Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,777 --> 00:01:23,824
You went out again, huh?
2
00:01:54,629 --> 00:01:55,932
Mang Atan?
3
00:01:57,605 --> 00:01:59,136
Are you leaving, Carmina?
4
00:02:05,557 --> 00:02:06,793
I’ll take care of it.
5
00:02:06,934 --> 00:02:08,222
Thank you.
6
00:03:14,660 --> 00:03:16,598
Were you sent by Charing?
7
00:03:22,386 --> 00:03:25,196
Wait for them here.
They’ll be out soon.
8
00:05:18,086 --> 00:05:19,432
Good morning, ma’am.
9
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Sabel?
10
00:05:24,622 --> 00:05:28,923
Ma’am, Charing sent her over.
She’ll be working with us.
11
00:05:29,328 --> 00:05:31,642
She’s Carmina.
12
00:05:32,736 --> 00:05:34,550
Hon, I’m heading
to town for a bit.
13
00:05:47,326 --> 00:05:49,572
Sir, she’s Carmina.
14
00:05:49,597 --> 00:05:51,314
Good day to you, sir.
15
00:05:58,563 --> 00:06:01,369
By six o'clock in the morning,
we need to be up and drinking coffee.
16
00:06:01,517 --> 00:06:03,244
If you want to eat, you can.
17
00:06:03,300 --> 00:06:07,205
We’re always on call.
If ma’am calls us, we need to answer.
18
00:06:07,230 --> 00:06:09,114
Ma’am eats when she wants to.
19
00:06:09,139 --> 00:06:10,643
Don’t wake her up.
20
00:06:10,668 --> 00:06:12,993
Don’t make a sound,
until she wakes up.
21
00:06:13,018 --> 00:06:15,018
I do the cooking and
I'm only focused on her needs.
22
00:06:15,043 --> 00:06:16,205
You take care of everything else.
23
00:06:16,576 --> 00:06:19,424
Aside from housework,
we also need to clean the den,
24
00:06:19,449 --> 00:06:21,877
where sir keeps his pet snakes.
25
00:06:22,166 --> 00:06:24,192
- Are you scared of snakes?
- No, I’m not.
26
00:06:24,217 --> 00:06:27,479
I also have a pet snake at home.
They say it brings good luck.
27
00:06:27,504 --> 00:06:30,297
That’s good. We always need
to clean the den.
28
00:06:30,322 --> 00:06:33,549
Ma’am is afraid of snakes,
so she’ll never go there.
29
00:06:34,748 --> 00:06:36,683
Ma’am has medicines
she needs to drink.
30
00:06:36,708 --> 00:06:38,338
She drinks it at
eight o'clock in the evening.
31
00:06:38,363 --> 00:06:40,041
By ten, she’s already asleep.
32
00:06:40,066 --> 00:06:41,547
We can sleep then,
33
00:06:41,684 --> 00:06:44,626
unless she forgets,
or she doesn’t want to.
34
00:06:44,651 --> 00:06:47,152
That means we also can’t go to sleep.
35
00:06:47,177 --> 00:06:52,333
If you have questions,
just ask, you might break things.
36
00:06:53,223 --> 00:06:54,785
They’ll take it from your pay.
37
00:06:54,810 --> 00:06:55,965
Is that clear?
38
00:06:56,854 --> 00:06:58,065
Any more questions?
39
00:07:02,401 --> 00:07:03,740
This is where we sleep.
40
00:07:03,944 --> 00:07:06,012
This is Anna, she works here too.
41
00:07:06,195 --> 00:07:07,293
Hi!
42
00:07:07,565 --> 00:07:11,718
Anna, show her area and
where we keep our things.
43
00:07:11,743 --> 00:07:12,743
I’ll go ahead.
44
00:07:14,152 --> 00:07:15,764
You'll sleep over there.
45
00:07:15,789 --> 00:07:18,276
I sleep here
and Sabel sleeps up there.
46
00:07:18,500 --> 00:07:21,028
You can put your luggage
next to the bed.
47
00:07:41,119 --> 00:07:43,504
The previous maid owned that.
48
00:07:43,567 --> 00:07:46,262
You can take it.
She's not coming back, anyways.
49
00:07:48,770 --> 00:07:49,770
Here...
50
00:07:50,047 --> 00:07:51,047
This is yours.
51
00:07:57,561 --> 00:07:58,807
It's Monica's too.
52
00:07:58,832 --> 00:08:00,217
You’re the same size.
53
00:08:01,122 --> 00:08:02,517
I hope it fits.
54
00:08:03,974 --> 00:08:07,321
Now go ahead
and fix your things.
55
00:08:08,513 --> 00:08:10,552
You can rest after.
I'll take care of everything.
56
00:08:10,591 --> 00:08:11,842
I’ll go ahead, okay?
57
00:10:19,237 --> 00:10:20,965
Do you need anything, sir?
58
00:10:21,331 --> 00:10:22,779
Bring me a beer to the den.
59
00:10:23,352 --> 00:10:24,352
Okay, sir.
60
00:10:29,506 --> 00:10:30,998
I’ll do it, just finish that.
61
00:10:49,927 --> 00:10:51,943
Why are you the one
who brought it?
62
00:10:52,398 --> 00:10:53,398
Where's Carmina?
63
00:10:53,772 --> 00:10:55,785
She’s just finishing something,
64
00:10:55,956 --> 00:10:57,536
so I brought it.
65
00:10:58,127 --> 00:10:59,446
Didn’t I order her to bring it?
66
00:11:01,250 --> 00:11:03,948
So you wouldn’t have to wait, sir.
67
00:11:08,476 --> 00:11:10,372
The things you do before,
68
00:11:11,937 --> 00:11:13,412
leave it to others.
69
00:11:16,636 --> 00:11:17,857
But fine...
70
00:11:18,686 --> 00:11:19,935
I'll give you a chance.
71
00:11:20,108 --> 00:11:21,108
Sir?
72
00:14:27,723 --> 00:14:28,917
Do you need anything?
73
00:14:39,590 --> 00:14:42,586
Well, our work here is easy.
74
00:14:42,611 --> 00:14:45,300
That’s because we only
serve two people.
75
00:14:45,721 --> 00:14:48,032
Ma’am is just too meticulous.
76
00:14:48,687 --> 00:14:51,540
She’s so rich
but hates washing machines.
77
00:14:51,565 --> 00:14:54,112
She wants things washed by hand.
78
00:14:54,184 --> 00:14:57,159
She says it smells different
when dried outside in the sun.
79
00:14:57,932 --> 00:15:00,758
Good thing they never got a kid.
80
00:15:00,783 --> 00:15:03,229
There’s something wrong with ma’am.
81
00:15:03,615 --> 00:15:05,909
While Sir Alex, well...
82
00:15:06,926 --> 00:15:09,371
he's a playboy.
83
00:15:14,963 --> 00:15:17,816
Look at us, we're all pretty.
84
00:15:17,880 --> 00:15:20,182
Young and fresh as well.
85
00:15:21,918 --> 00:15:24,221
Sir Alex handpicked us.
86
00:15:24,544 --> 00:15:26,546
That's why if I were you,
87
00:15:26,571 --> 00:15:27,797
I would be careful.
88
00:15:27,822 --> 00:15:28,956
Be ready, okay?
89
00:15:28,981 --> 00:15:29,982
[laughs]
90
00:15:31,308 --> 00:15:35,291
He’s handsome and rich, that’s why
it’s easy for him to attract women.
91
00:15:35,459 --> 00:15:37,206
All I can say is...
92
00:15:37,412 --> 00:15:39,015
Let's see if he can handle me.
93
00:15:39,474 --> 00:15:43,057
Hey! We would get into trouble
if ma’am finds out.
94
00:15:43,275 --> 00:15:46,909
Why? If we don’t get caught,
she’ll never know.
95
00:15:47,240 --> 00:15:49,940
Oh! So you’re really
planning something!
96
00:15:49,965 --> 00:15:51,163
You're crazy!
97
00:15:51,822 --> 00:15:54,307
I’m just kidding.
98
00:15:54,820 --> 00:15:57,661
I know we're not
on the same level.
99
00:15:57,686 --> 00:16:03,432
Hey! You’re pretty!
Also, they don’t accept ugly girls here.
100
00:16:03,876 --> 00:16:05,094
One last thing...
101
00:16:05,313 --> 00:16:08,690
Sir might seem quiet, but...
102
00:16:08,863 --> 00:16:09,863
He's wild!
103
00:16:09,893 --> 00:16:11,089
[laughs]
104
00:16:11,170 --> 00:16:13,425
He's into wild girls.
105
00:16:13,450 --> 00:16:18,794
Ma’am became old
and boring in bed.
106
00:16:18,819 --> 00:16:20,976
- [laughs]
- Sshh!
107
00:16:21,001 --> 00:16:23,581
What are you two laughing about?
108
00:16:23,606 --> 00:16:27,573
Berto! Not in front of Carmina!
109
00:16:27,642 --> 00:16:32,464
Carmina, this is Berto.
He's a gardener and an all-around worker.
110
00:16:32,577 --> 00:16:34,550
He sleeps in the shed.
111
00:16:36,097 --> 00:16:37,684
Okay, let's talk again later.
112
00:16:37,709 --> 00:16:39,128
Stop playing!
113
00:16:39,242 --> 00:16:40,420
Yes, I'll follow you.
114
00:16:41,630 --> 00:16:43,799
Also, he’s my boyfriend.
115
00:16:44,401 --> 00:16:45,693
Ah, where was I?
116
00:16:45,999 --> 00:16:48,804
You mentioned that sir is wild.
117
00:16:49,259 --> 00:16:50,463
But how wild is he?
118
00:16:50,488 --> 00:16:52,940
And how do you know that?
119
00:16:54,050 --> 00:16:55,261
I just do!
120
00:16:56,018 --> 00:16:58,705
You must've gave in, huh?
121
00:16:59,197 --> 00:17:01,192
I don’t know.
Just drop it.
122
00:17:04,760 --> 00:17:05,878
Okay, fine.
123
00:17:05,903 --> 00:17:07,338
I’m good here.
124
00:17:07,363 --> 00:17:09,221
I’ll bring these in.
125
00:17:09,343 --> 00:17:10,576
Are you sure?
126
00:17:10,713 --> 00:17:11,713
Yes.
127
00:17:11,962 --> 00:17:14,303
- Yes, I can handle this. Bye.
- Okay, then, bye.
128
00:17:14,351 --> 00:17:15,351
Wild.
129
00:17:37,256 --> 00:17:39,508
Let’s make this quick, okay?
Ma'am might look for me.
130
00:17:52,383 --> 00:17:53,593
Faster!
131
00:18:01,518 --> 00:18:02,518
Faster!
132
00:18:02,597 --> 00:18:03,906
That's it, love.
133
00:18:10,276 --> 00:18:11,276
My turn.
134
00:20:03,987 --> 00:20:05,140
Sabel!
135
00:20:05,183 --> 00:20:06,601
You’re taking forever!
136
00:20:08,191 --> 00:20:09,645
I’m sorry ma’am.
137
00:20:10,271 --> 00:20:11,636
Time is gold.
138
00:20:12,159 --> 00:20:14,259
That’s why you don’t thrive,
139
00:20:14,580 --> 00:20:16,357
you’re always late!
140
00:20:18,983 --> 00:20:20,542
What’s her name?
141
00:20:20,901 --> 00:20:22,317
Carmina, ma’am.
142
00:20:23,136 --> 00:20:24,916
That’s too long.
143
00:20:25,628 --> 00:20:28,289
Does she already
know the things I dislike?
144
00:20:28,713 --> 00:20:29,713
Yes ma’am.
145
00:20:30,458 --> 00:20:32,152
I hate things that stink.
146
00:20:32,610 --> 00:20:34,213
I hate beef.
147
00:20:34,402 --> 00:20:36,381
Especially its smell.
148
00:20:36,621 --> 00:20:38,414
I don’t like bitter gourd.
149
00:20:38,471 --> 00:20:40,394
I don’t like cabbage.
150
00:20:40,730 --> 00:20:42,925
I don’t like the color green.
151
00:20:43,507 --> 00:20:45,542
And I don’t like people with bangs.
152
00:20:46,337 --> 00:20:48,244
What I hate the most...
153
00:20:48,523 --> 00:20:50,275
are stupid people!
154
00:20:51,789 --> 00:20:55,058
I don’t want to go down to that level.
155
00:20:55,394 --> 00:20:56,964
It’s cheap.
156
00:20:58,486 --> 00:21:00,956
- Right, Sabel?
- Yes ma'am.
157
00:21:01,327 --> 00:21:04,464
And does she know
it's okay to have suitors?
158
00:21:04,788 --> 00:21:10,011
She can go out there
and mingle with the workers,
159
00:21:10,266 --> 00:21:14,310
but most all of them
have wives already.
160
00:21:14,335 --> 00:21:16,917
I know she has needs,
161
00:21:17,081 --> 00:21:19,212
like you, Sabel. Right?
162
00:21:19,521 --> 00:21:21,772
At least you’ve never been caught.
163
00:21:21,939 --> 00:21:23,328
Right, Sabel?
164
00:21:23,566 --> 00:21:25,605
Ma’am, I’m not…
165
00:21:25,630 --> 00:21:27,249
That’s why you need to warn her.
166
00:21:27,330 --> 00:21:28,584
It’s okay to play around,
167
00:21:28,943 --> 00:21:31,211
but don’t get caught.
168
00:21:32,301 --> 00:21:33,505
Yes, ma’am.
169
00:21:33,813 --> 00:21:36,634
Does she know about the swimming pool?
170
00:21:36,987 --> 00:21:39,039
Not yet, ma’am.
171
00:21:43,267 --> 00:21:45,186
Looks tempting to swim in, right?
172
00:21:45,605 --> 00:21:46,733
The water is cold,
173
00:21:46,758 --> 00:21:48,683
when the weather is hot.
174
00:21:48,708 --> 00:21:50,305
And if the weather is cold,
175
00:21:50,330 --> 00:21:52,222
the water is warm,
176
00:21:52,290 --> 00:21:53,984
because it has a heater.
177
00:21:57,148 --> 00:21:59,043
Looks tempting to jump in, right?
178
00:21:59,757 --> 00:22:05,800
So, don’t you dare jump in.
Don’t even touch the water.
179
00:22:06,152 --> 00:22:10,042
I want that to be always clean.
180
00:22:10,276 --> 00:22:13,378
Clean enough to drink it.
181
00:22:13,472 --> 00:22:18,269
The filter can’t clean
the dirt from your bodies.
182
00:22:18,601 --> 00:22:19,926
Is that clear?
183
00:22:20,246 --> 00:22:21,980
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
184
00:22:23,339 --> 00:22:24,339
Ma'am...
185
00:22:24,941 --> 00:22:26,910
I wanted to ask for a leave.
186
00:22:26,975 --> 00:22:28,667
It’s my mother’s birthday.
187
00:22:28,692 --> 00:22:31,683
It will only be for two days.
I'll be right back.
188
00:22:32,003 --> 00:22:35,742
Aw. Of course, Sabel.
189
00:22:36,081 --> 00:22:37,359
Yes, you may.
190
00:22:37,979 --> 00:22:40,113
Send my regards
to your mother, okay?
191
00:22:40,138 --> 00:22:42,866
Yes, ma'am.
Thank you very much.
192
00:22:54,760 --> 00:22:57,257
You have to excuse ma’am.
Sometimes she has an attitude,
193
00:22:57,282 --> 00:22:58,815
and she forgets names.
194
00:22:58,887 --> 00:23:04,386
She has her crazy moments sometimes.
Maybe because of all the meds she’s taking.
195
00:23:04,573 --> 00:23:05,862
Why?
196
00:23:05,902 --> 00:23:07,448
What’s her illness?
197
00:23:07,597 --> 00:23:09,464
She's sick in the head. [laughs]
198
00:23:09,489 --> 00:23:12,472
Don’t worry, you’re not the only one
she treats like that.
199
00:23:12,497 --> 00:23:16,878
She calls me all sorts of names
until it’s just hey and psst.
200
00:23:16,934 --> 00:23:18,675
Hey, there's onions!
201
00:23:18,803 --> 00:23:21,671
Ma’am is an only child,
with no other family.
202
00:23:21,941 --> 00:23:23,439
She's spoiled by her parents.
203
00:23:23,464 --> 00:23:27,128
So, when she lost her parents,
she didn’t know what to do with herself.
204
00:23:27,267 --> 00:23:30,558
With all that money, she could do
whatever she wants.
205
00:23:30,867 --> 00:23:33,125
So, she got married.
206
00:23:36,097 --> 00:23:37,951
- How much for one kilo?
- 320.
207
00:23:37,976 --> 00:23:39,189
Give me one kilo, please.
208
00:23:41,162 --> 00:23:44,664
Sir, on the other hand, was picked up
by ma'am from nowhere.
209
00:23:44,689 --> 00:23:47,448
He has no friends and family.
210
00:23:48,525 --> 00:23:50,867
Maybe if those two were to disappear,
211
00:23:50,892 --> 00:23:52,261
no one would look for them.
212
00:23:52,286 --> 00:23:53,395
[laughs]
213
00:23:53,677 --> 00:23:55,647
Have you been with them long?
214
00:23:55,738 --> 00:23:57,011
Yes.
215
00:23:57,119 --> 00:23:59,597
About five years.
They just got married then.
216
00:24:00,319 --> 00:24:02,070
That’s a long time, huh?
217
00:24:02,259 --> 00:24:05,300
That’s why you know them so well.
218
00:24:05,527 --> 00:24:07,659
You know their personalities.
219
00:24:08,504 --> 00:24:11,012
How about Anna?
220
00:24:11,120 --> 00:24:12,263
I’m just new.
221
00:24:12,288 --> 00:24:13,902
I’ve only been here for one year.
222
00:24:13,927 --> 00:24:16,659
I’m saving up to get married
and for a house.
223
00:24:16,684 --> 00:24:18,364
Then I’m leaving here.
224
00:24:18,649 --> 00:24:20,689
If you’re good to them,
they’re good to you as well.
225
00:24:20,885 --> 00:24:25,370
They pay us well and
you won't earn that somewhere else.
226
00:24:25,828 --> 00:24:27,654
So, if they’re in the wrong,
227
00:24:27,771 --> 00:24:29,514
you'll learn to be patient.
228
00:24:29,980 --> 00:24:31,758
You have a lot of patience, right?
229
00:24:34,957 --> 00:24:36,940
How about you?
Where are you from?
230
00:24:36,965 --> 00:24:38,007
Me?
231
00:24:38,055 --> 00:24:39,995
I live near, just at the edge of town.
232
00:24:40,291 --> 00:24:44,855
I used to work in Manila,
but it’s too far.
233
00:24:44,880 --> 00:24:47,816
That’s why I looked
for a job near here.
234
00:24:47,871 --> 00:24:50,177
Good thing ma’am accepted me.
235
00:24:51,323 --> 00:24:55,081
Hey, come with me to the clothes store.
I want to look at something.
236
00:24:55,106 --> 00:24:56,106
Let’s go.
237
00:25:05,650 --> 00:25:06,980
Is it for your mom?
238
00:25:08,590 --> 00:25:10,222
You’re buying a lot.
239
00:25:10,710 --> 00:25:12,516
I don’t go home often.
240
00:25:13,092 --> 00:25:14,572
That’s why I’m making the most of it.
241
00:25:14,917 --> 00:25:17,638
So, they can taste the
fruits of my hard work.
242
00:25:17,663 --> 00:25:20,105
She’s excited!
243
00:25:20,130 --> 00:25:22,323
She hasn’t been home in a long time.
244
00:25:22,882 --> 00:25:24,528
Three long years.
245
00:25:29,915 --> 00:25:32,379
How about you,
where’s your family?
246
00:25:32,491 --> 00:25:33,665
Any siblings?
247
00:25:36,205 --> 00:25:37,731
My family is in town,
248
00:25:38,345 --> 00:25:39,715
and I have no more siblings.
249
00:25:40,517 --> 00:25:41,936
- What do you mean?
- Let's go!
250
00:25:41,961 --> 00:25:43,755
They might be looking for us.
251
00:25:47,899 --> 00:25:49,042
Sabel?
252
00:25:49,146 --> 00:25:50,846
Does she have a boyfriend?
253
00:25:51,306 --> 00:25:53,181
Ah, no ma’am.
254
00:25:53,882 --> 00:25:55,438
Who am I talking to, Sabel?
255
00:25:55,696 --> 00:25:57,313
Ah, she says no, ma'am.
256
00:25:57,338 --> 00:25:59,104
That’s good.
257
00:25:59,832 --> 00:26:03,150
Because it’s hard to balance
career and love life.
258
00:26:04,476 --> 00:26:06,319
One has to suffer.
259
00:26:08,619 --> 00:26:10,048
When it comes to sex,
260
00:26:10,073 --> 00:26:11,665
it’s a different matter.
261
00:26:11,717 --> 00:26:12,985
So for now,
262
00:26:13,146 --> 00:26:14,953
she should focus on her career.
263
00:26:15,359 --> 00:26:16,829
Tell her,
264
00:26:16,963 --> 00:26:18,235
she can stay.
265
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
Yes, ma'am.
266
00:26:19,900 --> 00:26:22,484
Alex likes snakes.
267
00:26:22,995 --> 00:26:25,205
I hate them but I'm enduring it.
268
00:26:25,838 --> 00:26:27,398
Instead of finding
some other interest.
269
00:26:27,778 --> 00:26:30,111
I really hate snakes.
270
00:26:30,312 --> 00:26:33,941
They are dirty,
stinky, and pungent!
271
00:26:34,044 --> 00:26:35,609
Disgusting!
272
00:26:36,975 --> 00:26:39,619
I’m really allergic to snakes,
273
00:26:39,751 --> 00:26:47,918
whether they’re stuffed toys, drawings,
video, picture, even a person. I hate them!
274
00:26:49,243 --> 00:26:51,981
But since he’s my husband
and he likes them,
275
00:26:52,006 --> 00:26:53,408
I allowed it.
276
00:26:53,845 --> 00:26:55,735
I’m so considerate. Right, Sabel?
277
00:26:55,760 --> 00:26:57,017
Yes, ma’am.
278
00:26:58,713 --> 00:27:00,415
She’s not deaf, right?
279
00:27:00,892 --> 00:27:02,711
Did she hear me?
280
00:27:03,094 --> 00:27:05,907
Yes ma’am, I understand.
281
00:27:06,382 --> 00:27:07,547
Okay.
282
00:27:12,012 --> 00:27:14,764
Be attentive! Is that clear?
283
00:27:14,947 --> 00:27:16,298
Yes, ma'am.
284
00:27:39,227 --> 00:27:41,301
Looks like you’re enjoying that.
285
00:27:42,447 --> 00:27:45,627
I’m sorry sir, I was hungry.
286
00:27:46,172 --> 00:27:47,897
Do you need anything, sir?
287
00:27:48,338 --> 00:27:49,338
Just water.
288
00:28:14,392 --> 00:28:15,392
Here.
289
00:28:16,554 --> 00:28:17,555
Taste this.
290
00:28:33,595 --> 00:28:35,359
It’s delicious, sir.
291
00:28:35,829 --> 00:28:37,804
Fresh ones stand out.
292
00:28:38,636 --> 00:28:39,637
Sweet...
293
00:28:40,798 --> 00:28:42,220
Juicy...
294
00:28:46,244 --> 00:28:47,244
Carmina.
295
00:28:47,353 --> 00:28:48,814
What are you doing there?
296
00:28:49,237 --> 00:28:51,431
Come on, let’s go to sleep.
We start early tomorrow.
297
00:28:52,605 --> 00:28:53,820
Excuse me, sir.
298
00:28:59,550 --> 00:29:01,142
Do you need anything else, sir?
299
00:29:01,677 --> 00:29:03,095
Carmina did it already.
300
00:29:13,033 --> 00:29:16,533
Oh, what’s that?
301
00:29:16,558 --> 00:29:18,327
It’s pork stew, ma’am.
302
00:29:18,389 --> 00:29:19,470
Can I have a taste?
303
00:29:21,030 --> 00:29:23,384
Ah, snake!
304
00:29:23,409 --> 00:29:27,041
You know I’m afraid of snakes!
You idiot!
305
00:29:27,479 --> 00:29:29,346
I hate you! This is why
you stay the same!
306
00:29:29,371 --> 00:29:31,486
- You're both so stupid!
- Ma'am, please stop it.
307
00:29:31,539 --> 00:29:34,018
You're all useless!
308
00:29:34,043 --> 00:29:36,353
Stop it, ma’am.
It’s just a design.
309
00:29:36,378 --> 00:29:37,463
Ma'am, please stop.
310
00:29:37,961 --> 00:29:38,961
Oh.
311
00:29:39,050 --> 00:29:40,844
It’s just vines.
312
00:29:41,821 --> 00:29:43,712
I love vines.
313
00:29:45,306 --> 00:29:47,208
So pretty!
314
00:29:52,384 --> 00:29:53,728
Are you okay?
315
00:29:54,861 --> 00:29:56,521
Ma’am is usually like that.
316
00:29:57,314 --> 00:29:59,054
I’m fine, I can do the cooking.
317
00:29:59,197 --> 00:30:00,712
- You can go.
- Are you sure?
318
00:30:00,736 --> 00:30:01,736
Yes.
319
00:30:13,588 --> 00:30:14,588
Hey.
320
00:30:15,986 --> 00:30:18,420
Why are you doing that here?
321
00:30:19,236 --> 00:30:22,017
I’ll do it here so Anna won't see.
322
00:30:22,849 --> 00:30:24,869
She might tell others.
323
00:30:25,427 --> 00:30:27,463
I thought ma’am was okay?
324
00:30:27,762 --> 00:30:29,415
But she can be violent.
325
00:30:30,188 --> 00:30:33,361
She was just surprised.
This rarely happens, actually.
326
00:30:33,643 --> 00:30:35,463
But it still happens.
327
00:30:36,021 --> 00:30:37,815
They still hurt you.
328
00:30:41,826 --> 00:30:44,454
Why are you enduring this place?
329
00:30:45,251 --> 00:30:46,505
A typical story.
330
00:30:47,814 --> 00:30:49,084
I’m buried in debt.
331
00:30:50,657 --> 00:30:53,509
It’s not hard to borrow money from ma’am.
332
00:30:55,516 --> 00:30:57,219
My parents are sick.
333
00:30:58,532 --> 00:31:00,876
Every week they need
to undergo dialysis.
334
00:31:02,938 --> 00:31:05,057
If it stops, they could die.
335
00:31:07,025 --> 00:31:08,871
Ma’am pays for it all.
336
00:31:11,439 --> 00:31:13,162
That’s why I can’t leave.
337
00:31:17,182 --> 00:31:18,517
Because if I stop,
338
00:31:21,510 --> 00:31:23,616
it’s like I’ve killed
my own parents.
339
00:31:27,103 --> 00:31:28,281
All of these...
340
00:31:31,493 --> 00:31:32,701
They will disappear.
341
00:31:39,232 --> 00:31:42,118
Sir, in case you want more.
342
00:31:43,375 --> 00:31:45,325
Why are you still awake?
343
00:31:46,415 --> 00:31:48,987
I just finished cleaning, sir.
344
00:31:57,930 --> 00:31:59,540
Your shoelace is untied.
345
00:31:59,565 --> 00:32:00,565
Oh.
346
00:32:01,142 --> 00:32:02,469
Can I, sir?
347
00:32:03,858 --> 00:32:04,858
Sure.
348
00:32:19,611 --> 00:32:20,980
The water looks nice.
349
00:32:26,486 --> 00:32:27,783
Do you want to swim?
350
00:32:28,205 --> 00:32:33,752
Sir, ma’am ordered us
not to use the pool.
351
00:32:33,824 --> 00:32:37,685
She said the water
might get dirty.
352
00:32:37,812 --> 00:32:39,204
She's already asleep.
353
00:32:39,229 --> 00:32:41,080
She drank her medicine.
354
00:32:42,227 --> 00:32:43,916
She'll wake up in the morning.
355
00:32:43,941 --> 00:32:45,551
No one can stop you.
356
00:32:47,913 --> 00:32:50,565
Go ahead. Before I change my mind.
357
00:35:06,985 --> 00:35:07,985
Carmina?
358
00:35:09,396 --> 00:35:10,396
Let's go!
359
00:35:12,128 --> 00:35:13,415
Excuse me, sir.
360
00:35:32,751 --> 00:35:34,121
She was religious.
361
00:35:34,812 --> 00:35:36,140
She prayed a lot.
362
00:35:36,561 --> 00:35:39,001
I'm not sure why she left that.
363
00:35:40,669 --> 00:35:41,669
Huh?
364
00:35:42,244 --> 00:35:43,665
The owner of that.
365
00:35:44,056 --> 00:35:45,747
Monica.
366
00:35:46,680 --> 00:35:49,542
Why, where is she now?
367
00:35:49,962 --> 00:35:51,230
I don’t know.
368
00:35:51,255 --> 00:35:52,759
I was new then.
369
00:35:53,815 --> 00:35:55,266
She suddenly ran away.
370
00:35:55,556 --> 00:35:57,089
They say she got a man.
371
00:35:57,906 --> 00:36:00,915
Ma’am said she eloped.
372
00:36:01,218 --> 00:36:04,032
They told us to pack her things.
373
00:36:04,057 --> 00:36:05,220
But I took some though.
374
00:36:05,245 --> 00:36:06,517
Here, look at this.
375
00:36:14,454 --> 00:36:15,736
It's so pretty, right?
376
00:36:21,314 --> 00:36:23,566
How about you?
377
00:36:24,798 --> 00:36:26,705
Why don’t you have a boyfriend?
378
00:36:27,539 --> 00:36:29,704
Maybe you’re choosy.
379
00:36:31,704 --> 00:36:33,759
What’s your type?
380
00:36:34,223 --> 00:36:37,285
For me, I like those who are...
381
00:36:37,310 --> 00:36:38,310
tall...
382
00:36:38,751 --> 00:36:39,751
dark...
383
00:36:39,776 --> 00:36:41,447
handsome and...
384
00:36:42,361 --> 00:36:43,376
gifted!
385
00:36:43,430 --> 00:36:44,640
[laughs]
386
00:36:45,118 --> 00:36:46,145
Shh!
387
00:36:46,170 --> 00:36:47,533
Just like sir.
388
00:36:47,869 --> 00:36:49,822
He's so yummy!
389
00:36:50,400 --> 00:36:51,860
Hey, Anna!
390
00:36:52,618 --> 00:36:54,433
What are you saying?
391
00:36:54,488 --> 00:36:55,611
Go to sleep!
392
00:36:55,712 --> 00:36:58,070
Carmina might
catch your stupidity.
393
00:36:58,119 --> 00:37:00,547
Wow! Look who's talking!
394
00:37:00,572 --> 00:37:03,556
You’re the one with no man,
because you keep on serving sir so much.
395
00:37:03,581 --> 00:37:06,103
Just go to sleep.
396
00:37:06,128 --> 00:37:07,128
Stop it.
397
00:37:50,863 --> 00:37:51,977
There’s a lot, huh?
398
00:37:53,208 --> 00:37:54,590
Those are all real.
399
00:37:54,920 --> 00:37:56,891
But it'll be difficult
to take one,
400
00:37:56,924 --> 00:38:02,090
because ma’am is so rich,
she could find you wherever you hide.
401
00:38:03,167 --> 00:38:04,442
Hurry over there.
402
00:38:05,051 --> 00:38:06,051
What’s that?
403
00:38:07,449 --> 00:38:09,370
Don’t poke around ma'am's stuff.
404
00:38:09,998 --> 00:38:12,176
We opened it as we were cleaning.
405
00:38:12,375 --> 00:38:14,964
Okay fine, just get out of here.
I got this.
406
00:38:48,698 --> 00:38:50,144
I know what you’re doing.
407
00:38:50,262 --> 00:38:51,474
Stop it.
408
00:38:53,018 --> 00:38:54,018
What?
409
00:38:54,358 --> 00:38:55,797
What are you talking about?
410
00:38:56,725 --> 00:38:59,050
If you think he can help you...
411
00:38:59,346 --> 00:39:02,219
If you’re hoping he’ll look at you...
412
00:39:02,381 --> 00:39:04,809
If you’re thinking he’ll choose you…
413
00:39:04,834 --> 00:39:06,390
Then wake up right now.
414
00:39:06,478 --> 00:39:07,518
Because that won’t happen.
415
00:39:07,989 --> 00:39:09,856
I don’t know what you’re talking about.
416
00:39:09,881 --> 00:39:11,300
Many have gone down that path.
417
00:39:11,325 --> 00:39:12,685
You’re not the first.
418
00:39:12,980 --> 00:39:16,548
Many have already wished,
assumed, and fooled around.
419
00:39:16,575 --> 00:39:17,750
All have failed.
420
00:39:18,191 --> 00:39:19,590
Don’t be the next victim.
421
00:39:20,084 --> 00:39:21,418
You’ll regret it.
422
00:39:22,667 --> 00:39:23,667
Thanks.
423
00:39:24,129 --> 00:39:25,662
But we're different.
424
00:39:25,928 --> 00:39:27,356
I'm not like you.
425
00:39:27,640 --> 00:39:30,623
You cannot save yourself through me.
426
00:39:48,604 --> 00:39:49,604
[screams]
427
00:40:02,488 --> 00:40:04,365
Sorry, sir for the noise.
428
00:40:05,175 --> 00:40:11,955
I’ve been busy all morning,
so I’m cleaning the bathroom just now.
429
00:40:20,112 --> 00:40:21,168
Let me.
430
00:43:11,132 --> 00:43:12,525
Where are you going?
431
00:43:13,517 --> 00:43:15,251
I’ll assist you, ma’am.
432
00:43:15,415 --> 00:43:16,415
What?
433
00:43:16,542 --> 00:43:20,611
You don’t deserve
to be seen with me in public.
434
00:43:21,212 --> 00:43:22,516
Stay here!
435
00:43:24,947 --> 00:43:26,271
Gosh!
436
00:43:36,405 --> 00:43:39,377
Sit with me here,
so I don’t look like a driver.
437
00:43:40,330 --> 00:43:41,630
Okay, sir.
438
00:44:12,029 --> 00:44:13,029
Sir?
439
00:44:14,990 --> 00:44:16,841
Sir? What about ma'am?
440
00:44:17,818 --> 00:44:19,233
I’ll take care of you.
441
00:44:20,016 --> 00:44:21,413
You’re mine for now.
442
00:44:21,989 --> 00:44:23,159
Is it okay?
443
00:46:45,233 --> 00:46:46,600
You’re different.
444
00:46:48,076 --> 00:46:49,436
How so, sir?
445
00:46:50,578 --> 00:46:52,288
You know how to put up a fight.
446
00:46:53,265 --> 00:46:58,270
I've had many flings,
but no one’s as wild as you.
447
00:47:00,445 --> 00:47:02,240
Let’s be clear.
448
00:47:03,075 --> 00:47:05,535
As soon as your ma'am finds out,
449
00:47:05,900 --> 00:47:07,662
bad things will happen.
450
00:47:08,173 --> 00:47:11,510
So, we need to know
how to keep a secret.
451
00:47:12,764 --> 00:47:14,878
I’m not dumb, sir.
452
00:47:15,243 --> 00:47:16,243
Great!
453
00:47:16,676 --> 00:47:17,839
So...
454
00:47:19,000 --> 00:47:20,249
What are you after?
455
00:47:20,519 --> 00:47:21,744
How much?
456
00:47:23,180 --> 00:47:24,403
Sir, please.
457
00:47:24,966 --> 00:47:27,349
Can't I just ask for love?
458
00:47:30,451 --> 00:47:33,688
Do your best
and I’ll take care of you.
459
00:47:34,445 --> 00:47:36,219
It’s up to you.
460
00:47:36,671 --> 00:47:38,151
I’ll perform well,
461
00:47:38,644 --> 00:47:42,641
as long as you do too.
462
00:47:56,475 --> 00:47:57,922
Thank you, sir.
463
00:47:58,025 --> 00:47:59,250
This is a lot.
464
00:48:00,927 --> 00:48:03,593
The fruit of your hard work.
465
00:48:16,802 --> 00:48:18,136
Here's your change, sir.
466
00:48:52,075 --> 00:48:53,075
I’m close.
467
00:48:54,114 --> 00:48:56,163
Almost there. I'm coming.
468
00:49:02,089 --> 00:49:03,296
Hi, hon.
469
00:49:04,508 --> 00:49:05,509
Let's go!
470
00:49:14,534 --> 00:49:15,644
Are you okay?
471
00:49:19,229 --> 00:49:21,355
Why? What happened?
472
00:49:21,615 --> 00:49:23,684
My father texted me.
473
00:49:25,050 --> 00:49:28,553
Our youngest got caught
doing drugs.
474
00:49:29,499 --> 00:49:30,973
That bastard!
475
00:49:32,077 --> 00:49:35,386
He knows I’m slaving away here,
476
00:49:36,286 --> 00:49:38,314
and then he gets himself jailed!
477
00:49:39,119 --> 00:49:42,484
He should’ve ran faster,
so he wouldn't get caught.
478
00:49:44,932 --> 00:49:45,932
[sighs]
479
00:49:47,925 --> 00:49:50,372
But no, he got caught.
480
00:49:51,429 --> 00:49:57,285
The money I saved here isn’t enough
to get his ass out of jail.
481
00:49:58,706 --> 00:49:59,753
Shit!
482
00:50:00,398 --> 00:50:03,589
It’s so hard. I’m so mad!
483
00:50:04,378 --> 00:50:09,839
You keep cleaning someone else's house
and you can't even go home to yours.
484
00:50:09,864 --> 00:50:12,269
You keep cooking for someone else,
485
00:50:12,561 --> 00:50:18,542
but if you can't send money
to your family, they can't eat.
486
00:50:19,541 --> 00:50:23,764
And my bastard brother
gets himself jailed.
487
00:50:25,348 --> 00:50:27,154
I'm so mad!
488
00:50:27,683 --> 00:50:30,086
I'm so angry!
489
00:50:32,175 --> 00:50:33,341
Calm down, Anna.
490
00:50:34,848 --> 00:50:38,393
I'm sorry I don't have enough money too.
491
00:50:38,976 --> 00:50:42,561
Maybe you can borrow from ma'am.
492
00:50:42,849 --> 00:50:44,296
Ma’am? Really?
493
00:50:44,622 --> 00:50:45,622
No.
494
00:50:46,191 --> 00:50:48,467
You won’t get anything from her.
495
00:50:49,216 --> 00:50:50,551
How about sir?
496
00:50:51,079 --> 00:50:53,097
What else can I do?
497
00:50:53,472 --> 00:50:57,308
It's easy to borrow from sir.
But he asks a lot in exchange.
498
00:50:58,114 --> 00:51:01,572
I mean, the interest is high.
499
00:51:02,376 --> 00:51:07,652
That's how it is. What's important is
you have someone to borrow from.
500
00:51:08,188 --> 00:51:11,140
If you want, I can ask him.
501
00:51:11,745 --> 00:51:12,745
No, it’s fine.
502
00:51:13,722 --> 00:51:14,800
I can do it.
503
00:51:14,925 --> 00:51:15,930
Are you sure?
504
00:51:15,955 --> 00:51:17,704
Of course. You know me.
505
00:51:23,309 --> 00:51:25,478
Don’t touch me, it makes me cry more.
506
00:51:31,611 --> 00:51:34,714
Sir, I wanted
to ask for an advance.
507
00:51:34,779 --> 00:51:39,626
I need it for the house
and my sibling.
508
00:51:40,490 --> 00:51:44,564
Anna, you don’t need to beg
for your advance fee.
509
00:51:45,423 --> 00:51:46,777
How much do you need?
510
00:51:47,025 --> 00:51:50,189
Around fifteen thousand, sir.
511
00:51:51,161 --> 00:51:54,345
- Please deduct it from my pay.
- Okay.
512
00:51:54,679 --> 00:51:56,439
I’ll just take it to yours
and Berto’s room.
513
00:51:57,040 --> 00:51:58,985
Oh, don’t be surprised.
514
00:51:59,445 --> 00:52:01,732
I know you sleep there often.
515
00:52:03,534 --> 00:52:05,669
- Sir, it’s because…
- Is there a problem?
516
00:52:13,189 --> 00:52:14,317
You’re a fool.
517
00:52:14,735 --> 00:52:15,903
Why did you say yes?
518
00:52:16,732 --> 00:52:18,868
Didn’t we say last time
would be the last?
519
00:52:19,251 --> 00:52:20,375
But now…
520
00:52:20,400 --> 00:52:23,770
What choice do I have?
You don’t have money too.
521
00:52:27,680 --> 00:52:29,588
We can use the money for the house,
522
00:52:29,876 --> 00:52:31,364
I’ll throw in the money I saved.
523
00:52:31,700 --> 00:52:32,700
What?
524
00:52:32,776 --> 00:52:35,048
We will postpone the construction
of the house?
525
00:52:35,318 --> 00:52:36,492
I won't allow it.
526
00:52:37,183 --> 00:52:39,040
That’s all we have.
527
00:52:39,343 --> 00:52:43,634
That’s our only hope for
getting out of this place.
528
00:52:43,904 --> 00:52:46,251
Then you're planning to postpone it?
529
00:52:46,360 --> 00:52:47,501
That can’t be.
530
00:52:47,759 --> 00:52:51,052
The money you have,
that’s for our wedding.
531
00:52:54,259 --> 00:52:55,358
Anna, please.
532
00:52:55,555 --> 00:52:57,428
Why are we doing this?
533
00:52:57,778 --> 00:52:59,681
Sure, it helps but...
534
00:53:00,292 --> 00:53:02,601
Let's not give up our dignity.
535
00:53:03,714 --> 00:53:06,646
Dignity can’t feed us!
536
00:53:07,105 --> 00:53:10,817
Dignity can't pay
my brother’s bail.
537
00:53:12,845 --> 00:53:15,363
You said you accepted me for who I am.
538
00:53:16,612 --> 00:53:21,032
You met me like this,
knowing all the things I did then.
539
00:53:22,704 --> 00:53:24,658
You told me you loved me.
540
00:53:25,227 --> 00:53:26,879
You accept me for who I am, right?
541
00:53:28,095 --> 00:53:30,086
I need this.
542
00:53:30,533 --> 00:53:32,381
Help me, please.
543
00:53:33,705 --> 00:53:36,009
Hi, sir. Please come in.
544
00:54:31,737 --> 00:54:32,916
Berto.
545
00:55:43,702 --> 00:55:44,702
Here's a bonus.
546
00:55:45,531 --> 00:55:46,776
Thank you, sir.
547
00:55:47,619 --> 00:55:48,619
Thank you.
548
00:56:02,593 --> 00:56:07,702
Pa, I have the money for bail.
Yes, I'll send it now.
549
00:56:24,939 --> 00:56:26,754
You’re still here, sir.
550
00:56:26,779 --> 00:56:28,870
I was going to clean up.
551
00:56:29,197 --> 00:56:33,394
It’s nice that you like snakes.
552
00:56:34,565 --> 00:56:37,456
I grew up with just my father.
553
00:56:38,423 --> 00:56:39,903
He’s a snake charmer in the province.
554
00:56:40,655 --> 00:56:43,571
People who have been bitten
by snake always run to him.
555
00:56:45,020 --> 00:56:47,931
I was only in high school
when he died.
556
00:56:50,294 --> 00:56:53,601
Since then, I’ve been
taking care of snakes.
557
00:56:56,308 --> 00:56:57,460
It seems like...
558
00:56:58,638 --> 00:57:00,338
I'm being reminded of...
559
00:57:01,284 --> 00:57:02,632
My childhood...
560
00:57:05,517 --> 00:57:06,517
My father...
561
00:57:07,244 --> 00:57:08,551
And the life I had.
562
00:57:09,069 --> 00:57:10,069
Simple.
563
00:57:10,133 --> 00:57:11,133
Quiet.
564
00:57:11,993 --> 00:57:12,993
Fun.
565
00:57:13,330 --> 00:57:14,330
How about you?
566
00:57:15,593 --> 00:57:17,147
Why aren’t you afraid of snakes?
567
00:57:25,696 --> 00:57:28,478
I also like animals, sir.
568
00:57:29,093 --> 00:57:31,392
I have a snake at home.
569
00:57:33,600 --> 00:57:34,831
That’s good.
570
00:57:48,300 --> 00:57:53,641
Good thing, ma'am doesn’t stop you
from keeping snakes.
571
00:57:54,606 --> 00:57:58,104
Even if she hates them so much.
572
00:58:01,823 --> 00:58:03,854
I give her everything she wants.
573
00:58:05,835 --> 00:58:07,480
This is the only thing that’s mine.
574
00:58:09,721 --> 00:58:12,243
I won’t let her take it.
575
00:58:20,635 --> 00:58:23,386
It’s like you’re not afraid of your wife.
576
00:58:25,413 --> 00:58:27,068
I’m not afraid of her.
577
00:58:30,837 --> 00:58:32,286
I can see that.
578
00:59:28,210 --> 00:59:29,210
I’m close.
579
00:59:30,462 --> 00:59:31,462
I’m close.
580
00:59:32,533 --> 00:59:33,533
I’m coming.
581
00:59:47,979 --> 00:59:50,417
Hey. Where are you going?
582
00:59:50,539 --> 00:59:53,596
I’m going home, ma'am.
You allowed me to.
583
00:59:53,621 --> 00:59:55,276
It’s my mother’s birthday.
584
00:59:56,178 --> 00:59:58,574
Oh, that’s right.
585
00:59:58,813 --> 01:00:00,602
But, no.
586
01:00:01,114 --> 01:00:02,114
Ma'am?
587
01:00:03,922 --> 01:00:05,150
No!
588
01:00:06,365 --> 01:00:08,167
Don’t you hear me?
589
01:00:08,268 --> 01:00:10,026
- Don't leave!
- Ma'am?
590
01:00:10,061 --> 01:00:13,380
Ma’am, my parents
are waiting for me.
591
01:00:13,599 --> 01:00:16,033
I haven’t gone home
in three years.
592
01:00:16,599 --> 01:00:19,328
Aw, sorry.
593
01:00:20,186 --> 01:00:21,186
Ma’am?
594
01:00:22,050 --> 01:00:23,917
Wear your uniform!
595
01:00:54,507 --> 01:00:56,123
What are you going to do?
596
01:00:58,174 --> 01:00:59,660
I'm going to cook now.
597
01:01:00,617 --> 01:01:01,912
It's getting late already.
598
01:01:15,874 --> 01:01:16,874
It's okay.
599
01:01:18,279 --> 01:01:19,575
I’ll go next time.
600
01:01:21,705 --> 01:01:23,454
There are many more next times.
601
01:01:36,817 --> 01:01:38,584
Let’s go inside.
602
01:01:38,807 --> 01:01:40,663
- Come on.
- I'm still doing something.
603
01:01:40,688 --> 01:01:44,108
Hey, it's getting late.
Why are you still working?
604
01:01:44,398 --> 01:01:45,915
I left this earlier.
605
01:01:46,417 --> 01:01:48,017
I just need to finish it.
606
01:01:48,271 --> 01:01:49,418
I see.
607
01:01:49,789 --> 01:01:53,116
That's a nice dress.
It looks really good on you.
608
01:01:53,141 --> 01:01:54,298
Thank you.
609
01:01:54,421 --> 01:01:55,633
Is it pretty?
610
01:01:56,563 --> 01:01:58,527
This is what I took from Monica.
611
01:01:58,552 --> 01:02:00,054
We went to the church earlier.
612
01:02:00,338 --> 01:02:01,338
It’s so nice, right?
613
01:02:02,733 --> 01:02:06,217
I'll go ahead. Ma'am might be
looking for me again.
614
01:02:06,354 --> 01:02:07,354
Berto.
615
01:02:13,673 --> 01:02:14,673
Berto...
616
01:02:16,493 --> 01:02:18,505
Do you know Monica?
617
01:02:18,530 --> 01:02:20,883
Anna keeps mentioning her.
618
01:02:21,071 --> 01:02:22,843
No, not really.
619
01:02:22,969 --> 01:02:25,668
I used to avoid her because
she was one of boss's favorites.
620
01:02:26,091 --> 01:02:27,832
Why? What did Anna tell you?
621
01:02:29,367 --> 01:02:30,835
That she eloped.
622
01:02:32,203 --> 01:02:33,671
Ah, yes.
623
01:02:34,889 --> 01:02:36,032
It seems so.
624
01:02:36,174 --> 01:02:41,429
I'll go now. I need to leave.
I have lots to do.
625
01:02:53,066 --> 01:02:54,609
Why are you drinking alone?
626
01:02:55,610 --> 01:02:57,070
Just warming myself up.
627
01:02:57,577 --> 01:02:59,196
It's so cold here.
628
01:03:02,227 --> 01:03:03,587
Berto said...
629
01:03:04,352 --> 01:03:06,112
You were asking about Monica?
630
01:03:06,321 --> 01:03:07,321
Yes.
631
01:03:08,508 --> 01:03:11,774
I just wanted to know
why she left.
632
01:03:11,799 --> 01:03:13,922
The pay here is good,
633
01:03:14,181 --> 01:03:17,383
and you can just
endure your bosses.
634
01:03:17,408 --> 01:03:19,211
Like you. You've lasted so long.
635
01:03:25,207 --> 01:03:26,207
[sighs]
636
01:03:27,699 --> 01:03:30,219
I don’t know anything else
other than work as a helper.
637
01:03:31,137 --> 01:03:32,735
I’m supporting my family.
638
01:03:33,119 --> 01:03:35,063
I want their lives to change.
639
01:03:35,483 --> 01:03:37,860
So, they don’t end up a maid, like me.
640
01:03:39,299 --> 01:03:43,031
You know, many have come before you.
641
01:03:44,153 --> 01:03:45,576
But the last one...
642
01:03:47,704 --> 01:03:48,704
It was Monica.
643
01:03:50,446 --> 01:03:51,811
She was kind,
644
01:03:52,227 --> 01:03:53,433
and cheerful.
645
01:03:54,474 --> 01:03:56,921
She would even put make-up
on me sometimes.
646
01:03:57,621 --> 01:03:59,969
Everything was lively,
when she's around.
647
01:04:00,135 --> 01:04:02,510
Like life was really good.
648
01:04:03,047 --> 01:04:04,391
The problem is,
649
01:04:04,846 --> 01:04:06,222
she fell for sir.
650
01:04:07,742 --> 01:04:11,769
He often gave her money,
that she sent to her family.
651
01:05:28,563 --> 01:05:31,724
She uses the money well.
652
01:05:44,249 --> 01:05:45,625
Until one day...
653
01:05:46,008 --> 01:05:48,115
Everything went dark for her.
654
01:05:48,531 --> 01:05:49,968
She lost her will.
655
01:05:50,983 --> 01:05:52,479
Ma’am caught them.
656
01:05:52,704 --> 01:05:54,366
She was so mad.
657
01:05:55,424 --> 01:05:58,376
Especially when she found out
that sir got her pregnant.
658
01:05:58,401 --> 01:06:00,891
She was so jealous.
659
01:06:01,417 --> 01:06:04,006
Because she couldn't bear a child.
660
01:06:04,320 --> 01:06:06,384
She locked Monica away.
661
01:06:20,064 --> 01:06:22,618
Ma'am? Ma'am?
662
01:06:23,270 --> 01:06:24,270
Sir!
663
01:06:25,157 --> 01:06:26,628
Please let me out, ma'am!
664
01:06:26,886 --> 01:06:27,886
Sir!
665
01:06:28,426 --> 01:06:29,426
Help!
666
01:06:29,829 --> 01:06:31,299
- Ma'am!
- Sabel!
667
01:06:31,610 --> 01:06:32,785
Where are you going?
668
01:06:32,835 --> 01:06:34,993
Ma'am, it's Monica.
669
01:06:35,234 --> 01:06:37,945
She won't learn
unless you don't teach her.
670
01:06:38,300 --> 01:06:39,766
So don't get involved here.
671
01:06:39,791 --> 01:06:41,335
Go! Leave!
672
01:06:42,399 --> 01:06:44,657
She gets raped by other workers.
673
01:06:44,682 --> 01:06:45,689
Don’t fight it.
674
01:06:45,714 --> 01:06:48,290
At first you could still hear her cries.
675
01:06:52,144 --> 01:06:55,999
Until it finally stopped.
676
01:07:09,986 --> 01:07:12,216
So, are you still pregnant?
677
01:07:12,977 --> 01:07:15,594
Ma'am, please have mercy.
678
01:07:15,619 --> 01:07:16,620
- Ma'am...
- No!
679
01:07:16,918 --> 01:07:17,918
Ma'am...
680
01:07:19,657 --> 01:07:21,042
You’re an idiot!
681
01:07:21,399 --> 01:07:23,813
You’re already receiving so much.
682
01:07:23,838 --> 01:07:25,351
Ma'am...
683
01:07:25,477 --> 01:07:26,870
Yet, you're still asking for more.
684
01:07:26,895 --> 01:07:27,984
What did you think?
685
01:07:28,320 --> 01:07:30,542
You're smarter than me? Huh?
686
01:07:30,567 --> 01:07:32,295
- Just because you can get pregnant?
- No, ma'am.
687
01:07:32,320 --> 01:07:34,029
- Are you insulting me?
- No, ma'am.
688
01:07:34,539 --> 01:07:35,839
- Fool!
- No, ma'am.
689
01:07:35,864 --> 01:07:40,869
You will never get out of here,
until that baby disappears.
690
01:07:40,894 --> 01:07:41,914
- Idiot!
- Ma'am!
691
01:07:42,281 --> 01:07:43,281
Ma'am!
692
01:07:43,648 --> 01:07:46,906
Ma'am! Ma'am!
693
01:07:47,844 --> 01:07:48,844
Ma'am!
694
01:07:49,702 --> 01:07:52,140
Ma'am! Ma'am!
695
01:07:53,484 --> 01:07:55,286
What else are you planning?
696
01:07:55,406 --> 01:07:57,260
- Why don't you just send her home?
- Ma'am!
697
01:07:57,285 --> 01:07:58,625
She won’t tell anyone.
698
01:07:59,703 --> 01:08:01,219
You’re so stupid!
699
01:08:01,437 --> 01:08:04,508
I don't care if she talks.
700
01:08:04,533 --> 01:08:05,844
All I want is...
701
01:08:05,869 --> 01:08:07,945
I want that thing out of her belly!
702
01:08:08,130 --> 01:08:11,078
Someone like her
can’t get ahead of me.
703
01:08:11,103 --> 01:08:12,930
The child is innocent.
704
01:08:13,047 --> 01:08:14,762
I don’t care!
705
01:08:15,195 --> 01:08:16,736
She was so angry.
706
01:08:17,149 --> 01:08:20,267
Because Monica was able to have
what she cannot give to sir.
707
01:08:20,550 --> 01:08:22,844
That is to bear a child.
708
01:08:23,375 --> 01:08:24,670
Until one day...
709
01:08:24,695 --> 01:08:26,190
They told me...
710
01:08:27,439 --> 01:08:29,402
Monica ran away.
711
01:08:29,980 --> 01:08:31,463
She eloped.
712
01:08:32,047 --> 01:08:34,657
But I never knew what
really happened to her.
713
01:08:35,491 --> 01:08:37,261
I was weak and scared.
714
01:08:38,022 --> 01:08:39,703
I didn't do anything.
715
01:08:41,528 --> 01:08:42,914
I am a coward.
716
01:08:46,576 --> 01:08:48,880
I had no chance, Carmina.
717
01:08:51,629 --> 01:08:54,327
I couldn’t defend your sister.
718
01:08:59,902 --> 01:09:01,884
The first time I saw you,
719
01:09:02,312 --> 01:09:03,894
I knew who you were.
720
01:09:07,725 --> 01:09:08,858
Sis!
721
01:09:09,676 --> 01:09:11,668
- Oh, what is it?
- Here.
722
01:09:11,693 --> 01:09:12,693
Look at this.
723
01:09:12,879 --> 01:09:15,088
That’s pretty. Whose is it?
724
01:09:15,181 --> 01:09:16,908
I made it for you,
725
01:09:17,150 --> 01:09:20,700
- so you stay safe at work.
- You're so sweet, sis.
726
01:09:20,786 --> 01:09:22,794
Thank you, sis!
727
01:09:23,113 --> 01:09:28,715
All of their things are so beautiful!
They even have a big swimming pool!
728
01:09:28,740 --> 01:09:31,801
The view is so beautiful.
It’s like you’re abroad.
729
01:09:31,956 --> 01:09:35,184
Our boss is handsome, too.
730
01:09:35,209 --> 01:09:37,845
He’s still young.
731
01:09:38,887 --> 01:09:41,231
This is what we like to do...
732
01:09:42,428 --> 01:09:44,176
You’re too much!
733
01:09:44,201 --> 01:09:47,787
That boss of yours
is something else.
734
01:09:47,912 --> 01:09:49,075
- Be careful.
- Nah.
735
01:09:49,121 --> 01:09:51,270
His wife might catch you.
736
01:09:51,746 --> 01:09:56,748
No. You know, she doesn't care.
And she's a bit crazy.
737
01:09:57,484 --> 01:09:58,484
Look at this.
738
01:09:58,939 --> 01:09:59,939
Look.
739
01:10:00,536 --> 01:10:02,273
It has three hearts.
740
01:10:02,956 --> 01:10:04,770
It means, "I love you".
741
01:10:07,981 --> 01:10:09,629
Sis, please.
742
01:10:10,468 --> 01:10:13,458
Don't fall for that man.
743
01:10:13,761 --> 01:10:15,299
He's married.
744
01:10:16,128 --> 01:10:19,302
He told me he loves me.
745
01:10:19,800 --> 01:10:21,823
That’s a hard path you’re on, sis.
746
01:10:21,855 --> 01:10:23,434
Be careful.
747
01:10:23,809 --> 01:10:25,035
Don't worry. I got it.
748
01:10:27,955 --> 01:10:28,955
So pretty!
749
01:10:32,622 --> 01:10:33,874
Sis!
750
01:10:33,899 --> 01:10:34,899
Yes?
751
01:10:35,295 --> 01:10:37,323
Maybe you shouldn't go back there.
752
01:10:37,795 --> 01:10:42,301
You don’t know what your boss will do
if she finds out your condition.
753
01:10:44,668 --> 01:10:48,449
I'm just going to get
my things there, then...
754
01:10:49,086 --> 01:10:50,567
My baby and I will go back here.
755
01:10:56,452 --> 01:10:59,820
Monica always talked about you.
756
01:11:00,553 --> 01:11:02,847
She did this for you.
757
01:11:03,720 --> 01:11:05,766
So you can graduate.
758
01:11:05,953 --> 01:11:08,560
She wanted a different life for you.
759
01:11:11,453 --> 01:11:14,232
I tried to save you.
760
01:11:17,624 --> 01:11:20,317
Please forgive me.
761
01:11:32,840 --> 01:11:35,712
Please forgive me.
762
01:11:58,850 --> 01:12:00,373
What are you doing?
763
01:12:01,424 --> 01:12:03,866
Nothing. I’m just cleaning up.
764
01:12:04,379 --> 01:12:06,326
Are you looking for your sister’s things?
765
01:12:09,099 --> 01:12:10,507
I heard you and Sabel.
766
01:12:14,113 --> 01:12:15,113
Anna...
767
01:12:16,808 --> 01:12:18,393
Please help me, Anna.
768
01:12:19,561 --> 01:12:20,841
You also have a family.
769
01:12:21,180 --> 01:12:22,467
A sibling.
770
01:12:24,949 --> 01:12:28,257
I need to know what happened to my sister.
771
01:12:28,598 --> 01:12:31,645
I know this is where
they locked her in.
772
01:12:32,700 --> 01:12:36,256
Please help me, Anna. I'm begging you.
Help me, please.
773
01:12:36,281 --> 01:12:40,029
I’m sorry. I don’t know anything
and I don’t want to know.
774
01:12:40,054 --> 01:12:41,472
I’m just a maid here.
775
01:12:41,698 --> 01:12:44,093
I have a family to support, and I don’t
want to get involved in that.
776
01:12:44,118 --> 01:12:45,574
I’m sorry, Carmina.
777
01:12:54,427 --> 01:12:56,930
I was thinking we can go home now.
778
01:12:57,318 --> 01:12:59,938
Our house is almost done.
779
01:13:03,548 --> 01:13:04,548
Look.
780
01:13:05,692 --> 01:13:07,384
We have saved so much.
781
01:13:07,522 --> 01:13:09,818
We can get married now.
Even just in court.
782
01:13:09,916 --> 01:13:12,559
And there’ll be enough
left to start a store.
783
01:13:12,804 --> 01:13:14,704
That’s all saved in the
bank under our name.
784
01:13:17,249 --> 01:13:18,773
This is a lot!
785
01:13:19,176 --> 01:13:21,235
I really saved that for us.
786
01:13:22,173 --> 01:13:23,737
So that we can go home.
787
01:13:23,863 --> 01:13:25,072
I cannot take it anymore.
788
01:13:27,016 --> 01:13:28,016
It’s too much.
789
01:13:28,176 --> 01:13:29,176
It makes me sick.
790
01:13:31,534 --> 01:13:33,831
I know you’re the one
working for your family.
791
01:13:34,451 --> 01:13:36,667
But I'll do my best for the both of us.
792
01:13:38,046 --> 01:13:40,064
Let's leave and get married.
793
01:13:47,527 --> 01:13:48,611
Wait!
794
01:13:52,839 --> 01:13:54,518
Catch me!
795
01:13:55,787 --> 01:13:57,229
Here I come!
796
01:13:57,587 --> 01:13:59,023
I'm coming!
797
01:13:59,212 --> 01:14:00,565
Faster!
798
01:14:02,015 --> 01:14:03,015
Come on!
799
01:15:04,319 --> 01:15:07,366
Ma’am, I wanted to tell you I’m leaving.
800
01:15:08,746 --> 01:15:09,746
Huh?
801
01:15:10,125 --> 01:15:13,023
I’m just waiting for Anna
to come back from the market,
802
01:15:13,048 --> 01:15:16,132
and I’m taking her with me.
We’re leaving.
803
01:15:16,157 --> 01:15:17,893
What the hell are you saying?
804
01:15:19,356 --> 01:15:20,813
I’m sorry ma’am.
805
01:15:21,342 --> 01:15:25,101
Do you know what can happen
to you if you leave?
806
01:15:25,330 --> 01:15:27,652
And you’re really taking
Anna with you?
807
01:15:28,690 --> 01:15:30,364
Does she know what you did?
808
01:15:30,879 --> 01:15:33,913
No, ma’am.
But I can’t do it anymore.
809
01:15:33,938 --> 01:15:35,911
My conscience can't take it.
810
01:15:36,375 --> 01:15:40,507
I just want to go back
to Negros, to start over.
811
01:15:40,942 --> 01:15:43,507
Promise, I won’t tell anyone.
You have my word.
812
01:15:43,822 --> 01:15:46,505
I just want to start again, with Anna.
813
01:15:49,843 --> 01:15:53,392
Aw, you're so sweet.
814
01:15:53,783 --> 01:15:54,993
Okay, fine.
815
01:15:56,150 --> 01:16:00,238
If I can't stop you,
then I won't force you.
816
01:16:01,288 --> 01:16:02,452
Thank you, ma'am.
817
01:16:08,893 --> 01:16:09,893
Berto?
818
01:16:27,374 --> 01:16:30,155
Grace, what’s this?
819
01:16:30,718 --> 01:16:32,050
He said he’s leaving.
820
01:16:51,896 --> 01:16:56,101
Sir, why are you doing that?
Berto can do it.
821
01:16:57,710 --> 01:17:00,159
Berto asked to leave.
822
01:17:00,258 --> 01:17:01,968
He was in a hurry.
823
01:17:02,538 --> 01:17:04,059
He wanted to catch the bus.
824
01:17:04,973 --> 01:17:08,195
That can't be, sir.
We were just talking earlier.
825
01:17:08,220 --> 01:17:11,476
He said he wanted to ask permission,
but he will take me with him, sir.
826
01:17:11,937 --> 01:17:13,787
Maybe he changed his mind.
827
01:17:18,597 --> 01:17:19,598
Berto?
828
01:17:20,286 --> 01:17:21,600
Berto!
829
01:17:25,987 --> 01:17:26,987
Berto?
830
01:17:41,763 --> 01:17:42,763
Anna!
831
01:17:43,413 --> 01:17:44,413
Anna!
832
01:17:44,532 --> 01:17:46,062
What are you doing there?
833
01:17:46,135 --> 01:17:48,210
I’ve been looking for you.
834
01:17:50,006 --> 01:17:54,272
He told me
we would leave this place.
835
01:17:55,092 --> 01:17:57,077
He would marry me.
836
01:17:58,382 --> 01:18:00,889
We’re going home to Negros.
837
01:18:02,249 --> 01:18:04,562
Our house is almost done.
838
01:18:07,300 --> 01:18:09,148
And that bastard,
839
01:18:09,789 --> 01:18:11,890
he was just going to leave me here,
840
01:18:13,890 --> 01:18:15,568
by myself!
841
01:18:20,062 --> 01:18:21,884
I already said yes.
842
01:18:23,255 --> 01:18:25,675
My things were ready.
843
01:18:26,303 --> 01:18:27,770
Everything was okay.
844
01:18:28,181 --> 01:18:30,272
I was only waiting for him.
845
01:18:35,314 --> 01:18:36,314
Look.
846
01:18:38,557 --> 01:18:43,022
Before, he would answer
after just one call.
847
01:18:43,663 --> 01:18:44,956
Now, nothing.
848
01:18:45,470 --> 01:18:47,435
He won’t pick up.
849
01:18:54,059 --> 01:18:56,903
It's Berto's phone.
850
01:19:01,590 --> 01:19:02,590
Berto?
851
01:19:03,650 --> 01:19:04,650
Berto?
852
01:19:13,561 --> 01:19:15,134
This is Berto's phone!
853
01:19:15,975 --> 01:19:17,215
Why is it here?
854
01:19:20,367 --> 01:19:22,243
Why is there blood on it?
855
01:19:22,343 --> 01:19:24,034
Why is there blood on it?!
856
01:19:31,587 --> 01:19:32,789
Berto!
857
01:19:32,814 --> 01:19:36,109
Why is there blood?
Why is there blood?
858
01:19:40,120 --> 01:19:42,115
Berto!
859
01:19:44,133 --> 01:19:45,676
Berto!
860
01:22:08,462 --> 01:22:10,805
Oops, sorry.
861
01:22:43,571 --> 01:22:45,623
Ah! What is that?
862
01:22:45,648 --> 01:22:49,415
- Hon, I'm sorry. I didn't know.
- Don't come near me!
863
01:22:49,440 --> 01:22:50,440
Sorry, hon!
864
01:22:50,711 --> 01:22:53,553
- I told you I hate snakes!
- Hon!
865
01:22:54,344 --> 01:22:56,392
Sabel, put this away.
866
01:22:56,516 --> 01:22:59,770
The den is too small for them now,
transfer them at the storage room.
867
01:22:59,904 --> 01:23:01,251
Okay, sir.
868
01:23:03,581 --> 01:23:05,197
Transfer them now.
869
01:24:35,928 --> 01:24:37,763
Am I pretty, Sabel?
870
01:24:39,183 --> 01:24:41,915
Ma’am, here is the wine
you asked for.
871
01:24:42,585 --> 01:24:45,291
The wine might mess
with your sleep.
872
01:24:47,399 --> 01:24:49,005
You can sleep now, Sabel.
873
01:24:58,030 --> 01:24:59,724
Didn't I say I hate stupid people?
874
01:25:00,498 --> 01:25:02,060
I told you that already.
875
01:25:02,664 --> 01:25:03,894
Yes, ma'am.
876
01:25:05,360 --> 01:25:06,940
Then why did you get caught?
877
01:25:09,336 --> 01:25:10,569
Is it me?
878
01:25:11,337 --> 01:25:13,154
Or is it you that got caught?
879
01:25:21,551 --> 01:25:23,081
You're out of your mind.
880
01:25:24,098 --> 01:25:25,558
How would I get caught,
881
01:25:26,159 --> 01:25:28,954
when I planned everything.
882
01:25:30,033 --> 01:25:35,093
I’m the one
who says when and where.
883
01:25:38,950 --> 01:25:41,432
I know everything that happens.
884
01:25:42,212 --> 01:25:44,561
All that you do!
885
01:26:02,511 --> 01:26:04,205
You used your husband as bait?
886
01:26:05,999 --> 01:26:07,625
And you took it.
887
01:26:08,934 --> 01:26:10,295
But for what?
888
01:26:12,232 --> 01:26:13,423
For me!
889
01:26:13,774 --> 01:26:15,341
Because I want it!
890
01:26:17,953 --> 01:26:19,304
You know,
891
01:26:19,714 --> 01:26:21,389
with men,
892
01:26:22,001 --> 01:26:26,180
even when there’s a delicious
roasted pig at their home,
893
01:26:27,494 --> 01:26:34,652
they will still try and taste
the cheap food from canteens.
894
01:26:35,935 --> 01:26:38,572
That’s what I don’t like.
895
01:26:38,974 --> 01:26:41,892
I don’t like being tricked.
896
01:26:44,462 --> 01:26:50,205
So, before my husband
cheats on me,
897
01:26:50,230 --> 01:26:55,908
and tastes some cheap meal,
898
01:26:56,210 --> 01:26:59,900
I serve it to him.
899
01:27:02,170 --> 01:27:04,766
Here, do you see this?
900
01:27:05,574 --> 01:27:07,393
I bought this in Paris,
901
01:27:07,954 --> 01:27:12,127
but I pretend Alex bought it,
902
01:27:13,219 --> 01:27:14,817
so he has some use.
903
01:27:15,991 --> 01:27:17,195
Beautiful, right?
904
01:27:19,428 --> 01:27:21,032
Do you have one?
905
01:27:31,142 --> 01:27:33,846
In your relationship
with my husband,
906
01:27:34,866 --> 01:27:39,508
don’t expect he will
choose you in the end.
907
01:27:40,056 --> 01:27:45,064
Because you are a rotten dish
from a cheap food stall!
908
01:27:49,329 --> 01:27:52,291
Alex says you're different.
909
01:27:52,884 --> 01:27:54,314
Give me a taste.
910
01:27:57,740 --> 01:27:59,408
Why are you doing this?
911
01:28:01,242 --> 01:28:07,662
I married Alex even if
he's a poor and a weak man.
912
01:28:10,968 --> 01:28:13,001
Because he obeys me.
913
01:28:20,575 --> 01:28:24,095
At first, I just watched him.
914
01:28:27,374 --> 01:28:30,900
But now, I enjoy it.
915
01:28:31,191 --> 01:28:33,229
And I keep looking for it.
916
01:28:33,477 --> 01:28:35,813
And I keep craving for it.
917
01:28:37,572 --> 01:28:40,736
Here, this is for you.
918
01:28:40,998 --> 01:28:43,806
This is more than what
my husband gave you.
919
01:29:39,868 --> 01:29:41,287
Is this what you want?
920
01:29:42,231 --> 01:29:43,607
This is what my wife wants.
921
01:29:44,160 --> 01:29:46,428
I'll give her anything that she wants.
922
01:29:47,392 --> 01:29:49,096
Because he loves me.
923
01:31:32,090 --> 01:31:33,258
- What's this?
- Carmina!
924
01:31:33,564 --> 01:31:35,639
- What is this?
- Let us go!
925
01:31:36,400 --> 01:31:37,939
What are you doing?
926
01:31:38,064 --> 01:31:39,374
You bitch!
927
01:31:39,431 --> 01:31:41,667
You’ll regret this.
928
01:31:42,005 --> 01:31:43,353
Let’s play a game?
929
01:31:44,387 --> 01:31:46,580
- One question, one answer.
- Are you crazy?
930
01:31:46,605 --> 01:31:50,159
Every wrong answer,
you'll get a slap. Game?
931
01:31:51,276 --> 01:31:52,721
Where’s Monica?
932
01:31:52,764 --> 01:31:53,901
Who's that?
933
01:31:54,029 --> 01:31:55,206
Oops, wrong answer!
934
01:32:03,823 --> 01:32:05,073
Look at this.
935
01:32:07,525 --> 01:32:08,700
Look at it!
936
01:32:09,166 --> 01:32:10,994
You gave this to her, right?
937
01:32:11,283 --> 01:32:12,947
To make her believe.
938
01:32:13,800 --> 01:32:16,931
Now! Take a closer look!
939
01:32:17,640 --> 01:32:19,205
Where is Monica?
940
01:32:19,661 --> 01:32:21,955
What did you do to her?
941
01:32:22,053 --> 01:32:23,053
Oh.
942
01:32:24,897 --> 01:32:26,420
I remember.
943
01:32:27,556 --> 01:32:29,360
You're both idiots.
944
01:32:35,405 --> 01:32:39,224
My sister wasn't an idiot.
She was a good person.
945
01:32:40,442 --> 01:32:42,518
Where did you take her?
946
01:32:43,630 --> 01:32:45,898
What did you do to her?
947
01:32:46,260 --> 01:32:48,025
Monica is your sister?
948
01:32:49,118 --> 01:32:51,320
They’re both idiots.
949
01:32:51,959 --> 01:32:53,531
They both got caught.
950
01:32:53,780 --> 01:32:55,104
Morons!
951
01:32:55,132 --> 01:32:56,617
You're both morons!
952
01:32:57,329 --> 01:32:59,080
- That's enough!
- You're the same!
953
01:33:01,299 --> 01:33:04,073
Where did you take my sister?
954
01:33:04,620 --> 01:33:06,243
- Where is Monica?
- She's dead!
955
01:33:06,268 --> 01:33:08,254
Your sister is dead!
956
01:33:09,479 --> 01:33:10,872
- Ma'am!
- What?
957
01:33:10,897 --> 01:33:12,717
You're so noisy!
958
01:33:13,165 --> 01:33:16,393
Ma'am. Ma'am, please have mercy.
959
01:33:16,418 --> 01:33:22,467
Ma’am, I’m begging you.
Promise, I won’t say anything.
960
01:33:22,492 --> 01:33:26,805
My family is waiting for me at home.
Please, I’m begging you, ma’am.
961
01:33:26,830 --> 01:33:30,109
That's why you're just a maid.
You don't think.
962
01:33:30,300 --> 01:33:34,526
I let you flirt with my husband,
but what did you do?
963
01:33:34,551 --> 01:33:36,237
You got yourself knocked up.
964
01:33:36,262 --> 01:33:38,307
You couldn't be contented.
965
01:33:38,332 --> 01:33:40,057
- And for what?
- I'm sorry, ma'am.
966
01:33:40,234 --> 01:33:42,377
For your kid to get
some inheritance?
967
01:33:42,402 --> 01:33:43,589
- Huh?
- No, ma'am.
968
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
That's enough.
969
01:33:45,562 --> 01:33:47,209
Someone might hear us.
970
01:33:47,645 --> 01:33:49,962
This is all your fault!
971
01:33:50,466 --> 01:33:52,971
Getting her pregnant
was not part of the deal!
972
01:33:52,996 --> 01:33:54,020
For what?
973
01:33:54,045 --> 01:33:56,346
To insult me with the only thing I lack.
974
01:33:56,526 --> 01:33:57,526
You bastard!
975
01:33:58,866 --> 01:34:00,005
Monica!
976
01:34:00,030 --> 01:34:02,433
[screams]
977
01:34:09,003 --> 01:34:10,339
Will that be long?
978
01:34:11,153 --> 01:34:12,902
I’m so sleepy.
979
01:34:15,504 --> 01:34:16,504
Oh?
980
01:34:16,582 --> 01:34:17,582
Why?
981
01:34:18,065 --> 01:34:21,248
Hurry up. You’re so slow.
982
01:34:27,512 --> 01:34:29,869
You're evil.
983
01:34:30,584 --> 01:34:33,631
You're so evil.
984
01:34:35,393 --> 01:34:37,037
That's enough! Enough.
985
01:34:37,062 --> 01:34:39,512
- Go, kill that bitch!
- You bastard!
986
01:34:43,627 --> 01:34:44,628
Alex!
987
01:34:46,096 --> 01:34:47,424
No!
988
01:34:50,434 --> 01:34:52,400
No! Alex!
989
01:34:52,608 --> 01:34:54,402
Alex!
990
01:34:56,377 --> 01:34:57,585
You're an animal!
991
01:35:20,795 --> 01:35:23,055
Help! I don’t wanna be here!
992
01:35:30,030 --> 01:35:31,355
Help me!
993
01:35:36,284 --> 01:35:38,612
Please have mercy on me!
994
01:35:40,917 --> 01:35:43,617
Who's stupid now?
995
01:35:45,010 --> 01:35:47,371
Have mercy on me.
996
01:35:54,978 --> 01:35:55,979
Carmina!
997
01:35:55,979 --> 01:35:57,862
Sabel!
998
01:36:05,734 --> 01:36:07,610
We still have a lot to clean up.
999
01:36:08,366 --> 01:36:09,366
Leave it for tomorrow.
65581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.