All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S01e03.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,081 --> 00:01:21,750 Thank you, lord. 2 00:02:01,956 --> 00:02:03,248 Charles: What we got out there 3 00:02:03,249 --> 00:02:05,417 is 100 acres of wheat ready to harvest. 4 00:02:05,418 --> 00:02:07,921 Come on, everybody, write that down... 100. 5 00:02:10,757 --> 00:02:14,718 And it ought to yield about... oh, 35 bushels to the acre. 6 00:02:14,719 --> 00:02:16,428 Thank you. 7 00:02:16,429 --> 00:02:19,890 And right now wheat's selling for just around 75 cents a bushel. 8 00:02:19,891 --> 00:02:21,810 Now, how much money is that? 9 00:02:25,104 --> 00:02:27,314 - I've got it. - So have I. 10 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 Both: $2,625! 11 00:02:30,527 --> 00:02:32,027 Right. 12 00:02:32,028 --> 00:02:34,154 It's almost too wonderful to be true. 13 00:02:34,155 --> 00:02:36,114 Do you know what that will mean for us? 14 00:02:36,115 --> 00:02:39,660 New dresses for my girls, to start with. 15 00:02:39,661 --> 00:02:42,830 A nice warm coat for you, curtains for the windows. 16 00:02:42,831 --> 00:02:44,790 Boots for you. 17 00:02:44,791 --> 00:02:46,834 The very first nickel we spend goes on boots. 18 00:02:46,835 --> 00:02:49,920 What's the matter with these? They were just starting to get comfortable on me. 19 00:02:51,464 --> 00:02:54,132 I was afraid one morning you were going to pull them up, 20 00:02:54,133 --> 00:02:56,218 and they'd slide clear up to your knees. 21 00:02:56,219 --> 00:02:58,512 Come on. Let's make a list. Everything we need. 22 00:02:58,513 --> 00:03:01,807 Start right out with dresses for you girls. 23 00:03:01,808 --> 00:03:03,350 Shoes for everyone. That's a must. 24 00:03:03,351 --> 00:03:05,894 All right. Shoes. Curtains for the windows. 25 00:03:05,895 --> 00:03:07,062 Got that? 26 00:03:07,063 --> 00:03:08,188 Yes, pa. 27 00:03:08,189 --> 00:03:09,731 Not so fast. 28 00:03:09,732 --> 00:03:11,149 Ma needs some new dishes and... 29 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 I'm writing down a rocking horse for Carrie. 30 00:03:13,820 --> 00:03:16,280 A rocking horse for Carrie! 31 00:03:16,281 --> 00:03:19,908 You know, that reminded me of something that just popped clean out of my head. 32 00:03:19,909 --> 00:03:21,451 What is it? 33 00:03:21,452 --> 00:03:23,997 You come with me, and I'll show you. Come on... everybody. 34 00:03:32,839 --> 00:03:34,591 Mary: What is it, pa? 35 00:03:36,342 --> 00:03:38,177 Laura: I can't wait. 36 00:03:41,347 --> 00:03:43,181 Won't you tell us, pa? 37 00:03:43,182 --> 00:03:44,684 Please? 38 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 Caroline: Oh, Charles! 39 00:04:03,411 --> 00:04:06,830 Mary: Oh, pa! Horses! 40 00:04:06,831 --> 00:04:08,707 Laura: Look at them, Mary! 41 00:04:08,708 --> 00:04:10,208 What a surprise! 42 00:04:10,209 --> 00:04:11,752 Boy, aren't they pretty! 43 00:04:11,753 --> 00:04:15,298 Be careful till they get to know you a little bit. 44 00:04:17,675 --> 00:04:19,426 Charles, you didn't even hint. 45 00:04:19,427 --> 00:04:21,261 I wanted it to be a surprise. 46 00:04:21,262 --> 00:04:22,554 It certainly is. 47 00:04:22,555 --> 00:04:24,222 Well, they're good, stout animals, 48 00:04:24,223 --> 00:04:25,724 both of them. 49 00:04:25,725 --> 00:04:27,559 Only 8 years old. Got a lot of good years left in them. 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,604 Girls: They're so pretty! 51 00:04:30,605 --> 00:04:32,731 Made a good trade with hanson, too, on the oxen. 52 00:04:32,732 --> 00:04:34,775 We'll be able to pay the balance as soon as I sell the wheat. 53 00:04:34,776 --> 00:04:36,193 Oh, that's good. 54 00:04:36,194 --> 00:04:38,403 It's something we really needed. 55 00:04:38,404 --> 00:04:40,572 I know. 56 00:04:40,573 --> 00:04:42,574 I'm so glad! 57 00:04:42,575 --> 00:04:43,784 So am I... 58 00:04:43,785 --> 00:04:45,160 So now, Mrs. Ingalls, 59 00:04:45,161 --> 00:04:46,787 I'll be able to drive you to church in style. 60 00:04:46,788 --> 00:04:48,414 Charles! 61 00:05:16,359 --> 00:05:18,069 What's the matter? 62 00:05:21,114 --> 00:05:22,698 Uh, nothing. 63 00:05:22,699 --> 00:05:25,868 It's just a little rain. We could use it. 64 00:05:33,835 --> 00:05:35,503 What about the wheat? 65 00:05:37,964 --> 00:05:40,632 Oh, it's real good for the wheat... 66 00:05:40,633 --> 00:05:44,303 Long as it's standing, soak it real good. 67 00:05:50,476 --> 00:05:53,061 Still got a little fire there going. 68 00:05:53,062 --> 00:05:55,522 I'll make you some coffee, huh? 69 00:05:55,523 --> 00:05:57,567 I'll get it. 70 00:06:01,571 --> 00:06:03,573 Go on. Sit down. 71 00:06:12,582 --> 00:06:14,750 Really coming down. 72 00:06:14,751 --> 00:06:16,669 Mmm- 73 00:06:18,796 --> 00:06:20,840 that's good. 74 00:06:23,259 --> 00:06:26,386 We could use some rain. 75 00:06:26,387 --> 00:06:28,555 Long as it doesn't soak that field so much 76 00:06:28,556 --> 00:06:30,974 we can't get Mr. Hanson's new reaper in there. 77 00:06:30,975 --> 00:06:33,226 He's got a new mccornhck reaper. 78 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 I tell you about it? 79 00:06:36,522 --> 00:06:37,940 Yes. 80 00:06:40,026 --> 00:06:42,194 That's a fine machine. 81 00:07:09,555 --> 00:07:10,765 Hail! 82 00:07:53,015 --> 00:07:55,560 I'm soaked to the skin. 83 00:07:56,936 --> 00:07:59,729 Got pretty cold out there, I'll tell you. 84 00:07:59,730 --> 00:08:02,441 This coffee's going to taste good. 85 00:08:13,452 --> 00:08:16,038 Looks like the storm's about over. 86 00:08:26,632 --> 00:08:29,218 The wheat's gone. 87 00:08:39,312 --> 00:08:42,648 Look, there's nothing to be solemn about. I guess you... 88 00:08:44,483 --> 00:08:48,029 Might say that we're back where we started. 89 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 I mean, it's just one harvest. 90 00:08:52,950 --> 00:08:56,329 Now, what's one harvest in a man's life, huh? 91 00:08:59,123 --> 00:09:00,957 It's nothing. 92 00:09:00,958 --> 00:09:02,293 Oh! 93 00:09:13,012 --> 00:09:15,972 Ollie! Ollie! You take a rest. 94 00:09:15,973 --> 00:09:18,850 We can't hear ourselves talk. 95 00:09:18,851 --> 00:09:20,018 Like I said, konig. I know. 96 00:09:20,019 --> 00:09:22,729 Everybody here is in the same boat. 97 00:09:22,730 --> 00:09:25,023 The hail don't play no favorites. 98 00:09:25,024 --> 00:09:26,900 If falls on every man alike. 99 00:09:26,901 --> 00:09:29,694 There ain't no one for 50 miles around 100 00:09:29,695 --> 00:09:31,154 that's gonna make a crop, 101 00:09:31,155 --> 00:09:33,406 but I want to do something about it, 102 00:09:33,407 --> 00:09:35,825 but there's not anything that I can do 103 00:09:35,826 --> 00:09:36,993 except weep. 104 00:09:36,994 --> 00:09:40,747 I can't speak for Williams here, 105 00:09:40,748 --> 00:09:46,544 but what I've got in mind is a business proposition. 106 00:09:46,545 --> 00:09:50,715 You loan me $200, and I'll pay interest. 107 00:09:50,716 --> 00:09:51,925 Confound it, man! 108 00:09:51,926 --> 00:09:53,885 That is just what I want to do, 109 00:09:53,886 --> 00:09:56,721 but I haven't got $200 to loan, 110 00:09:56,722 --> 00:09:58,765 and with no wheat to mill, 111 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 I ain't gonna get it. 112 00:10:06,899 --> 00:10:10,527 Williams: Mr. Hanson. 113 00:10:10,528 --> 00:10:13,405 My wife Bess, she took sick. 114 00:10:13,406 --> 00:10:15,407 With 5 kids to feed and all, 115 00:10:15,408 --> 00:10:16,658 I just don't know how in the world 116 00:10:16,659 --> 00:10:18,201 I'm gonna get by unless you can... 117 00:10:18,202 --> 00:10:23,123 Jim... I'm sorry. 118 00:10:23,124 --> 00:10:25,084 The answer is no. 119 00:10:36,429 --> 00:10:37,722 Hup! 120 00:10:41,267 --> 00:10:43,226 Charlie. 121 00:10:43,227 --> 00:10:46,146 Guess that's about the quickest deal you ever made... 122 00:10:46,147 --> 00:10:50,442 Selling a team of horses one day, getting them back the next. 123 00:10:50,443 --> 00:10:53,778 I don't like that kind of deal. 124 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Well, neither do I. 125 00:10:56,574 --> 00:10:59,409 Always dreamed of owning a team like this. 126 00:10:59,410 --> 00:11:03,163 But a man can't keep what he can't pay for. 127 00:11:03,164 --> 00:11:05,665 What are you going to do? 128 00:11:05,666 --> 00:11:08,752 I'll go looking for work, like everybody else. 129 00:11:08,753 --> 00:11:11,422 Got to have cash for winter. 130 00:11:14,550 --> 00:11:15,925 I'll see you. 131 00:11:15,926 --> 00:11:17,928 Take care. 132 00:11:28,647 --> 00:11:33,568 I don't know how far I'm going to have to go... 100 miles, maybe more. 133 00:11:33,569 --> 00:11:38,656 There'll be a lot of men looking for work, and not many jobs around. 134 00:11:38,657 --> 00:11:40,158 You will write to us? 135 00:11:40,159 --> 00:11:42,243 Oh, yeah. I'll write just as soon as I get settled. 136 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Might have to go as far as sleepy eye or mankato, 137 00:11:45,456 --> 00:11:48,834 so it could be a while before that first letter comes. 138 00:12:00,304 --> 00:12:01,680 Thank you. 139 00:12:17,780 --> 00:12:19,532 I'll miss you. 140 00:12:21,700 --> 00:12:24,412 Give Carrie a kiss for me, huh? 141 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 Love you. 142 00:12:34,713 --> 00:12:35,923 Oh! 143 00:13:55,294 --> 00:13:58,213 Look, I've got to be going, love, that's all. All right? 144 00:13:58,214 --> 00:14:01,591 Pa! You forgot something. 145 00:14:01,592 --> 00:14:03,927 One more time can't hurt, peg. I'll be careful. 146 00:14:03,928 --> 00:14:05,386 That'll be the day. 147 00:14:05,387 --> 00:14:08,306 You'll blow yourself to bits, more like it. 148 00:14:08,307 --> 00:14:09,641 See if I care. 149 00:14:09,642 --> 00:14:11,559 You'd care. I know you would. 150 00:14:11,560 --> 00:14:15,438 But I'll be coming back to farm for the rest of my life. 151 00:14:15,439 --> 00:14:16,648 You... 152 00:14:16,649 --> 00:14:18,816 Can you manage the farm while I'm gone, 153 00:14:18,817 --> 00:14:20,985 or will you have to hire help? 154 00:14:20,986 --> 00:14:22,445 Never hire help. 155 00:14:22,446 --> 00:14:26,241 I could manage this farm as good as you... maybe better. 156 00:14:27,993 --> 00:14:30,620 All right, then. How about it? 157 00:14:30,621 --> 00:14:32,248 All right. 158 00:14:33,207 --> 00:14:35,792 Boy: Let's go. Let's go! 159 00:14:35,793 --> 00:14:37,835 Man: Come on! Come on! 160 00:14:37,836 --> 00:14:40,004 Um-u 161 00:14:40,005 --> 00:14:42,173 hey... 162 00:14:42,174 --> 00:14:46,844 You take good care of your mother while I'm away, understand? 163 00:14:46,845 --> 00:14:48,514 Yeah, pa. 164 00:15:03,737 --> 00:15:05,573 I love you, woman. 165 00:15:10,786 --> 00:15:12,705 Take care. 166 00:16:00,252 --> 00:16:02,253 Charles Ingalls. 167 00:16:02,254 --> 00:16:04,088 Jack Peters. 168 00:16:04,089 --> 00:16:06,132 Had this thing tied up with a string, 169 00:16:06,133 --> 00:16:08,051 but the string wore out. 170 00:16:08,052 --> 00:16:09,886 Just going to have to flap, I guess. 171 00:16:09,887 --> 00:16:13,222 No, it ain't. That's what I was trying to catch up with you for. 172 00:16:13,223 --> 00:16:15,183 Got a piece of rawhide here. 173 00:16:15,184 --> 00:16:17,185 Ought to hold it for a while. 174 00:16:17,186 --> 00:16:19,897 Hey... yeah! Yeah, it's good. 175 00:16:24,777 --> 00:16:26,861 Where are you heading? 176 00:16:26,862 --> 00:16:28,529 Work. 177 00:16:28,530 --> 00:16:31,699 Same here. I guess everybody is. 178 00:16:31,700 --> 00:16:33,826 I suppose. 179 00:16:33,827 --> 00:16:35,244 That'll hold it. 180 00:16:35,245 --> 00:16:37,455 All I can give you is my thanks. 181 00:16:37,456 --> 00:16:39,832 And your companionship. 182 00:16:39,833 --> 00:16:41,627 You got it. 183 00:17:43,188 --> 00:17:45,231 Jack: Tastes great, smells great. 184 00:17:45,232 --> 00:17:48,025 A smell like this on the wind will bring the bears out 185 00:17:48,026 --> 00:17:50,863 for a mile... Maybe more. 186 00:17:52,614 --> 00:17:55,658 Hello. My name is Jacob. 187 00:17:55,659 --> 00:17:58,661 Is it all right I share your fire? 188 00:17:58,662 --> 00:18:00,956 Sure enough. Come on, sit down. 189 00:18:03,083 --> 00:18:05,209 My name is Charles Ingalls. That's Jack Peters. 190 00:18:05,210 --> 00:18:08,087 Mr. Ingalls, Mr. Peters. 191 00:18:08,088 --> 00:18:10,047 How about something to eat? 192 00:18:10,048 --> 00:18:12,592 No. No, thank you. I had food. 193 00:18:12,593 --> 00:18:14,762 We got plenty. 194 00:18:32,738 --> 00:18:34,656 What do you think, Jack? 195 00:18:36,241 --> 00:18:38,075 Hungrier than we were. 196 00:18:38,076 --> 00:18:40,287 Big as he is, hungrier. 197 00:18:42,039 --> 00:18:43,831 Come on. 198 00:18:43,832 --> 00:18:46,375 Join us. Just going to go to waste, 199 00:18:46,376 --> 00:18:50,004 unless you can figure out a way to put stew in your pocket. 200 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 Thank you. 201 00:19:00,140 --> 00:19:02,683 You cooked... I'll clean up. 202 00:19:02,684 --> 00:19:06,562 I don't think you're going to have to clean up. 203 00:19:11,276 --> 00:19:12,820 Thank you. 204 00:19:37,177 --> 00:19:38,553 Hey! 205 00:19:38,554 --> 00:19:40,471 With those boots, you're the same as barefoot. 206 00:19:40,472 --> 00:19:43,516 All right, but they're the only boots I've got. 207 00:19:43,517 --> 00:19:45,768 I tan hides. 208 00:19:45,769 --> 00:19:49,398 Make boots at night after farm work. 209 00:19:50,732 --> 00:19:52,692 Bring two pair to sell. 210 00:19:52,693 --> 00:19:54,819 Right away, got a customer. 211 00:19:54,820 --> 00:19:56,655 Hmm? 212 00:19:57,698 --> 00:20:00,242 They're fine-looking boots. 213 00:20:05,205 --> 00:20:07,499 Fit me like they were made for me. 214 00:20:08,834 --> 00:20:11,003 Ja. 215 00:20:14,715 --> 00:20:17,009 I can't pay you for them. 216 00:20:18,260 --> 00:20:19,720 Someday. 217 00:20:21,013 --> 00:20:22,598 Someday. 218 00:20:26,685 --> 00:20:29,061 Are you men dead set on working harvest? 219 00:20:29,062 --> 00:20:33,190 There's going to be a lot of men looking for a few jobs, you know. 220 00:20:33,191 --> 00:20:35,026 You may not find one. 221 00:20:35,027 --> 00:20:37,028 Well, we don't have much choice. 222 00:20:37,029 --> 00:20:40,698 Would you work in a quarry... Mining hard rock? 223 00:20:40,699 --> 00:20:42,366 That's where I'm going. 224 00:20:42,367 --> 00:20:46,746 I know the boss well enough to get you a shot at a job. 225 00:20:46,747 --> 00:20:48,540 Ever do any double jacking? 226 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 What's that? 227 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 A double Jack's a sledgehammer. 228 00:20:53,170 --> 00:20:55,338 You swing it with both your hands. 229 00:20:55,339 --> 00:20:57,048 You hammer a drill in the rock, 230 00:20:57,049 --> 00:20:59,467 and you make holes to put the dynamite in. 231 00:20:59,468 --> 00:21:01,719 It's risky. It's hard work. 232 00:21:01,720 --> 00:21:05,056 And you'll have to show you can do it to get the job. 233 00:21:05,057 --> 00:21:08,434 Do you want to try it? 234 00:21:08,435 --> 00:21:11,146 Oh, jumpin' jiminy, I do. 235 00:21:12,606 --> 00:21:14,065 So do I. 236 00:21:14,066 --> 00:21:16,693 You'll get a chance. 237 00:21:43,011 --> 00:21:45,012 Jack: Swan Benson and roof Taylor. 238 00:21:45,013 --> 00:21:47,014 Best double Jack team around here. 239 00:21:47,015 --> 00:21:49,934 They're drilling holes so we can dynamite that big slab 240 00:21:49,935 --> 00:21:51,852 into pieces small enough to handle. 241 00:21:51,853 --> 00:21:54,605 Then the teams haul it off to the railroad. 242 00:21:54,606 --> 00:21:56,816 Railroad hauls it off to where stonemasons 243 00:21:56,817 --> 00:21:59,902 will use it for bridge piers and buildings. 244 00:21:59,903 --> 00:22:01,278 Now watch. 245 00:22:04,074 --> 00:22:07,326 The man with the double Jack... all he needs is a good eye. 246 00:22:07,327 --> 00:22:10,621 The man holding the drill... Strong nerves. 247 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 That's it. 248 00:22:14,459 --> 00:22:16,752 What if the hammer miss? 249 00:22:16,753 --> 00:22:19,005 If the hammer miss? 250 00:22:20,465 --> 00:22:22,383 The man holding the drill 251 00:22:22,384 --> 00:22:25,262 will have to pick his nose with his elbow. 252 00:22:35,522 --> 00:22:39,066 Jack: Charles, Jake... Boss Tom Cassidy. 253 00:22:39,067 --> 00:22:39,985 Howdy. 254 00:22:39,986 --> 00:22:41,819 Charles: How are you? 255 00:22:41,820 --> 00:22:43,487 Mr. Cassidy. 256 00:22:43,488 --> 00:22:46,991 Peters tells me you're a double Jack team looking for work. 257 00:22:46,992 --> 00:22:48,367 Hmm? 258 00:22:48,368 --> 00:22:50,954 That's right. 259 00:22:52,497 --> 00:22:54,457 Roof! Swan! 260 00:22:54,458 --> 00:22:56,083 Sit down for a minute. 261 00:22:56,084 --> 00:22:59,503 Got a new team here, wants to show their stuff. 262 00:22:59,504 --> 00:23:01,422 You can use their tools. 263 00:23:01,423 --> 00:23:02,841 Thank you. 264 00:23:12,434 --> 00:23:14,853 You hammer, Mr. Ingalls. 265 00:24:05,445 --> 00:24:07,864 Change around. 266 00:24:52,826 --> 00:24:55,286 Cassidy: Come on! Pick it up, pick it up! 267 00:24:55,287 --> 00:24:57,455 Get the swing in that thing! 268 00:24:59,666 --> 00:25:03,920 Look, uh... my partner and I work a lot faster when we're getting paid. 269 00:25:11,928 --> 00:25:13,846 All right, you got the job. 270 00:25:13,847 --> 00:25:16,265 Go on... sign on, pick up your tools. 271 00:25:16,266 --> 00:25:20,312 Come on, you two. Back to work. It's over. Get on with it. 272 00:25:25,066 --> 00:25:28,320 Glad you have hands still to shake with. 273 00:25:38,496 --> 00:25:40,749 Good morning, ladies. 274 00:25:41,958 --> 00:25:43,626 Ladies! 275 00:25:43,627 --> 00:25:46,171 May I have your attention, please? 276 00:25:47,297 --> 00:25:50,132 Well, I'm glad so many of you could come. 277 00:25:50,133 --> 00:25:51,800 I thank you for it. 278 00:25:51,801 --> 00:25:54,345 We all have the same problem... 279 00:25:54,346 --> 00:25:56,347 Feeding our families next winter. 280 00:25:56,348 --> 00:25:59,225 And you've shown by coming here today 281 00:25:59,226 --> 00:26:03,103 that you think we'll all fare better if we work together. 282 00:26:03,104 --> 00:26:06,815 Does anybody want to say anything? 283 00:26:06,816 --> 00:26:09,026 Yes, I do. 284 00:26:09,027 --> 00:26:11,153 I'd like to say that I don't think lt'd be sensible 285 00:26:11,154 --> 00:26:13,113 to try and harvest any of that wheat, 286 00:26:13,114 --> 00:26:15,366 if that's what we're going to do. 287 00:26:15,367 --> 00:26:18,160 That's what we're going to do. 288 00:26:18,161 --> 00:26:19,536 Well, my sakes... 289 00:26:19,537 --> 00:26:22,081 It's all lying flat on the ground. 290 00:26:22,082 --> 00:26:24,667 I know it's lying flat on the ground. 291 00:26:24,668 --> 00:26:27,461 I didn't say it would be easy to harvest it. 292 00:26:27,462 --> 00:26:29,421 Easy! 293 00:26:29,422 --> 00:26:32,508 Gracious... l just don't think we can. 294 00:26:32,509 --> 00:26:35,844 We can if we want to badly enough. 295 00:26:35,845 --> 00:26:37,054 How? 296 00:26:37,055 --> 00:26:39,265 We'll have to go into the fields, 297 00:26:39,266 --> 00:26:41,809 pick up a few stalks at a time, by hand, 298 00:26:41,810 --> 00:26:44,728 rake some of it, put it into sheaves 299 00:26:44,729 --> 00:26:47,690 so that it will dry out, then thresh it. 300 00:26:47,691 --> 00:26:50,484 And how do you expect to thresh that wheat? 301 00:26:50,485 --> 00:26:52,569 The same way Ruth did. 302 00:26:52,570 --> 00:26:54,530 "And she gleaned until even, 303 00:26:54,531 --> 00:26:57,908 "and then she beat out that she had gleaned 304 00:26:57,909 --> 00:27:00,287 with flails and winnowing." 305 00:27:04,249 --> 00:27:05,958 We have to decide now. 306 00:27:05,959 --> 00:27:08,962 Shall we put it to a vote with a show of hands? 307 00:27:10,672 --> 00:27:12,924 All those in favor. 308 00:27:20,473 --> 00:27:22,934 All in favor wins. 309 00:27:49,294 --> 00:27:51,587 My back is killing me, 310 00:27:51,588 --> 00:27:53,630 and we're getting nothing done. 311 00:27:53,631 --> 00:27:55,716 Well, I'm losing fat. 312 00:27:57,052 --> 00:27:59,178 What do you think you're doing, hope? 313 00:27:59,179 --> 00:28:02,598 I'm making sheaves and tying them so the grain will dry properly. 314 00:28:02,599 --> 00:28:05,684 I'll get to yours in a minute... if you have any. 315 00:28:05,685 --> 00:28:09,773 Them skimpy things, you call them sheaves? 316 00:28:11,358 --> 00:28:13,025 This is a waste. 317 00:28:13,026 --> 00:28:16,570 We're not going to get enough to make any flour. 318 00:28:16,571 --> 00:28:19,406 Come winter, we're all going to go hungry. 319 00:28:19,407 --> 00:28:21,658 We certainly will go hungry, Willa, 320 00:28:21,659 --> 00:28:24,078 if we all work like you do. 321 00:28:24,079 --> 00:28:26,915 You're going to have to try harder. 322 00:28:39,677 --> 00:28:41,178 Hi, Jacob. 323 00:28:41,179 --> 00:28:42,388 Charlie. 324 00:28:42,389 --> 00:28:44,431 I need some caps, Tom. 325 00:28:44,432 --> 00:28:46,016 All right. 326 00:28:46,017 --> 00:28:49,103 What are you doing with all the dynamite? 327 00:28:49,104 --> 00:28:50,896 I'm a powder monkey. 328 00:28:50,897 --> 00:28:53,440 It's just like double jacking, you know. 329 00:28:53,441 --> 00:28:55,484 Not too many men want that kind of work, 330 00:28:55,485 --> 00:28:58,654 and anytime I want a job, I most times can get it. 331 00:28:58,655 --> 00:29:00,781 Well, I can see why. 332 00:29:00,782 --> 00:29:02,574 Well, the wife made me quit. 333 00:29:02,575 --> 00:29:05,452 She said she'd be able to sleep better nights, you know. 334 00:29:05,453 --> 00:29:08,205 So I took up wheat farming. Wheat farming! 335 00:29:08,206 --> 00:29:10,290 You don't get blown up that way. 336 00:29:10,291 --> 00:29:12,376 You just get hailed out. 337 00:29:12,377 --> 00:29:14,044 Here you are. 338 00:29:14,045 --> 00:29:15,880 Thanks, Tom. 339 00:29:17,215 --> 00:29:20,051 What does powder monkey do? 340 00:29:21,177 --> 00:29:23,095 Oh, I'll show you. 341 00:29:23,096 --> 00:29:25,013 Right... stick of dynamite, right? 342 00:29:25,014 --> 00:29:28,225 You can drop it, you can burn it, you can step on it. 343 00:29:28,226 --> 00:29:29,393 Nothing. 344 00:29:29,394 --> 00:29:32,229 To make it explode, 345 00:29:32,230 --> 00:29:35,232 you need one of these... and a fuse. 346 00:29:35,233 --> 00:29:37,234 And you stick it on the end, 347 00:29:37,235 --> 00:29:40,362 and you got to crimp the cap so it won't fall off. 348 00:29:40,363 --> 00:29:43,574 You know, we got a tool for doing that, but he won't use it. 349 00:29:43,575 --> 00:29:45,534 You're an old woman, Tom. 350 00:29:45,535 --> 00:29:47,119 Anyway, you take this, 351 00:29:47,120 --> 00:29:50,247 and you poke it into the dynamite. 352 00:29:50,248 --> 00:29:52,416 We can't get any drilling done 353 00:29:52,417 --> 00:29:54,460 till you get your tools in your hand, 354 00:29:54,461 --> 00:29:56,587 and the work is that way. 355 00:29:56,588 --> 00:29:58,380 Yes, Tom. Yes, Tom. 356 00:29:58,381 --> 00:30:00,383 We're going, Tom. 357 00:30:03,887 --> 00:30:07,932 Man: Fire in the hole! Fire in the hole! 358 00:30:49,432 --> 00:30:51,142 Ahh. 359 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Hold it. 360 00:31:16,876 --> 00:31:19,378 Let's take a break. 361 00:31:19,379 --> 00:31:22,799 Ja, that's good. 362 00:31:24,969 --> 00:31:26,385 A little water, huh? 363 00:31:26,386 --> 00:31:27,554 Ah, good. 364 00:31:28,888 --> 00:31:30,556 How is your hand? 365 00:31:30,557 --> 00:31:33,433 Ah, just a little stiff, that's all. Forget it. 366 00:31:35,687 --> 00:31:37,020 Ahh. 367 00:31:37,021 --> 00:31:39,898 I worry I do it worse next time. 368 00:31:39,899 --> 00:31:42,651 You want to worry, worry about the drilling contest 369 00:31:42,652 --> 00:31:44,528 and how we're going to win it. 370 00:31:44,529 --> 00:31:45,696 Us? 371 00:31:45,697 --> 00:31:48,574 Us. 372 00:31:48,575 --> 00:31:50,117 You think we can? 373 00:31:50,118 --> 00:31:53,412 For $50 in prize money split between us, 374 00:31:53,413 --> 00:31:55,205 we got to win it. 375 00:31:55,206 --> 00:31:57,207 Oh, I don't know. 376 00:31:57,208 --> 00:31:59,084 All them other fellas... 377 00:31:59,085 --> 00:32:01,503 Pretty good. 378 00:32:01,504 --> 00:32:05,132 Well, we're pretty good, too, 379 00:32:05,133 --> 00:32:06,883 and getting better every day. 380 00:32:08,553 --> 00:32:09,971 Here we go. 381 00:32:12,390 --> 00:32:14,267 There. 382 00:32:30,241 --> 00:32:32,327 What's the matter, Charlie? 383 00:32:33,703 --> 00:32:36,913 Nothing. Just thinking. 384 00:32:36,914 --> 00:32:40,043 About home and the wife and the kids? 385 00:32:44,172 --> 00:32:47,174 They've just about finished supper now. 386 00:32:47,175 --> 00:32:50,094 Got the dishes done... 387 00:32:51,471 --> 00:32:54,641 3 little girls will be getting ready for bed. 388 00:32:57,268 --> 00:32:59,520 I miss my elna, too. 389 00:33:03,608 --> 00:33:06,652 My Peggy's a scrapper. I miss that. 390 00:33:06,653 --> 00:33:09,613 She'd have to be to be married to you. 391 00:33:11,282 --> 00:33:14,493 She's always giving me what for, you know? 392 00:33:14,494 --> 00:33:17,287 Don't change me shirt, don't change me socks... 393 00:33:17,288 --> 00:33:19,831 Whenever I come home late for supper. 394 00:33:19,832 --> 00:33:22,001 You know what they're like. 395 00:33:23,461 --> 00:33:25,296 I miss her. 396 00:33:26,464 --> 00:33:28,423 Miss my lad. 397 00:33:35,306 --> 00:33:37,849 You got any children, Jake? 398 00:33:37,850 --> 00:33:40,102 I don't know. 399 00:33:40,103 --> 00:33:42,438 You don't know? 400 00:33:44,899 --> 00:33:47,067 My elna... 401 00:33:49,153 --> 00:33:51,196 Maybe I have baby now. 402 00:33:51,197 --> 00:33:53,699 Before I get home, for sure. 403 00:33:53,700 --> 00:33:56,828 Oh... that's nice. 404 00:33:57,912 --> 00:33:59,122 Ja. 405 00:34:02,250 --> 00:34:05,085 That's a shame you can't be with her. 406 00:34:05,086 --> 00:34:07,879 Oh, I am with her... 407 00:34:07,880 --> 00:34:10,382 In my heart. 408 00:34:10,383 --> 00:34:13,052 All of the time. 409 00:34:45,752 --> 00:34:47,961 Laura, voice-over: Tuesday was mail day. 410 00:34:47,962 --> 00:34:50,505 We had to work, just like any other day. 411 00:34:50,506 --> 00:34:53,925 But on Tuesday, work had to wait until the mail came... 412 00:34:53,926 --> 00:34:56,387 If there was any. 413 00:34:57,847 --> 00:35:00,223 I'm Mrs. Elna jacobsen. 414 00:35:00,224 --> 00:35:02,810 Have I got a letter, please? 415 00:35:04,395 --> 00:35:06,105 Oh... 416 00:35:07,482 --> 00:35:08,775 Oh! 417 00:35:24,916 --> 00:35:26,917 "Dear family, 418 00:35:26,918 --> 00:35:29,127 "I was just saying to one of my new friends 419 00:35:29,128 --> 00:35:33,006 "that 100 miles is not a long distance... 420 00:35:33,007 --> 00:35:37,720 Except when it lies between you and the ones you love." 421 00:35:40,264 --> 00:35:43,767 "I visit with you each day in my thoughts, 422 00:35:43,768 --> 00:35:47,395 "and I count the hours until we can... 423 00:35:47,396 --> 00:35:49,940 "Be together again. 424 00:35:49,941 --> 00:35:52,776 "Take good care of each other. 425 00:35:52,777 --> 00:35:55,445 "Know that I am well... 426 00:35:55,446 --> 00:35:57,906 "And love you all very much. 427 00:35:57,907 --> 00:35:59,492 Charles." 428 00:36:07,333 --> 00:36:09,793 Well... pa's all right. 429 00:36:09,794 --> 00:36:13,297 Now we have to get back to work. 430 00:36:14,423 --> 00:36:16,049 Come on. 431 00:36:24,392 --> 00:36:26,226 Oh, look at that. 432 00:36:26,227 --> 00:36:30,146 He spelled the very first word wrong. D-e-r-e, dear. 433 00:36:30,147 --> 00:36:32,899 Ha ha! And one "g" in Peggy! 434 00:36:32,900 --> 00:36:34,734 Spelling. Spelling's for girls. 435 00:36:34,735 --> 00:36:36,778 You're going to learn how to spell. 436 00:36:36,779 --> 00:36:38,405 I'd rather be like pa. 437 00:36:38,406 --> 00:36:40,198 Why? Because he can't spell? 438 00:36:40,199 --> 00:36:41,616 No. Because he's the best. 439 00:36:41,617 --> 00:36:44,327 The best powder monkey this side of the Mississippi. 440 00:36:44,328 --> 00:36:45,371 Yah! 441 00:36:51,460 --> 00:36:54,170 Hey! It's Monday! 442 00:36:54,171 --> 00:36:57,173 It's 8:00 in the morning! 443 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 Day after tomorrow's Wednesday, 444 00:36:59,093 --> 00:37:00,886 and we've done nothing yet. 445 00:37:00,887 --> 00:37:03,430 Come on! Let's get to work! 446 00:37:03,431 --> 00:37:05,015 Ha ha ha! 447 00:37:06,767 --> 00:37:09,519 One of these days, he's going to blow this whole quarry off the map. 448 00:37:09,520 --> 00:37:12,230 We'll be out of work if he do. 449 00:37:12,231 --> 00:37:14,816 Hey... how about the 3 of us having a footrace? 450 00:37:14,817 --> 00:37:16,776 That's how you tell a good man... 451 00:37:16,777 --> 00:37:18,904 When he's got bounce at the end of the day. 452 00:37:18,905 --> 00:37:21,156 Now, Charlie, Jacob... you're all keeping bad company. 453 00:37:21,157 --> 00:37:22,490 Stop it! 454 00:37:22,491 --> 00:37:24,035 Hey! 455 00:39:06,554 --> 00:39:09,181 April fool! Back to work! 456 00:39:37,501 --> 00:39:39,169 Drillers, grab your steel. 457 00:39:39,170 --> 00:39:43,631 First team to drive the white line to the rock wins the money. 458 00:39:43,632 --> 00:39:45,176 Go ahead. 459 00:39:49,472 --> 00:39:51,222 Jack: Come on, Jacob! 460 00:39:51,223 --> 00:39:53,224 Come on, Charlie! 461 00:39:53,225 --> 00:39:56,186 Everybody ready? 462 00:39:56,187 --> 00:39:57,270 Go! 463 00:39:57,271 --> 00:39:59,981 Jack: Come on, Charlie! 464 00:40:05,362 --> 00:40:07,489 Man: Move! Hurry up! 465 00:40:07,490 --> 00:40:10,284 Jack: Drive it, Charlie! Drive it! 466 00:40:17,708 --> 00:40:19,418 Switch! 467 00:40:20,503 --> 00:40:23,005 Jack: Get in there, Jacob! Hit! 468 00:40:25,466 --> 00:40:26,508 Jack: Hit! 469 00:40:26,509 --> 00:40:29,386 Man: Come on! Drive it in there! 470 00:40:37,561 --> 00:40:40,064 Jack: Come on, Jake! 471 00:41:06,006 --> 00:41:07,924 Come on, Jake... 472 00:41:07,925 --> 00:41:10,886 Drive it! 473 00:41:12,972 --> 00:41:14,765 Go on, Jacob! 474 00:41:18,394 --> 00:41:19,978 Jack: Drive it in! 475 00:41:19,979 --> 00:41:21,981 Go! 476 00:41:25,776 --> 00:41:28,778 Jack: Come on, Jake! Go! 477 00:41:28,779 --> 00:41:30,614 Go on! We got 'em! 478 00:41:31,699 --> 00:41:33,826 Go! 479 00:41:35,202 --> 00:41:36,286 Go! 480 00:41:36,287 --> 00:41:45,128 Go! Go! 481 00:41:45,129 --> 00:41:47,422 Hold it! Hold it! 482 00:41:47,423 --> 00:41:49,048 You win! 483 00:41:49,049 --> 00:41:50,717 We got it! 484 00:41:52,011 --> 00:41:55,054 All right, now, you're going to get your $50, 485 00:41:55,055 --> 00:41:57,432 but you'll get it when you get your pay, 486 00:41:57,433 --> 00:41:58,474 and that's not for two days yet. 487 00:41:58,475 --> 00:41:59,976 We still got work to do. 488 00:41:59,977 --> 00:42:03,563 Come on, boys, work's a-waiting! 489 00:42:03,564 --> 00:42:05,398 Come on, let's go! 490 00:42:05,399 --> 00:42:06,650 Hey! 491 00:42:12,740 --> 00:42:14,157 Hey... 492 00:42:14,158 --> 00:42:15,825 Big winners, right? 493 00:42:15,826 --> 00:42:17,118 Charles: That's right! 494 00:42:17,119 --> 00:42:18,578 Hard-rock miners, right? 495 00:42:18,579 --> 00:42:19,746 Right! 496 00:42:19,747 --> 00:42:22,540 You were lucky, that's all! Ha ha! 497 00:42:22,541 --> 00:42:25,878 A real hard-rock miner wouldn't let you carry his... 498 00:42:29,423 --> 00:42:30,590 Jack! 499 00:42:46,523 --> 00:42:49,734 Tom: Here's your pay... And thanks for a good job. 500 00:42:49,735 --> 00:42:51,069 Yeah. 501 00:42:51,070 --> 00:42:54,155 And here's your $25 for winning the drill-off. 502 00:42:54,156 --> 00:42:56,991 And... Jack Peters' pay. 503 00:42:56,992 --> 00:43:01,538 Say a word to his wife for me when you give it to her, will you? 504 00:43:03,540 --> 00:43:05,376 I'll do that. 505 00:44:05,102 --> 00:44:08,022 This is where I turn off. 506 00:44:15,112 --> 00:44:16,529 Good luck. 507 00:44:16,530 --> 00:44:17,989 Thank you. 508 00:44:24,121 --> 00:44:27,124 Go on. What are you waiting for? 509 00:44:49,313 --> 00:44:51,440 Jacob: It's a boy! 510 00:45:37,194 --> 00:45:38,529 Pa... 511 00:45:40,531 --> 00:45:42,365 Why, pa? 512 00:45:46,203 --> 00:45:48,079 Pa... 513 00:45:48,080 --> 00:45:50,374 I thought you were the best. 514 00:45:52,709 --> 00:45:54,877 Why, pa? Why? 515 00:45:54,878 --> 00:45:56,880 I thought you were the... 516 00:46:15,983 --> 00:46:19,569 I only live about 10 miles from here. I... 517 00:46:19,570 --> 00:46:21,404 Well, I might stop by and... 518 00:46:21,405 --> 00:46:25,075 See how you're getting along every once in a while, huh? 519 00:46:33,000 --> 00:46:35,501 Well, maybe you and your mom could come out 520 00:46:35,502 --> 00:46:38,337 and visit me and my family sometime. 521 00:46:38,338 --> 00:46:42,092 Got a lot of good fishing around our place. 522 00:46:43,093 --> 00:46:46,429 Yeah, all right, Mr. Ingalls. 523 00:46:46,430 --> 00:46:48,598 We'll come over. 524 00:46:48,599 --> 00:46:51,893 Don't know just when. 525 00:46:58,859 --> 00:47:00,651 Now that my pa died, 526 00:47:00,652 --> 00:47:02,946 got a lot of work to do. 527 00:47:04,615 --> 00:47:06,658 Lot of work to do. 528 00:47:50,744 --> 00:47:53,538 Laura: Ma! Ma!... 529 00:47:53,539 --> 00:47:57,793 Pa's back! 36061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.