All language subtitles for Katas.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,777 --> 00:01:23,824 You went out again, huh? 2 00:01:54,629 --> 00:01:55,932 Mang Atan? 3 00:01:57,605 --> 00:01:59,136 Are you leaving, Carmina? 4 00:02:05,557 --> 00:02:06,793 I’ll take care of it. 5 00:02:06,934 --> 00:02:08,222 Thank you. 6 00:03:14,660 --> 00:03:16,598 Were you sent by Charing? 7 00:03:22,386 --> 00:03:25,196 Wait for them here. They’ll be out soon. 8 00:05:18,086 --> 00:05:19,432 Good morning, ma’am. 9 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Sabel? 10 00:05:24,622 --> 00:05:28,923 Ma’am, Charing sent her over. She’ll be working with us. 11 00:05:29,328 --> 00:05:31,642 She’s Carmina. 12 00:05:32,736 --> 00:05:34,550 Hon, I’m heading to town for a bit. 13 00:05:47,326 --> 00:05:49,572 Sir, she’s Carmina. 14 00:05:49,597 --> 00:05:51,314 Good day to you, sir. 15 00:05:58,563 --> 00:06:01,369 By six o'clock in the morning, we need to be up and drinking coffee. 16 00:06:01,517 --> 00:06:03,244 If you want to eat, you can. 17 00:06:03,300 --> 00:06:07,205 We’re always on call. If ma’am calls us, we need to answer. 18 00:06:07,230 --> 00:06:09,114 Ma’am eats when she wants to. 19 00:06:09,139 --> 00:06:10,643 Don’t wake her up. 20 00:06:10,668 --> 00:06:12,993 Don’t make a sound, until she wakes up. 21 00:06:13,018 --> 00:06:15,018 I do the cooking and I'm only focused on her needs. 22 00:06:15,043 --> 00:06:16,205 You take care of everything else. 23 00:06:16,576 --> 00:06:19,424 Aside from housework, we also need to clean the den, 24 00:06:19,449 --> 00:06:21,877 where sir keeps his pet snakes. 25 00:06:22,166 --> 00:06:24,192 - Are you scared of snakes? - No, I’m not. 26 00:06:24,217 --> 00:06:27,479 I also have a pet snake at home. They say it brings good luck. 27 00:06:27,504 --> 00:06:30,297 That’s good. We always need to clean the den. 28 00:06:30,322 --> 00:06:33,549 Ma’am is afraid of snakes, so she’ll never go there. 29 00:06:34,748 --> 00:06:36,683 Ma’am has medicines she needs to drink. 30 00:06:36,708 --> 00:06:38,338 She drinks it at eight o'clock in the evening. 31 00:06:38,363 --> 00:06:40,041 By ten, she’s already asleep. 32 00:06:40,066 --> 00:06:41,547 We can sleep then, 33 00:06:41,684 --> 00:06:44,626 unless she forgets, or she doesn’t want to. 34 00:06:44,651 --> 00:06:47,152 That means we also can’t go to sleep. 35 00:06:47,177 --> 00:06:52,333 If you have questions, just ask, you might break things. 36 00:06:53,223 --> 00:06:54,785 They’ll take it from your pay. 37 00:06:54,810 --> 00:06:55,965 Is that clear? 38 00:06:56,854 --> 00:06:58,065 Any more questions? 39 00:07:02,401 --> 00:07:03,740 This is where we sleep. 40 00:07:03,944 --> 00:07:06,012 This is Anna, she works here too. 41 00:07:06,195 --> 00:07:07,293 Hi! 42 00:07:07,565 --> 00:07:11,718 Anna, show her area and where we keep our things. 43 00:07:11,743 --> 00:07:12,743 I’ll go ahead. 44 00:07:14,152 --> 00:07:15,764 You'll sleep over there. 45 00:07:15,789 --> 00:07:18,276 I sleep here and Sabel sleeps up there. 46 00:07:18,500 --> 00:07:21,028 You can put your luggage next to the bed. 47 00:07:41,119 --> 00:07:43,504 The previous maid owned that. 48 00:07:43,567 --> 00:07:46,262 You can take it. She's not coming back, anyways. 49 00:07:48,770 --> 00:07:49,770 Here... 50 00:07:50,047 --> 00:07:51,047 This is yours. 51 00:07:57,561 --> 00:07:58,807 It's Monica's too. 52 00:07:58,832 --> 00:08:00,217 You’re the same size. 53 00:08:01,122 --> 00:08:02,517 I hope it fits. 54 00:08:03,974 --> 00:08:07,321 Now go ahead and fix your things. 55 00:08:08,513 --> 00:08:10,552 You can rest after. I'll take care of everything. 56 00:08:10,591 --> 00:08:11,842 I’ll go ahead, okay? 57 00:10:19,237 --> 00:10:20,965 Do you need anything, sir? 58 00:10:21,331 --> 00:10:22,779 Bring me a beer to the den. 59 00:10:23,352 --> 00:10:24,352 Okay, sir. 60 00:10:29,506 --> 00:10:30,998 I’ll do it, just finish that. 61 00:10:49,927 --> 00:10:51,943 Why are you the one who brought it? 62 00:10:52,398 --> 00:10:53,398 Where's Carmina? 63 00:10:53,772 --> 00:10:55,785 She’s just finishing something, 64 00:10:55,956 --> 00:10:57,536 so I brought it. 65 00:10:58,127 --> 00:10:59,446 Didn’t I order her to bring it? 66 00:11:01,250 --> 00:11:03,948 So you wouldn’t have to wait, sir. 67 00:11:08,476 --> 00:11:10,372 The things you do before, 68 00:11:11,937 --> 00:11:13,412 leave it to others. 69 00:11:16,636 --> 00:11:17,857 But fine... 70 00:11:18,686 --> 00:11:19,935 I'll give you a chance. 71 00:11:20,108 --> 00:11:21,108 Sir? 72 00:14:27,723 --> 00:14:28,917 Do you need anything? 73 00:14:39,590 --> 00:14:42,586 Well, our work here is easy. 74 00:14:42,611 --> 00:14:45,300 That’s because we only serve two people. 75 00:14:45,721 --> 00:14:48,032 Ma’am is just too meticulous. 76 00:14:48,687 --> 00:14:51,540 She’s so rich but hates washing machines. 77 00:14:51,565 --> 00:14:54,112 She wants things washed by hand. 78 00:14:54,184 --> 00:14:57,159 She says it smells different when dried outside in the sun. 79 00:14:57,932 --> 00:15:00,758 Good thing they never got a kid. 80 00:15:00,783 --> 00:15:03,229 There’s something wrong with ma’am. 81 00:15:03,615 --> 00:15:05,909 While Sir Alex, well... 82 00:15:06,926 --> 00:15:09,371 he's a playboy. 83 00:15:14,963 --> 00:15:17,816 Look at us, we're all pretty. 84 00:15:17,880 --> 00:15:20,182 Young and fresh as well. 85 00:15:21,918 --> 00:15:24,221 Sir Alex handpicked us. 86 00:15:24,544 --> 00:15:26,546 That's why if I were you, 87 00:15:26,571 --> 00:15:27,797 I would be careful. 88 00:15:27,822 --> 00:15:28,956 Be ready, okay? 89 00:15:28,981 --> 00:15:29,982 [laughs] 90 00:15:31,308 --> 00:15:35,291 He’s handsome and rich, that’s why it’s easy for him to attract women. 91 00:15:35,459 --> 00:15:37,206 All I can say is... 92 00:15:37,412 --> 00:15:39,015 Let's see if he can handle me. 93 00:15:39,474 --> 00:15:43,057 Hey! We would get into trouble if ma’am finds out. 94 00:15:43,275 --> 00:15:46,909 Why? If we don’t get caught, she’ll never know. 95 00:15:47,240 --> 00:15:49,940 Oh! So you’re really planning something! 96 00:15:49,965 --> 00:15:51,163 You're crazy! 97 00:15:51,822 --> 00:15:54,307 I’m just kidding. 98 00:15:54,820 --> 00:15:57,661 I know we're not on the same level. 99 00:15:57,686 --> 00:16:03,432 Hey! You’re pretty! Also, they don’t accept ugly girls here. 100 00:16:03,876 --> 00:16:05,094 One last thing... 101 00:16:05,313 --> 00:16:08,690 Sir might seem quiet, but... 102 00:16:08,863 --> 00:16:09,863 He's wild! 103 00:16:09,893 --> 00:16:11,089 [laughs] 104 00:16:11,170 --> 00:16:13,425 He's into wild girls. 105 00:16:13,450 --> 00:16:18,794 Ma’am became old and boring in bed. 106 00:16:18,819 --> 00:16:20,976 - [laughs] - Sshh! 107 00:16:21,001 --> 00:16:23,581 What are you two laughing about? 108 00:16:23,606 --> 00:16:27,573 Berto! Not in front of Carmina! 109 00:16:27,642 --> 00:16:32,464 Carmina, this is Berto. He's a gardener and an all-around worker. 110 00:16:32,577 --> 00:16:34,550 He sleeps in the shed. 111 00:16:36,097 --> 00:16:37,684 Okay, let's talk again later. 112 00:16:37,709 --> 00:16:39,128 Stop playing! 113 00:16:39,242 --> 00:16:40,420 Yes, I'll follow you. 114 00:16:41,630 --> 00:16:43,799 Also, he’s my boyfriend. 115 00:16:44,401 --> 00:16:45,693 Ah, where was I? 116 00:16:45,999 --> 00:16:48,804 You mentioned that sir is wild. 117 00:16:49,259 --> 00:16:50,463 But how wild is he? 118 00:16:50,488 --> 00:16:52,940 And how do you know that? 119 00:16:54,050 --> 00:16:55,261 I just do! 120 00:16:56,018 --> 00:16:58,705 You must've gave in, huh? 121 00:16:59,197 --> 00:17:01,192 I don’t know. Just drop it. 122 00:17:04,760 --> 00:17:05,878 Okay, fine. 123 00:17:05,903 --> 00:17:07,338 I’m good here. 124 00:17:07,363 --> 00:17:09,221 I’ll bring these in. 125 00:17:09,343 --> 00:17:10,576 Are you sure? 126 00:17:10,713 --> 00:17:11,713 Yes. 127 00:17:11,962 --> 00:17:14,303 - Yes, I can handle this. Bye. - Okay, then, bye. 128 00:17:14,351 --> 00:17:15,351 Wild. 129 00:17:37,256 --> 00:17:39,508 Let’s make this quick, okay? Ma'am might look for me. 130 00:17:52,383 --> 00:17:53,593 Faster! 131 00:18:01,518 --> 00:18:02,518 Faster! 132 00:18:02,597 --> 00:18:03,906 That's it, love. 133 00:18:10,276 --> 00:18:11,276 My turn. 134 00:20:03,987 --> 00:20:05,140 Sabel! 135 00:20:05,183 --> 00:20:06,601 You’re taking forever! 136 00:20:08,191 --> 00:20:09,645 I’m sorry ma’am. 137 00:20:10,271 --> 00:20:11,636 Time is gold. 138 00:20:12,159 --> 00:20:14,259 That’s why you don’t thrive, 139 00:20:14,580 --> 00:20:16,357 you’re always late! 140 00:20:18,983 --> 00:20:20,542 What’s her name? 141 00:20:20,901 --> 00:20:22,317 Carmina, ma’am. 142 00:20:23,136 --> 00:20:24,916 That’s too long. 143 00:20:25,628 --> 00:20:28,289 Does she already know the things I dislike? 144 00:20:28,713 --> 00:20:29,713 Yes ma’am. 145 00:20:30,458 --> 00:20:32,152 I hate things that stink. 146 00:20:32,610 --> 00:20:34,213 I hate beef. 147 00:20:34,402 --> 00:20:36,381 Especially its smell. 148 00:20:36,621 --> 00:20:38,414 I don’t like bitter gourd. 149 00:20:38,471 --> 00:20:40,394 I don’t like cabbage. 150 00:20:40,730 --> 00:20:42,925 I don’t like the color green. 151 00:20:43,507 --> 00:20:45,542 And I don’t like people with bangs. 152 00:20:46,337 --> 00:20:48,244 What I hate the most... 153 00:20:48,523 --> 00:20:50,275 are stupid people! 154 00:20:51,789 --> 00:20:55,058 I don’t want to go down to that level. 155 00:20:55,394 --> 00:20:56,964 It’s cheap. 156 00:20:58,486 --> 00:21:00,956 - Right, Sabel? - Yes ma'am. 157 00:21:01,327 --> 00:21:04,464 And does she know it's okay to have suitors? 158 00:21:04,788 --> 00:21:10,011 She can go out there and mingle with the workers, 159 00:21:10,266 --> 00:21:14,310 but most all of them have wives already. 160 00:21:14,335 --> 00:21:16,917 I know she has needs, 161 00:21:17,081 --> 00:21:19,212 like you, Sabel. Right? 162 00:21:19,521 --> 00:21:21,772 At least you’ve never been caught. 163 00:21:21,939 --> 00:21:23,328 Right, Sabel? 164 00:21:23,566 --> 00:21:25,605 Ma’am, I’m not… 165 00:21:25,630 --> 00:21:27,249 That’s why you need to warn her. 166 00:21:27,330 --> 00:21:28,584 It’s okay to play around, 167 00:21:28,943 --> 00:21:31,211 but don’t get caught. 168 00:21:32,301 --> 00:21:33,505 Yes, ma’am. 169 00:21:33,813 --> 00:21:36,634 Does she know about the swimming pool? 170 00:21:36,987 --> 00:21:39,039 Not yet, ma’am. 171 00:21:43,267 --> 00:21:45,186 Looks tempting to swim in, right? 172 00:21:45,605 --> 00:21:46,733 The water is cold, 173 00:21:46,758 --> 00:21:48,683 when the weather is hot. 174 00:21:48,708 --> 00:21:50,305 And if the weather is cold, 175 00:21:50,330 --> 00:21:52,222 the water is warm, 176 00:21:52,290 --> 00:21:53,984 because it has a heater. 177 00:21:57,148 --> 00:21:59,043 Looks tempting to jump in, right? 178 00:21:59,757 --> 00:22:05,800 So, don’t you dare jump in. Don’t even touch the water. 179 00:22:06,152 --> 00:22:10,042 I want that to be always clean. 180 00:22:10,276 --> 00:22:13,378 Clean enough to drink it. 181 00:22:13,472 --> 00:22:18,269 The filter can’t clean the dirt from your bodies. 182 00:22:18,601 --> 00:22:19,926 Is that clear? 183 00:22:20,246 --> 00:22:21,980 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 184 00:22:23,339 --> 00:22:24,339 Ma'am... 185 00:22:24,941 --> 00:22:26,910 I wanted to ask for a leave. 186 00:22:26,975 --> 00:22:28,667 It’s my mother’s birthday. 187 00:22:28,692 --> 00:22:31,683 It will only be for two days. I'll be right back. 188 00:22:32,003 --> 00:22:35,742 Aw. Of course, Sabel. 189 00:22:36,081 --> 00:22:37,359 Yes, you may. 190 00:22:37,979 --> 00:22:40,113 Send my regards to your mother, okay? 191 00:22:40,138 --> 00:22:42,866 Yes, ma'am. Thank you very much. 192 00:22:54,760 --> 00:22:57,257 You have to excuse ma’am. Sometimes she has an attitude, 193 00:22:57,282 --> 00:22:58,815 and she forgets names. 194 00:22:58,887 --> 00:23:04,386 She has her crazy moments sometimes. Maybe because of all the meds she’s taking. 195 00:23:04,573 --> 00:23:05,862 Why? 196 00:23:05,902 --> 00:23:07,448 What’s her illness? 197 00:23:07,597 --> 00:23:09,464 She's sick in the head. [laughs] 198 00:23:09,489 --> 00:23:12,472 Don’t worry, you’re not the only one she treats like that. 199 00:23:12,497 --> 00:23:16,878 She calls me all sorts of names until it’s just hey and psst. 200 00:23:16,934 --> 00:23:18,675 Hey, there's onions! 201 00:23:18,803 --> 00:23:21,671 Ma’am is an only child, with no other family. 202 00:23:21,941 --> 00:23:23,439 She's spoiled by her parents. 203 00:23:23,464 --> 00:23:27,128 So, when she lost her parents, she didn’t know what to do with herself. 204 00:23:27,267 --> 00:23:30,558 With all that money, she could do whatever she wants. 205 00:23:30,867 --> 00:23:33,125 So, she got married. 206 00:23:36,097 --> 00:23:37,951 - How much for one kilo? - 320. 207 00:23:37,976 --> 00:23:39,189 Give me one kilo, please. 208 00:23:41,162 --> 00:23:44,664 Sir, on the other hand, was picked up by ma'am from nowhere. 209 00:23:44,689 --> 00:23:47,448 He has no friends and family. 210 00:23:48,525 --> 00:23:50,867 Maybe if those two were to disappear, 211 00:23:50,892 --> 00:23:52,261 no one would look for them. 212 00:23:52,286 --> 00:23:53,395 [laughs] 213 00:23:53,677 --> 00:23:55,647 Have you been with them long? 214 00:23:55,738 --> 00:23:57,011 Yes. 215 00:23:57,119 --> 00:23:59,597 About five years. They just got married then. 216 00:24:00,319 --> 00:24:02,070 That’s a long time, huh? 217 00:24:02,259 --> 00:24:05,300 That’s why you know them so well. 218 00:24:05,527 --> 00:24:07,659 You know their personalities. 219 00:24:08,504 --> 00:24:11,012 How about Anna? 220 00:24:11,120 --> 00:24:12,263 I’m just new. 221 00:24:12,288 --> 00:24:13,902 I’ve only been here for one year. 222 00:24:13,927 --> 00:24:16,659 I’m saving up to get married and for a house. 223 00:24:16,684 --> 00:24:18,364 Then I’m leaving here. 224 00:24:18,649 --> 00:24:20,689 If you’re good to them, they’re good to you as well. 225 00:24:20,885 --> 00:24:25,370 They pay us well and you won't earn that somewhere else. 226 00:24:25,828 --> 00:24:27,654 So, if they’re in the wrong, 227 00:24:27,771 --> 00:24:29,514 you'll learn to be patient. 228 00:24:29,980 --> 00:24:31,758 You have a lot of patience, right? 229 00:24:34,957 --> 00:24:36,940 How about you? Where are you from? 230 00:24:36,965 --> 00:24:38,007 Me? 231 00:24:38,055 --> 00:24:39,995 I live near, just at the edge of town. 232 00:24:40,291 --> 00:24:44,855 I used to work in Manila, but it’s too far. 233 00:24:44,880 --> 00:24:47,816 That’s why I looked for a job near here. 234 00:24:47,871 --> 00:24:50,177 Good thing ma’am accepted me. 235 00:24:51,323 --> 00:24:55,081 Hey, come with me to the clothes store. I want to look at something. 236 00:24:55,106 --> 00:24:56,106 Let’s go. 237 00:25:05,650 --> 00:25:06,980 Is it for your mom? 238 00:25:08,590 --> 00:25:10,222 You’re buying a lot. 239 00:25:10,710 --> 00:25:12,516 I don’t go home often. 240 00:25:13,092 --> 00:25:14,572 That’s why I’m making the most of it. 241 00:25:14,917 --> 00:25:17,638 So, they can taste the fruits of my hard work. 242 00:25:17,663 --> 00:25:20,105 She’s excited! 243 00:25:20,130 --> 00:25:22,323 She hasn’t been home in a long time. 244 00:25:22,882 --> 00:25:24,528 Three long years. 245 00:25:29,915 --> 00:25:32,379 How about you, where’s your family? 246 00:25:32,491 --> 00:25:33,665 Any siblings? 247 00:25:36,205 --> 00:25:37,731 My family is in town, 248 00:25:38,345 --> 00:25:39,715 and I have no more siblings. 249 00:25:40,517 --> 00:25:41,936 - What do you mean? - Let's go! 250 00:25:41,961 --> 00:25:43,755 They might be looking for us. 251 00:25:47,899 --> 00:25:49,042 Sabel? 252 00:25:49,146 --> 00:25:50,846 Does she have a boyfriend? 253 00:25:51,306 --> 00:25:53,181 Ah, no ma’am. 254 00:25:53,882 --> 00:25:55,438 Who am I talking to, Sabel? 255 00:25:55,696 --> 00:25:57,313 Ah, she says no, ma'am. 256 00:25:57,338 --> 00:25:59,104 That’s good. 257 00:25:59,832 --> 00:26:03,150 Because it’s hard to balance career and love life. 258 00:26:04,476 --> 00:26:06,319 One has to suffer. 259 00:26:08,619 --> 00:26:10,048 When it comes to sex, 260 00:26:10,073 --> 00:26:11,665 it’s a different matter. 261 00:26:11,717 --> 00:26:12,985 So for now, 262 00:26:13,146 --> 00:26:14,953 she should focus on her career. 263 00:26:15,359 --> 00:26:16,829 Tell her, 264 00:26:16,963 --> 00:26:18,235 she can stay. 265 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 Yes, ma'am. 266 00:26:19,900 --> 00:26:22,484 Alex likes snakes. 267 00:26:22,995 --> 00:26:25,205 I hate them but I'm enduring it. 268 00:26:25,838 --> 00:26:27,398 Instead of finding some other interest. 269 00:26:27,778 --> 00:26:30,111 I really hate snakes. 270 00:26:30,312 --> 00:26:33,941 They are dirty, stinky, and pungent! 271 00:26:34,044 --> 00:26:35,609 Disgusting! 272 00:26:36,975 --> 00:26:39,619 I’m really allergic to snakes, 273 00:26:39,751 --> 00:26:47,918 whether they’re stuffed toys, drawings, video, picture, even a person. I hate them! 274 00:26:49,243 --> 00:26:51,981 But since he’s my husband and he likes them, 275 00:26:52,006 --> 00:26:53,408 I allowed it. 276 00:26:53,845 --> 00:26:55,735 I’m so considerate. Right, Sabel? 277 00:26:55,760 --> 00:26:57,017 Yes, ma’am. 278 00:26:58,713 --> 00:27:00,415 She’s not deaf, right? 279 00:27:00,892 --> 00:27:02,711 Did she hear me? 280 00:27:03,094 --> 00:27:05,907 Yes ma’am, I understand. 281 00:27:06,382 --> 00:27:07,547 Okay. 282 00:27:12,012 --> 00:27:14,764 Be attentive! Is that clear? 283 00:27:14,947 --> 00:27:16,298 Yes, ma'am. 284 00:27:39,227 --> 00:27:41,301 Looks like you’re enjoying that. 285 00:27:42,447 --> 00:27:45,627 I’m sorry sir, I was hungry. 286 00:27:46,172 --> 00:27:47,897 Do you need anything, sir? 287 00:27:48,338 --> 00:27:49,338 Just water. 288 00:28:14,392 --> 00:28:15,392 Here. 289 00:28:16,554 --> 00:28:17,555 Taste this. 290 00:28:33,595 --> 00:28:35,359 It’s delicious, sir. 291 00:28:35,829 --> 00:28:37,804 Fresh ones stand out. 292 00:28:38,636 --> 00:28:39,637 Sweet... 293 00:28:40,798 --> 00:28:42,220 Juicy... 294 00:28:46,244 --> 00:28:47,244 Carmina. 295 00:28:47,353 --> 00:28:48,814 What are you doing there? 296 00:28:49,237 --> 00:28:51,431 Come on, let’s go to sleep. We start early tomorrow. 297 00:28:52,605 --> 00:28:53,820 Excuse me, sir. 298 00:28:59,550 --> 00:29:01,142 Do you need anything else, sir? 299 00:29:01,677 --> 00:29:03,095 Carmina did it already. 300 00:29:13,033 --> 00:29:16,533 Oh, what’s that? 301 00:29:16,558 --> 00:29:18,327 It’s pork stew, ma’am. 302 00:29:18,389 --> 00:29:19,470 Can I have a taste? 303 00:29:21,030 --> 00:29:23,384 Ah, snake! 304 00:29:23,409 --> 00:29:27,041 You know I’m afraid of snakes! You idiot! 305 00:29:27,479 --> 00:29:29,346 I hate you! This is why you stay the same! 306 00:29:29,371 --> 00:29:31,486 - You're both so stupid! - Ma'am, please stop it. 307 00:29:31,539 --> 00:29:34,018 You're all useless! 308 00:29:34,043 --> 00:29:36,353 Stop it, ma’am. It’s just a design. 309 00:29:36,378 --> 00:29:37,463 Ma'am, please stop. 310 00:29:37,961 --> 00:29:38,961 Oh. 311 00:29:39,050 --> 00:29:40,844 It’s just vines. 312 00:29:41,821 --> 00:29:43,712 I love vines. 313 00:29:45,306 --> 00:29:47,208 So pretty! 314 00:29:52,384 --> 00:29:53,728 Are you okay? 315 00:29:54,861 --> 00:29:56,521 Ma’am is usually like that. 316 00:29:57,314 --> 00:29:59,054 I’m fine, I can do the cooking. 317 00:29:59,197 --> 00:30:00,712 - You can go. - Are you sure? 318 00:30:00,736 --> 00:30:01,736 Yes. 319 00:30:13,588 --> 00:30:14,588 Hey. 320 00:30:15,986 --> 00:30:18,420 Why are you doing that here? 321 00:30:19,236 --> 00:30:22,017 I’ll do it here so Anna won't see. 322 00:30:22,849 --> 00:30:24,869 She might tell others. 323 00:30:25,427 --> 00:30:27,463 I thought ma’am was okay? 324 00:30:27,762 --> 00:30:29,415 But she can be violent. 325 00:30:30,188 --> 00:30:33,361 She was just surprised. This rarely happens, actually. 326 00:30:33,643 --> 00:30:35,463 But it still happens. 327 00:30:36,021 --> 00:30:37,815 They still hurt you. 328 00:30:41,826 --> 00:30:44,454 Why are you enduring this place? 329 00:30:45,251 --> 00:30:46,505 A typical story. 330 00:30:47,814 --> 00:30:49,084 I’m buried in debt. 331 00:30:50,657 --> 00:30:53,509 It’s not hard to borrow money from ma’am. 332 00:30:55,516 --> 00:30:57,219 My parents are sick. 333 00:30:58,532 --> 00:31:00,876 Every week they need to undergo dialysis. 334 00:31:02,938 --> 00:31:05,057 If it stops, they could die. 335 00:31:07,025 --> 00:31:08,871 Ma’am pays for it all. 336 00:31:11,439 --> 00:31:13,162 That’s why I can’t leave. 337 00:31:17,182 --> 00:31:18,517 Because if I stop, 338 00:31:21,510 --> 00:31:23,616 it’s like I’ve killed my own parents. 339 00:31:27,103 --> 00:31:28,281 All of these... 340 00:31:31,493 --> 00:31:32,701 They will disappear. 341 00:31:39,232 --> 00:31:42,118 Sir, in case you want more. 342 00:31:43,375 --> 00:31:45,325 Why are you still awake? 343 00:31:46,415 --> 00:31:48,987 I just finished cleaning, sir. 344 00:31:57,930 --> 00:31:59,540 Your shoelace is untied. 345 00:31:59,565 --> 00:32:00,565 Oh. 346 00:32:01,142 --> 00:32:02,469 Can I, sir? 347 00:32:03,858 --> 00:32:04,858 Sure. 348 00:32:19,611 --> 00:32:20,980 The water looks nice. 349 00:32:26,486 --> 00:32:27,783 Do you want to swim? 350 00:32:28,205 --> 00:32:33,752 Sir, ma’am ordered us not to use the pool. 351 00:32:33,824 --> 00:32:37,685 She said the water might get dirty. 352 00:32:37,812 --> 00:32:39,204 She's already asleep. 353 00:32:39,229 --> 00:32:41,080 She drank her medicine. 354 00:32:42,227 --> 00:32:43,916 She'll wake up in the morning. 355 00:32:43,941 --> 00:32:45,551 No one can stop you. 356 00:32:47,913 --> 00:32:50,565 Go ahead. Before I change my mind. 357 00:35:06,985 --> 00:35:07,985 Carmina? 358 00:35:09,396 --> 00:35:10,396 Let's go! 359 00:35:12,128 --> 00:35:13,415 Excuse me, sir. 360 00:35:32,751 --> 00:35:34,121 She was religious. 361 00:35:34,812 --> 00:35:36,140 She prayed a lot. 362 00:35:36,561 --> 00:35:39,001 I'm not sure why she left that. 363 00:35:40,669 --> 00:35:41,669 Huh? 364 00:35:42,244 --> 00:35:43,665 The owner of that. 365 00:35:44,056 --> 00:35:45,747 Monica. 366 00:35:46,680 --> 00:35:49,542 Why, where is she now? 367 00:35:49,962 --> 00:35:51,230 I don’t know. 368 00:35:51,255 --> 00:35:52,759 I was new then. 369 00:35:53,815 --> 00:35:55,266 She suddenly ran away. 370 00:35:55,556 --> 00:35:57,089 They say she got a man. 371 00:35:57,906 --> 00:36:00,915 Ma’am said she eloped. 372 00:36:01,218 --> 00:36:04,032 They told us to pack her things. 373 00:36:04,057 --> 00:36:05,220 But I took some though. 374 00:36:05,245 --> 00:36:06,517 Here, look at this. 375 00:36:14,454 --> 00:36:15,736 It's so pretty, right? 376 00:36:21,314 --> 00:36:23,566 How about you? 377 00:36:24,798 --> 00:36:26,705 Why don’t you have a boyfriend? 378 00:36:27,539 --> 00:36:29,704 Maybe you’re choosy. 379 00:36:31,704 --> 00:36:33,759 What’s your type? 380 00:36:34,223 --> 00:36:37,285 For me, I like those who are... 381 00:36:37,310 --> 00:36:38,310 tall... 382 00:36:38,751 --> 00:36:39,751 dark... 383 00:36:39,776 --> 00:36:41,447 handsome and... 384 00:36:42,361 --> 00:36:43,376 gifted! 385 00:36:43,430 --> 00:36:44,640 [laughs] 386 00:36:45,118 --> 00:36:46,145 Shh! 387 00:36:46,170 --> 00:36:47,533 Just like sir. 388 00:36:47,869 --> 00:36:49,822 He's so yummy! 389 00:36:50,400 --> 00:36:51,860 Hey, Anna! 390 00:36:52,618 --> 00:36:54,433 What are you saying? 391 00:36:54,488 --> 00:36:55,611 Go to sleep! 392 00:36:55,712 --> 00:36:58,070 Carmina might catch your stupidity. 393 00:36:58,119 --> 00:37:00,547 Wow! Look who's talking! 394 00:37:00,572 --> 00:37:03,556 You’re the one with no man, because you keep on serving sir so much. 395 00:37:03,581 --> 00:37:06,103 Just go to sleep. 396 00:37:06,128 --> 00:37:07,128 Stop it. 397 00:37:50,863 --> 00:37:51,977 There’s a lot, huh? 398 00:37:53,208 --> 00:37:54,590 Those are all real. 399 00:37:54,920 --> 00:37:56,891 But it'll be difficult to take one, 400 00:37:56,924 --> 00:38:02,090 because ma’am is so rich, she could find you wherever you hide. 401 00:38:03,167 --> 00:38:04,442 Hurry over there. 402 00:38:05,051 --> 00:38:06,051 What’s that? 403 00:38:07,449 --> 00:38:09,370 Don’t poke around ma'am's stuff. 404 00:38:09,998 --> 00:38:12,176 We opened it as we were cleaning. 405 00:38:12,375 --> 00:38:14,964 Okay fine, just get out of here. I got this. 406 00:38:48,698 --> 00:38:50,144 I know what you’re doing. 407 00:38:50,262 --> 00:38:51,474 Stop it. 408 00:38:53,018 --> 00:38:54,018 What? 409 00:38:54,358 --> 00:38:55,797 What are you talking about? 410 00:38:56,725 --> 00:38:59,050 If you think he can help you... 411 00:38:59,346 --> 00:39:02,219 If you’re hoping he’ll look at you... 412 00:39:02,381 --> 00:39:04,809 If you’re thinking he’ll choose you… 413 00:39:04,834 --> 00:39:06,390 Then wake up right now. 414 00:39:06,478 --> 00:39:07,518 Because that won’t happen. 415 00:39:07,989 --> 00:39:09,856 I don’t know what you’re talking about. 416 00:39:09,881 --> 00:39:11,300 Many have gone down that path. 417 00:39:11,325 --> 00:39:12,685 You’re not the first. 418 00:39:12,980 --> 00:39:16,548 Many have already wished, assumed, and fooled around. 419 00:39:16,575 --> 00:39:17,750 All have failed. 420 00:39:18,191 --> 00:39:19,590 Don’t be the next victim. 421 00:39:20,084 --> 00:39:21,418 You’ll regret it. 422 00:39:22,667 --> 00:39:23,667 Thanks. 423 00:39:24,129 --> 00:39:25,662 But we're different. 424 00:39:25,928 --> 00:39:27,356 I'm not like you. 425 00:39:27,640 --> 00:39:30,623 You cannot save yourself through me. 426 00:39:48,604 --> 00:39:49,604 [screams] 427 00:40:02,488 --> 00:40:04,365 Sorry, sir for the noise. 428 00:40:05,175 --> 00:40:11,955 I’ve been busy all morning, so I’m cleaning the bathroom just now. 429 00:40:20,112 --> 00:40:21,168 Let me. 430 00:43:11,132 --> 00:43:12,525 Where are you going? 431 00:43:13,517 --> 00:43:15,251 I’ll assist you, ma’am. 432 00:43:15,415 --> 00:43:16,415 What? 433 00:43:16,542 --> 00:43:20,611 You don’t deserve to be seen with me in public. 434 00:43:21,212 --> 00:43:22,516 Stay here! 435 00:43:24,947 --> 00:43:26,271 Gosh! 436 00:43:36,405 --> 00:43:39,377 Sit with me here, so I don’t look like a driver. 437 00:43:40,330 --> 00:43:41,630 Okay, sir. 438 00:44:12,029 --> 00:44:13,029 Sir? 439 00:44:14,990 --> 00:44:16,841 Sir? What about ma'am? 440 00:44:17,818 --> 00:44:19,233 I’ll take care of you. 441 00:44:20,016 --> 00:44:21,413 You’re mine for now. 442 00:44:21,989 --> 00:44:23,159 Is it okay? 443 00:46:45,233 --> 00:46:46,600 You’re different. 444 00:46:48,076 --> 00:46:49,436 How so, sir? 445 00:46:50,578 --> 00:46:52,288 You know how to put up a fight. 446 00:46:53,265 --> 00:46:58,270 I've had many flings, but no one’s as wild as you. 447 00:47:00,445 --> 00:47:02,240 Let’s be clear. 448 00:47:03,075 --> 00:47:05,535 As soon as your ma'am finds out, 449 00:47:05,900 --> 00:47:07,662 bad things will happen. 450 00:47:08,173 --> 00:47:11,510 So, we need to know how to keep a secret. 451 00:47:12,764 --> 00:47:14,878 I’m not dumb, sir. 452 00:47:15,243 --> 00:47:16,243 Great! 453 00:47:16,676 --> 00:47:17,839 So... 454 00:47:19,000 --> 00:47:20,249 What are you after? 455 00:47:20,519 --> 00:47:21,744 How much? 456 00:47:23,180 --> 00:47:24,403 Sir, please. 457 00:47:24,966 --> 00:47:27,349 Can't I just ask for love? 458 00:47:30,451 --> 00:47:33,688 Do your best and I’ll take care of you. 459 00:47:34,445 --> 00:47:36,219 It’s up to you. 460 00:47:36,671 --> 00:47:38,151 I’ll perform well, 461 00:47:38,644 --> 00:47:42,641 as long as you do too. 462 00:47:56,475 --> 00:47:57,922 Thank you, sir. 463 00:47:58,025 --> 00:47:59,250 This is a lot. 464 00:48:00,927 --> 00:48:03,593 The fruit of your hard work. 465 00:48:16,802 --> 00:48:18,136 Here's your change, sir. 466 00:48:52,075 --> 00:48:53,075 I’m close. 467 00:48:54,114 --> 00:48:56,163 Almost there. I'm coming. 468 00:49:02,089 --> 00:49:03,296 Hi, hon. 469 00:49:04,508 --> 00:49:05,509 Let's go! 470 00:49:14,534 --> 00:49:15,644 Are you okay? 471 00:49:19,229 --> 00:49:21,355 Why? What happened? 472 00:49:21,615 --> 00:49:23,684 My father texted me. 473 00:49:25,050 --> 00:49:28,553 Our youngest got caught doing drugs. 474 00:49:29,499 --> 00:49:30,973 That bastard! 475 00:49:32,077 --> 00:49:35,386 He knows I’m slaving away here, 476 00:49:36,286 --> 00:49:38,314 and then he gets himself jailed! 477 00:49:39,119 --> 00:49:42,484 He should’ve ran faster, so he wouldn't get caught. 478 00:49:44,932 --> 00:49:45,932 [sighs] 479 00:49:47,925 --> 00:49:50,372 But no, he got caught. 480 00:49:51,429 --> 00:49:57,285 The money I saved here isn’t enough to get his ass out of jail. 481 00:49:58,706 --> 00:49:59,753 Shit! 482 00:50:00,398 --> 00:50:03,589 It’s so hard. I’m so mad! 483 00:50:04,378 --> 00:50:09,839 You keep cleaning someone else's house and you can't even go home to yours. 484 00:50:09,864 --> 00:50:12,269 You keep cooking for someone else, 485 00:50:12,561 --> 00:50:18,542 but if you can't send money to your family, they can't eat. 486 00:50:19,541 --> 00:50:23,764 And my bastard brother gets himself jailed. 487 00:50:25,348 --> 00:50:27,154 I'm so mad! 488 00:50:27,683 --> 00:50:30,086 I'm so angry! 489 00:50:32,175 --> 00:50:33,341 Calm down, Anna. 490 00:50:34,848 --> 00:50:38,393 I'm sorry I don't have enough money too. 491 00:50:38,976 --> 00:50:42,561 Maybe you can borrow from ma'am. 492 00:50:42,849 --> 00:50:44,296 Ma’am? Really? 493 00:50:44,622 --> 00:50:45,622 No. 494 00:50:46,191 --> 00:50:48,467 You won’t get anything from her. 495 00:50:49,216 --> 00:50:50,551 How about sir? 496 00:50:51,079 --> 00:50:53,097 What else can I do? 497 00:50:53,472 --> 00:50:57,308 It's easy to borrow from sir. But he asks a lot in exchange. 498 00:50:58,114 --> 00:51:01,572 I mean, the interest is high. 499 00:51:02,376 --> 00:51:07,652 That's how it is. What's important is you have someone to borrow from. 500 00:51:08,188 --> 00:51:11,140 If you want, I can ask him. 501 00:51:11,745 --> 00:51:12,745 No, it’s fine. 502 00:51:13,722 --> 00:51:14,800 I can do it. 503 00:51:14,925 --> 00:51:15,930 Are you sure? 504 00:51:15,955 --> 00:51:17,704 Of course. You know me. 505 00:51:23,309 --> 00:51:25,478 Don’t touch me, it makes me cry more. 506 00:51:31,611 --> 00:51:34,714 Sir, I wanted to ask for an advance. 507 00:51:34,779 --> 00:51:39,626 I need it for the house and my sibling. 508 00:51:40,490 --> 00:51:44,564 Anna, you don’t need to beg for your advance fee. 509 00:51:45,423 --> 00:51:46,777 How much do you need? 510 00:51:47,025 --> 00:51:50,189 Around fifteen thousand, sir. 511 00:51:51,161 --> 00:51:54,345 - Please deduct it from my pay. - Okay. 512 00:51:54,679 --> 00:51:56,439 I’ll just take it to yours and Berto’s room. 513 00:51:57,040 --> 00:51:58,985 Oh, don’t be surprised. 514 00:51:59,445 --> 00:52:01,732 I know you sleep there often. 515 00:52:03,534 --> 00:52:05,669 - Sir, it’s because… - Is there a problem? 516 00:52:13,189 --> 00:52:14,317 You’re a fool. 517 00:52:14,735 --> 00:52:15,903 Why did you say yes? 518 00:52:16,732 --> 00:52:18,868 Didn’t we say last time would be the last? 519 00:52:19,251 --> 00:52:20,375 But now… 520 00:52:20,400 --> 00:52:23,770 What choice do I have? You don’t have money too. 521 00:52:27,680 --> 00:52:29,588 We can use the money for the house, 522 00:52:29,876 --> 00:52:31,364 I’ll throw in the money I saved. 523 00:52:31,700 --> 00:52:32,700 What? 524 00:52:32,776 --> 00:52:35,048 We will postpone the construction of the house? 525 00:52:35,318 --> 00:52:36,492 I won't allow it. 526 00:52:37,183 --> 00:52:39,040 That’s all we have. 527 00:52:39,343 --> 00:52:43,634 That’s our only hope for getting out of this place. 528 00:52:43,904 --> 00:52:46,251 Then you're planning to postpone it? 529 00:52:46,360 --> 00:52:47,501 That can’t be. 530 00:52:47,759 --> 00:52:51,052 The money you have, that’s for our wedding. 531 00:52:54,259 --> 00:52:55,358 Anna, please. 532 00:52:55,555 --> 00:52:57,428 Why are we doing this? 533 00:52:57,778 --> 00:52:59,681 Sure, it helps but... 534 00:53:00,292 --> 00:53:02,601 Let's not give up our dignity. 535 00:53:03,714 --> 00:53:06,646 Dignity can’t feed us! 536 00:53:07,105 --> 00:53:10,817 Dignity can't pay my brother’s bail. 537 00:53:12,845 --> 00:53:15,363 You said you accepted me for who I am. 538 00:53:16,612 --> 00:53:21,032 You met me like this, knowing all the things I did then. 539 00:53:22,704 --> 00:53:24,658 You told me you loved me. 540 00:53:25,227 --> 00:53:26,879 You accept me for who I am, right? 541 00:53:28,095 --> 00:53:30,086 I need this. 542 00:53:30,533 --> 00:53:32,381 Help me, please. 543 00:53:33,705 --> 00:53:36,009 Hi, sir. Please come in. 544 00:54:31,737 --> 00:54:32,916 Berto. 545 00:55:43,702 --> 00:55:44,702 Here's a bonus. 546 00:55:45,531 --> 00:55:46,776 Thank you, sir. 547 00:55:47,619 --> 00:55:48,619 Thank you. 548 00:56:02,593 --> 00:56:07,702 Pa, I have the money for bail. Yes, I'll send it now. 549 00:56:24,939 --> 00:56:26,754 You’re still here, sir. 550 00:56:26,779 --> 00:56:28,870 I was going to clean up. 551 00:56:29,197 --> 00:56:33,394 It’s nice that you like snakes. 552 00:56:34,565 --> 00:56:37,456 I grew up with just my father. 553 00:56:38,423 --> 00:56:39,903 He’s a snake charmer in the province. 554 00:56:40,655 --> 00:56:43,571 People who have been bitten by snake always run to him. 555 00:56:45,020 --> 00:56:47,931 I was only in high school when he died. 556 00:56:50,294 --> 00:56:53,601 Since then, I’ve been taking care of snakes. 557 00:56:56,308 --> 00:56:57,460 It seems like... 558 00:56:58,638 --> 00:57:00,338 I'm being reminded of... 559 00:57:01,284 --> 00:57:02,632 My childhood... 560 00:57:05,517 --> 00:57:06,517 My father... 561 00:57:07,244 --> 00:57:08,551 And the life I had. 562 00:57:09,069 --> 00:57:10,069 Simple. 563 00:57:10,133 --> 00:57:11,133 Quiet. 564 00:57:11,993 --> 00:57:12,993 Fun. 565 00:57:13,330 --> 00:57:14,330 How about you? 566 00:57:15,593 --> 00:57:17,147 Why aren’t you afraid of snakes? 567 00:57:25,696 --> 00:57:28,478 I also like animals, sir. 568 00:57:29,093 --> 00:57:31,392 I have a snake at home. 569 00:57:33,600 --> 00:57:34,831 That’s good. 570 00:57:48,300 --> 00:57:53,641 Good thing, ma'am doesn’t stop you from keeping snakes. 571 00:57:54,606 --> 00:57:58,104 Even if she hates them so much. 572 00:58:01,823 --> 00:58:03,854 I give her everything she wants. 573 00:58:05,835 --> 00:58:07,480 This is the only thing that’s mine. 574 00:58:09,721 --> 00:58:12,243 I won’t let her take it. 575 00:58:20,635 --> 00:58:23,386 It’s like you’re not afraid of your wife. 576 00:58:25,413 --> 00:58:27,068 I’m not afraid of her. 577 00:58:30,837 --> 00:58:32,286 I can see that. 578 00:59:28,210 --> 00:59:29,210 I’m close. 579 00:59:30,462 --> 00:59:31,462 I’m close. 580 00:59:32,533 --> 00:59:33,533 I’m coming. 581 00:59:47,979 --> 00:59:50,417 Hey. Where are you going? 582 00:59:50,539 --> 00:59:53,596 I’m going home, ma'am. You allowed me to. 583 00:59:53,621 --> 00:59:55,276 It’s my mother’s birthday. 584 00:59:56,178 --> 00:59:58,574 Oh, that’s right. 585 00:59:58,813 --> 01:00:00,602 But, no. 586 01:00:01,114 --> 01:00:02,114 Ma'am? 587 01:00:03,922 --> 01:00:05,150 No! 588 01:00:06,365 --> 01:00:08,167 Don’t you hear me? 589 01:00:08,268 --> 01:00:10,026 - Don't leave! - Ma'am? 590 01:00:10,061 --> 01:00:13,380 Ma’am, my parents are waiting for me. 591 01:00:13,599 --> 01:00:16,033 I haven’t gone home in three years. 592 01:00:16,599 --> 01:00:19,328 Aw, sorry. 593 01:00:20,186 --> 01:00:21,186 Ma’am? 594 01:00:22,050 --> 01:00:23,917 Wear your uniform! 595 01:00:54,507 --> 01:00:56,123 What are you going to do? 596 01:00:58,174 --> 01:00:59,660 I'm going to cook now. 597 01:01:00,617 --> 01:01:01,912 It's getting late already. 598 01:01:15,874 --> 01:01:16,874 It's okay. 599 01:01:18,279 --> 01:01:19,575 I’ll go next time. 600 01:01:21,705 --> 01:01:23,454 There are many more next times. 601 01:01:36,817 --> 01:01:38,584 Let’s go inside. 602 01:01:38,807 --> 01:01:40,663 - Come on. - I'm still doing something. 603 01:01:40,688 --> 01:01:44,108 Hey, it's getting late. Why are you still working? 604 01:01:44,398 --> 01:01:45,915 I left this earlier. 605 01:01:46,417 --> 01:01:48,017 I just need to finish it. 606 01:01:48,271 --> 01:01:49,418 I see. 607 01:01:49,789 --> 01:01:53,116 That's a nice dress. It looks really good on you. 608 01:01:53,141 --> 01:01:54,298 Thank you. 609 01:01:54,421 --> 01:01:55,633 Is it pretty? 610 01:01:56,563 --> 01:01:58,527 This is what I took from Monica. 611 01:01:58,552 --> 01:02:00,054 We went to the church earlier. 612 01:02:00,338 --> 01:02:01,338 It’s so nice, right? 613 01:02:02,733 --> 01:02:06,217 I'll go ahead. Ma'am might be looking for me again. 614 01:02:06,354 --> 01:02:07,354 Berto. 615 01:02:13,673 --> 01:02:14,673 Berto... 616 01:02:16,493 --> 01:02:18,505 Do you know Monica? 617 01:02:18,530 --> 01:02:20,883 Anna keeps mentioning her. 618 01:02:21,071 --> 01:02:22,843 No, not really. 619 01:02:22,969 --> 01:02:25,668 I used to avoid her because she was one of boss's favorites. 620 01:02:26,091 --> 01:02:27,832 Why? What did Anna tell you? 621 01:02:29,367 --> 01:02:30,835 That she eloped. 622 01:02:32,203 --> 01:02:33,671 Ah, yes. 623 01:02:34,889 --> 01:02:36,032 It seems so. 624 01:02:36,174 --> 01:02:41,429 I'll go now. I need to leave. I have lots to do. 625 01:02:53,066 --> 01:02:54,609 Why are you drinking alone? 626 01:02:55,610 --> 01:02:57,070 Just warming myself up. 627 01:02:57,577 --> 01:02:59,196 It's so cold here. 628 01:03:02,227 --> 01:03:03,587 Berto said... 629 01:03:04,352 --> 01:03:06,112 You were asking about Monica? 630 01:03:06,321 --> 01:03:07,321 Yes. 631 01:03:08,508 --> 01:03:11,774 I just wanted to know why she left. 632 01:03:11,799 --> 01:03:13,922 The pay here is good, 633 01:03:14,181 --> 01:03:17,383 and you can just endure your bosses. 634 01:03:17,408 --> 01:03:19,211 Like you. You've lasted so long. 635 01:03:25,207 --> 01:03:26,207 [sighs] 636 01:03:27,699 --> 01:03:30,219 I don’t know anything else other than work as a helper. 637 01:03:31,137 --> 01:03:32,735 I’m supporting my family. 638 01:03:33,119 --> 01:03:35,063 I want their lives to change. 639 01:03:35,483 --> 01:03:37,860 So, they don’t end up a maid, like me. 640 01:03:39,299 --> 01:03:43,031 You know, many have come before you. 641 01:03:44,153 --> 01:03:45,576 But the last one... 642 01:03:47,704 --> 01:03:48,704 It was Monica. 643 01:03:50,446 --> 01:03:51,811 She was kind, 644 01:03:52,227 --> 01:03:53,433 and cheerful. 645 01:03:54,474 --> 01:03:56,921 She would even put make-up on me sometimes. 646 01:03:57,621 --> 01:03:59,969 Everything was lively, when she's around. 647 01:04:00,135 --> 01:04:02,510 Like life was really good. 648 01:04:03,047 --> 01:04:04,391 The problem is, 649 01:04:04,846 --> 01:04:06,222 she fell for sir. 650 01:04:07,742 --> 01:04:11,769 He often gave her money, that she sent to her family. 651 01:05:28,563 --> 01:05:31,724 She uses the money well. 652 01:05:44,249 --> 01:05:45,625 Until one day... 653 01:05:46,008 --> 01:05:48,115 Everything went dark for her. 654 01:05:48,531 --> 01:05:49,968 She lost her will. 655 01:05:50,983 --> 01:05:52,479 Ma’am caught them. 656 01:05:52,704 --> 01:05:54,366 She was so mad. 657 01:05:55,424 --> 01:05:58,376 Especially when she found out that sir got her pregnant. 658 01:05:58,401 --> 01:06:00,891 She was so jealous. 659 01:06:01,417 --> 01:06:04,006 Because she couldn't bear a child. 660 01:06:04,320 --> 01:06:06,384 She locked Monica away. 661 01:06:20,064 --> 01:06:22,618 Ma'am? Ma'am? 662 01:06:23,270 --> 01:06:24,270 Sir! 663 01:06:25,157 --> 01:06:26,628 Please let me out, ma'am! 664 01:06:26,886 --> 01:06:27,886 Sir! 665 01:06:28,426 --> 01:06:29,426 Help! 666 01:06:29,829 --> 01:06:31,299 - Ma'am! - Sabel! 667 01:06:31,610 --> 01:06:32,785 Where are you going? 668 01:06:32,835 --> 01:06:34,993 Ma'am, it's Monica. 669 01:06:35,234 --> 01:06:37,945 She won't learn unless you don't teach her. 670 01:06:38,300 --> 01:06:39,766 So don't get involved here. 671 01:06:39,791 --> 01:06:41,335 Go! Leave! 672 01:06:42,399 --> 01:06:44,657 She gets raped by other workers. 673 01:06:44,682 --> 01:06:45,689 Don’t fight it. 674 01:06:45,714 --> 01:06:48,290 At first you could still hear her cries. 675 01:06:52,144 --> 01:06:55,999 Until it finally stopped. 676 01:07:09,986 --> 01:07:12,216 So, are you still pregnant? 677 01:07:12,977 --> 01:07:15,594 Ma'am, please have mercy. 678 01:07:15,619 --> 01:07:16,620 - Ma'am... - No! 679 01:07:16,918 --> 01:07:17,918 Ma'am... 680 01:07:19,657 --> 01:07:21,042 You’re an idiot! 681 01:07:21,399 --> 01:07:23,813 You’re already receiving so much. 682 01:07:23,838 --> 01:07:25,351 Ma'am... 683 01:07:25,477 --> 01:07:26,870 Yet, you're still asking for more. 684 01:07:26,895 --> 01:07:27,984 What did you think? 685 01:07:28,320 --> 01:07:30,542 You're smarter than me? Huh? 686 01:07:30,567 --> 01:07:32,295 - Just because you can get pregnant? - No, ma'am. 687 01:07:32,320 --> 01:07:34,029 - Are you insulting me? - No, ma'am. 688 01:07:34,539 --> 01:07:35,839 - Fool! - No, ma'am. 689 01:07:35,864 --> 01:07:40,869 You will never get out of here, until that baby disappears. 690 01:07:40,894 --> 01:07:41,914 - Idiot! - Ma'am! 691 01:07:42,281 --> 01:07:43,281 Ma'am! 692 01:07:43,648 --> 01:07:46,906 Ma'am! Ma'am! 693 01:07:47,844 --> 01:07:48,844 Ma'am! 694 01:07:49,702 --> 01:07:52,140 Ma'am! Ma'am! 695 01:07:53,484 --> 01:07:55,286 What else are you planning? 696 01:07:55,406 --> 01:07:57,260 - Why don't you just send her home? - Ma'am! 697 01:07:57,285 --> 01:07:58,625 She won’t tell anyone. 698 01:07:59,703 --> 01:08:01,219 You’re so stupid! 699 01:08:01,437 --> 01:08:04,508 I don't care if she talks. 700 01:08:04,533 --> 01:08:05,844 All I want is... 701 01:08:05,869 --> 01:08:07,945 I want that thing out of her belly! 702 01:08:08,130 --> 01:08:11,078 Someone like her can’t get ahead of me. 703 01:08:11,103 --> 01:08:12,930 The child is innocent. 704 01:08:13,047 --> 01:08:14,762 I don’t care! 705 01:08:15,195 --> 01:08:16,736 She was so angry. 706 01:08:17,149 --> 01:08:20,267 Because Monica was able to have what she cannot give to sir. 707 01:08:20,550 --> 01:08:22,844 That is to bear a child. 708 01:08:23,375 --> 01:08:24,670 Until one day... 709 01:08:24,695 --> 01:08:26,190 They told me... 710 01:08:27,439 --> 01:08:29,402 Monica ran away. 711 01:08:29,980 --> 01:08:31,463 She eloped. 712 01:08:32,047 --> 01:08:34,657 But I never knew what really happened to her. 713 01:08:35,491 --> 01:08:37,261 I was weak and scared. 714 01:08:38,022 --> 01:08:39,703 I didn't do anything. 715 01:08:41,528 --> 01:08:42,914 I am a coward. 716 01:08:46,576 --> 01:08:48,880 I had no chance, Carmina. 717 01:08:51,629 --> 01:08:54,327 I couldn’t defend your sister. 718 01:08:59,902 --> 01:09:01,884 The first time I saw you, 719 01:09:02,312 --> 01:09:03,894 I knew who you were. 720 01:09:07,725 --> 01:09:08,858 Sis! 721 01:09:09,676 --> 01:09:11,668 - Oh, what is it? - Here. 722 01:09:11,693 --> 01:09:12,693 Look at this. 723 01:09:12,879 --> 01:09:15,088 That’s pretty. Whose is it? 724 01:09:15,181 --> 01:09:16,908 I made it for you, 725 01:09:17,150 --> 01:09:20,700 - so you stay safe at work. - You're so sweet, sis. 726 01:09:20,786 --> 01:09:22,794 Thank you, sis! 727 01:09:23,113 --> 01:09:28,715 All of their things are so beautiful! They even have a big swimming pool! 728 01:09:28,740 --> 01:09:31,801 The view is so beautiful. It’s like you’re abroad. 729 01:09:31,956 --> 01:09:35,184 Our boss is handsome, too. 730 01:09:35,209 --> 01:09:37,845 He’s still young. 731 01:09:38,887 --> 01:09:41,231 This is what we like to do... 732 01:09:42,428 --> 01:09:44,176 You’re too much! 733 01:09:44,201 --> 01:09:47,787 That boss of yours is something else. 734 01:09:47,912 --> 01:09:49,075 - Be careful. - Nah. 735 01:09:49,121 --> 01:09:51,270 His wife might catch you. 736 01:09:51,746 --> 01:09:56,748 No. You know, she doesn't care. And she's a bit crazy. 737 01:09:57,484 --> 01:09:58,484 Look at this. 738 01:09:58,939 --> 01:09:59,939 Look. 739 01:10:00,536 --> 01:10:02,273 It has three hearts. 740 01:10:02,956 --> 01:10:04,770 It means, "I love you". 741 01:10:07,981 --> 01:10:09,629 Sis, please. 742 01:10:10,468 --> 01:10:13,458 Don't fall for that man. 743 01:10:13,761 --> 01:10:15,299 He's married. 744 01:10:16,128 --> 01:10:19,302 He told me he loves me. 745 01:10:19,800 --> 01:10:21,823 That’s a hard path you’re on, sis. 746 01:10:21,855 --> 01:10:23,434 Be careful. 747 01:10:23,809 --> 01:10:25,035 Don't worry. I got it. 748 01:10:27,955 --> 01:10:28,955 So pretty! 749 01:10:32,622 --> 01:10:33,874 Sis! 750 01:10:33,899 --> 01:10:34,899 Yes? 751 01:10:35,295 --> 01:10:37,323 Maybe you shouldn't go back there. 752 01:10:37,795 --> 01:10:42,301 You don’t know what your boss will do if she finds out your condition. 753 01:10:44,668 --> 01:10:48,449 I'm just going to get my things there, then... 754 01:10:49,086 --> 01:10:50,567 My baby and I will go back here. 755 01:10:56,452 --> 01:10:59,820 Monica always talked about you. 756 01:11:00,553 --> 01:11:02,847 She did this for you. 757 01:11:03,720 --> 01:11:05,766 So you can graduate. 758 01:11:05,953 --> 01:11:08,560 She wanted a different life for you. 759 01:11:11,453 --> 01:11:14,232 I tried to save you. 760 01:11:17,624 --> 01:11:20,317 Please forgive me. 761 01:11:32,840 --> 01:11:35,712 Please forgive me. 762 01:11:58,850 --> 01:12:00,373 What are you doing? 763 01:12:01,424 --> 01:12:03,866 Nothing. I’m just cleaning up. 764 01:12:04,379 --> 01:12:06,326 Are you looking for your sister’s things? 765 01:12:09,099 --> 01:12:10,507 I heard you and Sabel. 766 01:12:14,113 --> 01:12:15,113 Anna... 767 01:12:16,808 --> 01:12:18,393 Please help me, Anna. 768 01:12:19,561 --> 01:12:20,841 You also have a family. 769 01:12:21,180 --> 01:12:22,467 A sibling. 770 01:12:24,949 --> 01:12:28,257 I need to know what happened to my sister. 771 01:12:28,598 --> 01:12:31,645 I know this is where they locked her in. 772 01:12:32,700 --> 01:12:36,256 Please help me, Anna. I'm begging you. Help me, please. 773 01:12:36,281 --> 01:12:40,029 I’m sorry. I don’t know anything and I don’t want to know. 774 01:12:40,054 --> 01:12:41,472 I’m just a maid here. 775 01:12:41,698 --> 01:12:44,093 I have a family to support, and I don’t want to get involved in that. 776 01:12:44,118 --> 01:12:45,574 I’m sorry, Carmina. 777 01:12:54,427 --> 01:12:56,930 I was thinking we can go home now. 778 01:12:57,318 --> 01:12:59,938 Our house is almost done. 779 01:13:03,548 --> 01:13:04,548 Look. 780 01:13:05,692 --> 01:13:07,384 We have saved so much. 781 01:13:07,522 --> 01:13:09,818 We can get married now. Even just in court. 782 01:13:09,916 --> 01:13:12,559 And there’ll be enough left to start a store. 783 01:13:12,804 --> 01:13:14,704 That’s all saved in the bank under our name. 784 01:13:17,249 --> 01:13:18,773 This is a lot! 785 01:13:19,176 --> 01:13:21,235 I really saved that for us. 786 01:13:22,173 --> 01:13:23,737 So that we can go home. 787 01:13:23,863 --> 01:13:25,072 I cannot take it anymore. 788 01:13:27,016 --> 01:13:28,016 It’s too much. 789 01:13:28,176 --> 01:13:29,176 It makes me sick. 790 01:13:31,534 --> 01:13:33,831 I know you’re the one working for your family. 791 01:13:34,451 --> 01:13:36,667 But I'll do my best for the both of us. 792 01:13:38,046 --> 01:13:40,064 Let's leave and get married. 793 01:13:47,527 --> 01:13:48,611 Wait! 794 01:13:52,839 --> 01:13:54,518 Catch me! 795 01:13:55,787 --> 01:13:57,229 Here I come! 796 01:13:57,587 --> 01:13:59,023 I'm coming! 797 01:13:59,212 --> 01:14:00,565 Faster! 798 01:14:02,015 --> 01:14:03,015 Come on! 799 01:15:04,319 --> 01:15:07,366 Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving. 800 01:15:08,746 --> 01:15:09,746 Huh? 801 01:15:10,125 --> 01:15:13,023 I’m just waiting for Anna to come back from the market, 802 01:15:13,048 --> 01:15:16,132 and I’m taking her with me. We’re leaving. 803 01:15:16,157 --> 01:15:17,893 What the hell are you saying? 804 01:15:19,356 --> 01:15:20,813 I’m sorry ma’am. 805 01:15:21,342 --> 01:15:25,101 Do you know what can happen to you if you leave? 806 01:15:25,330 --> 01:15:27,652 And you’re really taking Anna with you? 807 01:15:28,690 --> 01:15:30,364 Does she know what you did? 808 01:15:30,879 --> 01:15:33,913 No, ma’am. But I can’t do it anymore. 809 01:15:33,938 --> 01:15:35,911 My conscience can't take it. 810 01:15:36,375 --> 01:15:40,507 I just want to go back to Negros, to start over. 811 01:15:40,942 --> 01:15:43,507 Promise, I won’t tell anyone. You have my word. 812 01:15:43,822 --> 01:15:46,505 I just want to start again, with Anna. 813 01:15:49,843 --> 01:15:53,392 Aw, you're so sweet. 814 01:15:53,783 --> 01:15:54,993 Okay, fine. 815 01:15:56,150 --> 01:16:00,238 If I can't stop you, then I won't force you. 816 01:16:01,288 --> 01:16:02,452 Thank you, ma'am. 817 01:16:08,893 --> 01:16:09,893 Berto? 818 01:16:27,374 --> 01:16:30,155 Grace, what’s this? 819 01:16:30,718 --> 01:16:32,050 He said he’s leaving. 820 01:16:51,896 --> 01:16:56,101 Sir, why are you doing that? Berto can do it. 821 01:16:57,710 --> 01:17:00,159 Berto asked to leave. 822 01:17:00,258 --> 01:17:01,968 He was in a hurry. 823 01:17:02,538 --> 01:17:04,059 He wanted to catch the bus. 824 01:17:04,973 --> 01:17:08,195 That can't be, sir. We were just talking earlier. 825 01:17:08,220 --> 01:17:11,476 He said he wanted to ask permission, but he will take me with him, sir. 826 01:17:11,937 --> 01:17:13,787 Maybe he changed his mind. 827 01:17:18,597 --> 01:17:19,598 Berto? 828 01:17:20,286 --> 01:17:21,600 Berto! 829 01:17:25,987 --> 01:17:26,987 Berto? 830 01:17:41,763 --> 01:17:42,763 Anna! 831 01:17:43,413 --> 01:17:44,413 Anna! 832 01:17:44,532 --> 01:17:46,062 What are you doing there? 833 01:17:46,135 --> 01:17:48,210 I’ve been looking for you. 834 01:17:50,006 --> 01:17:54,272 He told me we would leave this place. 835 01:17:55,092 --> 01:17:57,077 He would marry me. 836 01:17:58,382 --> 01:18:00,889 We’re going home to Negros. 837 01:18:02,249 --> 01:18:04,562 Our house is almost done. 838 01:18:07,300 --> 01:18:09,148 And that bastard, 839 01:18:09,789 --> 01:18:11,890 he was just going to leave me here, 840 01:18:13,890 --> 01:18:15,568 by myself! 841 01:18:20,062 --> 01:18:21,884 I already said yes. 842 01:18:23,255 --> 01:18:25,675 My things were ready. 843 01:18:26,303 --> 01:18:27,770 Everything was okay. 844 01:18:28,181 --> 01:18:30,272 I was only waiting for him. 845 01:18:35,314 --> 01:18:36,314 Look. 846 01:18:38,557 --> 01:18:43,022 Before, he would answer after just one call. 847 01:18:43,663 --> 01:18:44,956 Now, nothing. 848 01:18:45,470 --> 01:18:47,435 He won’t pick up. 849 01:18:54,059 --> 01:18:56,903 It's Berto's phone. 850 01:19:01,590 --> 01:19:02,590 Berto? 851 01:19:03,650 --> 01:19:04,650 Berto? 852 01:19:13,561 --> 01:19:15,134 This is Berto's phone! 853 01:19:15,975 --> 01:19:17,215 Why is it here? 854 01:19:20,367 --> 01:19:22,243 Why is there blood on it? 855 01:19:22,343 --> 01:19:24,034 Why is there blood on it?! 856 01:19:31,587 --> 01:19:32,789 Berto! 857 01:19:32,814 --> 01:19:36,109 Why is there blood? Why is there blood? 858 01:19:40,120 --> 01:19:42,115 Berto! 859 01:19:44,133 --> 01:19:45,676 Berto! 860 01:22:08,462 --> 01:22:10,805 Oops, sorry. 861 01:22:43,571 --> 01:22:45,623 Ah! What is that? 862 01:22:45,648 --> 01:22:49,415 - Hon, I'm sorry. I didn't know. - Don't come near me! 863 01:22:49,440 --> 01:22:50,440 Sorry, hon! 864 01:22:50,711 --> 01:22:53,553 - I told you I hate snakes! - Hon! 865 01:22:54,344 --> 01:22:56,392 Sabel, put this away. 866 01:22:56,516 --> 01:22:59,770 The den is too small for them now, transfer them at the storage room. 867 01:22:59,904 --> 01:23:01,251 Okay, sir. 868 01:23:03,581 --> 01:23:05,197 Transfer them now. 869 01:24:35,928 --> 01:24:37,763 Am I pretty, Sabel? 870 01:24:39,183 --> 01:24:41,915 Ma’am, here is the wine you asked for. 871 01:24:42,585 --> 01:24:45,291 The wine might mess with your sleep. 872 01:24:47,399 --> 01:24:49,005 You can sleep now, Sabel. 873 01:24:58,030 --> 01:24:59,724 Didn't I say I hate stupid people? 874 01:25:00,498 --> 01:25:02,060 I told you that already. 875 01:25:02,664 --> 01:25:03,894 Yes, ma'am. 876 01:25:05,360 --> 01:25:06,940 Then why did you get caught? 877 01:25:09,336 --> 01:25:10,569 Is it me? 878 01:25:11,337 --> 01:25:13,154 Or is it you that got caught? 879 01:25:21,551 --> 01:25:23,081 You're out of your mind. 880 01:25:24,098 --> 01:25:25,558 How would I get caught, 881 01:25:26,159 --> 01:25:28,954 when I planned everything. 882 01:25:30,033 --> 01:25:35,093 I’m the one who says when and where. 883 01:25:38,950 --> 01:25:41,432 I know everything that happens. 884 01:25:42,212 --> 01:25:44,561 All that you do! 885 01:26:02,511 --> 01:26:04,205 You used your husband as bait? 886 01:26:05,999 --> 01:26:07,625 And you took it. 887 01:26:08,934 --> 01:26:10,295 But for what? 888 01:26:12,232 --> 01:26:13,423 For me! 889 01:26:13,774 --> 01:26:15,341 Because I want it! 890 01:26:17,953 --> 01:26:19,304 You know, 891 01:26:19,714 --> 01:26:21,389 with men, 892 01:26:22,001 --> 01:26:26,180 even when there’s a delicious roasted pig at their home, 893 01:26:27,494 --> 01:26:34,652 they will still try and taste the cheap food from canteens. 894 01:26:35,935 --> 01:26:38,572 That’s what I don’t like. 895 01:26:38,974 --> 01:26:41,892 I don’t like being tricked. 896 01:26:44,462 --> 01:26:50,205 So, before my husband cheats on me, 897 01:26:50,230 --> 01:26:55,908 and tastes some cheap meal, 898 01:26:56,210 --> 01:26:59,900 I serve it to him. 899 01:27:02,170 --> 01:27:04,766 Here, do you see this? 900 01:27:05,574 --> 01:27:07,393 I bought this in Paris, 901 01:27:07,954 --> 01:27:12,127 but I pretend Alex bought it, 902 01:27:13,219 --> 01:27:14,817 so he has some use. 903 01:27:15,991 --> 01:27:17,195 Beautiful, right? 904 01:27:19,428 --> 01:27:21,032 Do you have one? 905 01:27:31,142 --> 01:27:33,846 In your relationship with my husband, 906 01:27:34,866 --> 01:27:39,508 don’t expect he will choose you in the end. 907 01:27:40,056 --> 01:27:45,064 Because you are a rotten dish from a cheap food stall! 908 01:27:49,329 --> 01:27:52,291 Alex says you're different. 909 01:27:52,884 --> 01:27:54,314 Give me a taste. 910 01:27:57,740 --> 01:27:59,408 Why are you doing this? 911 01:28:01,242 --> 01:28:07,662 I married Alex even if he's a poor and a weak man. 912 01:28:10,968 --> 01:28:13,001 Because he obeys me. 913 01:28:20,575 --> 01:28:24,095 At first, I just watched him. 914 01:28:27,374 --> 01:28:30,900 But now, I enjoy it. 915 01:28:31,191 --> 01:28:33,229 And I keep looking for it. 916 01:28:33,477 --> 01:28:35,813 And I keep craving for it. 917 01:28:37,572 --> 01:28:40,736 Here, this is for you. 918 01:28:40,998 --> 01:28:43,806 This is more than what my husband gave you. 919 01:29:39,868 --> 01:29:41,287 Is this what you want? 920 01:29:42,231 --> 01:29:43,607 This is what my wife wants. 921 01:29:44,160 --> 01:29:46,428 I'll give her anything that she wants. 922 01:29:47,392 --> 01:29:49,096 Because he loves me. 923 01:31:32,090 --> 01:31:33,258 - What's this? - Carmina! 924 01:31:33,564 --> 01:31:35,639 - What is this? - Let us go! 925 01:31:36,400 --> 01:31:37,939 What are you doing? 926 01:31:38,064 --> 01:31:39,374 You bitch! 927 01:31:39,431 --> 01:31:41,667 You’ll regret this. 928 01:31:42,005 --> 01:31:43,353 Let’s play a game? 929 01:31:44,387 --> 01:31:46,580 - One question, one answer. - Are you crazy? 930 01:31:46,605 --> 01:31:50,159 Every wrong answer, you'll get a slap. Game? 931 01:31:51,276 --> 01:31:52,721 Where’s Monica? 932 01:31:52,764 --> 01:31:53,901 Who's that? 933 01:31:54,029 --> 01:31:55,206 Oops, wrong answer! 934 01:32:03,823 --> 01:32:05,073 Look at this. 935 01:32:07,525 --> 01:32:08,700 Look at it! 936 01:32:09,166 --> 01:32:10,994 You gave this to her, right? 937 01:32:11,283 --> 01:32:12,947 To make her believe. 938 01:32:13,800 --> 01:32:16,931 Now! Take a closer look! 939 01:32:17,640 --> 01:32:19,205 Where is Monica? 940 01:32:19,661 --> 01:32:21,955 What did you do to her? 941 01:32:22,053 --> 01:32:23,053 Oh. 942 01:32:24,897 --> 01:32:26,420 I remember. 943 01:32:27,556 --> 01:32:29,360 You're both idiots. 944 01:32:35,405 --> 01:32:39,224 My sister wasn't an idiot. She was a good person. 945 01:32:40,442 --> 01:32:42,518 Where did you take her? 946 01:32:43,630 --> 01:32:45,898 What did you do to her? 947 01:32:46,260 --> 01:32:48,025 Monica is your sister? 948 01:32:49,118 --> 01:32:51,320 They’re both idiots. 949 01:32:51,959 --> 01:32:53,531 They both got caught. 950 01:32:53,780 --> 01:32:55,104 Morons! 951 01:32:55,132 --> 01:32:56,617 You're both morons! 952 01:32:57,329 --> 01:32:59,080 - That's enough! - You're the same! 953 01:33:01,299 --> 01:33:04,073 Where did you take my sister? 954 01:33:04,620 --> 01:33:06,243 - Where is Monica? - She's dead! 955 01:33:06,268 --> 01:33:08,254 Your sister is dead! 956 01:33:09,479 --> 01:33:10,872 - Ma'am! - What? 957 01:33:10,897 --> 01:33:12,717 You're so noisy! 958 01:33:13,165 --> 01:33:16,393 Ma'am. Ma'am, please have mercy. 959 01:33:16,418 --> 01:33:22,467 Ma’am, I’m begging you. Promise, I won’t say anything. 960 01:33:22,492 --> 01:33:26,805 My family is waiting for me at home. Please, I’m begging you, ma’am. 961 01:33:26,830 --> 01:33:30,109 That's why you're just a maid. You don't think. 962 01:33:30,300 --> 01:33:34,526 I let you flirt with my husband, but what did you do? 963 01:33:34,551 --> 01:33:36,237 You got yourself knocked up. 964 01:33:36,262 --> 01:33:38,307 You couldn't be contented. 965 01:33:38,332 --> 01:33:40,057 - And for what? - I'm sorry, ma'am. 966 01:33:40,234 --> 01:33:42,377 For your kid to get some inheritance? 967 01:33:42,402 --> 01:33:43,589 - Huh? - No, ma'am. 968 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 That's enough. 969 01:33:45,562 --> 01:33:47,209 Someone might hear us. 970 01:33:47,645 --> 01:33:49,962 This is all your fault! 971 01:33:50,466 --> 01:33:52,971 Getting her pregnant was not part of the deal! 972 01:33:52,996 --> 01:33:54,020 For what? 973 01:33:54,045 --> 01:33:56,346 To insult me with the only thing I lack. 974 01:33:56,526 --> 01:33:57,526 You bastard! 975 01:33:58,866 --> 01:34:00,005 Monica! 976 01:34:00,030 --> 01:34:02,433 [screams] 977 01:34:09,003 --> 01:34:10,339 Will that be long? 978 01:34:11,153 --> 01:34:12,902 I’m so sleepy. 979 01:34:15,504 --> 01:34:16,504 Oh? 980 01:34:16,582 --> 01:34:17,582 Why? 981 01:34:18,065 --> 01:34:21,248 Hurry up. You’re so slow. 982 01:34:27,512 --> 01:34:29,869 You're evil. 983 01:34:30,584 --> 01:34:33,631 You're so evil. 984 01:34:35,393 --> 01:34:37,037 That's enough! Enough. 985 01:34:37,062 --> 01:34:39,512 - Go, kill that bitch! - You bastard! 986 01:34:43,627 --> 01:34:44,628 Alex! 987 01:34:46,096 --> 01:34:47,424 No! 988 01:34:50,434 --> 01:34:52,400 No! Alex! 989 01:34:52,608 --> 01:34:54,402 Alex! 990 01:34:56,377 --> 01:34:57,585 You're an animal! 991 01:35:20,795 --> 01:35:23,055 Help! I don’t wanna be here! 992 01:35:30,030 --> 01:35:31,355 Help me! 993 01:35:36,284 --> 01:35:38,612 Please have mercy on me! 994 01:35:40,917 --> 01:35:43,617 Who's stupid now? 995 01:35:45,010 --> 01:35:47,371 Have mercy on me. 996 01:35:54,978 --> 01:35:55,979 Carmina! 997 01:35:55,979 --> 01:35:57,862 Sabel! 998 01:36:05,734 --> 01:36:07,610 We still have a lot to clean up. 999 01:36:08,366 --> 01:36:09,366 Leave it for tomorrow. 65581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.