?
140
00:08:23,546 --> 00:08:24,672
Yes, pa.
141
00:08:24,839 --> 00:08:26,716
I love you.
142
00:08:26,883 --> 00:08:28,467
Mwah!
Mwah!
143
00:08:28,634 --> 00:08:30,219
Give me a kiss.
144
00:08:32,138 --> 00:08:33,639
All right.
145
00:08:33,806 --> 00:08:35,057
Now, you be a good girl,
sweetheart.
146
00:08:35,224 --> 00:08:36,684
I will.
147
00:08:36,851 --> 00:08:39,228
Good-bye, sweetie.
148
00:08:41,314 --> 00:08:42,523
Mommy.
149
00:08:45,818 --> 00:08:46,736
Ha ha!
150
00:08:46,903 --> 00:08:48,362
Oh, Mr. Edwards,
I wouldn't. I...
151
00:08:48,529 --> 00:08:49,614
Kids love it.
152
00:08:49,780 --> 00:08:52,575
They love it. Would
you get on the wagon?
153
00:09:00,124 --> 00:09:03,002
If you're good, I'll bring
you a present from mankato.
154
00:09:18,643 --> 00:09:21,229
Watch out for rattlers
in the grass.
155
00:09:21,395 --> 00:09:23,189
Laura: We will, ma.
156
00:09:23,356 --> 00:09:27,318
Oh, and don't let Carrie
go to the creek alone.
157
00:09:27,485 --> 00:09:29,445
Mary: We never do, ma.
158
00:09:31,155 --> 00:09:32,365
And, girls...
159
00:09:32,531 --> 00:09:34,283
Caroline,
that's enough.
160
00:09:34,450 --> 00:09:36,285
All right.
161
00:09:40,915 --> 00:09:43,376
Caroline,
Mankato's this way.
162
00:10:02,687 --> 00:10:05,106
Well, now, it seems
like I slipped when I made
163
00:10:05,273 --> 00:10:07,525
that last cut
into the tree trunk.
164
00:10:07,692 --> 00:10:10,069
This big, old, cussed thing
comes crashing down on me,
165
00:10:10,236 --> 00:10:12,238
pinning me
right to the ground.
166
00:10:13,406 --> 00:10:15,491
Well, now, I know there's
not a lmng soul
167
00:10:15,658 --> 00:10:17,910
within 50 miles of there.
168
00:10:18,077 --> 00:10:19,620
So I says to myself,
I says,
169
00:10:19,787 --> 00:10:22,915
"Mr. Edwards, your number
is up for sure this time."
170
00:10:23,082 --> 00:10:24,083
Then you know
what I done?
171
00:10:24,250 --> 00:10:25,501
No. What?
No. What?
172
00:10:25,668 --> 00:10:28,379
Well, sir, I kind of raised up
most as a could,
173
00:10:28,546 --> 00:10:30,006
and I reached back
and was able to get
174
00:10:30,172 --> 00:10:32,341
a plug of chawing tobacco
out of my back pocket.
175
00:10:32,508 --> 00:10:34,552
See, I figured
I might as well die happy.
176
00:10:34,719 --> 00:10:36,512
But you didn't
die, did you?
177
00:10:36,679 --> 00:10:39,557
Of course
he didn't die.
178
00:10:39,724 --> 00:10:42,268
Well, he might have and then
come back to life again.
179
00:10:42,435 --> 00:10:44,186
They do that a lot
in the Bible.
180
00:10:44,353 --> 00:10:46,230
Well, wouldn't want
to take a chance on that.
181
00:10:46,397 --> 00:10:48,733
What happened next,
Mr. Edwards?
182
00:10:48,899 --> 00:10:50,943
Hmm, next.
183
00:10:51,110 --> 00:10:54,989
Well, two, 3 days
must have passed, you see,
184
00:10:55,156 --> 00:10:58,659
and I was getting powerful
hungry, powerful hungry.
185
00:10:58,826 --> 00:11:00,953
Well, I falls asleep,
don't you see,
186
00:11:01,120 --> 00:11:03,122
and I dreamed that
these Indians come along
187
00:11:03,289 --> 00:11:05,583
and lifted that tree
right off of me.
188
00:11:05,750 --> 00:11:07,543
Only it wasn't
a dream.
189
00:11:07,710 --> 00:11:10,713
How'd you know that?
That's what happened, though.
190
00:11:10,880 --> 00:11:12,757
Yes, sir. Then you know
what happened next?
191
00:11:12,923 --> 00:11:14,800
No. Tell us!
No. Tell us!
192
00:11:14,967 --> 00:11:17,678
They got
a custom among savages.
193
00:11:17,845 --> 00:11:21,098
That custom is that when they
save a man's life,
194
00:11:21,265 --> 00:11:24,101
he becomes their blood brother
from then on.
195
00:11:24,268 --> 00:11:26,812
Get yourself
an Indian moniker, too.
196
00:11:26,979 --> 00:11:29,273
What's yours,
Mr. Edwards?
197
00:11:29,440 --> 00:11:31,359
Oh...
198
00:11:31,525 --> 00:11:33,694
You ever hear
of sitting bull?
199
00:11:33,861 --> 00:11:34,987
No.
200
00:11:35,154 --> 00:11:37,490
That's the one they
gave me... sitting bull.
201
00:11:37,656 --> 00:11:39,658
Golly!
202
00:11:39,825 --> 00:11:44,121
Carrie, no, no! What
if ma saw you do that?
203
00:11:44,288 --> 00:11:46,999
Well, ain't nobody
gonna tell ma, huh?
204
00:11:47,166 --> 00:11:50,753
Well, anyway, she ought
to eat her supper.
205
00:11:50,920 --> 00:11:54,048
Oh, sure, sure, sure.
She'll do that.
206
00:11:54,215 --> 00:11:55,633
Here you go.
207
00:11:55,800 --> 00:11:57,510
Come on, now.
Open up your face.
208
00:11:57,676 --> 00:12:00,429
You got to get some of this
inside you if you want to grow.
209
00:12:00,596 --> 00:12:01,597
Come on.
210
00:12:01,764 --> 00:12:03,933
Come on,
open it up.
211
00:12:05,434 --> 00:12:07,603
Here,
do one of these.
212
00:12:07,770 --> 00:12:09,230
Come on.
213
00:12:09,397 --> 00:12:11,482
Here, you better
try it.
214
00:12:11,649 --> 00:12:13,526
I guess you can't
force her.
215
00:12:13,692 --> 00:12:15,361
Here, Carrie.
Take it.
216
00:12:24,829 --> 00:12:28,457
Carrie, you promised
you'd be a good girl.
217
00:12:28,624 --> 00:12:30,543
Good girl!
218
00:12:30,709 --> 00:12:33,504
Hey, do you put up with
this at every meal, do you?
219
00:12:33,671 --> 00:12:36,715
Mary: She's just
teasing you.
220
00:12:36,882 --> 00:12:38,843
She'll probably eat
when she's hungry.
221
00:12:39,009 --> 00:12:42,012
We'll do
the dishes.
222
00:12:42,179 --> 00:12:46,475
Oh, well, I'll help you.
Here we go. Here we go, Jack.
223
00:12:54,108 --> 00:12:58,070
There. Nothing cleaner than
a hound's tooth, I hear tell.
224
00:12:59,822 --> 00:13:00,823
Oh.
225
00:13:00,990 --> 00:13:03,534
All right, what's next
on the docket?
226
00:13:03,701 --> 00:13:06,078
Well, better give
the cows some hay
227
00:13:06,245 --> 00:13:08,080
and...
Clean out the stall.
228
00:13:08,247 --> 00:13:10,332
Well, that's man's work.
229
00:13:17,006 --> 00:13:20,593
Won't tell ma about Jack
licking off Carrie's dish.
230
00:13:20,759 --> 00:13:24,346
You bet. She'll never let Mr.
Edwards stay with us again.
231
00:13:24,513 --> 00:13:28,434
Do you believe that stuff
about, you know, sitting bull?
232
00:13:28,601 --> 00:13:31,228
Well, I didn't want
to say anything,
233
00:13:31,395 --> 00:13:33,606
but there's
a real sitting bull.
234
00:13:33,772 --> 00:13:35,107
There is?
235
00:13:35,274 --> 00:13:38,360
I saw it in the paper pa brought
back from mankato last week.
236
00:13:38,527 --> 00:13:39,987
He massacred
general custer
237
00:13:40,154 --> 00:13:42,031
in a place called
little bighorn.
238
00:13:42,198 --> 00:13:44,533
Mr. Edwards did?
239
00:13:44,700 --> 00:13:47,119
No, silly. That's
not his real name.
240
00:13:47,286 --> 00:13:50,456
That makes Mr. Edwards
a liar, doesn't it?
241
00:13:50,623 --> 00:13:52,958
Well, there may be
lots of sitting bulls.
242
00:13:53,125 --> 00:13:55,794
Lots of people named
Smith, aren't there?
243
00:14:00,466 --> 00:14:03,511
Better do this tonight, till
you get the hang of it.
244
00:14:03,677 --> 00:14:06,222
Don't look like
all that much to me.
245
00:14:07,765 --> 00:14:08,599
Mary: There.
246
00:14:08,766 --> 00:14:11,185
All right, now.
Come on. Come on.
247
00:14:17,316 --> 00:14:19,944
Well, I guess it's about
time we all hit the hay.
248
00:14:20,110 --> 00:14:22,363
Would you please tell us a story, Mr.
Edwards?
249
00:14:22,530 --> 00:14:24,865
Story? Oh, no, no. It's
too late for that.
250
00:14:25,032 --> 00:14:27,076
Now, you remember what you
promised your father...
251
00:14:27,243 --> 00:14:28,953
No back talk.
Now, off you go.
252
00:14:29,119 --> 00:14:32,081
Aren't you going to listen
to us say our prayers?
253
00:14:33,832 --> 00:14:35,960
Well, your folks
do that, do they?
254
00:14:36,126 --> 00:14:37,336
Every night.
255
00:14:37,503 --> 00:14:40,756
Well, then, I guess I
ain't got no choice.
256
00:14:43,968 --> 00:14:46,512
Both: Now I lay me
down to sleep,
257
00:14:46,679 --> 00:14:48,556
I pray the lord
my soul to keep,
258
00:14:48,722 --> 00:14:51,642
if I should die
before I awake,
259
00:14:51,809 --> 00:14:54,019
I pray the lord
my soul to take.
260
00:14:54,186 --> 00:14:55,187
Amen.
261
00:14:55,354 --> 00:14:57,273
Well, there ain't no
danger of that tonight.
262
00:14:57,439 --> 00:14:59,358
Come on, off you go.
263
00:15:01,026 --> 00:15:04,363
Aren't you going to kiss us good night?
Ma and pa always do.
264
00:15:04,530 --> 00:15:06,824
Oh, well...
265
00:15:06,991 --> 00:15:08,784
All right.
266
00:15:11,829 --> 00:15:12,955
Good night,
Mr. Edwards.
267
00:15:13,122 --> 00:15:14,248
Good night,
Mr. Edwards.
268
00:15:14,415 --> 00:15:16,500
Sleep tight.
269
00:15:42,901 --> 00:15:43,736
The eggs!
270
00:15:43,902 --> 00:15:44,987
What?
271
00:15:45,154 --> 00:15:46,822
I forgot to remind them
to carry the eggs to...
272
00:15:46,989 --> 00:15:48,741
Caroline, now, please.
This is your holiday.
273
00:15:48,907 --> 00:15:51,535
You can't spend the whole time
worrying about the girls.
274
00:15:51,702 --> 00:15:53,412
But if
the eggs spoil...
275
00:15:53,579 --> 00:15:55,414
All right, listen. I'm
going to make you a deal.
276
00:15:55,581 --> 00:15:57,416
If you don't worry
about the girls,
277
00:15:57,583 --> 00:16:00,169
if you don't talk about the
girls for the rest of the trip,
278
00:16:00,336 --> 00:16:02,254
I'll buy you a new
bonnet in mankato.
279
00:16:02,421 --> 00:16:05,841
Are you trying
to bribe me?
280
00:16:06,008 --> 00:16:07,426
Call it a present,
281
00:16:07,593 --> 00:16:09,637
with certain
conditions attached.
282
00:16:09,803 --> 00:16:11,513
Same thing.
283
00:16:11,680 --> 00:16:14,350
Would it be
so hard to do?
284
00:16:17,186 --> 00:16:20,064
You know, I can remember before
those 3 little ones came along,
285
00:16:20,230 --> 00:16:23,442
you and I had
lots to talk about.
286
00:16:23,609 --> 00:16:25,027
You're right.
287
00:16:25,194 --> 00:16:27,946
This isn't my holiday,
it's ours together,
288
00:16:28,113 --> 00:16:31,241
and I'm not going to spoil
it our very first night away
289
00:16:31,408 --> 00:16:34,119
by worrying about them
when they're fast asleep.
290
00:16:36,038 --> 00:16:37,790
That's my girl.
291
00:16:45,964 --> 00:16:50,302
If the eggs spoil,
they spoil.
292
00:17:14,702 --> 00:17:15,703
What's this?
293
00:17:18,330 --> 00:17:20,207
What's the matter?
294
00:17:20,374 --> 00:17:22,334
Ah, you're hungry.
295
00:17:22,501 --> 00:17:24,878
Yes. All right. All right.
296
00:17:25,045 --> 00:17:28,549
Pull yourself together.
I'll get you something to eat.
297
00:17:31,260 --> 00:17:33,011
Got to be a better
system than this.
298
00:17:33,178 --> 00:17:36,515
Man can't go around getting up in the
middle of the night every night.
299
00:17:36,682 --> 00:17:40,728
No, sir. Got to have
your sleep, for sure.
300
00:17:40,894 --> 00:17:42,187
You got to have
your sleep, too,
301
00:17:42,354 --> 00:17:44,690
or you're gonna be
short forever.
302
00:17:44,857 --> 00:17:47,693
Ah, sure. This is gonna be good.
You're gonna like this.
303
00:17:49,445 --> 00:17:51,447
Like that.
We'll do this just once.
304
00:17:51,613 --> 00:17:54,992
Then you and me are gonna come to
an understanding about meal hours.
305
00:17:55,159 --> 00:17:56,702
There.
That looks good.
306
00:17:56,869 --> 00:17:58,370
There you are, Carrie.
307
00:18:02,040 --> 00:18:03,625
Carrie?
308
00:18:06,962 --> 00:18:08,922
Carrie!
309
00:18:10,382 --> 00:18:12,176
Let's see.
310
00:18:17,765 --> 00:18:20,559
God love you. Heh.
311
00:18:23,854 --> 00:18:27,232
Come here, Jack.
Come here, Jack.
312
00:18:27,399 --> 00:18:31,987
There you are. Come on.
Eat 'er up there.
313
00:18:32,154 --> 00:18:34,782
You do up the dishes.
I'm going to bed.
314
00:18:34,948 --> 00:18:37,326
That's a good boy.
315
00:18:41,163 --> 00:18:44,708
Laura: Mr. Edwards didn't wake
us up early enough that morning,
316
00:18:44,875 --> 00:18:46,752
so we were late
getting off to school.
317
00:18:46,919 --> 00:18:49,922
But Mr. Edwards said he was
looking forward to a restful day
318
00:18:50,088 --> 00:18:52,257
with just him and Carrie.
319
00:19:21,578 --> 00:19:23,163
Aww...
320
00:19:31,296 --> 00:19:33,257
Now look what you done.
321
00:19:45,686 --> 00:19:48,564
That's the ticket.
You just stay right there.
322
00:19:49,982 --> 00:19:51,650
Aww!
323
00:19:54,319 --> 00:19:55,821
Ok.
324
00:19:57,531 --> 00:20:01,326
Thing I don't understand is
how your ma gets anything done.
325
00:20:33,734 --> 00:20:35,485
Carrie, stop!
326
00:20:37,529 --> 00:20:39,740
You stay right here.
327
00:20:41,199 --> 00:20:43,368
What have you got?
Whoa, boy.
328
00:20:58,759 --> 00:21:01,762
That ought to be
enough for 4.
329
00:21:06,266 --> 00:21:07,142
Supper's on!
330
00:21:07,309 --> 00:21:10,687
Coming.
331
00:21:15,525 --> 00:21:17,569
What's that
awful smell?
332
00:21:17,736 --> 00:21:19,571
Afraid that's
our supper.
333
00:21:19,738 --> 00:21:22,866
Pure nectar.
Ha ha!
334
00:21:30,082 --> 00:21:31,333
Just about on here.
335
00:21:31,500 --> 00:21:34,044
Say, you ever had
injun stew before?
336
00:21:34,211 --> 00:21:35,253
Girls: No.
337
00:21:35,420 --> 00:21:37,965
Oh, ho! You're in for a treat.
Come here.
338
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
Take a whiff of
that there. Go on.
339
00:21:42,719 --> 00:21:44,596
Sioux injun
gave me that recipe.
340
00:21:44,763 --> 00:21:47,683
Of course, then I added a few little
secret ingredients of my own.
341
00:21:47,849 --> 00:21:49,851
Best thing you ever
put down your gullet...
342
00:21:50,018 --> 00:21:53,021
Meaning no disrespect to your
ma's cooking, of course.
343
00:21:53,188 --> 00:21:54,773
Ha ha!
344
00:21:59,027 --> 00:22:01,697
Get some of the crust
off the bottom there.
345
00:22:02,531 --> 00:22:03,448
Woman: Enjoy your meal.
346
00:22:03,615 --> 00:22:05,325
Caroline: Thank you.
347
00:22:05,492 --> 00:22:06,451
Woman:
Here you are.
348
00:22:06,618 --> 00:22:08,954
Charles: Thank you.
349
00:22:09,121 --> 00:22:10,914
Well...
350
00:22:11,081 --> 00:22:12,958
You really know
you're on holiday
351
00:22:13,125 --> 00:22:14,918
when you get
waited on like this.
352
00:22:15,085 --> 00:22:16,962
I could get spoiled
very easily.
353
00:22:17,129 --> 00:22:19,297
You deserve
to be spoiled.
354
00:22:23,468 --> 00:22:25,470
Mmm-
355
00:22:25,637 --> 00:22:27,514
it's as good
as it looks.
356
00:22:27,681 --> 00:22:29,266
It is good.
357
00:22:30,559 --> 00:22:32,310
You're not supposed
to agree with me.
358
00:22:32,477 --> 00:22:35,105
You're supposed to say it's
not as good as my cooking.
359
00:22:35,272 --> 00:22:36,481
But lying is a sin.
360
00:22:36,648 --> 00:22:39,860
It's nowhere near as
good as your cooking.
361
00:22:41,194 --> 00:22:42,946
How much did it cost?
362
00:22:43,113 --> 00:22:45,198
Don't ask. It will
ruin your appetite.
363
00:22:45,365 --> 00:22:46,950
Nothing could.
364
00:22:47,117 --> 00:22:50,037
Aren't you proud of me? I'm not
even worried about the children.
365
00:22:50,203 --> 00:22:51,997
Good for you.
366
00:22:54,332 --> 00:22:56,710
You know, after all that
fancy writing on the menu,
367
00:22:56,877 --> 00:22:59,171
I thought we'd get a lot
more food than this.
368
00:22:59,337 --> 00:23:01,715
Kind of hummingbird
portions at buffalo prices.
369
00:23:01,882 --> 00:23:03,925
One thing
about the children,
370
00:23:04,092 --> 00:23:05,927
they won't go hungry.
371
00:23:08,180 --> 00:23:10,682
Well, don't wait. Dig in.
372
00:23:13,643 --> 00:23:15,687
Come on, eat up.
373
00:23:30,035 --> 00:23:31,036
Good, huh?
374
00:23:31,203 --> 00:23:32,913
Told you
it was good.
375
00:23:36,875 --> 00:23:39,377
Go on, Laura. Eat up.
376
00:23:42,380 --> 00:23:45,300
Don't be bashful.
Just dig right in.
377
00:23:48,512 --> 00:23:50,764
Put hair
on your chest.
378
00:23:51,973 --> 00:23:55,018
I don't think I want
hair on my chest.
379
00:23:55,185 --> 00:23:57,229
Edwards: Oh,
I forgot about that.
380
00:23:57,395 --> 00:23:59,523
Well, see, it don't work
that way with girls.
381
00:23:59,689 --> 00:24:03,819
The way it works with girls, see,
it makes their hair all curly.
382
00:24:03,985 --> 00:24:07,280
That's my good girl.
383
00:24:07,447 --> 00:24:09,116
Come on.
384
00:24:12,911 --> 00:24:14,329
Ain't that good?
385
00:24:14,496 --> 00:24:16,081
Hmm?
386
00:24:29,594 --> 00:24:31,680
What's the matter with you girls?
Ain't you hungry?
387
00:24:31,847 --> 00:24:34,266
We had
an awful big lunch.
388
00:24:34,432 --> 00:24:36,893
And miss beadle brought
cookies for everybody...
389
00:24:37,060 --> 00:24:38,395
At recess.
390
00:24:41,398 --> 00:24:45,152
This is awful good, Mr. Edwards,
but we're just stuffed.
391
00:24:45,318 --> 00:24:47,112
Oh.
392
00:24:47,279 --> 00:24:49,322
Well, It'll
keep till tomorrow.
393
00:24:49,489 --> 00:24:51,074
Oh, it will?
394
00:25:04,921 --> 00:25:06,798
Come on here, now, ok?
395
00:25:06,965 --> 00:25:08,550
Here. Put your head...
396
00:25:08,717 --> 00:25:11,720
Now, come on.
Lay down there.
397
00:25:11,887 --> 00:25:15,724
How do you expect to get any sleep
squirming around like that?
398
00:25:15,891 --> 00:25:19,102
You two stop staring at me.
It makes me nervous.
399
00:25:19,269 --> 00:25:21,521
Mary: Maybe you better
read to her.
400
00:25:21,688 --> 00:25:22,898
Read?
401
00:25:23,064 --> 00:25:24,566
Mary: That's what pa does
when she's restless.
402
00:25:24,733 --> 00:25:26,818
Laura: I'll get
the three bears.
403
00:25:26,985 --> 00:25:29,237
Seems like a thing like
that would spoil her.
404
00:25:29,404 --> 00:25:32,157
Mary: She usually goes to
sleep before he's finished.
405
00:25:32,324 --> 00:25:34,242
Edwards: Here,
let's sit down here.
406
00:25:34,409 --> 00:25:36,953
Yep. There we go.
Let's see that.
407
00:25:38,580 --> 00:25:41,708
Well, that don't look like nothing
that would interest a little kid.
408
00:25:41,875 --> 00:25:43,793
Laura:
She likes it.
409
00:25:45,378 --> 00:25:46,671
Go ahead.
410
00:25:46,838 --> 00:25:48,882
Oh, well, uh...
411
00:25:49,049 --> 00:25:50,717
Carrie: Read.
412
00:25:50,884 --> 00:25:52,260
Edwards: Uh...
413
00:25:52,427 --> 00:25:56,181
Well, sir... seems like there
was these 3 bears here.
414
00:25:56,348 --> 00:25:57,599
Carrie: No, no, no.
415
00:25:57,766 --> 00:25:59,517
There was, too. It's right
there on the cover.
416
00:25:59,684 --> 00:26:03,063
Don't you see there? There's 3 bears.
1, 2, 3.
417
00:26:03,230 --> 00:26:05,106
Once upon a time.
418
00:26:05,273 --> 00:26:08,443
Oh! Oh, I see what you mean.
All rightie.
419
00:26:08,610 --> 00:26:11,947
Once upon a time, there
was these 3 bears.
420
00:26:12,113 --> 00:26:15,242
One of them was a big,
mean, ornery-looking cuss.
421
00:26:15,408 --> 00:26:16,534
No, no, no.
422
00:26:16,701 --> 00:26:17,994
What,
was they all women?
423
00:26:18,161 --> 00:26:20,872
She likes it the
way pa reads it,
424
00:26:21,039 --> 00:26:22,874
not with the words changed.
425
00:26:23,041 --> 00:26:24,626
Kids are funny
that way.
426
00:26:24,793 --> 00:26:27,045
Oh, well, then, uh,
why don't you read it?
427
00:26:27,212 --> 00:26:29,881
Let me see if you
know how to read.
428
00:26:34,219 --> 00:26:37,180
"Once upon a time, there was
3 bears who lived together
429
00:26:37,347 --> 00:26:39,474
in a house of their
own in a wood."
430
00:26:39,641 --> 00:26:41,726
Say, that's pretty good
for a kid your age.
431
00:26:41,893 --> 00:26:45,063
No, no. Go on. See if you
can read what comes next.
432
00:26:45,230 --> 00:26:47,816
Bet you can't. Looks like
it gets harder to me.
433
00:26:49,359 --> 00:26:51,569
"One of them was a
little, small, wee bear,
434
00:26:51,736 --> 00:26:53,571
"and one was
a middle-sized bear.
435
00:26:53,738 --> 00:26:56,324
"The other was
a great, huge bear.
436
00:26:56,491 --> 00:26:58,785
"They each had a pot
for their porridge...
437
00:26:58,952 --> 00:27:01,288
"a little pot for
the small, wee bear
438
00:27:01,454 --> 00:27:04,332
"and a middle-sized pot
for the middle bear
439
00:27:04,499 --> 00:27:07,836
and a great pot for the
great, huge bear."
440
00:27:19,472 --> 00:27:21,516
Carrie: Read!
441
00:27:34,821 --> 00:27:37,073
Oh, coming.
442
00:27:39,868 --> 00:27:40,952
Coming.
443
00:27:42,746 --> 00:27:45,290
Caroline...
Where are you going?
444
00:27:45,457 --> 00:27:46,750
Carrie.
Carrie's crying.
445
00:27:46,916 --> 00:27:50,378
Caroline...
We're in mankato.
446
00:27:50,545 --> 00:27:53,131
What?
447
00:27:53,298 --> 00:27:57,135
We're on our second honeymoon.
We're in mankato.
448
00:27:57,302 --> 00:27:58,887
Oh.
449
00:28:00,889 --> 00:28:03,141
Well, I was having
a nightmare.
450
00:28:03,308 --> 00:28:05,810
It must have been
all that rich food.
451
00:28:05,977 --> 00:28:07,354
Did I awaken you?
452
00:28:07,520 --> 00:28:08,563
No.
453
00:28:08,730 --> 00:28:10,106
Oh, good.
454
00:28:11,816 --> 00:28:13,568
Good night.
455
00:29:14,921 --> 00:29:16,965
Laura?
456
00:29:17,132 --> 00:29:18,967
What?
457
00:29:19,134 --> 00:29:21,386
Are you asleep?
458
00:29:21,553 --> 00:29:24,597
No.
459
00:29:24,764 --> 00:29:26,558
You know what?
460
00:29:26,724 --> 00:29:29,018
No. What?
461
00:29:29,185 --> 00:29:33,148
Mr. Edwards doesn't
know how to read.
462
00:29:33,314 --> 00:29:34,983
Maybe they didn't have
school books
463
00:29:35,150 --> 00:29:38,069
back in the old days
when he was a little boy.
464
00:29:38,236 --> 00:29:40,071
But they must have.
465
00:29:40,238 --> 00:29:42,574
George Washington
could read.
466
00:29:44,409 --> 00:29:47,537
We forgot
to gather the eggs.
467
00:29:47,704 --> 00:29:49,747
It's raining
awfully hard.
468
00:29:49,914 --> 00:29:51,207
It doesn't matter.
469
00:29:51,374 --> 00:29:53,084
If we leave them there
overnight,
470
00:29:53,251 --> 00:29:55,378
one of the hens might sit on
them, and they might get bad.
471
00:29:55,545 --> 00:29:57,213
If we sell bad eggs
to Mr. Oleson,
472
00:29:57,380 --> 00:30:00,592
he sells them to somebody else,
and you know what that means.
473
00:30:13,271 --> 00:30:16,774
Mary: Oh, I forgot. We aren't
supposed to light matches.
474
00:30:16,941 --> 00:30:19,152
Laura:
It's an emergency.
475
00:30:22,906 --> 00:30:25,241
Maybe we ought to
wake up Mr. Edwards.
476
00:30:25,408 --> 00:30:27,619
No. He might
get mad.
477
00:31:50,785 --> 00:31:52,954
Chicken thieves!
478
00:32:00,253 --> 00:32:03,631
There's only one way
to handle chicken thieves.
479
00:32:10,972 --> 00:32:12,390
Edwards: What the...
480
00:32:12,557 --> 00:32:14,475
Get in here!
481
00:32:14,642 --> 00:32:15,893
What...
482
00:32:16,060 --> 00:32:17,770
Look what you
made me do!
483
00:32:17,937 --> 00:32:20,857
Now, what in tarnation are
you two doing out there
484
00:32:21,024 --> 00:32:22,775
in the rain
getting wringing wet?
485
00:32:22,942 --> 00:32:25,153
Mary: We're sorry. We
forgot to gather the eggs.
486
00:32:25,320 --> 00:32:27,363
Oh, you did, huh? So you
get up, you sneak off,
487
00:32:27,530 --> 00:32:30,241
you light the lantern... and you
know you ain't supposed to do that.
488
00:32:30,408 --> 00:32:31,743
Laura:
We know, but...
489
00:32:31,909 --> 00:32:33,620
But you did it anyhow,
490
00:32:33,786 --> 00:32:35,747
sneaking around
the middle of the dark
491
00:32:35,913 --> 00:32:37,457
in the rain.
492
00:32:37,624 --> 00:32:39,626
Don't you know that there's
wolves prowling around out there?
493
00:32:39,792 --> 00:32:41,085
Mary: In the rain?
494
00:32:41,252 --> 00:32:42,378
Well...
495
00:32:42,545 --> 00:32:45,590
How am I going to explain
that to your ma and pa?
496
00:32:45,757 --> 00:32:47,383
Laura:
Do you have to?
497
00:32:47,550 --> 00:32:49,677
It wouldn't be
fair and square not to.
498
00:32:49,844 --> 00:32:51,679
Mary: We're sorry.
Laura: Yes, Mr. Edwards.
499
00:32:51,846 --> 00:32:53,806
All right, now, get to bed.
Hurry up, now.
500
00:32:53,973 --> 00:32:55,141
Get on up there.
501
00:32:55,308 --> 00:32:59,020
Ohh! Make sure you get
dried off real good, now.
502
00:32:59,187 --> 00:33:01,022
Lord have mercy.
503
00:33:17,872 --> 00:33:20,750
Woman: Now, that's
what I call fetching.
504
00:33:20,917 --> 00:33:22,710
Isn't that fetching,
Mr. Ingalls?
505
00:33:22,877 --> 00:33:24,629
Charles: Fetching is
exactly the word for it.
506
00:33:24,796 --> 00:33:27,382
Woman: I especially like
the ruching, don't you?
507
00:33:27,548 --> 00:33:29,342
So stylish this season.
508
00:33:29,509 --> 00:33:31,636
Well...
509
00:33:31,803 --> 00:33:34,639
Of course, it's not
very practical.
510
00:33:34,806 --> 00:33:37,308
It's not
supposed to be.
511
00:33:38,976 --> 00:33:40,228
How much is it?
512
00:33:40,395 --> 00:33:42,063
Woman:
Only $2.50, ma'am.
513
00:33:42,230 --> 00:33:45,316
A real bargain.
514
00:33:45,483 --> 00:33:47,819
Oh, that's
too dear.
515
00:33:47,985 --> 00:33:52,490
Now, no, it isn't. You go ahead
and put that hat right back on.
516
00:33:55,743 --> 00:33:58,579
You wouldn't happen to have seen
Mona or Louise, have you, Jess?
517
00:33:58,746 --> 00:34:00,289
Not this morning,
Mrs. Kirkwood.
518
00:34:00,456 --> 00:34:01,916
Have they run away
again?
519
00:34:02,083 --> 00:34:03,710
Yes. Wouldn't
you just know it?
520
00:34:03,876 --> 00:34:05,795
Without an if, and,
or but to their mother.
521
00:34:05,962 --> 00:34:07,672
I'll keep
an eye out.
522
00:34:07,839 --> 00:34:10,550
Thank you, and if you see them, you
tell them to skedaddle on home.
523
00:34:10,717 --> 00:34:11,801
I certainly will.
524
00:34:11,968 --> 00:34:14,137
I hope she
finds them soon.
525
00:34:14,303 --> 00:34:16,431
I'm afraid she won't.
526
00:34:19,142 --> 00:34:20,852
They're dead.
527
00:34:22,353 --> 00:34:24,981
Been dead
'most 15 years.
528
00:34:25,148 --> 00:34:27,734
But she's
looking for them.
529
00:34:27,900 --> 00:34:31,112
Well, you see, she was away from
home the day they were killed.
530
00:34:31,279 --> 00:34:32,905
It was wartime.
531
00:34:33,072 --> 00:34:35,074
Mr. Kirkwood was with sherman,
marching through Georgia.
532
00:34:35,241 --> 00:34:37,368
Anyhow, there came
this electrical storm,
533
00:34:37,535 --> 00:34:40,705
and the kirkwood house was
struck... burned to the ground.
534
00:34:40,872 --> 00:34:42,248
With the children
in it.
535
00:34:42,415 --> 00:34:46,878
She hasn't been right
in the head ever since.
536
00:34:49,464 --> 00:34:51,758
But I thought you wanted
this lovely bonnet.
537
00:34:51,924 --> 00:34:52,884
Another day.
538
00:34:53,050 --> 00:34:54,677
We'll be back.
539
00:35:14,530 --> 00:35:16,073
Carrie?
540
00:35:20,953 --> 00:35:22,455
Carrie?
541
00:35:22,622 --> 00:35:24,248
Where are you?
542
00:35:34,634 --> 00:35:36,260
Carrie!
543
00:35:49,899 --> 00:35:51,609
Carrie?
544
00:36:02,870 --> 00:36:03,913
Carrie!
545
00:36:04,080 --> 00:36:05,456
Carrie?
546
00:36:12,505 --> 00:36:13,965
Carrie?
547
00:36:18,386 --> 00:36:20,054
Carrie?
548
00:36:26,477 --> 00:36:28,229
Uh, Carrie?
549
00:36:38,030 --> 00:36:39,615
Carrie!
550
00:36:45,538 --> 00:36:47,582
Carrie?
551
00:36:54,046 --> 00:36:55,548
Carrie?
552
00:37:00,136 --> 00:37:01,721
Carrie?
553
00:37:10,521 --> 00:37:14,650
I'm not going to panic here.
The main thing's not to panic.
554
00:37:14,817 --> 00:37:17,945
Now, she's not in the stream.
We know that.
555
00:37:19,322 --> 00:37:22,658
Oh, where could
that little kid be?
556
00:37:22,825 --> 00:37:24,493
Boo!
557
00:37:28,539 --> 00:37:30,875
Boo!
558
00:37:32,418 --> 00:37:33,502
Boo!
559
00:37:40,384 --> 00:37:42,053
Mary, look!
560
00:37:56,484 --> 00:37:58,736
Mr. Edwards, Carrie
shouldn't be up there!
561
00:37:58,903 --> 00:38:01,405
She's too little.
She'll fall off.
562
00:38:01,572 --> 00:38:03,491
Well, there ain't
no chance of that.
563
00:38:03,658 --> 00:38:06,077
I got her dress
nailed to the roof.
564
00:38:13,751 --> 00:38:16,921
Caroline: I'd just as soon have gone to prayer
meeting. It wouldn't have cost anything.
565
00:38:17,088 --> 00:38:18,839
Charles: The fella
at the freight depot
566
00:38:19,006 --> 00:38:21,258
said it's the funniest play
he's ever seen.
567
00:38:21,425 --> 00:38:24,553
We need laughs more than we need a
prayer meeting to get our minds off...
568
00:38:24,720 --> 00:38:26,055
2, please.
569
00:38:26,222 --> 00:38:27,640
Thank you.
570
00:38:32,770 --> 00:38:34,397
Man: All set.
571
00:38:38,192 --> 00:38:41,612
Girl, melodramatically: Why is
our mommy going to leave us?
572
00:38:41,779 --> 00:38:44,198
Doesn't she know
we need her?
573
00:38:44,365 --> 00:38:47,618
Second girl: I guess
she doesn't love us.
574
00:38:47,785 --> 00:38:49,745
First girl:
Here she comes now.
575
00:38:49,912 --> 00:38:52,581
Maybe we can make her
change her mind.
576
00:38:54,041 --> 00:38:56,711
Second girl: Mommy,
please don't go away!
577
00:38:56,877 --> 00:39:00,715
Woman: I must.
I have my own life to live.
578
00:39:00,881 --> 00:39:03,634
Your grandmother
will take good care of you.
579
00:39:03,801 --> 00:39:07,471
First girl: But we need you, mommy.
We love you.
580
00:39:07,638 --> 00:39:10,558
Woman: Your love
is not enough.
581
00:39:10,725 --> 00:39:13,811
I cannot waste the best
years of my life
582
00:39:13,978 --> 00:39:16,856
cooped up in a small house
in the country.
583
00:39:17,023 --> 00:39:19,483
I must go to the city...
584
00:39:19,650 --> 00:39:21,444
Bright lights,
adventure.
585
00:39:21,610 --> 00:39:25,823
First girl: You promised papa
you'd stay with us.
586
00:39:25,990 --> 00:39:28,325
Second girl: When he had to go
away to war,
587
00:39:28,492 --> 00:39:30,327
you said you would...
588
00:39:30,494 --> 00:39:33,122
First girl:
Forever and ever!
589
00:39:33,289 --> 00:39:35,833
Second girl:
Till we grew up.
590
00:39:36,000 --> 00:39:38,794
Charles: We'll start
home tomorrow morning.
591
00:39:38,961 --> 00:39:42,339
Woman: I cannot stay
any longer.
592
00:39:51,015 --> 00:39:52,767
There.
How does that look?
593
00:39:52,933 --> 00:39:55,186
Mary: Nobody would
ever be able to tell.
594
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
I ain't gonna lie
about this, you understand.
595
00:39:57,688 --> 00:40:00,941
I mean, if your ma and pa
ask me a direct question...
596
00:40:01,108 --> 00:40:02,985
Like if they was to say
to me, "Mr. Edwards,
597
00:40:03,152 --> 00:40:06,155
did you shoot a hole in my
roof while we was gone?"...
598
00:40:06,322 --> 00:40:07,990
I'd own right up to it.
599
00:40:08,157 --> 00:40:10,826
I just don't see no reason for
opening the subject if they don't.
600
00:40:10,993 --> 00:40:15,164
Well, why would they ask you about
it now that you fixed the hole?
601
00:40:15,331 --> 00:40:16,791
Exactly.
602
00:40:38,437 --> 00:40:41,023
You disappointed?
603
00:40:41,190 --> 00:40:43,275
About what?
604
00:40:45,277 --> 00:40:48,572
That we're going home
sooner than we planned.
605
00:40:48,739 --> 00:40:51,242
Why would I
be disappointed?
606
00:40:55,162 --> 00:40:58,415
Wasn't exactly a second
honeymoon, was it?
607
00:41:08,092 --> 00:41:09,468
What's so funny?
608
00:41:09,635 --> 00:41:12,638
Well, Caroline... if our first
honeymoon was like this one,
609
00:41:12,805 --> 00:41:15,599
we never would have
had a second honeymoon.
610
00:41:17,768 --> 00:41:18,853
I'm sorry.
611
00:41:19,019 --> 00:41:20,312
Don't be silly.
612
00:41:20,479 --> 00:41:22,273
Wasn't that bad at all.
613
00:41:22,439 --> 00:41:24,191
The only thing
I'm sorry about is
614
00:41:24,358 --> 00:41:26,777
you didn't go to the store
and get that bonnet.
615
00:41:26,944 --> 00:41:28,779
I didn't earn it.
616
00:41:28,946 --> 00:41:33,659
I talked and worried about
the children the whole time.
617
00:41:35,661 --> 00:41:37,413
Well, to be very
honest with you,
618
00:41:37,580 --> 00:41:40,624
I'm as anxious to go home
and see them as you are.
619
00:41:56,640 --> 00:41:59,310
Here we go,
right across the desert. Whoop!
620
00:41:59,476 --> 00:42:01,979
Look out! Hold on tight!
Here we go! Ho ho!
621
00:42:02,146 --> 00:42:03,814
Mary: Hey,
what are you doing?
622
00:42:03,981 --> 00:42:06,275
Look out, now. This critter's
getting dangerous. Whoop!
623
00:42:06,442 --> 00:42:08,194
Laura: Let me on!
Mary: Me, too!
624
00:42:08,360 --> 00:42:10,362
Edwards: Everybody aboard.
All right, there we are.
625
00:42:10,529 --> 00:42:11,405
Everybody on?
626
00:42:11,572 --> 00:42:12,323
Ok, ready!
627
00:42:12,489 --> 00:42:15,242
What do we say? Here we go!
628
00:42:15,409 --> 00:42:16,827
Ooh!
629
00:42:16,994 --> 00:42:18,537
Ooh!
630
00:42:18,704 --> 00:42:19,830
Oh!
631
00:42:19,997 --> 00:42:21,081
Oh!
632
00:42:21,248 --> 00:42:22,499
What's
the matter?
633
00:42:22,666 --> 00:42:24,376
It's my back.
I can't move.
634
00:42:24,543 --> 00:42:27,171
Mary: We're sorry, Mr. Edwards.
We didn't mean to hurt you.
635
00:42:27,338 --> 00:42:29,924
It ain't your fault. It's
this dumb back of mine.
636
00:42:30,090 --> 00:42:31,342
It happened
once before.
637
00:42:31,508 --> 00:42:33,260
Should we get
Dr. Baker?
638
00:42:33,427 --> 00:42:35,262
No. There ain't
nothin' he can do.
639
00:42:35,429 --> 00:42:37,598
What did you do the
last time it happened?
640
00:42:37,765 --> 00:42:39,850
Well, as I recall,
I cussed a lot.
641
00:42:40,017 --> 00:42:41,143
We'll go outside.
642
00:42:41,310 --> 00:42:42,978
No, no.
It's all right.
643
00:42:43,145 --> 00:42:44,855
Oh!
644
00:42:45,022 --> 00:42:46,565
Ooh!
645
00:42:46,732 --> 00:42:48,609
Oh!
646
00:42:48,776 --> 00:42:50,611
Oh! Gee,
I'm sorry, girls.
647
00:42:50,778 --> 00:42:53,906
I was going to cook you up a
real Edward special tonight.
648
00:42:54,073 --> 00:42:56,700
I don't think I'm going to be
able to bend over the fire.
649
00:42:56,867 --> 00:42:58,577
Oh, don't worry.
We'll cook supper.
650
00:42:58,744 --> 00:43:00,871
Won't taste as good,
but we won't starve.
651
00:43:01,038 --> 00:43:03,791
Ought to be all right by the
time your folks get back.
652
00:43:03,958 --> 00:43:05,751
Wouldn't want them
to see me like this.
653
00:43:05,918 --> 00:43:08,337
They'd think they left you
girls in pretty poor hands.
654
00:43:08,504 --> 00:43:09,880
We'll
get along fine.
655
00:43:10,047 --> 00:43:11,715
I'll take care of Carrie, and
Laura can do the chores.
656
00:43:11,882 --> 00:43:13,676
Why do I
have to do the chores?
657
00:43:13,842 --> 00:43:15,052
Because you're
the youngest.
658
00:43:15,219 --> 00:43:16,178
Carrie's
the youngest.
659
00:43:16,345 --> 00:43:18,013
That's silly,
and you know it.
660
00:43:18,180 --> 00:43:20,766
All right, quit your squabbling.
661
00:43:22,726 --> 00:43:25,145
I thought you were supposed
to be taking care of Carrie.
662
00:43:25,312 --> 00:43:27,731
I would, if
you'd stop arguing.
663
00:43:27,898 --> 00:43:31,235
Edwards: Now, you two carry on
like this when your ma's here?
664
00:43:31,402 --> 00:43:32,236
No, sir.
665
00:43:32,403 --> 00:43:33,279
No, sir.
666
00:43:33,445 --> 00:43:37,199
Well, I'm your ma now,
so stop it.
667
00:43:37,366 --> 00:43:39,076
Oh...
668
00:43:56,719 --> 00:44:00,931
Ah, hello, Laura! Oh, I see
you've got some eggs for me.
669
00:44:01,098 --> 00:44:02,391
Only 9 today.
670
00:44:02,558 --> 00:44:04,059
Oh, the hens
tapering off?
671
00:44:04,226 --> 00:44:07,187
No. Some got broken
the other night.
672
00:44:07,354 --> 00:44:09,732
Well, did you want me
to mark these down,
673
00:44:09,898 --> 00:44:11,608
or you have
some shopping to do?
674
00:44:11,775 --> 00:44:15,612
I guess you can write them down.
Ma will be back tomorrow.
675
00:44:17,072 --> 00:44:19,700
Oleson: Well,
my, how time flies.
676
00:44:19,867 --> 00:44:21,493
You know, if I
didn't know better,
677
00:44:21,660 --> 00:44:25,039
I'd say that was your ma
coming this way right now.
678
00:44:27,416 --> 00:44:29,626
Don't let them
come home, please?
679
00:44:29,793 --> 00:44:31,462
We're not ready
for them!
680
00:44:31,628 --> 00:44:34,006
Keep them here
awhile, please?
681
00:44:39,219 --> 00:44:40,804
Oleson: Ah! How was
the trip, Ingalls?
682
00:44:40,971 --> 00:44:42,973
Charles: It was great, but
it's good to be back.
683
00:44:43,140 --> 00:44:44,475
I'll help you
unload.
684
00:44:44,641 --> 00:44:46,810
I was hoping to drop
Caroline at home first.
685
00:44:46,977 --> 00:44:49,271
Uh, I don't see the,
uh, flour sacks.
686
00:44:49,438 --> 00:44:51,190
Well, don't worry.
They're in there.
687
00:44:51,357 --> 00:44:52,483
They're down below
everything.
688
00:44:52,649 --> 00:44:54,318
What, do you need
the flour?
689
00:44:54,485 --> 00:44:55,694
Oh, I sure do.
690
00:44:55,861 --> 00:44:57,988
I got a customer taking
off for Dakota territory.
691
00:44:58,155 --> 00:44:59,823
He's really champing
to get going.
692
00:44:59,990 --> 00:45:03,410
Looks like we're going to
have to unload the wagon.
693
00:45:06,830 --> 00:45:08,415
Won't take long.
694
00:45:20,719 --> 00:45:21,804
Mary: Laura!
695
00:45:21,970 --> 00:45:24,223
Put Carrie's
clean dress on her!
696
00:45:24,390 --> 00:45:26,058
Come on, Carrie.
697
00:45:27,393 --> 00:45:28,644
How you feeling?
698
00:45:28,811 --> 00:45:31,397
Oh, never better.
Never better.
699
00:46:00,342 --> 00:46:02,886
Edwards: Oh! The broom!
The broom!
700
00:46:05,013 --> 00:46:06,932
Edwards:
Ha! We done it.
701
00:46:07,099 --> 00:46:08,392
Ooh.
702
00:46:08,559 --> 00:46:10,102
Neat as a pin.
703
00:46:10,269 --> 00:46:11,728
Hey!
704
00:46:13,772 --> 00:46:15,232
Here they come!
705
00:46:15,399 --> 00:46:17,234
Come on, Carrie.
706
00:46:19,570 --> 00:46:22,239
Mary and Laura: Ma! Pa!
707
00:46:32,124 --> 00:46:33,959
Charles: Whoa!
708
00:46:35,627 --> 00:46:36,962
Charles: There they are!
709
00:46:37,129 --> 00:46:38,547
Caroline, laughing:
Oh!
710
00:46:38,714 --> 00:46:41,049
Hi, Carrie!
711
00:46:41,216 --> 00:46:42,968
Hi, half-pint.
712
00:46:45,679 --> 00:46:46,805
Caroline: Laura!
713
00:46:46,972 --> 00:46:48,765
Laura: Did you
get us a surprise?
714
00:46:48,932 --> 00:46:50,726
Charles: Well, I think
we just might be able
715
00:46:50,893 --> 00:46:53,145
to find a little surprise
back here in these bags.
716
00:46:53,312 --> 00:46:55,981
Got to wait till
we go in the house.
717
00:46:56,148 --> 00:46:57,691
Hey, Edwards!
718
00:46:57,858 --> 00:46:59,485
Hi!
719
00:47:00,944 --> 00:47:03,947
Caroline: Well, everybody
looks blooming with health.
720
00:47:04,114 --> 00:47:05,908
Edwards:
Oh, sure, sure.
721
00:47:06,074 --> 00:47:08,660
What did you think
was going to happen?
722
00:47:08,827 --> 00:47:10,704
Well, I just can't
thank you enough.
723
00:47:10,871 --> 00:47:12,206
Oh, well,
it wasn't nothing.
724
00:47:12,372 --> 00:47:13,832
The house kind of
run itself.
725
00:47:13,999 --> 00:47:15,501
You see?
What did I tell you?
726
00:47:15,667 --> 00:47:17,711
Didn't you miss us
just a little bit?
727
00:47:17,878 --> 00:47:19,254
Sure, ma.
728
00:47:19,421 --> 00:47:21,173
Just
a little bit.
729
00:47:21,340 --> 00:47:23,133
Come on, girls.
Let's go inside.
730
00:47:23,300 --> 00:47:24,843
I want you to tell me
731
00:47:25,010 --> 00:47:27,387
about everything that
happened while we were away.
732
00:47:27,554 --> 00:47:29,056
And thanks again.
733
00:47:29,223 --> 00:47:31,225
Charles: Don't worry. I'll bring
the presents in in a minute.
734
00:47:31,391 --> 00:47:33,143
I knew everything was
going to be all right,
735
00:47:33,310 --> 00:47:35,562
but you know the way women
are... they're not around every minute,
736
00:47:35,729 --> 00:47:37,606
they think the roof's
going to cave in.
737
00:47:37,773 --> 00:47:40,442
It wasn't nothing.
Say, how was the trip?
738
00:47:40,609 --> 00:47:42,903
Oh, it... it was fine.
It was marvelous.
739
00:47:43,070 --> 00:47:44,905
Really, I can't
even tell you.
740
00:47:45,072 --> 00:47:46,865
It was a second
honeymoon for us.
741
00:47:47,032 --> 00:47:48,992
Didn't even think
about the kids.
742
00:47:49,159 --> 00:47:50,536
Oh, good, good.
743
00:47:50,702 --> 00:47:52,412
I'd better bring the
presents in the house.
744
00:47:52,579 --> 00:47:54,498
Why don't you come
on in for a minute?
745
00:47:54,665 --> 00:47:56,458
No, thank you,
just the same.
746
00:47:56,625 --> 00:47:58,335
Well, thanks a lot.
53613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.