Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,542 --> 00:00:20,137
DRUGSTORE ROMANCE
2
00:02:06,292 --> 00:02:09,148
- I want to know everything about this woman.
- Which one?
3
00:03:03,042 --> 00:03:04,852
- Can you finish it for me?
- The car or the woman?
4
00:03:05,125 --> 00:03:06,411
Pretentious...
5
00:03:08,250 --> 00:03:09,536
Come to see.
6
00:03:10,625 --> 00:03:12,958
Drop you car and give mine
a little work.
7
00:03:13,458 --> 00:03:16,826
I need about an hour.
Did you hear me?
8
00:03:16,958 --> 00:03:18,290
You're always asking for favors.
9
00:03:18,417 --> 00:03:19,965
Come on, do that for me.
10
00:03:44,667 --> 00:03:47,000
"I play with the ball,
against the wall,
11
00:03:47,542 --> 00:03:50,137
"without moving,
without laughing,
12
00:03:51,708 --> 00:03:53,984
"on one foot,
on the other. "
13
00:03:54,125 --> 00:03:55,570
- Do you know her?
- No.
14
00:03:55,875 --> 00:03:58,470
- Come on...
- I don't know, I'm telling you.
15
00:04:00,042 --> 00:04:03,149
- Any news from Marcelle?
- And you, any news from your sister?
16
00:04:04,208 --> 00:04:07,838
She's not my sister, she's my
half-sister. Asshole.
17
00:04:08,208 --> 00:04:09,653
What do you have against him
again?
18
00:04:09,917 --> 00:04:11,988
And you, where are you going with
your equipment?
19
00:04:12,542 --> 00:04:14,613
- I'm gonna clean Pierrot's car.
- Do you have the keys?
20
00:04:14,875 --> 00:04:17,208
- Yes.
- Cool, I'm gonna go through it!
21
00:04:18,792 --> 00:04:21,387
I want to know who the chick is.
22
00:04:22,042 --> 00:04:24,898
When I think that I'm here for a
profile glimpsed in a church...
23
00:04:25,167 --> 00:04:26,191
What?
24
00:04:27,542 --> 00:04:29,090
Your place is nice.
25
00:04:29,875 --> 00:04:31,946
You like blue, don't you?
26
00:04:32,333 --> 00:04:34,404
Not at all, I bought it
like this.
27
00:04:34,750 --> 00:04:36,298
I didn't have time to redecorate.
28
00:04:39,083 --> 00:04:41,302
It looks just like my
childhood in Algeria.
29
00:04:44,292 --> 00:04:46,511
- Toulon?
- Yes.
30
00:04:46,625 --> 00:04:48,696
- What is it?
- My mother.
31
00:04:54,875 --> 00:04:56,685
- And the dog?
- The dog?
32
00:04:56,792 --> 00:04:59,011
My only true memory of love.
33
00:04:59,750 --> 00:05:02,128
- Nothing else.
- At the moment, no.
34
00:05:02,667 --> 00:05:06,297
- So, were you able to trace her?
- It wasn't easy.
35
00:05:06,833 --> 00:05:09,109
I don't know her name,
I don't know where she lives.
36
00:05:09,292 --> 00:05:11,204
But I know where she works.
37
00:05:11,292 --> 00:05:13,625
You're lucky, it's really close by.
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,743
Italy Avenue, at the corner between
La Vistule Street and Peugeot.
39
00:05:18,042 --> 00:05:20,898
- Won't you guess?
- I don't like riddles.
40
00:05:21,417 --> 00:05:24,524
Ah, you upset all my plans.
41
00:05:26,375 --> 00:05:27,399
Shall I help you?
42
00:05:27,833 --> 00:05:31,042
- Shall you love me?
- Help you...
43
00:05:31,333 --> 00:05:33,404
Rinse the soap out of your ears.
44
00:05:34,708 --> 00:05:35,994
Allora!
45
00:05:37,333 --> 00:05:41,748
Social worker, vet, nurse,
pharmacist...
46
00:05:42,000 --> 00:05:45,892
hostess, saleswoman, butcher...
47
00:05:49,042 --> 00:05:51,113
grocer, medium, beautician...
48
00:06:08,833 --> 00:06:11,940
Did you buy the towel and the robe
with the house?
49
00:06:12,125 --> 00:06:15,072
- No. Why?
- They're blue.
50
00:06:16,125 --> 00:06:17,411
Gifts.
51
00:06:18,208 --> 00:06:19,494
Dryer.
52
00:06:21,833 --> 00:06:24,689
And a brush or a comb.
Whatever you have.
53
00:06:30,458 --> 00:06:33,826
And you must answer me,
it's the least you could do.
54
00:06:35,125 --> 00:06:39,017
- Leave me alone.
- That is out of the question.
55
00:06:39,542 --> 00:06:44,219
- Pierre!
- Call me Pierrot, since it turns you on.
56
00:06:50,750 --> 00:06:52,560
She's a pharmacist.
57
00:06:55,042 --> 00:06:56,487
I think you'll like it.
58
00:06:56,750 --> 00:06:59,857
It's very big, with windowpanes.
59
00:07:01,167 --> 00:07:04,023
There are two giant plants
at the entrance.
60
00:07:04,542 --> 00:07:09,219
But the interior is modern,
nothing tasteless.
61
00:07:10,958 --> 00:07:12,506
She probably is the manager.
62
00:07:14,958 --> 00:07:17,029
Don't trust the names on the door,
63
00:07:18,083 --> 00:07:20,154
I'm sure they're irrelevant.
64
00:07:22,542 --> 00:07:24,613
She doesn't look very friendly.
65
00:07:25,667 --> 00:07:27,215
Despite her big eyes.
66
00:07:28,000 --> 00:07:29,548
Blue,
67
00:07:30,333 --> 00:07:31,881
absent-minded.
68
00:07:45,167 --> 00:07:47,238
What are you singing, The Aristo?
69
00:07:47,542 --> 00:07:50,592
Sung in key, it could be
Fauré's Requiem.
70
00:07:50,750 --> 00:07:52,457
It's the only thing we hear now.
71
00:07:52,750 --> 00:07:55,857
Last year it was Beethoven.
The year before, Erik Satie,
72
00:07:55,958 --> 00:07:57,506
The Gymnopédies.
73
00:07:58,000 --> 00:08:00,276
Music usually resembles
the girl.
74
00:08:01,083 --> 00:08:04,190
- This year, not at all.
- Hey, no one was talking to you, Plato.
75
00:08:04,708 --> 00:08:06,779
- Pierrot took everything from his dad.
- Not everything.
76
00:08:07,042 --> 00:08:09,637
- What do you mean?
- I mean: not everything.
77
00:08:09,917 --> 00:08:11,727
Everything he did, he did it well.
78
00:08:12,250 --> 00:08:16,039
When I think I've been asking you
for a month to fix my doorknob!
79
00:08:16,167 --> 00:08:19,023
- You should have married me!
- I prefer my draughts!
80
00:08:22,667 --> 00:08:25,774
Well, the draughts are in
that head of hers!
81
00:08:26,083 --> 00:08:28,154
- I heard you, Sonia.
- Hey, don't fuck with us, Lina.
82
00:08:28,250 --> 00:08:32,039
- Leave it... Listen, I made a song.
- Again?
83
00:08:33,083 --> 00:08:35,154
"Winter is cold for your feet,
84
00:08:35,458 --> 00:08:38,826
"Summer... Spring is made
for daydream,
85
00:08:39,208 --> 00:08:42,212
- "Summer, you show your body... "
- And fall?
86
00:08:43,000 --> 00:08:45,071
Fall? I don't know yet.
87
00:08:45,333 --> 00:08:49,065
- Fall, you wait for death.
- Death? Fuck no!
88
00:08:49,250 --> 00:08:51,321
- Oh fuck no!
- What?
89
00:08:51,583 --> 00:08:52,869
All Saint's Day.
90
00:08:53,417 --> 00:08:54,965
I can't promise anything
for Friday.
91
00:08:55,250 --> 00:08:57,845
- Give me a call, if you want.
- All right, but try your best at least.
92
00:08:58,083 --> 00:09:00,678
- Get out, for God's sake.
- Hey, cut me some slack.
93
00:09:02,583 --> 00:09:05,371
- I can't find anything, Goddammit.
- Pupuce!
94
00:09:05,667 --> 00:09:06,953
- Yes?
- Have you seen Pierrot?
95
00:09:07,458 --> 00:09:09,529
- He didn't come back.
- As soon as he does, send him off.
96
00:09:09,833 --> 00:09:10,857
Okay.
97
00:09:13,000 --> 00:09:15,276
I have it off,
98
00:09:15,792 --> 00:09:17,340
you have it off,
99
00:09:19,125 --> 00:09:20,457
He has it off.
100
00:09:26,750 --> 00:09:28,821
- The place is a bit of a mess.
- I can imagine.
101
00:09:29,625 --> 00:09:32,675
- Broken down again? Change the engine.
- Certainly not!
102
00:09:32,792 --> 00:09:34,283
We don't pollute here.
103
00:09:34,542 --> 00:09:37,137
Pierrot, give me a cigarette.
104
00:09:40,292 --> 00:09:43,660
What do you do with your mother?
Do you go sometimes?
105
00:09:48,375 --> 00:09:50,549
- She needs to see you, you have to go.
- She doesn't give a shit.
106
00:09:50,708 --> 00:09:52,779
She has her secrets, she hasn't changed.
107
00:09:54,083 --> 00:09:55,107
What do you want for dinner?
108
00:09:55,375 --> 00:09:57,185
- I don't care, I won't be here.
- It was about time.
109
00:09:57,458 --> 00:09:59,529
Be quiet. Do you hear his voice?
110
00:09:59,833 --> 00:10:01,381
He doesn't speak, he purrs.
111
00:10:07,000 --> 00:10:09,435
"I play with the ball,
against the wall... "
112
00:10:18,042 --> 00:10:20,898
- You know where to find me. Good luck!
- Thanks.
113
00:10:23,250 --> 00:10:25,947
- Is it ready?
- Yes. Louis is waiting for you.
114
00:10:26,125 --> 00:10:28,196
- I'm going.
- Not now.
115
00:10:28,458 --> 00:10:30,006
He's with his little woman.
116
00:10:30,292 --> 00:10:32,887
Marcelle? I doubt it.
117
00:10:33,167 --> 00:10:35,500
I didn't say his woman.
I said his 'little' woman.
118
00:10:35,750 --> 00:10:38,606
- She's a whore from Villejuif.
- What are you saying?
119
00:10:39,458 --> 00:10:41,734
She comes during the day to keep
it secret, but no one's a fool.
120
00:10:42,000 --> 00:10:44,174
- Well, I can't wait.
- Don't worry.
121
00:10:44,500 --> 00:10:46,048
Unlike you, he's fast.
122
00:10:46,167 --> 00:10:49,638
- A little blowjob, fifty pounds, quickly earned.
- Have you no shame?
123
00:10:49,833 --> 00:10:52,428
You understand nothing, you see
nothing. But I don't care.
124
00:10:52,667 --> 00:10:54,477
One day I'll have you.
125
00:10:54,750 --> 00:10:56,298
I'm not in a hurry.
126
00:10:56,833 --> 00:11:00,463
You know, I've seen all your tricks:
how you thrill, how you fire up...
127
00:11:00,750 --> 00:11:03,857
- I'm always watching you.
- You're just a snotty little girl.
128
00:11:04,125 --> 00:11:06,720
Save that for your fancy women.
Was she happy at least?
129
00:11:07,542 --> 00:11:09,090
Did you fuck her good?
130
00:11:09,708 --> 00:11:12,189
Technique, technique, huh?
Not true love yet.
131
00:11:15,958 --> 00:11:17,665
You see, it's already over.
132
00:11:20,292 --> 00:11:22,887
- One day, I'll ask you a favour.
- Pierrot!
133
00:11:23,208 --> 00:11:25,996
I'm going. Confidential.
134
00:11:26,292 --> 00:11:28,102
To carry a letter?
135
00:11:34,875 --> 00:11:36,423
I'm leaving, can I?
136
00:11:37,208 --> 00:11:38,756
You're shitting me, aren't you?
137
00:11:39,833 --> 00:11:42,428
Just because you're my associate
doesn't mean you get to play around.
138
00:11:42,958 --> 00:11:45,029
Have a look at the Jaguar's
carburettor instead.
139
00:11:45,292 --> 00:11:49,445
Then you can take off.
Try to finish before it rains.
140
00:12:14,458 --> 00:12:17,565
- Ah, Denise, what a bad weather!
- A very gray day indeed.
141
00:12:23,833 --> 00:12:25,904
- Have you thought of checking the order?
- Yes, yes.
142
00:12:32,000 --> 00:12:34,071
Shampoo's still missing.
143
00:12:34,250 --> 00:12:36,583
Never mind, that'll be enough.
144
00:12:51,708 --> 00:12:55,338
Denis, I'm going to the lab,
don't disturb me.
145
00:13:14,000 --> 00:13:15,389
Sir?
146
00:13:16,958 --> 00:13:20,326
Um... I try to remember.
It's... for rheumatism.
147
00:13:20,583 --> 00:13:22,654
- This is the baby care shelf.
- Ah, sorry.
148
00:13:22,958 --> 00:13:26,065
- Do you have something for rheumatism?
- How long have you been in pain?
149
00:13:26,333 --> 00:13:28,928
- It's the shoulder.
- How long?
150
00:13:29,458 --> 00:13:31,529
Sorry. Um... a week.
151
00:13:31,792 --> 00:13:33,078
Did you see a doctor?
152
00:13:33,375 --> 00:13:36,231
I saw one but I forgot the name of
the medicine. It's...
153
00:13:36,583 --> 00:13:38,654
an antibiotic drug, something unusual.
154
00:13:38,833 --> 00:13:42,986
Oh, surely not an antibiotic.
Cortisone?
155
00:13:43,250 --> 00:13:46,459
- That's it.
- Right, but you need a prescription.
156
00:13:46,792 --> 00:13:48,909
Um... yes, you need a
prescription.
157
00:13:49,042 --> 00:13:50,999
I can't do it.
158
00:13:51,125 --> 00:13:54,129
- You're not on drugs, at least?
- On drugs? Oh no no no.
159
00:13:54,250 --> 00:13:56,105
But I'm really in pain, you know.
160
00:13:56,375 --> 00:13:58,594
I understand, you're afraid of
taking responsibility.
161
00:13:59,917 --> 00:14:03,809
- The boss lady isn't here?
- It would be the same, these drugs are on check.
162
00:14:08,000 --> 00:14:09,548
Oh, no, listen, I can't stay like that.
163
00:14:09,833 --> 00:14:12,689
- Ask her at least.
- I can't just bother her, like that!
164
00:14:12,958 --> 00:14:15,291
- Please, Madam.
- Madam!
165
00:14:15,792 --> 00:14:17,863
She can't hear, I'll go see.
166
00:14:23,625 --> 00:14:25,435
What is this about?
Isn't it strange?
167
00:14:25,708 --> 00:14:27,779
It seems very strange.
168
00:14:28,292 --> 00:14:31,399
- Is he crazy?
- I don't know...
169
00:14:33,500 --> 00:14:35,310
I'm sorry, we can't without
a prescription.
170
00:14:36,625 --> 00:14:41,814
Denise, you can always give
aspirin or a pain killer.
171
00:14:55,750 --> 00:14:57,036
My Pierrot.
172
00:15:10,250 --> 00:15:11,798
- How is Louis?
- All right.
173
00:15:15,500 --> 00:15:17,776
- Do you still get along?
- It's okay.
174
00:15:19,333 --> 00:15:22,701
You know, my Pierrot, if I refused to
stay with you, it's because of Louis.
175
00:15:23,000 --> 00:15:25,856
When I was younger he was
always after me.
176
00:15:26,125 --> 00:15:27,935
Heaven knows, I never encouraged him.
177
00:15:28,042 --> 00:15:30,261
- Do you believe me?
- I don't care.
178
00:15:30,542 --> 00:15:34,434
Aren't you ashamed of talking like that
to me who sacrificed everything for you?
179
00:15:34,958 --> 00:15:36,506
I don't care.
180
00:15:37,417 --> 00:15:41,468
What do you think, I don't regret anything,
I've loved you so much.
181
00:15:42,000 --> 00:15:45,630
You were so handsome, my darling.
What would I have done with the others?
182
00:15:45,750 --> 00:15:47,969
No no, don't move. I'll be quiet,
I'll be quiet.
183
00:15:48,250 --> 00:15:50,424
You don't like it when I ramble on.
184
00:15:50,750 --> 00:15:53,697
You've heard my stories so many times.
Huh, rascal.
185
00:15:53,875 --> 00:15:55,525
I'm a windbag.
186
00:15:56,083 --> 00:15:58,154
A crazy old windbag.
187
00:15:59,958 --> 00:16:01,244
Why do I love you so much?
188
00:16:03,292 --> 00:16:04,316
My God.
189
00:16:05,167 --> 00:16:07,762
You have a heart of ice. No no.
I'll be quiet, I'll be quiet.
190
00:16:09,875 --> 00:16:11,946
You'll see, I made you a
good supper.
191
00:16:17,167 --> 00:16:18,715
I need to talk to you.
192
00:16:19,000 --> 00:16:21,856
Did you know Mr. Viaton, the grocer
of the Mourillon in Toulon?
193
00:16:22,375 --> 00:16:25,482
Answer me. You heard about him
at least, I'm sure.
194
00:16:26,542 --> 00:16:27,464
Well, answer me!
195
00:16:27,583 --> 00:16:30,690
I spend my time asking questions
you never answer.
196
00:16:31,208 --> 00:16:33,541
But you'll listen to me.
Everything you heard is wrong.
197
00:16:33,667 --> 00:16:36,148
Everything is wrong.
Everything is wrong.
198
00:16:36,417 --> 00:16:38,227
Look. Look!
199
00:16:39,708 --> 00:16:42,041
You don't know what is a man who
is madly in love with a woman,
200
00:16:42,167 --> 00:16:44,238
Madly! So he doesn't even know
what he does anymore.
201
00:16:44,750 --> 00:16:46,821
He can't eat, he can't sleep.
202
00:16:47,167 --> 00:16:49,443
He wanders for days, and nights!
203
00:16:50,500 --> 00:16:53,607
And I wasn't even talking to him.
I'd trash his letters without reading them.
204
00:16:54,667 --> 00:16:56,738
Can people believe that?
205
00:16:57,000 --> 00:16:58,810
Can they understand refusal
to a love like that?
206
00:16:59,333 --> 00:17:01,928
- What are you talking about?
- Here's your father. Here he is.
207
00:17:02,750 --> 00:17:05,345
Giacomo, my Giacomo.
208
00:17:06,125 --> 00:17:09,232
This is your real father.
See how much you look like him.
209
00:17:09,500 --> 00:17:13,130
I didn't even sleep with the other,
I never loved him!
210
00:17:13,417 --> 00:17:16,524
I never loved him! I don't want
you to believe that.
211
00:17:16,792 --> 00:17:18,340
I don't!
212
00:17:25,667 --> 00:17:29,035
Don't worry Mom,
I don't care about all that.
213
00:17:36,333 --> 00:17:38,404
I didn't manage to finish
the white Renault 4.
214
00:17:39,458 --> 00:17:41,529
Well... no.
215
00:17:42,042 --> 00:17:44,375
Come on, Louis, just deal with
the customer.
216
00:17:45,167 --> 00:17:47,238
Yes. Tomorrow.
217
00:18:15,125 --> 00:18:19,540
- Bloody hell, what won't you have me do!
- Did you see her?
218
00:18:19,833 --> 00:18:22,166
I looked silly holding my gumdrops.
219
00:18:22,667 --> 00:18:24,215
You asked for gumdrops?
220
00:18:24,500 --> 00:18:27,356
Well, yeah, I gobbled them up
on the way back.
221
00:18:27,875 --> 00:18:29,946
You think I would ask her
for condoms?
222
00:18:30,500 --> 00:18:33,607
- You do it on purpose or what?
- Don't get mad or I'll show myself out.
223
00:18:33,875 --> 00:18:35,685
You're such a pain in the ass
with your hypocrisy.
224
00:18:37,250 --> 00:18:39,321
I stood there like an idiot with my
gumdrops.
225
00:18:39,875 --> 00:18:41,582
There was a woman who wouldn't leave.
226
00:18:41,750 --> 00:18:45,061
So I waited. She tells me:
"Do you want something else?"
227
00:18:46,125 --> 00:18:48,560
"Well, I don't know yet, I'm
hesitating, " I tell her.
228
00:18:48,875 --> 00:18:50,161
She gave me funny look.
229
00:18:50,292 --> 00:18:52,363
You know, like she was expecting
me to steal or something.
230
00:18:52,875 --> 00:18:56,505
Finally the weirdo left with
her baby food and her slimming pills,
231
00:18:56,792 --> 00:18:58,602
so I immediately shoved your letter
into her face.
232
00:18:59,667 --> 00:19:01,215
She asks me: "What's that?"
233
00:19:01,750 --> 00:19:04,083
"It's not a chain, don't worry, "
I tell her.
234
00:19:04,875 --> 00:19:07,982
So she shrugged her shoulders.
She's kind of a snob, isn't she?
235
00:19:09,042 --> 00:19:10,852
Then she started to read at full speed,
236
00:19:11,125 --> 00:19:13,196
then she crumpled up the letter
and tossed it into the bin.
237
00:19:13,458 --> 00:19:16,314
- No?
- You expected her to frame it?
238
00:19:17,000 --> 00:19:19,435
You know, your literature,
we've seen better.
239
00:19:21,542 --> 00:19:23,090
Hey, we can have a little fun.
240
00:19:23,375 --> 00:19:25,970
And then? Did you get an answer?
241
00:19:26,208 --> 00:19:28,803
Of course. Well, there's none.
242
00:19:29,875 --> 00:19:31,685
But she asked about you.
243
00:19:31,958 --> 00:19:33,768
About me?
244
00:19:34,042 --> 00:19:36,375
How you were, where you lived...
245
00:19:38,708 --> 00:19:41,655
- And what did you say?
- Well, not the truth, naturally.
246
00:19:42,000 --> 00:19:45,209
I said you were young,
handsome, intelligent...
247
00:19:45,500 --> 00:19:47,571
and that all the chicks chase you.
248
00:19:48,625 --> 00:19:50,696
But I'm not sure she believed me.
249
00:19:51,208 --> 00:19:53,803
- Come on, Emma, let's go play cards.
- Why won't you take a walk.
250
00:19:54,333 --> 00:19:57,189
- You're such an asshole.
- Go back to your engines.
251
00:19:57,750 --> 00:19:59,821
- Stop the bullshit, what'd you say?
- Well, quite frankly:
252
00:20:00,083 --> 00:20:02,939
"If you want to know how he is,
the best is to meet him. "
253
00:20:03,042 --> 00:20:05,785
- And then?
- She didn't say anything.
254
00:20:06,167 --> 00:20:07,612
Customers entered.
255
00:20:08,417 --> 00:20:10,750
Hey, don't take that story
too seriously.
256
00:20:11,000 --> 00:20:13,595
If I need some advice, I'll
give you a ring.
257
00:20:14,125 --> 00:20:17,232
No need for that, you know I'll always be
around... to bust your balls.
258
00:20:21,417 --> 00:20:25,047
- What time does the pharmacy close?
- Don't know, around 8:00.
259
00:20:41,208 --> 00:20:44,838
- Excuse me.
- You should say "Please excuse me. "
260
00:20:45,375 --> 00:20:48,231
- Sorry, I can't help it.
- What?
261
00:20:48,500 --> 00:20:50,833
I'm sorry, it's late,
we're closed now.
262
00:20:50,958 --> 00:20:54,224
- I'm the one who sent you the letter.
- Ah...
263
00:20:55,292 --> 00:20:59,445
It's a charming idea. An idea I
wouldn't have had, but charming.
264
00:21:09,875 --> 00:21:12,982
And you must be the one with
the rheumatism the other day.
265
00:21:14,917 --> 00:21:17,773
- A great big strategy, huh.
- Do you want to have dinner with me?
266
00:21:17,958 --> 00:21:19,244
A candlelight dinner...
267
00:21:20,542 --> 00:21:21,828
I'm already taken, bye.
268
00:21:23,417 --> 00:21:25,227
We could still have a drink, it doesn't
have to mean anything.
269
00:21:25,500 --> 00:21:27,571
If it doesn't mean anything,
then another time will do.
270
00:21:28,417 --> 00:21:31,728
But I'm telling you: you're wasting
your time.
271
00:21:33,292 --> 00:21:34,840
Not if you're next to me.
272
00:21:44,250 --> 00:21:47,880
"It's a charming idea. An idea I
wouldn't have had, but charming. "
273
00:21:48,167 --> 00:21:50,238
"A great big strategy. "
"A great big strategy. "
274
00:21:57,792 --> 00:21:59,602
"I'm already taken. "
275
00:21:59,875 --> 00:22:01,946
"You're wasting your time. "
276
00:22:02,208 --> 00:22:05,064
"If it doesn't mean anything,
then another time. "
277
00:22:20,708 --> 00:22:23,815
- He's completely lost.
- Aren't you lost yourself?
278
00:22:24,333 --> 00:22:27,963
Ah no, I'm not lost. I don't lose
my marbles for the latest fad.
279
00:22:28,792 --> 00:22:31,648
- You're above that.
- Below, on the contrary.
280
00:22:31,917 --> 00:22:33,727
My two feet well grounded.
281
00:22:34,250 --> 00:22:36,845
You guys are screwed up when you've
got someone under your skin.
282
00:22:37,125 --> 00:22:40,493
I'm not a romantic, I don't
dream of serenades.
283
00:22:41,000 --> 00:22:44,107
- Can I know?
- I don't dream, end of story.
284
00:22:45,167 --> 00:22:46,715
I'm waiting for having sex with him.
285
00:22:47,250 --> 00:22:49,845
I don't bother imagining,
I just wait.
286
00:22:50,750 --> 00:22:52,969
And when I'll be having sex with him,
I know it'll be good.
287
00:22:54,833 --> 00:22:56,643
Don't ask me why, I just know.
288
00:22:58,208 --> 00:23:00,018
Because he has a big dick?
289
00:23:00,292 --> 00:23:02,887
That's why you sneak a look at him when
he sunbathes on the balcony.
290
00:23:09,125 --> 00:23:12,755
Look at him, he's so sad.
291
00:23:13,833 --> 00:23:15,904
So sad...
292
00:23:16,958 --> 00:23:18,506
It'll be perfect.
293
00:23:19,542 --> 00:23:21,613
We'll get along,
I tell you.
294
00:23:22,667 --> 00:23:25,262
I'll make him unhappy, and he'll
make me happy.
295
00:23:27,000 --> 00:23:30,994
Hey, Pupuce, speaking of dicks,
if you have a hung-up, I know some tricks.
296
00:23:31,167 --> 00:23:32,135
Oh, really?
297
00:23:32,375 --> 00:23:35,425
You rub it four times a day for ten
minutes with ointment,
298
00:23:35,708 --> 00:23:39,600
from the base to the top, firmly.
You should grow a good centimeter in a month.
299
00:23:40,375 --> 00:23:41,923
By the end of the year, that'll
be a lot!
300
00:23:45,083 --> 00:23:46,836
Stop smirking.
301
00:23:46,958 --> 00:23:49,029
You won't you compete with
me, will you?
302
00:23:49,250 --> 00:23:52,357
I'm don't smirk, I'm happy.
It's silly.
303
00:23:54,208 --> 00:23:56,018
You're happy because I
changed my mind?
304
00:23:56,292 --> 00:23:57,316
Yes.
305
00:23:58,625 --> 00:23:59,911
Tell me why.
306
00:24:00,458 --> 00:24:02,006
I like to change my mind.
307
00:24:03,833 --> 00:24:05,904
But this time, I shouldn't have
I think.
308
00:24:06,958 --> 00:24:11,111
Listen, I had no reason to have
dinner with you, right?
309
00:24:13,208 --> 00:24:16,315
And, the other day, when you talked
about music,
310
00:24:17,875 --> 00:24:18,899
I don't know...
311
00:24:19,458 --> 00:24:21,006
Only for the music?
312
00:24:21,792 --> 00:24:24,648
Yes. No.
313
00:24:26,208 --> 00:24:28,803
The way you talk about it,
the contrast.
314
00:24:30,125 --> 00:24:32,458
I don't know how to talk. I prefer...
315
00:24:32,750 --> 00:24:34,036
I can imagine.
316
00:24:35,958 --> 00:24:37,142
But precisely...
317
00:24:38,208 --> 00:24:40,279
I've always preferred Debussy to Fauré
318
00:24:41,333 --> 00:24:43,928
With a kind of certainty.
319
00:24:45,500 --> 00:24:47,571
You know...
320
00:24:48,375 --> 00:24:51,482
- Unshakable.
- Don't you find Fauré functional...
321
00:24:51,583 --> 00:24:55,896
- What a feast!
- With Debussy, form develops itself organically,
322
00:24:56,958 --> 00:24:59,029
I mean, there is no
preconceived form.
323
00:24:59,292 --> 00:25:02,148
When he composes he goes...
on an adventure.
324
00:25:02,667 --> 00:25:06,035
He mostly look for...
for...?
325
00:25:06,333 --> 00:25:08,143
- The unprecedented.
- The unprecedented.
326
00:25:08,417 --> 00:25:13,094
- He was the first to free himself from forms.
- You're happy, it's comforting.
327
00:25:13,375 --> 00:25:14,923
Mock me again.
328
00:25:15,708 --> 00:25:18,303
I'm always so sure about
what I should think.
329
00:25:18,833 --> 00:25:20,381
Fauré is direct.
330
00:25:20,917 --> 00:25:22,727
Is that what you think of Fauré?
331
00:25:23,000 --> 00:25:27,415
He respects themes, he's closer
to things, he goes deeper.
332
00:25:27,958 --> 00:25:29,506
Maybe, after all...
333
00:25:31,083 --> 00:25:32,631
And you will laugh.
334
00:25:33,667 --> 00:25:35,738
I used to believe in classes language.
335
00:25:38,625 --> 00:25:40,173
What's your name?
336
00:25:40,708 --> 00:25:42,779
- Does it matter?
- It does. Tell me, I want to know.
337
00:25:43,042 --> 00:25:44,590
Pardon?
338
00:25:45,375 --> 00:25:50,052
Well, Jeanne, Michelle, whatever you'd like.
It depends on the day.
339
00:25:51,375 --> 00:25:52,923
I'm Pierre.
340
00:25:53,208 --> 00:25:55,018
You already told me earlier.
341
00:25:55,292 --> 00:25:57,363
And that people call you
Pierrot sometimes.
342
00:25:57,875 --> 00:25:59,685
So you're Pierre, and I...
343
00:26:00,500 --> 00:26:03,607
I have no name.
I never have a name.
344
00:26:07,542 --> 00:26:09,352
Don't sulk, please.
345
00:26:11,958 --> 00:26:16,111
Tell me instead, dear Pierrot,
where did you study music?
346
00:26:17,167 --> 00:26:20,274
I didn't study. I just buy
random records.
347
00:26:21,083 --> 00:26:22,893
But I often listen to them...
348
00:26:23,417 --> 00:26:26,524
I go to concerts,
when I have time.
349
00:26:29,667 --> 00:26:33,604
- Guess what I'm doing.
- A drawing? I can't see.
350
00:26:33,833 --> 00:26:36,689
- No, in life.
- You're a mechanic.
351
00:26:36,958 --> 00:26:40,065
- Don't tell me otherwise, you reek of gasoline.
- Do I?
352
00:26:41,125 --> 00:26:44,232
Don't be sorry. Is it important
for me to know?
353
00:26:45,292 --> 00:26:46,840
- That you work in a garage?
- No.
354
00:26:47,125 --> 00:26:49,458
Very well. Now you're in key.
355
00:26:50,500 --> 00:26:53,607
- Do you live alone?
- Ah, yes.
356
00:26:54,125 --> 00:26:56,720
- Are you never bored?
- Ah, no.
357
00:26:58,833 --> 00:27:00,643
I know why.
358
00:27:00,917 --> 00:27:05,594
You think it's in your advantage to work in a
garage and to know about music.
359
00:27:07,667 --> 00:27:08,691
If I may say.
360
00:27:09,250 --> 00:27:11,321
Fauré in a garage...
361
00:27:12,375 --> 00:27:14,185
Tell me about yourself.
362
00:27:14,458 --> 00:27:17,565
- What are your titles?
- My titles? My claims to fame?
363
00:27:19,667 --> 00:27:21,738
I was a judo champion in Val-de-Marne,
364
00:27:22,250 --> 00:27:26,608
a table tennis finalist and a basketball
champion in the military.
365
00:27:26,750 --> 00:27:29,231
- Is that all true?
- Yes, why would I lie?
366
00:27:30,083 --> 00:27:31,893
Of course... And?
367
00:27:32,667 --> 00:27:36,297
- Women like me.
- In the clouds, I was completely in the clouds.
368
00:27:37,125 --> 00:27:40,493
With my preconceived ideas,
peremptory.
369
00:27:42,042 --> 00:27:43,328
But you'll wake me up.
370
00:27:45,500 --> 00:27:48,288
I'm very happy to have met you.
371
00:27:48,833 --> 00:27:50,904
Do you know what you'll do?
372
00:27:51,792 --> 00:27:54,011
You'll come for dinner at my place.
373
00:27:56,125 --> 00:27:57,673
Friday night.
374
00:28:02,375 --> 00:28:04,446
Sixth floor,
across the street.
375
00:28:06,292 --> 00:28:08,625
And there's no name on the door.
376
00:28:10,167 --> 00:28:11,453
Well, no.
377
00:28:44,125 --> 00:28:45,616
Hey, Lina...
378
00:28:45,875 --> 00:28:49,186
- always on the front line?
- I'd better take care of my garbage.
379
00:28:49,375 --> 00:28:51,594
No one will do it for me.
380
00:28:59,958 --> 00:29:03,065
Everything all right? Smell.
381
00:29:04,125 --> 00:29:06,196
"Wild fragrance. " Do you like it?
382
00:29:06,458 --> 00:29:09,053
- She told me I reek of gas.
- It's the full monty, huh.
383
00:29:09,333 --> 00:29:11,928
- Where are you going like that?
- To send myself to seventh heaven.
384
00:29:12,208 --> 00:29:13,232
Mind the fall down.
385
00:29:13,500 --> 00:29:16,095
I don't intend to fall down.
386
00:29:16,375 --> 00:29:18,185
Remember to clean your tool
when you get back.
387
00:29:18,458 --> 00:29:20,529
There's nothing like socialites
to give you gonorrhea.
388
00:29:20,792 --> 00:29:22,647
- You know what my father used to say?
- No.
389
00:29:22,875 --> 00:29:25,470
Take a piss before honoring your wife
and after fucking your mistress.
390
00:29:25,750 --> 00:29:27,298
Your father was a real dick.
391
00:29:27,542 --> 00:29:30,137
Well, of course, you don't give a shit about
that kind of advice.
392
00:29:30,417 --> 00:29:32,750
- According to the rumor.
- You shithead.
393
00:29:33,042 --> 00:29:34,328
Do you peek through keyholes?
394
00:29:34,833 --> 00:29:37,428
- It's a disease.
- You don't know shit.
395
00:29:41,625 --> 00:29:43,173
Tell me, little man.
396
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
Four fucks is a minimum for your age.
397
00:29:46,292 --> 00:29:48,102
Don't disappoint the ladies.
398
00:29:48,375 --> 00:29:50,708
If I need some advice, I'll ask
for your help.
399
00:29:51,000 --> 00:29:52,548
Whenever you want!
400
00:30:10,792 --> 00:30:12,863
The first time you're invited,
you don't bring anything.
401
00:30:13,125 --> 00:30:16,755
That's a rule. I guess we'll pretend
you've already been here.
402
00:30:17,042 --> 00:30:18,431
I like to give presents.
403
00:30:18,750 --> 00:30:21,185
I don't have time to spend the money
I earn for myself.
404
00:30:21,708 --> 00:30:24,303
- Do you work late?
- Late and early.
405
00:30:24,833 --> 00:30:26,119
I have time for nothing,
I don't have a life.
406
00:30:26,417 --> 00:30:30,570
- You chose your trade.
- It's true, but that will change.
407
00:30:31,625 --> 00:30:34,481
Either time and no money or
money and no time but...
408
00:30:34,750 --> 00:30:36,298
I know that today it will change.
409
00:30:37,333 --> 00:30:39,666
All right, I need to go back to
my oven.
410
00:30:39,958 --> 00:30:41,768
I didn't bother too much: a little pizza,
411
00:30:42,042 --> 00:30:44,113
Parma ham, salad, cheese...
412
00:30:45,167 --> 00:30:47,238
and a slice of pie. Since you brought it.
413
00:30:48,792 --> 00:30:51,125
Put on a record while we wait.
414
00:31:04,958 --> 00:31:07,029
Do you find anything?
415
00:31:11,208 --> 00:31:14,315
Be kind and pour yourself some whiskey.
416
00:31:16,250 --> 00:31:18,469
I have nothing else, I'm telling you.
417
00:31:44,917 --> 00:31:47,660
Really, is it your passion?
418
00:31:48,167 --> 00:31:51,797
- Come sit next to me.
- Why? I'm fine here.
419
00:31:52,333 --> 00:31:53,619
Come here.
420
00:31:54,958 --> 00:31:56,244
Come here.
421
00:32:03,958 --> 00:32:04,982
Please...
422
00:32:06,583 --> 00:32:08,131
Let go of my hand.
423
00:32:09,708 --> 00:32:10,994
I need it.
424
00:32:25,583 --> 00:32:27,131
I hope you like white wine.
425
00:32:27,917 --> 00:32:31,024
I didn't have the courage to go back
down. It's a country wine.
426
00:32:32,083 --> 00:32:33,893
Their only flaw is the corks: they're
hard.
427
00:32:34,167 --> 00:32:36,500
- You'll take care of that.
- Are you scared?
428
00:32:36,792 --> 00:32:38,078
Of what?
429
00:32:38,875 --> 00:32:41,310
- To sit next to me.
- No.
430
00:32:41,458 --> 00:32:43,529
- We're better facing each other.
- All positions are good.
431
00:32:44,833 --> 00:32:47,689
- Don't be vulgar now...
- I love you.
432
00:32:48,750 --> 00:32:49,774
Oh, well...
433
00:32:50,333 --> 00:32:52,404
What's all this about?
434
00:32:52,917 --> 00:32:55,512
Oh and... let's stop the record.
435
00:32:56,042 --> 00:32:58,113
This music is going to
your head.
436
00:33:03,167 --> 00:33:06,433
- Don't ruin the evening.
- I love you, what can I do?
437
00:33:06,583 --> 00:33:09,587
You can keep your mouth shut, or
talk about something else.
438
00:33:10,625 --> 00:33:12,435
You'll become boring.
439
00:33:13,750 --> 00:33:16,606
Be nice, I don't want to play
this game.
440
00:33:16,708 --> 00:33:19,451
Why a game?
You don't believe me?
441
00:33:19,750 --> 00:33:20,774
I don't care!
442
00:33:21,042 --> 00:33:23,898
The problem isn't whether I believe you or not.
I don't care, do you get it?
443
00:33:25,208 --> 00:33:28,315
Why did you invite me then?
It's dishonest.
444
00:33:28,875 --> 00:33:30,423
Unbelievable.
445
00:33:31,458 --> 00:33:34,565
This is typical masculine logic.
Me, dishonest.
446
00:33:35,875 --> 00:33:37,423
I regret this badly.
447
00:33:40,333 --> 00:33:42,666
I invited you for dinner, not for sex.
There.
448
00:33:46,292 --> 00:33:49,148
Listen, I think you're amusing, curious.
449
00:33:49,708 --> 00:33:53,338
Can't you just want to know someone
better without other intentions?
450
00:33:57,000 --> 00:33:59,595
Come on, finish your drink so
we can eat.
451
00:34:00,625 --> 00:34:01,649
I can't.
452
00:34:02,208 --> 00:34:03,756
You're not hungry but I am!
453
00:34:04,000 --> 00:34:06,856
I can't stay close to you and not
touch you. I need physical contact.
454
00:34:08,958 --> 00:34:13,111
Hug me, stuff my throat with your tongue
and breathe like a seal?
455
00:34:15,208 --> 00:34:17,279
I can't stop thinking of you.
I can't take it anymore.
456
00:34:23,042 --> 00:34:24,590
Come on, let's go...
457
00:34:25,375 --> 00:34:27,185
No romance.
458
00:34:28,250 --> 00:34:30,321
Think about me when you listen
to Fauré, that's fine.
459
00:34:30,833 --> 00:34:32,381
Isn't that enough?
460
00:34:35,792 --> 00:34:38,125
- What do you want? To fuck me?
- And why not?
461
00:34:39,167 --> 00:34:40,715
I don't want to.
462
00:34:50,625 --> 00:34:54,778
- You're making a fool of yourself.
- I don't give a shit! I don't!
463
00:34:55,833 --> 00:34:57,904
Maybe you care about foolishness.
I don't.
464
00:34:58,458 --> 00:35:01,053
Get away from me.
Get away from me!
465
00:35:04,708 --> 00:35:06,779
You can't say no to somebody!
466
00:35:07,292 --> 00:35:08,840
What do you care?
467
00:35:10,250 --> 00:35:13,516
Love is a feast. Look what you're
doing to yourself.
468
00:35:14,583 --> 00:35:17,690
Baleful eyes, clenched fists,
squeaky voice, pouring tears.
469
00:35:18,250 --> 00:35:20,583
If this is the show you want me in,
thank you very much.
470
00:35:21,083 --> 00:35:23,416
As for the pelvic thrust which
must be your pride...
471
00:35:23,708 --> 00:35:26,564
You can bang it wherever you want.
Not here.
472
00:35:28,958 --> 00:35:32,269
I enjoy myself in life. I take what
pleases me when it pleases me.
473
00:35:34,375 --> 00:35:35,923
What did you expect me to do?
474
00:35:36,208 --> 00:35:39,576
To join your pantomime, your pantings?
475
00:35:39,833 --> 00:35:41,904
To play the contact between
tongue and flesh,
476
00:35:42,208 --> 00:35:44,803
the saliva dripping on bodies,
in mouths.
477
00:35:46,375 --> 00:35:48,446
Did you want to penetrate me?
478
00:35:53,917 --> 00:35:56,250
Without even knowing if I wanted you.
479
00:35:57,833 --> 00:35:59,904
Hurting me with hairs.
480
00:36:02,500 --> 00:36:05,607
And on top of that, nine men out of ten
don't know how to do it.
481
00:36:07,708 --> 00:36:10,815
Have you ever actually pictured
yourself in this situation?
482
00:36:13,958 --> 00:36:15,244
Try.
483
00:36:17,875 --> 00:36:19,161
Try...
484
00:36:24,375 --> 00:36:27,482
If it really is unbearable,
get off.
485
00:36:58,667 --> 00:37:01,876
I'm off. I don't get why you took it
out on me like that.
486
00:37:02,417 --> 00:37:05,012
- It's outrageous.
- That's how things are, my friend,
487
00:37:05,250 --> 00:37:08,357
- if you fear that...
- I don't fear having sex with you.
488
00:37:08,667 --> 00:37:10,738
Don't start again.
489
00:37:11,000 --> 00:37:12,548
- Will you never sleep with me?
- I don't know!
490
00:37:12,833 --> 00:37:15,689
Someday maybe, I don't want to
at the moment.
491
00:37:17,500 --> 00:37:19,571
Leave now, what else can I
possibly tell you?
492
00:37:20,125 --> 00:37:22,196
Let me kiss you at least once.
493
00:37:47,458 --> 00:37:49,529
Come back when you've calmed down.
494
00:37:50,333 --> 00:37:52,928
At the pharmacy, not here.
495
00:37:56,583 --> 00:37:59,690
In any case not unexpectedly,
I forbid you.
496
00:38:22,833 --> 00:38:24,119
- Yes?
- Is Melinda here?
497
00:38:24,417 --> 00:38:27,012
- She's recording. Do you want to see her?
- Yes.
498
00:38:27,292 --> 00:38:30,922
- The next door... red... booth.
- Thank you.
499
00:38:32,500 --> 00:38:38,724
"When the music reveals
an ocean of nudity...
500
00:38:39,792 --> 00:38:47,063
"And my mellow hands refrain
from further inquiry...
501
00:38:49,167 --> 00:38:55,391
"in our disturbing games...
go away... go away...
502
00:39:00,625 --> 00:39:05,814
"Under the weight of my heart
my legs give way...
503
00:39:07,917 --> 00:39:14,141
"Pacing unhurriedly
my clothes strip away...
504
00:39:15,208 --> 00:39:21,432
"I think of your body
under your careful watch...
505
00:39:22,500 --> 00:39:30,818
"This is all I have left
and I think about death.
506
00:39:31,875 --> 00:39:36,028
"Go away... go away...
507
00:39:37,083 --> 00:39:43,307
"At the moment you throw
your nets all around me
508
00:39:44,375 --> 00:39:50,599
"My voice starts breaking
and I yell"Take me... "
509
00:39:51,667 --> 00:39:57,891
"Someday soon for sure
I won't have it any more
510
00:39:58,958 --> 00:40:05,182
"And I'll repeal the idea
of your virtuous revelry.
511
00:40:14,583 --> 00:40:19,772
"Give me what I like...
Your manhood is what I like... "
512
00:40:23,208 --> 00:40:24,494
What's wrong?
513
00:40:24,750 --> 00:40:27,083
Good, this is very good.
It'll be great, you'll see.
514
00:40:27,375 --> 00:40:29,708
But there's a moment when...
515
00:40:29,958 --> 00:40:33,065
You need to give it a little more.
Go for it.
516
00:40:33,625 --> 00:40:36,220
- When you say...?
- "Give me what I like. "
517
00:40:36,500 --> 00:40:38,571
"Give me what I like. " There,
go for it. Louder!
518
00:40:38,833 --> 00:40:41,940
"I like it, " everywhere!
Here! Here!
519
00:40:42,458 --> 00:40:45,314
And Melinda, at the end, when
you sing a little louder,
520
00:40:45,583 --> 00:40:46,869
you really need to take
a step back.
521
00:40:47,000 --> 00:40:48,957
- You do that.
- Like that? Until here?
522
00:40:49,250 --> 00:40:51,105
- Yeah yeah yeah.
- Let's take a break if you want.
523
00:40:51,333 --> 00:40:53,666
Yes please, I'd like that, I'm
a little tired.
524
00:40:53,917 --> 00:40:55,727
All right, let's have a break,
very well.
525
00:41:00,167 --> 00:41:01,977
It's a beautiful song, isn't it?
526
00:41:02,792 --> 00:41:06,422
Oddly enough, I had the inspiration by
something I heard in your back yard.
527
00:41:10,083 --> 00:41:12,154
So, did you see her?
528
00:41:15,042 --> 00:41:16,852
It didn't go well.
529
00:41:18,417 --> 00:41:20,227
Women can be capricious, huh.
530
00:41:47,333 --> 00:41:49,404
I feel a little bad about
playing the tout.
531
00:41:50,708 --> 00:41:52,518
That's not my job, you know.
532
00:41:53,833 --> 00:41:57,201
You know how this kind of
things begin and then...
533
00:41:57,458 --> 00:42:00,053
Anyway... I'm trapped.
534
00:42:06,167 --> 00:42:07,715
I have to get back to work.
535
00:42:13,625 --> 00:42:17,778
"Give me what I like...
Your manhood is what I like...
536
00:42:18,833 --> 00:42:24,022
"So go away... go away...
537
00:42:27,167 --> 00:42:30,274
"Get off!
538
00:42:34,458 --> 00:42:39,647
"Go away...
539
00:42:41,750 --> 00:42:51,103
"Get off... go away...
go away... "
540
00:43:25,917 --> 00:43:28,250
- I'm going to the vegetables.
- Don't be gone for an hour, huh.
541
00:43:31,375 --> 00:43:33,185
- Is Louis around?
- He's in the country.
542
00:43:33,458 --> 00:43:35,006
He went for a repair.
543
00:43:36,083 --> 00:43:39,713
- A repair...
- Cherries! Peaches! Quality!
544
00:43:48,042 --> 00:43:51,149
Pierrot, I can't come tomorrow. I'm
taking a friend to the doctor.
545
00:43:51,417 --> 00:43:54,785
- It's rather serious.
- Really? Never mind.
546
00:43:55,583 --> 00:43:58,439
Come on, my Pierrot, no one dies
of love.
547
00:43:58,708 --> 00:44:02,338
- Only pride can hurt you.
- You'll tell me what you want, Plato.
548
00:44:02,625 --> 00:44:05,993
But this parade of ladies at
Pierrot's
549
00:44:06,292 --> 00:44:09,399
always worried me. Look
at the result.
550
00:44:09,917 --> 00:44:14,844
- But don't you know: "Omne Animal Triste Post Coitum. "
- Excuse me?
551
00:44:15,125 --> 00:44:17,720
When a man has fucked,
he feels blue.
552
00:44:19,292 --> 00:44:21,363
That's why you giggle all the time.
553
00:44:22,417 --> 00:44:23,965
Cockroach!
554
00:44:24,500 --> 00:44:26,571
It's Sunday morning, he
speaks Latin.
555
00:44:26,833 --> 00:44:30,201
I shut his mouth. Don't you think
he looks like a heron?
556
00:44:30,500 --> 00:44:33,095
- She's such a pain.
- Lina's problem is that she thinks too much.
557
00:44:33,375 --> 00:44:34,661
She wasn't made for that.
558
00:44:34,917 --> 00:44:37,512
She pretends to worry about
Pierrot.
559
00:44:37,792 --> 00:44:40,125
Well, we worry about you.
Nobody wants your books.
560
00:44:40,375 --> 00:44:43,231
- Goddammit.
- Do you really need money?
561
00:44:44,292 --> 00:44:47,148
Your books are too intellectual.
Hold on, listen to this...
562
00:44:47,417 --> 00:44:50,524
Is this another song? "Winter
is cold for your feet... "
563
00:44:51,583 --> 00:44:53,393
- Bastard! Listen.
- I'm listening.
564
00:44:53,667 --> 00:44:58,082
"What's the use of playing lyre,
Socrates, since you're condemned to die?"
565
00:44:58,375 --> 00:45:00,185
To play lyre before I die.
566
00:45:01,500 --> 00:45:03,310
Okay, Lina, have you made
up your mind?
567
00:45:03,583 --> 00:45:07,736
I'd take the artichokes, but they
make too much waste. I have a small bin.
568
00:45:11,375 --> 00:45:14,231
Pierrot, bring me some lettuce,
I won't have enough.
569
00:45:16,208 --> 00:45:17,346
What's wrong with Pierrot?
570
00:45:17,625 --> 00:45:20,481
He's dying of love for me,
but he won't yield.
571
00:45:20,750 --> 00:45:22,821
Right, I'll believe you
some other time.
572
00:45:23,625 --> 00:45:26,732
You bag of bones, dicks won't get hard
for you anytime soon.
573
00:45:27,000 --> 00:45:30,368
Keep talking. In 4 or 5 years I'll be
the hottest girl on the market.
574
00:45:31,417 --> 00:45:34,012
I'll dress up to here,
I'll walk head down.
575
00:45:34,292 --> 00:45:36,625
Everyone will say: "Little Emma
changed so much!"
576
00:45:36,917 --> 00:45:38,727
And everyone will want
to screw me.
577
00:45:39,000 --> 00:45:41,595
- What do you need, Mimine?
- Some salad.
578
00:45:42,375 --> 00:45:44,446
I don't think you'll ever be walking
with the head down.
579
00:45:44,708 --> 00:45:46,779
When I was little, my father
used to beat me.
580
00:45:47,833 --> 00:45:49,904
He raped me. Since then I'm
traumatised.
581
00:45:50,458 --> 00:45:53,565
- That's why I'm cynical and I swear.
- That's not true.
582
00:45:54,083 --> 00:45:56,154
No it's not. I'm not even
from the welfare.
583
00:45:58,250 --> 00:46:01,357
- And the radishes?
- You didn't tell me. They're gone.
584
00:46:02,167 --> 00:46:03,715
They're not, come see.
585
00:46:04,000 --> 00:46:06,595
Pupuce, serve Mimine.
586
00:46:12,042 --> 00:46:16,457
- Sonia, I'm going for a drink.
- Don't stay here, sad boy, go back there!
587
00:46:16,750 --> 00:46:19,345
- Right, she kicked me like a scumbag.
- That was 3 weeks ago.
588
00:46:20,667 --> 00:46:23,774
Women change their mind all the time.
Get off!
589
00:46:24,042 --> 00:46:26,898
- But it's Sunday.
- So what? Maybe she's on duty.
590
00:46:27,167 --> 00:46:29,238
Try, you have nothing to lose.
591
00:46:29,500 --> 00:46:32,868
- Anyway, I don't want you here.
- Emma, someone's asking for you.
592
00:46:33,167 --> 00:46:34,715
I'm coming.
593
00:46:43,000 --> 00:46:45,595
Leave him alone.
You can't help him.
594
00:46:45,833 --> 00:46:47,904
One day or another, I will.
595
00:46:48,458 --> 00:46:50,006
You won't do what Anna did?
596
00:46:50,292 --> 00:46:52,363
Anna! Leave Anna alone,
she's fine where she is.
597
00:46:52,875 --> 00:46:54,946
That's the point, she left.
598
00:46:56,000 --> 00:46:59,107
That's what happens when you
give in to passion.
599
00:47:24,375 --> 00:47:25,661
Come on in!
600
00:47:32,292 --> 00:47:34,249
- That's a nice thing to do.
- Good morning.
601
00:47:34,542 --> 00:47:36,613
How did you know I was working?
602
00:47:36,875 --> 00:47:38,685
I didn't, I came randomly.
603
00:47:38,958 --> 00:47:41,029
That's even nicer.
604
00:47:41,583 --> 00:47:43,393
What an early spring.
605
00:47:44,167 --> 00:47:45,977
Don't you need glasses?
606
00:47:49,125 --> 00:47:51,196
And how's your rheumatism?
607
00:47:54,333 --> 00:47:56,666
- I won't bother you too long.
- Oh, I was bored.
608
00:47:56,958 --> 00:47:58,768
I have work to do...
609
00:48:00,083 --> 00:48:01,631
I just wanted to see you.
610
00:48:02,667 --> 00:48:05,000
- Who are you today, Jeanne or Michèle?
- What do you think?
611
00:48:05,292 --> 00:48:06,840
- Jeanne.
- Why?
612
00:48:07,375 --> 00:48:09,970
She's sweeter, she's more
understanding of people.
613
00:48:10,750 --> 00:48:12,821
Will you going to the concert
on Wednesday?
614
00:48:13,875 --> 00:48:15,161
I don't know.
615
00:48:16,208 --> 00:48:19,576
- Your hair's already longer.
- Of course, it grows.
616
00:48:27,667 --> 00:48:29,215
Is there no solution?
617
00:48:39,125 --> 00:48:41,720
Respect me, I swear I'm trying to forget
you but I can't.
618
00:48:43,542 --> 00:48:45,613
I can't stand blackmail.
619
00:48:46,417 --> 00:48:48,488
I didn't ask you to come see me.
620
00:48:52,917 --> 00:48:54,988
Give me your phone number, at your
place.
621
00:48:55,792 --> 00:48:57,602
I'll call you on Wednesday night.
622
00:48:59,458 --> 00:49:01,529
We'll go get a snack from
somewhere.
623
00:49:09,333 --> 00:49:10,881
- Hey Pierrot!
- Yeah?
624
00:49:11,417 --> 00:49:13,488
I have a little problem, can you
take care of this one?
625
00:49:14,042 --> 00:49:15,328
I can't, I'm already late.
626
00:49:15,583 --> 00:49:17,654
Come on, he's a good customer,
I couldn't say no.
627
00:49:18,708 --> 00:49:20,779
He got in a collision
while leaving for vacation.
628
00:49:22,625 --> 00:49:23,911
And of course he's in a hurry.
629
00:49:24,167 --> 00:49:26,500
In a hurry... my customer is too.
They all are.
630
00:49:26,792 --> 00:49:29,899
Come on, Pierrot, make an effort. For
the other one, I'll take it on myself.
631
00:49:30,708 --> 00:49:32,779
Yeah, I'm coming. Go ahead.
632
00:49:33,833 --> 00:49:35,904
Well, are you here again?
633
00:49:36,417 --> 00:49:37,703
You're always under their feet.
634
00:49:38,000 --> 00:49:40,333
You know, next time I see you here,
I'll put you to work too.
635
00:49:40,583 --> 00:49:42,393
- And there're loads.
- Exploiter!
636
00:49:42,667 --> 00:49:43,691
Yeah...
637
00:49:44,750 --> 00:49:46,298
Pupuce!
638
00:49:46,833 --> 00:49:48,119
Yeah.
639
00:49:50,750 --> 00:49:52,821
- Take care of that, it's urgent apparently.
- I don't have time.
640
00:49:53,083 --> 00:49:54,631
Find some.
641
00:49:54,917 --> 00:49:56,988
I won't find any, it's not my job.
642
00:49:57,792 --> 00:50:00,125
Louis asked you to do it,
not to pass it to me.
643
00:50:00,375 --> 00:50:01,923
And you don't have time but
you can't take it.
644
00:50:02,208 --> 00:50:04,279
- You're not being very nice here.
- I'm sick of being your stopgap.
645
00:50:04,542 --> 00:50:06,875
- And I don't like how you talk to me.
- How is that?
646
00:50:07,167 --> 00:50:10,274
You play the boss. I'm up to my ass
in your caprices.
647
00:50:10,792 --> 00:50:11,816
Someone had to tell you.
648
00:50:12,083 --> 00:50:14,678
Can't you see you bust our balls since
your druggist bit your head off?
649
00:50:14,958 --> 00:50:16,244
- Fucker!
- What the hell!
650
00:50:16,542 --> 00:50:18,875
I'm going to smash your face!
651
00:50:28,500 --> 00:50:30,571
Louis!
652
00:50:37,375 --> 00:50:38,923
Cut the bullshit!
653
00:50:42,042 --> 00:50:43,590
Do you hear that?
654
00:50:43,875 --> 00:50:46,731
- Pierrot! Stop!
- I'll kill you, Fucker!
655
00:50:48,292 --> 00:50:50,363
Stop it, Goddammit.
656
00:50:52,458 --> 00:50:54,529
Get the fuck out!
657
00:51:02,625 --> 00:51:03,911
Go upstairs.
658
00:51:04,167 --> 00:51:06,238
Is it that bitch who puts him in this
state?
659
00:51:07,042 --> 00:51:08,590
I don't know but he's impossible.
660
00:51:12,500 --> 00:51:14,571
Do you want to come to my room tonight?
661
00:51:14,875 --> 00:51:17,208
Are you crazy? Two slaps,
I'll give you.
662
00:51:17,458 --> 00:51:19,006
That's enough, Pierrot.
663
00:51:19,542 --> 00:51:21,090
Enough!
664
00:51:22,667 --> 00:51:26,035
Outside of work you do whatever you
want, it's none of my business.
665
00:51:26,833 --> 00:51:28,381
But I've had complaints from
customers.
666
00:51:28,667 --> 00:51:30,477
And if we're late, it's
your fault.
667
00:51:30,750 --> 00:51:33,857
- And now you demolish Pupuce?
- Is that all?
668
00:51:34,375 --> 00:51:36,708
Oh, don't take me for a fool, okay?
669
00:51:38,542 --> 00:51:41,398
Everyone has problems in life
but you don't act like a man.
670
00:51:42,458 --> 00:51:45,826
So your pride... I'm
not impressed.
671
00:51:46,125 --> 00:51:48,458
Fire me, for God's sake, fire me!
What are you waiting for?
672
00:51:48,708 --> 00:51:50,518
Anyway I'm fed up with your
garage and your cars,
673
00:51:50,792 --> 00:51:53,125
with that little bastard and with
your fuckface.
674
00:52:10,583 --> 00:52:13,690
DON'T FORGET THE LAUNDRY.
MARCELLE
675
00:52:37,667 --> 00:52:40,523
- What the hell are you doing?
- Did I wake you up?
676
00:52:40,792 --> 00:52:42,863
I came to see Louis, I thought
I'd clean a little.
677
00:52:43,417 --> 00:52:46,524
- The place is yours.
- You won't come down like this.
678
00:53:05,792 --> 00:53:08,125
You don't want to?
It would do you good.
679
00:53:08,417 --> 00:53:10,750
I can't. I can't bear to
be touched.
680
00:53:11,000 --> 00:53:12,548
Is that so...
681
00:53:12,917 --> 00:53:16,706
When you have someone under your skin,
don't even bother trying to forget.
682
00:53:17,250 --> 00:53:21,142
It happened to me, May '68,
at the heart of the mess.
683
00:53:21,417 --> 00:53:23,227
With my job, it wasn't easy.
684
00:53:24,542 --> 00:53:27,649
You think it's funny. Believe me,
I've struggled in my life.
685
00:53:28,958 --> 00:53:31,553
- But it's in the past now.
- Indeed.
686
00:53:31,833 --> 00:53:33,643
Now my life is beautiful.
687
00:53:33,750 --> 00:53:35,707
I got married and as we didn't
have kids,
688
00:53:36,000 --> 00:53:38,595
my husband agreed that I'd
make a little money.
689
00:53:39,917 --> 00:53:41,988
There are so many lonely men
in the suburbs...
690
00:53:43,042 --> 00:53:45,898
And I do some cleaning for them.
It's even nicer this way.
691
00:53:47,458 --> 00:53:49,529
You know, love doesn't exist.
692
00:53:50,083 --> 00:53:52,939
It's all in the mind, and
it's not normal.
693
00:53:53,208 --> 00:53:54,494
We make too much of a fuss
for it.
694
00:53:55,792 --> 00:53:58,387
It's none of my business, you know,
but Louis is sad too.
695
00:53:58,917 --> 00:54:00,670
That man had a great sorrow.
696
00:54:00,833 --> 00:54:02,278
His wife left him not even
a year ago.
697
00:54:02,583 --> 00:54:03,869
No, that's not it.
698
00:54:04,125 --> 00:54:05,411
I knew Marcelle.
699
00:54:06,208 --> 00:54:09,838
I'm just telling you to watch out,
don't be too selfish.
700
00:54:10,375 --> 00:54:11,923
I hope I'm not bothering you.
701
00:54:12,292 --> 00:54:13,999
I know it's not funny to get caught
like that.
702
00:54:14,292 --> 00:54:16,102
It should be funny, actually,
because it's so stupid.
703
00:54:17,167 --> 00:54:18,715
Come on, admit that
Louis sent you.
704
00:54:18,958 --> 00:54:21,553
I'm not trying to hide it.
Let's not tell him though.
705
00:54:21,833 --> 00:54:24,428
It's not for the money he gave
me, but for my pride.
706
00:54:24,708 --> 00:54:25,471
All right.
707
00:54:27,042 --> 00:54:28,852
A woman's pride can hide anywhere.
708
00:54:29,125 --> 00:54:31,196
Tell Louis that I won't be working
for a while.
709
00:54:31,458 --> 00:54:33,268
But I don't want to talk
about it with him.
710
00:55:12,875 --> 00:55:14,946
Stop. Stop.
711
00:55:16,000 --> 00:55:18,071
You'll make me cry too.
712
00:55:19,125 --> 00:55:21,196
Come on, we really look stupid
like that.
713
00:55:22,250 --> 00:55:23,798
Two orphans girls...
714
00:55:25,208 --> 00:55:26,130
Come on, let's eat.
715
00:55:26,417 --> 00:55:28,488
I didn't serve you so it wouldn't
get cold.
716
00:55:29,542 --> 00:55:31,090
Stop the bullshit!
717
00:55:33,708 --> 00:55:34,994
Do you think I'm enjoying it?
718
00:55:35,292 --> 00:55:37,102
Well, I'm sick of your
moods and feelings.
719
00:55:37,375 --> 00:55:39,446
I'm not unhappy, I just cry
all the time.
720
00:55:39,958 --> 00:55:43,065
You just cry because you can't climax,
that's well known.
721
00:55:44,375 --> 00:55:46,708
I've never cried out of
joy or sorrow.
722
00:55:48,292 --> 00:55:49,840
Tomorrow I won't be able to say
that anymore.
723
00:55:55,583 --> 00:55:59,213
- Let me bring your steak.
- No, I can't eat. I can only drink.
724
00:55:59,750 --> 00:56:02,606
Of course, you're dehydrating
with all the crying.
725
00:56:02,875 --> 00:56:04,946
It will pass, there's no reason
it wouldn't pass.
726
00:56:06,000 --> 00:56:07,548
Dying is so stupid.
727
00:56:08,625 --> 00:56:10,173
I want to strangle...
728
00:56:11,208 --> 00:56:12,756
What a bitch...
729
00:56:14,333 --> 00:56:16,928
- Is it her?
- I think so.
730
00:56:17,208 --> 00:56:19,279
- Don't answer.
- Are you crazy?
731
00:56:19,542 --> 00:56:21,613
If you answer,
you're not a man.
732
00:56:32,833 --> 00:56:34,381
She won't call back.
733
00:56:35,167 --> 00:56:36,715
I certainly hope so.
734
00:56:37,000 --> 00:56:38,286
You see, it's easy.
735
00:56:42,208 --> 00:56:43,494
She won't call back, I tell you!
736
00:56:44,542 --> 00:56:46,090
And I don't know how to reach her.
737
00:56:48,458 --> 00:56:49,744
I'll call at the pharmacy.
738
00:56:51,583 --> 00:56:53,131
Hello, yes?
739
00:56:53,667 --> 00:56:55,215
Yes, is it you?
740
00:56:55,500 --> 00:56:59,130
No. No no, I'm alone.
741
00:56:59,917 --> 00:57:01,465
No no, of course I won't move.
742
00:57:02,792 --> 00:57:05,387
No, I'm waiting for your call.
You will, right?
743
00:57:09,542 --> 00:57:11,875
"You will, right? I'm waiting
for your call. "
744
00:57:12,500 --> 00:57:13,684
At your command!
745
00:57:13,958 --> 00:57:16,814
You're pathetic. You're being conned,
you don't even see it.
746
00:57:18,125 --> 00:57:20,981
Why would she call back if she
wasn't interested? Why?
747
00:57:21,250 --> 00:57:23,060
She won't call you back,
I'm telling you.
748
00:57:23,625 --> 00:57:26,993
Can't you see she's keeping you here?
In the meantime she's going to the concert.
749
00:57:27,250 --> 00:57:29,845
- Alone or not alone.
- What are you saying?
750
00:57:31,667 --> 00:57:33,215
What you're saying is outrageous.
751
00:57:47,583 --> 00:57:50,439
- Try this.
- No, thank you Mom, I already ate.
752
00:57:50,708 --> 00:57:52,779
But they're light, they
won't upset you.
753
00:57:55,125 --> 00:57:58,232
Do you know a good locksmith?
Never mind, whatever.
754
00:57:58,500 --> 00:58:02,915
Here, go to this address and order...
don't say your name, huh,
755
00:58:03,208 --> 00:58:06,315
just give the name of an old friend,
you'll order...
756
00:58:06,833 --> 00:58:08,904
a lock, here, like this one.
757
00:58:09,458 --> 00:58:12,565
You'll come install it for me. You're
a mechanic, it'll be easy for you.
758
00:58:13,875 --> 00:58:16,470
Since your father died they
spy on me uninterruptedly.
759
00:58:17,000 --> 00:58:19,856
They take turns: one day Plato,
one day The Aristo, one day Lina.
760
00:58:20,125 --> 00:58:21,149
Especially Lina.
761
00:58:21,417 --> 00:58:23,227
I can't put a foot outside
without being followed.
762
00:58:23,500 --> 00:58:25,048
When I come back, I can't
find anything.
763
00:58:26,125 --> 00:58:29,232
One day it's my silver spoons,
the next the trunk's key.
764
00:58:29,500 --> 00:58:33,130
Or my slippers, or even my horn comb!
An old, toothless comb...
765
00:58:33,917 --> 00:58:35,988
Are you sure you don't hide them
before going out?
766
00:58:37,042 --> 00:58:39,898
You silly. Of course I hide them.
But when I come back,
767
00:58:40,167 --> 00:58:42,238
I can't find them where
I had put them.
768
00:58:42,500 --> 00:58:44,833
They hide everything from me,
they take everything.
769
00:58:45,917 --> 00:58:49,547
It won't bring them any luck, but when they'll
see the lock they'll be nicely caught!
770
00:58:49,792 --> 00:58:51,602
They'll find something else,
but in the meantime...
771
00:58:51,875 --> 00:58:54,208
It's like a telephone,
they're listening.
772
00:58:54,500 --> 00:58:55,786
Mom...
773
00:58:56,333 --> 00:58:58,404
Don't you mock me.
774
00:58:58,917 --> 00:59:01,773
They listen to everything I say,
someday you'll see I'm right.
775
00:59:02,583 --> 00:59:04,916
One day I won't be making any call.
776
00:59:05,958 --> 00:59:08,814
- Or answer any call.
- How will I speak with you?
777
00:59:09,083 --> 00:59:11,416
Oh oh, like you care,
you never call.
778
00:59:11,958 --> 00:59:14,029
You just come like tonight,
unexpectedly.
779
00:59:14,542 --> 00:59:17,649
I don't dislike it but, you don't
love you old mother anymore.
780
00:59:18,708 --> 00:59:20,779
Dare you tell me you still love her!
781
00:59:24,958 --> 00:59:27,029
What did they do to you?
782
00:59:27,583 --> 00:59:29,393
What's up with you?
783
00:59:30,167 --> 00:59:31,715
Nothing, I'm a little tired.
784
00:59:33,292 --> 00:59:35,625
- I don't understand anything about women.
- They're all bitches.
785
00:59:35,917 --> 00:59:37,203
One's always worst than the other.
786
00:59:37,458 --> 00:59:39,791
If this is why you worry, you're wasting
your time, believe me.
787
00:59:40,083 --> 00:59:41,631
- Don't you like my doughnuts?
- I'm not hungry.
788
00:59:42,417 --> 00:59:45,273
Sonia wouldn't treat
you like that.
789
00:59:46,583 --> 00:59:49,178
Let me pack them up for you,
you'll eat them at home.
790
01:00:05,583 --> 01:00:08,690
You weren't home the other night,
you don't keep your promises.
791
01:00:09,250 --> 01:00:11,845
- You play me like a fool.
- I have other things to do, believe me.
792
01:00:13,125 --> 01:00:15,196
You're not going to stay
here all day?
793
01:00:15,500 --> 01:00:17,048
I am, all day and all night.
794
01:00:17,833 --> 01:00:19,643
I won't move from here,
I rented the spot.
795
01:00:20,417 --> 01:00:21,965
And what will that change?
796
01:00:22,792 --> 01:00:24,078
Maybe you'll understand.
797
01:00:24,333 --> 01:00:26,666
Maybe you'll explain yourself.
Maybe I won't go crazy.
798
01:00:29,542 --> 01:00:31,977
I didn't want to go to Pleyel with
you, if this is the matter.
799
01:00:32,292 --> 01:00:33,681
I don't give a damn about Pleyel...
800
01:00:34,750 --> 01:00:37,345
You could have told me on the phone.
I wouldn't have come.
801
01:00:38,417 --> 01:00:40,488
I didn't want to risk it.
802
01:00:40,750 --> 01:00:42,298
Too bad.
803
01:00:43,875 --> 01:00:46,731
You're so strange, so abrupt.
804
01:00:48,292 --> 01:00:50,363
Well, I mean, if you understand.
805
01:00:52,458 --> 01:00:55,053
Don't stay here! Someone
will notice you.
806
01:00:55,583 --> 01:00:57,131
Do you fear for your reputation?
807
01:00:57,417 --> 01:00:59,750
Well, tell me tell you this:
all this will end up badly.
808
01:03:04,375 --> 01:03:07,482
- Well, what a show you have here.
- Yeah...
809
01:03:09,833 --> 01:03:13,725
Can I have some water?
Just a few drops.
810
01:03:31,750 --> 01:03:33,560
- Good morning, Sir.
- Sir.
811
01:03:33,833 --> 01:03:35,904
Come on in, don't stay out.
You can wipe your feet here.
812
01:03:36,167 --> 01:03:41,356
I know him. He's from Bicêtre.
Besides he's a famous ladykiller.
813
01:03:41,625 --> 01:03:43,958
- Excuse me?
- Women are crazy about him.
814
01:03:44,250 --> 01:03:46,321
My name is Antonin Barrier and
I clamp down on filth.
815
01:03:46,583 --> 01:03:48,654
Again, congratulations, Sir.
816
01:04:09,875 --> 01:04:10,638
Sorry.
817
01:04:11,958 --> 01:04:12,982
Thank you.
818
01:04:15,083 --> 01:04:16,107
Thank you.
819
01:04:20,292 --> 01:04:22,625
- Oh Madame!
- Are you a demonstrator?
820
01:04:23,417 --> 01:04:26,273
No, why? Ah, I'm in love.
821
01:04:26,542 --> 01:04:28,613
Ah, demonstrative then.
822
01:04:33,333 --> 01:04:35,928
Please, kind Madam, could you go tell
the lady there in the pharmacy...
823
01:04:36,167 --> 01:04:37,977
to come to my house, all the time?
824
01:04:39,042 --> 01:04:41,113
But Sir, send your messages yourself!
825
01:04:41,375 --> 01:04:42,923
At least if it was for me...
826
01:04:43,208 --> 01:04:45,279
Not very kind, huh?
827
01:04:46,333 --> 01:04:47,881
That's really not nice.
828
01:04:48,667 --> 01:04:50,738
So no one understands anything
at all?
829
01:04:51,542 --> 01:04:53,352
I'm the usual jerk.
830
01:04:54,667 --> 01:04:56,215
Don't worry.
831
01:04:56,500 --> 01:04:59,095
You think it's funny, huh!
I'm in my house. Yes, this is my house!
832
01:04:59,375 --> 01:05:01,446
- He's totally nuts.
- Probably.
833
01:05:02,208 --> 01:05:04,018
Go fuck yourselves.
834
01:05:04,583 --> 01:05:07,690
But I love this lady! Can't you
see I love this woman?
835
01:05:08,208 --> 01:05:11,315
But nobody believes me, nobody understands.
Why, good God?
836
01:06:30,000 --> 01:06:33,107
- I don't know if you realize we're a public service.
- What?
837
01:06:35,708 --> 01:06:37,779
- There's nothing to laugh about.
- Is that what you think?
838
01:06:38,042 --> 01:06:40,637
- You'll get us into trouble...
- Tell Michèle that...
839
01:06:40,917 --> 01:06:42,465
Her name is not Michèle!
840
01:06:42,750 --> 01:06:45,083
Yes yes, tell Michèle she knows where I am,
I won't go anywhere.
841
01:06:45,625 --> 01:06:47,958
She can do whatever or go wherever she wants.
I won't bother her anymore.
842
01:06:48,208 --> 01:06:50,018
Tell her that. I won't bother her
anymore.
843
01:06:50,292 --> 01:06:51,840
And tell her also that I enjoy life.
844
01:06:52,375 --> 01:06:54,708
- For the first time, I enjoy life.
- Have you been drinking?
845
01:06:55,750 --> 01:06:57,560
Don't forget to tell her what
I've just told you.
846
01:06:57,833 --> 01:07:00,428
Go take a bath at least,
you are scary.
847
01:07:44,458 --> 01:07:46,529
Do you know where I can find
the Rue de Patay?
848
01:07:47,583 --> 01:07:49,131
Do you want to help me?
849
01:07:54,083 --> 01:07:56,416
Watch out! Help me, quick. Let's
take him to the pharmacy.
850
01:07:58,000 --> 01:07:59,548
No way...
851
01:08:02,708 --> 01:08:04,779
- He fainted.
- Right, of course.
852
01:08:06,583 --> 01:08:08,131
Put him there, on the chair.
853
01:08:10,000 --> 01:08:11,024
He'll be all right.
854
01:08:13,625 --> 01:08:15,696
Denise, go get me a wet towel.
855
01:08:19,375 --> 01:08:21,708
Thank you. All will be fine.
856
01:08:26,125 --> 01:08:27,935
It's nothing, you can leave.
857
01:08:28,750 --> 01:08:30,298
Thank you, Father,
it's not that serious.
858
01:08:39,250 --> 01:08:41,060
- Do you know him?
- No, I don't.
859
01:08:41,333 --> 01:08:44,189
I asked him my way to help him
out of all these people.
860
01:08:48,125 --> 01:08:49,673
Don't you think you're a bit harsh?
861
01:08:49,917 --> 01:08:51,203
Wake up.
862
01:08:51,500 --> 01:08:53,310
I'll never forgive you for that.
863
01:08:53,583 --> 01:08:55,131
I can assure you that he's not
in his right mind.
864
01:08:55,417 --> 01:08:57,750
He's either on drugs or he's
not eating enough.
865
01:08:58,250 --> 01:09:00,321
When I touched him, he fell
like a corpse.
866
01:09:01,125 --> 01:09:02,149
He was crying.
867
01:09:02,417 --> 01:09:03,965
Oh, he cries whenever he wants to.
868
01:09:04,500 --> 01:09:06,571
I'm sorry to be so harsh for you,
but I know what I'm doing.
869
01:09:07,375 --> 01:09:09,446
Leave, your show has gone on
long enough.
870
01:09:09,708 --> 01:09:11,256
Now you've crossed the line.
871
01:09:21,458 --> 01:09:23,006
And take your car with you.
872
01:09:23,250 --> 01:09:25,321
If you try only once to do that again...
873
01:09:25,625 --> 01:09:27,696
I won't hesitate to call the
police.
874
01:09:28,458 --> 01:09:30,006
I don't ever want to see you again.
875
01:09:31,333 --> 01:09:34,440
Come on, this woman is
totally insane.
876
01:09:46,167 --> 01:09:47,453
He really did faint.
877
01:09:48,000 --> 01:09:49,286
I know.
878
01:09:51,125 --> 01:09:53,458
I think I'll stay home
for a few days,
879
01:09:54,500 --> 01:09:56,571
so people can forget all
about this story.
880
01:10:34,083 --> 01:10:34,846
How are you?
881
01:10:35,125 --> 01:10:38,755
I can't stay, I have to meet my
nephew at St. Lazare Station.
882
01:10:39,042 --> 01:10:40,066
Goodbye.
883
01:11:16,500 --> 01:11:18,048
- Come meet my son.
- No!
884
01:11:18,333 --> 01:11:20,143
- Why not?
- Is Jacques here?
885
01:11:20,417 --> 01:11:21,703
- Yes.
- And tomorrow?
886
01:11:22,000 --> 01:11:24,071
- He'll be at work, of course.
- Where is that?
887
01:11:24,333 --> 01:11:25,881
The factory Roux. You know,
they make locks.
888
01:11:26,417 --> 01:11:29,524
- He who cared so much about his freedom.
- We had no other choice.
889
01:11:29,792 --> 01:11:31,340
So, I'll be waiting for you tomorrow
on the beach.
890
01:11:31,875 --> 01:11:34,470
- Do you have a hotel?
- Yes, over there on the square.
891
01:11:35,542 --> 01:11:37,875
- Come on home, Jacques won't bite.
- No.
892
01:11:38,125 --> 01:11:39,935
Well, I need to get back,
it's dinner time.
893
01:11:40,208 --> 01:11:42,279
- Don't you want to hear about Emma?
- No.
894
01:11:42,833 --> 01:11:44,381
See you tomorrow. You're not
leaving, are you?
895
01:11:45,167 --> 01:11:46,977
Leaving unexpectedly like
you did 5 years ago?
896
01:11:47,500 --> 01:11:48,786
Not even a letter.
897
01:11:49,583 --> 01:11:51,393
Still, you don't seem unhappy
to see me.
898
01:11:51,667 --> 01:11:53,738
I didn't ask you to come. Since you're here,
why would I complain?
899
01:11:55,583 --> 01:11:56,607
You look older.
900
01:11:59,500 --> 01:12:02,607
It's like you've just left the street
with your little bag on your arm.
901
01:12:02,875 --> 01:12:04,161
Only Emma saw it through.
902
01:12:04,708 --> 01:12:06,779
She said: "She won't come back,
she doesn't want us anymore. "
903
01:12:07,292 --> 01:12:09,887
- If you came to talk about the past you can leave.
- No.
904
01:12:10,667 --> 01:12:11,953
See you tomorrow then.
905
01:13:27,250 --> 01:13:29,583
- He looks like you.
- Not at all, he's the picture of Jacques.
906
01:13:30,375 --> 01:13:32,446
- I haven't really seen him.
- I know.
907
01:13:35,833 --> 01:13:38,428
- Are you cold?
- No, I didn't sleep well.
908
01:13:38,958 --> 01:13:40,506
The hotel wasn't good?
909
01:13:41,042 --> 01:13:42,590
If you think I didn't see you
in your car...
910
01:13:43,125 --> 01:13:45,458
You just can't help lying. I don't
know what for.
911
01:13:52,000 --> 01:13:54,071
Come here you. How many
fingers do I have?
912
01:13:55,375 --> 01:13:57,446
- What's your name?
- Leave him alone, he's not a trained seal.
913
01:13:57,708 --> 01:13:58,994
Go play now.
914
01:14:02,917 --> 01:14:05,250
So, is it Emma who sent you?
Anything going on?
915
01:14:05,792 --> 01:14:08,125
No, no one knows where I am.
916
01:14:09,708 --> 01:14:10,994
You came on your own?
917
01:14:14,625 --> 01:14:19,040
Listen, I'd be willing to explain myself
once and for all, but never again.
918
01:14:19,583 --> 01:14:21,393
- You had good reasons, as always.
- Stop.
919
01:14:21,667 --> 01:14:24,262
Oh, anyway I didn't come here
because I hold you accountable.
920
01:14:28,167 --> 01:14:29,715
Then tell me why you came.
921
01:14:32,333 --> 01:14:33,881
Because I needed you.
922
01:14:41,458 --> 01:14:43,529
I found peace, Pierrot.
923
01:14:46,417 --> 01:14:47,703
5 years.
924
01:14:48,500 --> 01:14:50,048
It has been just enough.
925
01:14:51,083 --> 01:14:52,369
And yet, I had this little rascal.
926
01:14:54,208 --> 01:14:56,803
Otherwise, I would have left Jacques
for you a hundred times.
927
01:14:57,083 --> 01:14:59,154
For our street, and for the rest.
928
01:15:00,750 --> 01:15:02,821
You always tell yourself you need
someone or something.
929
01:15:03,083 --> 01:15:04,893
You don't need anybody.
You are self-sufficient.
930
01:15:05,167 --> 01:15:06,977
You're made for living alone.
931
01:15:07,500 --> 01:15:09,571
Here I have time, life is easy.
932
01:15:10,125 --> 01:15:13,232
I'm not bored like I was in Bicêtre.
Light changes so often.
933
01:15:16,375 --> 01:15:18,970
At night Jacques comes home,
alone or with friends.
934
01:15:20,792 --> 01:15:21,816
It's good.
935
01:15:24,167 --> 01:15:26,762
I don't love him the way I loved you.
That only happens once.
936
01:15:27,833 --> 01:15:30,428
I don't have enough imagination...
937
01:15:31,208 --> 01:15:34,064
to make up stories.
My passion was you.
938
01:15:35,375 --> 01:15:36,661
But you were not enough...
939
01:15:37,708 --> 01:15:38,994
comfortable.
940
01:15:39,542 --> 01:15:40,828
You were even...
941
01:15:41,083 --> 01:15:42,369
Troublesome?
942
01:15:42,917 --> 01:15:44,465
Yes, troublesome.
943
01:15:44,750 --> 01:15:46,036
Who told you that?
944
01:15:48,125 --> 01:15:49,673
That's exactly my problem.
945
01:15:50,458 --> 01:15:53,826
Really? You're the last person
I'd expect this to happen.
946
01:15:54,625 --> 01:15:56,173
Tell me then.
947
01:15:56,708 --> 01:15:57,994
What is she like?
948
01:15:59,083 --> 01:16:00,369
Inaccessible.
949
01:16:00,625 --> 01:16:01,911
On top of that.
950
01:16:02,708 --> 01:16:04,518
- What does she do?
- Huh?
951
01:16:04,792 --> 01:16:06,340
Social work.
952
01:16:07,667 --> 01:16:10,000
She came one day for the old Sonia
and that was it.
953
01:16:11,042 --> 01:16:13,113
Beautiful, of course.
Young.
954
01:16:13,667 --> 01:16:15,738
- No.
- Ah.
955
01:16:17,833 --> 01:16:20,166
- And you're really unhappy.
- Yes I am.
956
01:16:21,208 --> 01:16:23,018
- I'll put my jacket, I'm cold.
- Yes, indeed.
957
01:16:23,292 --> 01:16:26,660
Where is my son? Pierrot!
Come here.
958
01:16:27,208 --> 01:16:29,018
You could have asked me to be
the godfather at least.
959
01:16:29,292 --> 01:16:30,840
There's no godfather,
this is bullshit.
960
01:16:31,875 --> 01:16:33,946
I already didn't want Emma
to be baptized.
961
01:16:34,500 --> 01:16:37,607
Mom wasn't against it but
the stupid old man insisted.
962
01:16:37,875 --> 01:16:41,243
And I was only the "half-sister", the "girl
from the first bed" as they say.
963
01:16:41,792 --> 01:16:43,340
When I think he could have
been my son.
964
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
He would have played in the
street, like us.
965
01:16:46,458 --> 01:16:48,893
Stop that, please. Put him down.
966
01:16:49,208 --> 01:16:51,120
We would have made him
a strong man. Admiral!
967
01:16:51,292 --> 01:16:52,681
Put him down!
968
01:16:54,792 --> 01:16:57,648
- I would have loved to give you a child.
- Leave me alone.
969
01:16:58,958 --> 01:17:00,506
Are you leaving?
970
01:17:06,250 --> 01:17:08,060
I loved you more than you think,
you know.
971
01:17:09,917 --> 01:17:12,250
- Bastard.
- I need calm too. You could give it to me.
972
01:17:12,500 --> 01:17:14,048
Don't leave, Anna, I need you.
973
01:17:14,333 --> 01:17:17,440
If you want, I don't go back to Bicêtre,
I'll work as a fisherman.
974
01:17:17,708 --> 01:17:20,815
You'll come to see me sometimes.
I'll go tomorrow to Ouistreham.
975
01:17:21,083 --> 01:17:22,369
- Come find me at noon.
- Bastard.
976
01:17:22,667 --> 01:17:24,477
- You have no right not to come.
- Bastard!
977
01:17:24,750 --> 01:17:29,677
Bastard! Bastard! Bastard!
978
01:17:30,208 --> 01:17:31,756
Come on...
979
01:18:14,500 --> 01:18:18,130
- What did you do with Pierrot?
- He stayed with his dad, it's Sunday.
980
01:18:19,958 --> 01:18:22,291
- I don't even know how I live.
- You never have.
981
01:18:23,333 --> 01:18:25,928
- Jacques allowed you to leave?
- Yes.
982
01:18:26,458 --> 01:18:28,006
- Did he know where you'd go?
- Yes!
983
01:18:28,292 --> 01:18:30,625
Oui... streham.
984
01:18:31,667 --> 01:18:34,262
What a name. Where does it come from?
Oysters?
985
01:18:35,833 --> 01:18:40,510
Dad pronounced it with deep inhales:
"Oui-stre-ham... "
986
01:18:42,625 --> 01:18:45,220
Stop it. Hold on, you say it too.
987
01:18:45,750 --> 01:18:48,083
- "Ouistreham. "
- Not really good...
988
01:18:49,375 --> 01:18:50,661
Your father.
989
01:18:50,958 --> 01:18:53,029
- Who died in an accident?
- Yes, the real one.
990
01:18:53,792 --> 01:18:55,863
He committed suicide, the idiot.
991
01:18:57,708 --> 01:19:01,076
In the end he'd take me on his lap
and sing the Valse Triste.
992
01:19:09,167 --> 01:19:10,715
I can't do it anymore. And I can't with...
993
01:19:11,000 --> 01:19:14,892
- With your opera, it's not practical.
- It's not opera, it's a requiem.
994
01:19:15,167 --> 01:19:18,274
- Cheerful...
- In a way it is.
995
01:19:19,333 --> 01:19:21,666
You really take yourself too
seriously with your music.
996
01:19:26,375 --> 01:19:28,970
Dad used to tell me, to go far in life,
you need a passion.
997
01:19:30,000 --> 01:19:31,548
You, nothing interests you.
998
01:19:32,083 --> 01:19:36,498
You'll end up a suburb housewife wiping kids'
butts and cooking for your husband.
999
01:19:36,792 --> 01:19:38,078
Like it's a bad thing.
1000
01:19:39,917 --> 01:19:41,203
I haven't been any luckier.
1001
01:19:42,250 --> 01:19:46,142
That's because you don't know how to enjoy it.
You get distracted, you're mediocre.
1002
01:19:46,417 --> 01:19:47,441
Not in everything.
1003
01:19:47,708 --> 01:19:49,256
Leave me, I'm sick.
1004
01:19:51,375 --> 01:19:52,661
Do you remember...
1005
01:19:53,167 --> 01:19:56,023
When I didn't want you, I'd say:
"Don't touch me, I'm sick. "
1006
01:19:58,125 --> 01:20:00,196
I thought you didn't want to talk
about the past.
1007
01:20:01,250 --> 01:20:03,060
But what can we talk about with you?
1008
01:20:04,375 --> 01:20:05,661
The future?
1009
01:20:09,083 --> 01:20:10,893
You make me laugh with your
sexual vanity.
1010
01:20:12,708 --> 01:20:14,256
You make love very well.
1011
01:20:15,833 --> 01:20:18,940
Like a professional. There's really
nothing to brag about.
1012
01:20:19,500 --> 01:20:22,095
It's not so bad that you finally
hit a snag.
1013
01:20:22,625 --> 01:20:24,958
Stop that music, it's like
we're in a church.
1014
01:20:44,208 --> 01:20:45,756
And your mother?
1015
01:20:46,583 --> 01:20:47,869
She's going insane.
1016
01:20:52,833 --> 01:20:55,428
- She never really liked me.
- No.
1017
01:20:59,083 --> 01:21:00,369
Ouch.
1018
01:21:05,833 --> 01:21:08,166
- You're the one I should be in love with.
- Shut up.
1019
01:21:10,000 --> 01:21:11,548
Listen to the wind.
1020
01:21:13,125 --> 01:21:16,232
It's like that every night. Especially
that close to the cliffs.
1021
01:21:19,125 --> 01:21:21,196
When I can get any sleep,
1022
01:21:21,458 --> 01:21:23,268
I dream that the wind tears
the roof apart...
1023
01:21:23,542 --> 01:21:25,613
and that people come to look
at me from above.
1024
01:21:27,708 --> 01:21:29,518
So I get angry, I start punching,
1025
01:21:29,792 --> 01:21:31,863
I wriggle in every direction,
panic's on.
1026
01:21:32,667 --> 01:21:36,035
Then Jacques wakes me up and grumbles
because soon it will be morning,
1027
01:21:37,083 --> 01:21:38,631
and he wants to sleep.
1028
01:21:41,250 --> 01:21:42,798
I like the wind.
1029
01:21:43,333 --> 01:21:44,881
Especially with gusts...
1030
01:21:45,417 --> 01:21:46,965
and I'm under cover.
1031
01:21:47,750 --> 01:21:49,560
Do you want me to stay here
next to you?
1032
01:21:49,833 --> 01:21:53,201
Poor Pierrot, so unhappy. He'd like to be
here and there at the same time.
1033
01:21:54,292 --> 01:21:56,102
You wouldn't mind a little harem.
1034
01:21:57,917 --> 01:21:59,988
You're already gone, I can see it
on your face.
1035
01:22:00,792 --> 01:22:02,863
Dress up and go back to Paris. And
don't worry, I'll be fine.
1036
01:22:03,125 --> 01:22:05,196
And please shut up before you say
something stupid again.
1037
01:22:05,458 --> 01:22:07,268
- Listen...
- Shut up.
1038
01:22:09,125 --> 01:22:10,935
Give me a nice kiss and go away.
1039
01:22:15,625 --> 01:22:17,901
We have nothing else to say to each other,
you know that.
1040
01:22:59,375 --> 01:23:03,005
- I'm sure the curtains have moved.
- Oh you... can you see through?
1041
01:23:03,542 --> 01:23:06,649
In the cracks. I see through the cracks.
1042
01:23:06,917 --> 01:23:08,988
Come here so I can introduce you
to these gentlemen.
1043
01:23:09,292 --> 01:23:13,184
Even if the curtains have moved, it doesn't
prove that Pierre is back.
1044
01:23:13,458 --> 01:23:15,006
According to you it'd be a draught?
1045
01:23:15,250 --> 01:23:17,845
A draught or something else. You can't assert
anything when you're unsure.
1046
01:23:18,375 --> 01:23:19,661
One can't be sure...
1047
01:23:19,958 --> 01:23:22,814
Finally, Lina, is he back or not?
1048
01:23:23,083 --> 01:23:25,154
Of course he is. Haven't you
seen the car?
1049
01:23:25,667 --> 01:23:27,738
And last night, all that noise.
1050
01:23:28,042 --> 01:23:29,590
- It was the "Pie".
- Excuse me?
1051
01:23:29,833 --> 01:23:32,166
"Le Pie Jesu Domine. "
Ha ha ha...
1052
01:23:34,292 --> 01:23:36,625
- Here's Jacomo.
- Giacomo!
1053
01:23:37,417 --> 01:23:40,273
- But it's a female dog.
- Really? So what?
1054
01:23:44,958 --> 01:23:46,347
- Whose that monster?
- Excuse me?
1055
01:23:46,667 --> 01:23:49,774
This is Lina's last discovery:
a trained dog.
1056
01:23:49,917 --> 01:23:53,285
He's named like your father, but he doesn't
sing so good. Come down see everyone.
1057
01:23:54,583 --> 01:23:56,916
You and discretion, you're like
chalk and cheese.
1058
01:23:57,458 --> 01:24:01,088
The fact is that the curtains had
moved and someone was home.
1059
01:24:01,375 --> 01:24:05,267
The fact that he was here doesn't mean the curtains
had moved because he was here.
1060
01:24:07,875 --> 01:24:10,208
- So, what's new?
- Louis broke a leg.
1061
01:24:10,458 --> 01:24:11,744
The garage is closed.
1062
01:24:12,042 --> 01:24:14,898
Pupuce is on vacation. Your
mailbox is full.
1063
01:24:15,167 --> 01:24:16,977
What are the letters about, didn't
you have a look?
1064
01:24:17,250 --> 01:24:19,583
You don't know me very well.
Marcelle is back.
1065
01:24:19,833 --> 01:24:22,940
It never rains but it pours.
Is Louis at the hospital?
1066
01:24:23,750 --> 01:24:25,298
In the room upstairs, at the garage.
1067
01:24:25,583 --> 01:24:27,916
- What are you doing at Sonia's?
- I'm taking care of her.
1068
01:24:39,125 --> 01:24:41,196
- Did you tell him?
- We summed up.
1069
01:24:42,500 --> 01:24:44,571
All right, come on Pierrot.
We need to talk.
1070
01:24:44,833 --> 01:24:46,119
One second.
1071
01:24:47,208 --> 01:24:49,541
Go, go.
1072
01:24:53,708 --> 01:24:55,256
It's about time you returned,
I was overwhelmed.
1073
01:24:55,542 --> 01:24:56,828
Being at the cashier at Republic square,
1074
01:24:57,083 --> 01:24:59,416
Running here to feed Louis,
1075
01:24:59,708 --> 01:25:00,994
and now with Sonia who's ill.
1076
01:25:01,250 --> 01:25:02,536
- And what does the doctor say?
- About Sonia?
1077
01:25:02,833 --> 01:25:04,381
- Yes.
- The heart.
1078
01:25:04,917 --> 01:25:06,727
She gets weaker every day.
You understand,
1079
01:25:07,000 --> 01:25:08,810
I am being blamed for bossing
everyone around,
1080
01:25:09,083 --> 01:25:11,416
but when things get messy, they all
come looking for me.
1081
01:25:11,917 --> 01:25:13,727
I was actually born for taking
care of others.
1082
01:25:15,583 --> 01:25:17,131
- Do you think it's funny?
- If nothing else...
1083
01:25:17,417 --> 01:25:18,965
Thank you very much.
1084
01:25:19,500 --> 01:25:21,310
Anyway, now that you're here
they'll leave me alone.
1085
01:25:21,583 --> 01:25:24,951
I hope so, because if you think he's thankful
for what I do for him...
1086
01:25:25,208 --> 01:25:27,541
- Do you really do it for him?
- What do you mean?
1087
01:25:27,833 --> 01:25:29,381
He kept your shares, didn't he?
1088
01:25:29,625 --> 01:25:31,696
Do you also want my shares
in the garage company?
1089
01:25:32,000 --> 01:25:34,856
You have no problem mouthing off, huh?
Isn't Louis enough?
1090
01:25:35,625 --> 01:25:38,220
What does Louis have to do with that?
He's not the one cooking for me.
1091
01:25:38,500 --> 01:25:42,130
Maybe he wouldn't mind.
You should ask him.
1092
01:25:43,708 --> 01:25:45,779
- Where are you going?
- To see Louis.
1093
01:25:46,042 --> 01:25:48,375
You never liked me and neither did I.
Then stop the play-acting.
1094
01:25:48,667 --> 01:25:51,523
Wait. Don't go see him now, after
what I've said.
1095
01:25:52,292 --> 01:25:54,625
I promise, Pierrot,
it just slipped out.
1096
01:25:54,917 --> 01:25:56,465
What are you talking about?
Listen, Marcelle,
1097
01:25:56,708 --> 01:25:58,256
I don't understand anything
of what you're saying
1098
01:25:58,542 --> 01:26:00,875
and nothing annoys me more than not
understanding what's happening.
1099
01:26:01,167 --> 01:26:02,191
That's the reason I took off.
1100
01:26:02,458 --> 01:26:04,006
Wasn't it for a woman?
1101
01:26:04,292 --> 01:26:06,102
That's what Louis was told anyway.
1102
01:26:06,625 --> 01:26:09,732
He was afraid you'd do something stupid.
He sat next to the phone continuously.
1103
01:26:10,792 --> 01:26:13,387
When I was still here, he'd be
watching you secretly.
1104
01:26:14,167 --> 01:26:15,453
That was inappropriate.
1105
01:26:17,042 --> 01:26:19,637
Well, go see him.
He's so worried.
1106
01:26:20,667 --> 01:26:21,953
Go, hurry up.
1107
01:26:34,208 --> 01:26:35,756
What now?
1108
01:26:36,583 --> 01:26:37,869
Oh, it's you!
1109
01:26:38,917 --> 01:26:40,727
- When did you come back?
- Last night.
1110
01:26:42,542 --> 01:26:45,649
- You want some coffee?
- No, don't move. Later.
1111
01:26:46,458 --> 01:26:49,826
So, you don't know what to do
under a car anymore?
1112
01:26:50,375 --> 01:26:53,482
It's the swing: I'm on the
leaning side.
1113
01:26:54,792 --> 01:26:56,863
I don't understand anything of what
people tell me today.
1114
01:26:57,417 --> 01:27:01,570
Well, you see, life for me is like a board
you put on a roller:
1115
01:27:01,833 --> 01:27:05,201
first you go up, then the board tips up
and then...
1116
01:27:06,000 --> 01:27:07,810
What's up with the garage? There's
no more customers?
1117
01:27:08,875 --> 01:27:10,161
- Less and less.
- Less and less...
1118
01:27:10,417 --> 01:27:11,703
Did you really have to
call Marcelle?
1119
01:27:12,000 --> 01:27:14,856
Oh that wasn't me, Emma called her.
You know her.
1120
01:27:16,167 --> 01:27:17,453
I don't know what's in your
wife's mind,
1121
01:27:17,708 --> 01:27:19,256
she keeps making insinuations.
1122
01:27:20,042 --> 01:27:21,328
Don't pay attention.
1123
01:27:22,125 --> 01:27:23,411
You also look mysterious.
What's going on?
1124
01:27:23,708 --> 01:27:26,303
- Do you have something against me?
- Stop it, it's not about you.
1125
01:27:26,833 --> 01:27:28,904
- About who then?
- Me.
1126
01:27:29,167 --> 01:27:31,500
I'd be pissed if you'd hear it
from anyone else before me.
1127
01:27:33,333 --> 01:27:35,666
When I hired you at the garage with me,
1128
01:27:37,000 --> 01:27:39,071
I watched you grow up.
1129
01:27:39,583 --> 01:27:41,654
I thought I loved you, like a son.
1130
01:27:43,500 --> 01:27:45,048
I loved you.
1131
01:27:45,583 --> 01:27:47,131
But not like a son.
1132
01:27:48,958 --> 01:27:50,506
You didn't realize anything.
1133
01:27:52,333 --> 01:27:53,881
Marcelle couldn't be fooled.
1134
01:27:56,000 --> 01:27:58,071
She understood everything,
that's why she left.
1135
01:28:03,042 --> 01:28:04,328
You know, Pierrot,
1136
01:28:06,417 --> 01:28:09,012
it's hard to love like that and
not be able to say it.
1137
01:28:10,583 --> 01:28:12,654
Don't make that face, I didn't
insult you.
1138
01:28:17,875 --> 01:28:20,208
So, if you want to sell your
shares I found a buyer.
1139
01:28:20,458 --> 01:28:22,529
I even found one for
your apartment.
1140
01:28:23,083 --> 01:28:25,154
If you're not satisfied with the price,
I'll pay the difference.
1141
01:28:25,667 --> 01:28:28,000
- Do you want me to leave?
- Me?
1142
01:28:28,292 --> 01:28:30,887
As you can see, you just leave and
I wreck myself.
1143
01:28:31,667 --> 01:28:34,000
- Don't laugh like that, goddammit.
- Do you want me to cry?
1144
01:28:36,375 --> 01:28:37,661
I owe you everything, Louis.
1145
01:28:39,208 --> 01:28:40,494
Do you know what I think?
1146
01:28:40,792 --> 01:28:42,602
I think that when a desire is so strong,
1147
01:28:42,875 --> 01:28:45,982
- you can't say no to it.
- Get back to work instead of talking bullshit.
1148
01:28:47,042 --> 01:28:48,328
Please, get off.
1149
01:29:01,917 --> 01:29:04,512
- I'm glad I read the news.
- You won at horse racing?
1150
01:29:05,292 --> 01:29:06,578
No, I read you came back.
1151
01:29:08,708 --> 01:29:11,303
- How come you're here?
- The old Sonia gave me the keys.
1152
01:29:11,583 --> 01:29:13,654
You know I don't like it when
you come to my place.
1153
01:29:13,917 --> 01:29:16,250
- Open the window.
- No, I have to talk to you.
1154
01:29:16,792 --> 01:29:18,863
- But first, I want to hear everything.
- There's nothing to tell.
1155
01:29:19,375 --> 01:29:21,446
- Did you leave with her?
- No.
1156
01:29:21,750 --> 01:29:24,606
You'd had say yes, I wouldn't have believed it.
Where were you? With whom?
1157
01:29:24,875 --> 01:29:26,423
No one, in Normandy.
1158
01:29:27,208 --> 01:29:29,803
To see Anna? In Luc?
1159
01:29:30,333 --> 01:29:32,143
- That's fucking selfish. You didn't do that?
- I did.
1160
01:29:32,917 --> 01:29:34,465
You're a fucking asshole.
1161
01:29:35,000 --> 01:29:36,286
That's not for you to judge.
1162
01:29:36,583 --> 01:29:39,690
I can't believe it. I hope she threw
you out properly.
1163
01:29:39,958 --> 01:29:41,768
Go play elsewhere, you're
busting my balls.
1164
01:29:43,625 --> 01:29:45,173
Did you fuck her? Don't tell me
you fucked her?
1165
01:29:45,417 --> 01:29:46,441
Stop it!
1166
01:29:47,500 --> 01:29:49,310
What else did you want me to do?
1167
01:29:49,583 --> 01:29:50,869
Kill myself?
1168
01:29:55,083 --> 01:29:56,893
How was she when you left?
1169
01:29:57,417 --> 01:30:00,524
Good. Don't make a scene.
1170
01:30:03,667 --> 01:30:05,738
- Did she ask about me?
- She didn't.
1171
01:30:07,292 --> 01:30:09,102
Are you healed at least?
1172
01:30:09,667 --> 01:30:11,738
- Leave me the fuck alone.
- Are you healed or not?
1173
01:30:12,000 --> 01:30:13,548
No, I don't know.
1174
01:30:14,583 --> 01:30:16,654
You better know, my friend. Because
she wants to see you.
1175
01:30:22,667 --> 01:30:25,262
"Come as soon as you can.
Keanne / Michèle. "
1176
01:30:26,833 --> 01:30:29,428
- When did you receive it?
- Last week.
1177
01:30:29,708 --> 01:30:31,779
I couldn't follow up.
1178
01:30:33,625 --> 01:30:34,911
What time is it?
1179
01:30:44,292 --> 01:30:46,363
- I wasn't in Paris.
- It's okay.
1180
01:30:47,167 --> 01:30:49,500
My telegram must have surprised you.
No, stay, Denise.
1181
01:30:50,542 --> 01:30:54,172
For an important reason, I was looking for
someone I could really trust.
1182
01:30:55,500 --> 01:30:57,571
I couldn't find anyone.
1183
01:30:57,833 --> 01:31:00,166
- So I thought about you.
- Is there a test I should pass?
1184
01:31:00,417 --> 01:31:02,750
It's kind of you to think about it.
No, there is no test.
1185
01:31:03,042 --> 01:31:04,590
We wouldn't have time.
1186
01:31:05,125 --> 01:31:07,720
I am, as they say, "the victim
of an incurable disease. "
1187
01:31:08,000 --> 01:31:10,333
I have three months left to live.
1188
01:31:10,583 --> 01:31:12,393
Do you want to live them with me?
1189
01:31:16,583 --> 01:31:19,178
- I understand your hesitation.
- That's not the point.
1190
01:31:20,208 --> 01:31:22,803
- It's a little harsh.
- Don't you have any conditions?
1191
01:31:24,125 --> 01:31:26,981
You and me, alone in the south.
There must be a solution.
1192
01:31:27,792 --> 01:31:30,125
It's just a question of money.
I have some.
1193
01:31:30,625 --> 01:31:33,220
I'll have some too, I'll have all
the money we need.
1194
01:31:54,083 --> 01:31:56,416
- Do you like it?
- I like everything in life.
1195
01:31:57,208 --> 01:31:58,756
Don't open.
1196
01:33:37,208 --> 01:33:39,279
- What are we doing here?
- We're trying to get rid of your disease.
1197
01:33:39,792 --> 01:33:43,422
- So death will forget about you.
- I'm going to die right now.
1198
01:33:58,833 --> 01:34:00,381
How's it going?
1199
01:34:04,292 --> 01:34:05,840
All right.
1200
01:34:06,375 --> 01:34:09,743
Tell me where it hurts.
Tell me where you're sick.
1201
01:34:13,417 --> 01:34:15,227
What's the name of the guy
from Pleyel?
1202
01:34:15,750 --> 01:34:17,298
Charles.
1203
01:34:18,875 --> 01:34:20,685
Did you know you were sick
when you rejected me?
1204
01:34:20,958 --> 01:34:24,065
- Aren't you happy?
- I am.
1205
01:34:25,125 --> 01:34:26,673
Happiness is insignificant.
1206
01:34:26,958 --> 01:34:30,326
- Answer my questions.
- No.
1207
01:34:33,458 --> 01:34:35,791
- Tell me where it hurts.
- Never.
1208
01:34:36,583 --> 01:34:38,131
Why?
1209
01:34:39,708 --> 01:34:42,303
Because I don't want you to know...
1210
01:34:43,083 --> 01:34:44,893
how it will start.
1211
01:34:46,458 --> 01:34:49,053
I wanted so much to be a free woman,
1212
01:34:49,333 --> 01:34:52,189
aware, independent, strong.
1213
01:34:53,750 --> 01:34:55,821
Maybe I wasn't right.
1214
01:34:56,375 --> 01:34:57,923
Get out of here.
1215
01:34:58,458 --> 01:35:00,268
I hate to be watched when
I take a bath.
1216
01:35:00,542 --> 01:35:03,649
- Oh really?
- No...
1217
01:35:04,708 --> 01:35:07,303
- No!
- So you don't want that?
1218
01:35:07,833 --> 01:35:10,428
- You don't want that?
- Ah!
1219
01:35:11,208 --> 01:35:12,494
Bastard!
1220
01:35:16,167 --> 01:35:17,715
Bastard!
1221
01:35:19,292 --> 01:35:21,102
That was my grandmother's house.
1222
01:35:21,625 --> 01:35:24,220
- We sold it after my father died.
- It's pretty.
1223
01:35:25,542 --> 01:35:27,352
It was the barn, full of sheep.
1224
01:35:27,625 --> 01:35:29,435
We used to play here during
the holidays.
1225
01:35:29,708 --> 01:35:33,338
Soon it's going to be a house,
merged with the landscape.
1226
01:35:33,625 --> 01:35:35,696
Someone might come,
let's go.
1227
01:35:35,958 --> 01:35:37,506
You're not interested in me.
1228
01:35:38,042 --> 01:35:40,113
If you want talk about yourself,
talk about the present.
1229
01:35:41,167 --> 01:35:42,715
You annoy me with your requiem.
1230
01:35:43,000 --> 01:35:45,333
Communication between dead and living
doesn't exist.
1231
01:35:45,583 --> 01:35:47,916
There is life and that's all.
Look here and here.
1232
01:35:48,458 --> 01:35:51,565
There's nothing underneath.
There's nothing anywhere.
1233
01:35:53,667 --> 01:35:55,215
Only rocks,
1234
01:35:55,500 --> 01:35:56,786
earth...
1235
01:35:57,583 --> 01:35:58,869
and dust.
1236
01:35:59,917 --> 01:36:01,465
Nothing else.
1237
01:36:23,625 --> 01:36:24,911
Jeanne!
1238
01:36:27,792 --> 01:36:29,078
Jeanne!
1239
01:36:31,958 --> 01:36:32,982
Jeanne!
1240
01:36:37,917 --> 01:36:39,465
You're hurting me.
1241
01:38:42,417 --> 01:38:43,965
Teach me something.
1242
01:38:44,500 --> 01:38:46,571
- I don't know anything anymore.
- Anything.
1243
01:38:47,375 --> 01:38:49,708
- Whatever is in your mind.
- Strictly nothing.
1244
01:38:50,750 --> 01:38:52,560
Memories always annoyed me.
1245
01:38:52,833 --> 01:38:54,643
If memory could be deleted...
1246
01:38:55,958 --> 01:38:58,553
You see me looking everywhere for sugar
in the morning?
1247
01:38:59,083 --> 01:39:00,893
Not recognizing the janitor.
1248
01:39:01,167 --> 01:39:02,715
More.
1249
01:39:03,750 --> 01:39:07,642
At the pharmacy, I used to have a customer,
an old lady. She'd always say:
1250
01:39:08,458 --> 01:39:11,053
"When my husband died, I did
everything to forget him.
1251
01:39:12,375 --> 01:39:14,708
"And now, I have no memory left. "
1252
01:39:47,000 --> 01:39:48,548
Charles was a doctor.
1253
01:39:49,083 --> 01:39:52,190
He paid for my studies.
We had a deal.
1254
01:39:53,000 --> 01:39:57,415
My youth for knowledge. It worked for me.
It was plain and simple.
1255
01:39:58,458 --> 01:40:01,565
No exclusivity. I could do what
I wanted, with whom I wanted.
1256
01:40:04,167 --> 01:40:05,453
I've always hated imagination.
1257
01:40:05,750 --> 01:40:09,380
Nothing was easier for me than pushing my
feelings away, so I could satisfy my senses.
1258
01:40:09,917 --> 01:40:10,941
Easy.
1259
01:40:11,208 --> 01:40:13,541
No romance, ever.
1260
01:40:15,125 --> 01:40:16,673
Even later,
1261
01:40:17,208 --> 01:40:18,756
when he wouldn't touch me anymore.
1262
01:40:19,292 --> 01:40:22,399
I started going out more often.
He'd never say anything.
1263
01:40:23,208 --> 01:40:26,576
I could see his concern on his face,
but he wouldn't express it.
1264
01:40:29,167 --> 01:40:30,715
And me,
1265
01:40:31,000 --> 01:40:32,810
habit had undone me.
1266
01:40:36,625 --> 01:40:38,696
I was nothing more than a
female functioning.
1267
01:40:39,083 --> 01:40:42,190
An organ vaguely satisfied by
random men.
1268
01:40:44,292 --> 01:40:46,625
For whom I was a tool.
1269
01:40:49,250 --> 01:40:50,798
And whom I used as a tool.
1270
01:40:51,042 --> 01:40:53,637
Sometimes love came knocking
on my door.
1271
01:40:54,167 --> 01:40:55,453
Knock knock.
1272
01:40:56,250 --> 01:40:57,274
Grotesque.
1273
01:40:58,083 --> 01:40:59,631
All that fuss to lure me.
1274
01:40:59,917 --> 01:41:02,773
Everything looked so ridiculous to me,
definitively ridiculous.
1275
01:41:03,542 --> 01:41:06,137
Even you, when I think about it,
I find you ridiculous.
1276
01:41:07,208 --> 01:41:09,279
Fortunately, you don't leave me
much time.
1277
01:41:11,625 --> 01:41:13,435
You are afraid of death.
1278
01:41:13,708 --> 01:41:15,256
But you don't dare tell yourself.
1279
01:41:16,583 --> 01:41:18,393
But you'll live, I want it.
1280
01:41:19,458 --> 01:41:21,006
And when I want something...
1281
01:41:21,792 --> 01:41:23,863
Sure, I'll live.
1282
01:41:25,958 --> 01:41:28,553
When I think that you heard all of that
without a word.
1283
01:41:30,125 --> 01:41:31,411
My poor darling.
1284
01:41:31,958 --> 01:41:35,065
Don't cheat, Michèle, we don't
have much time.
1285
01:41:37,167 --> 01:41:39,500
I can't bear the idea that someone
touched you before me.
1286
01:41:40,542 --> 01:41:43,398
And I especially can't bear the idea
that I'm being jealous.
1287
01:41:43,667 --> 01:41:45,477
I don't get how you've come to this.
1288
01:41:45,750 --> 01:41:47,298
I'm old and ugly.
1289
01:41:48,083 --> 01:41:49,369
Yes, you're ugly.
1290
01:41:49,917 --> 01:41:51,988
Your breasts are sagging,
you have cellulite,
1291
01:41:53,042 --> 01:41:54,590
your stomach is bloated,
1292
01:41:55,917 --> 01:41:59,285
you have wrinkles around your eyes,
lips and forehead.
1293
01:42:02,167 --> 01:42:03,977
You're old but you're beautiful
nonetheless.
1294
01:42:05,542 --> 01:42:07,090
That's why I love you.
1295
01:42:08,125 --> 01:42:10,720
For what you represent of life,
fatigue, reserve.
1296
01:42:11,792 --> 01:42:13,340
Give me more love talks.
1297
01:42:13,625 --> 01:42:15,173
I don't know any.
1298
01:42:17,000 --> 01:42:18,286
Make them up.
1299
01:42:18,542 --> 01:42:21,910
Like "I love you more than my life?"
"Before you no one else?"
1300
01:42:22,208 --> 01:42:23,756
- Like "Love until death?"
- Yes.
1301
01:42:24,792 --> 01:42:26,078
I'd die for you.
1302
01:42:27,417 --> 01:42:29,227
My love, my goddess.
1303
01:42:29,500 --> 01:42:33,130
- My baby, my sweet bird.
- Do people actually say that?
1304
01:42:33,667 --> 01:42:34,953
You belong to me.
1305
01:42:36,250 --> 01:42:37,536
My body is yours.
1306
01:42:38,625 --> 01:42:39,911
My heart is full of you.
1307
01:42:42,000 --> 01:42:44,071
My life is too short for the love
I have for you.
1308
01:42:45,625 --> 01:42:47,173
I want your lips on my heart.
1309
01:42:49,292 --> 01:42:51,887
I want my sex against yours,
my hands on your back.
1310
01:42:54,500 --> 01:42:57,607
I want to hear you moan and scream,
I want you to call my name.
1311
01:42:58,917 --> 01:43:01,250
I shudder at the thought that something
could tear us apart.
1312
01:43:02,583 --> 01:43:04,131
I want to take you out of this world.
1313
01:43:04,667 --> 01:43:07,000
I want to take your disease on me.
1314
01:43:07,792 --> 01:43:09,078
My love.
1315
01:43:33,833 --> 01:43:36,166
I love you, I love you,
I love you, I love you.
1316
01:43:42,167 --> 01:43:44,238
"C'est beau d'avoir élu
Domicile vivant
1317
01:43:44,500 --> 01:43:46,935
"Et de loger le temps
Dans un coeur continu"
1318
01:43:47,250 --> 01:43:48,639
What's all this about?
1319
01:43:48,917 --> 01:43:50,727
Is literature messing with your head?
1320
01:43:58,542 --> 01:44:00,090
You know, kind madame,
1321
01:44:01,958 --> 01:44:03,506
I've always been a little scared.
1322
01:44:06,125 --> 01:44:07,935
I never knew what people
expected from me.
1323
01:44:10,000 --> 01:44:11,810
I only love what I haunt.
1324
01:45:58,875 --> 01:46:01,470
As we say, when you hear knocking
on your door there's never...
1325
01:46:26,458 --> 01:46:27,482
Jeanne.
1326
01:46:29,333 --> 01:46:30,357
Jeanne.
1327
01:46:35,083 --> 01:46:36,107
Jeanne.
1328
01:46:41,583 --> 01:46:46,772
I can't take it anymore! You're crazy,
you're a sadist.
1329
01:46:49,375 --> 01:46:50,661
You need to get used to fear.
1330
01:46:52,000 --> 01:46:55,107
Every time you'll wear this dress,
I'll be mean to you.
1331
01:47:05,167 --> 01:47:06,556
Well, my little man,
1332
01:47:09,167 --> 01:47:10,977
now you can expect the worst.
1333
01:47:56,333 --> 01:47:57,619
Excuse me.
1334
01:47:58,417 --> 01:47:59,965
Aren't you the pharmacist, by
any chance?
1335
01:48:01,542 --> 01:48:02,566
I am.
1336
01:48:02,833 --> 01:48:04,119
Is Pierrot here?
1337
01:48:04,667 --> 01:48:06,738
He doesn't want to see anyone.
What do you want him for?
1338
01:48:07,000 --> 01:48:08,548
The old Sonia is dead.
1339
01:48:11,167 --> 01:48:13,238
Before she died she wanted
all of us together.
1340
01:48:13,500 --> 01:48:15,571
So on Sunday, we'll have a little
party in the street.
1341
01:48:15,833 --> 01:48:18,428
- Is it important that he comes?
- It sure is.
1342
01:48:18,708 --> 01:48:20,518
He's got many things yet to
settle over there.
1343
01:48:20,792 --> 01:48:22,078
And if he doesn't come,
it'll get worse.
1344
01:48:22,625 --> 01:48:24,696
Who was the old Sonia?
1345
01:48:25,208 --> 01:48:28,315
Almost like his second mother.
She'd cook and clean for him.
1346
01:48:29,375 --> 01:48:31,970
- Little Emma sent you.
- Yeah.
1347
01:48:32,792 --> 01:48:35,899
- We should get married, me and her. So...
- So...
1348
01:48:36,667 --> 01:48:37,953
We'll be there.
1349
01:48:38,250 --> 01:48:40,321
You, it's not really necessary.
1350
01:48:40,583 --> 01:48:42,131
I'll be waiting in the car.
1351
01:48:42,417 --> 01:48:43,965
Then it's fine.
1352
01:48:44,500 --> 01:48:46,571
All right then, goodbye.
1353
01:48:51,250 --> 01:48:52,274
Farewell.
1354
01:49:27,542 --> 01:49:29,090
They put up a new gate.
1355
01:49:29,625 --> 01:49:31,435
Before it was always open.
1356
01:49:31,958 --> 01:49:34,553
- It's a symbol.
- In any case, it's a sign.
1357
01:49:35,250 --> 01:49:36,274
Are you coming?
1358
01:49:37,583 --> 01:49:38,607
No.
1359
01:49:51,667 --> 01:49:53,738
I'll see you tonight at home.
1360
01:50:11,458 --> 01:50:13,006
You're finally here.
1361
01:50:13,542 --> 01:50:15,613
- So, is the feast postponed?
- For sure not.
1362
01:50:15,875 --> 01:50:18,208
Listen, Pierrot, I beg you,
don't mess things up.
1363
01:50:18,750 --> 01:50:20,560
- I came back for good, you understand?
- Don't worry.
1364
01:50:20,833 --> 01:50:22,119
I don't give a damn about all this now.
1365
01:50:23,417 --> 01:50:24,965
- Is there anyone at my place?
- Yes.
1366
01:50:25,500 --> 01:50:28,095
Mimine keeps the place now.
Come on up.
1367
01:50:28,625 --> 01:50:31,220
- Where are you taking me?
- You'll see, we did things right.
1368
01:50:43,208 --> 01:50:44,756
- Ah, it's not too early!
- Here he is.
1369
01:50:45,583 --> 01:50:48,951
- Here I am!
- Ah! We were getting hungry.
1370
01:50:52,333 --> 01:50:54,928
- How's it going?
- Good to see you. Are you okay?
1371
01:50:55,208 --> 01:50:57,279
- In good shape?
- I am.
1372
01:50:59,375 --> 01:51:00,661
- Hi Pupuce.
- How are you?
1373
01:51:00,917 --> 01:51:02,465
- Everything all right?
- Yeah, all right.
1374
01:51:02,750 --> 01:51:05,345
- Hi Anna.
- I lost my bet.
1375
01:51:05,625 --> 01:51:07,173
- I thought you wouldn't come.
- Why not?
1376
01:51:07,458 --> 01:51:10,053
Yes, why not? Pierrot knows
here is like his home.
1377
01:51:10,292 --> 01:51:12,363
- Nothing has changed.
- What the hell are you saying?
1378
01:51:12,667 --> 01:51:14,477
- Hey, rascal...
- So, are you free now?
1379
01:51:14,750 --> 01:51:16,036
I am, I came back to Villejuif.
1380
01:51:16,292 --> 01:51:19,660
We built a cooperative with a
locksmith, a plasterer, a painter...
1381
01:51:19,958 --> 01:51:22,029
- I do mostly the management.
- That's a good idea.
1382
01:51:22,292 --> 01:51:25,399
I've always had this idea but...
As long as you were here...
1383
01:51:25,667 --> 01:51:28,523
- Why? Because of Anna?
- In a way.
1384
01:51:29,042 --> 01:51:30,852
I really don't get why.
1385
01:51:31,125 --> 01:51:32,673
So, Lina?
1386
01:51:33,208 --> 01:51:35,018
- And Giacomo?
- I put him in a nursing home.
1387
01:51:35,292 --> 01:51:37,102
I too was on holidays.
1388
01:51:38,417 --> 01:51:40,750
- She ran away.
- I didn't ask for your opinion!
1389
01:51:41,042 --> 01:51:42,852
- Hi!
- Did you keep the stand in the market?
1390
01:51:43,125 --> 01:51:45,196
Oh no, that's over. Without Sonia...
1391
01:51:45,458 --> 01:51:47,529
- You saved it for the greedies.
- Get away from me.
1392
01:51:47,792 --> 01:51:49,078
Not even a letter.
1393
01:51:49,375 --> 01:51:51,970
I know but don't be mad, Mom,
I'm so happy now.
1394
01:51:52,250 --> 01:51:54,060
Do you think I care?
1395
01:51:56,417 --> 01:51:57,441
All right.
1396
01:51:58,750 --> 01:52:01,606
We have to know for whom
we're all here.
1397
01:52:01,875 --> 01:52:03,685
At least some of us.
1398
01:52:04,208 --> 01:52:05,494
So there it is.
1399
01:52:07,583 --> 01:52:11,213
"Sonia highly valued
a fair heart's rules,
1400
01:52:11,500 --> 01:52:15,392
"But as for her own happiness,
she had no interest. "
1401
01:52:16,208 --> 01:52:17,756
- Bravo.
- Not bad.
1402
01:52:20,375 --> 01:52:24,790
"At the crack of dawn,
she would go out empty her refuse,
1403
01:52:25,292 --> 01:52:29,184
"She was, even now gone,
the fairy of the neighborhood.
1404
01:52:29,458 --> 01:52:32,053
- Ah, bravo.
- Beautiful.
1405
01:52:33,625 --> 01:52:36,220
Oh, Plato's going to bust our balls again.
1406
01:52:40,167 --> 01:52:43,535
"A sun has left us
And all is helpless,
1407
01:52:43,792 --> 01:52:46,648
"Resound my sounds,
As there's no one here,
1408
01:52:47,167 --> 01:52:50,535
"Our street she lived in
Our bliss she'd be making,
1409
01:52:50,833 --> 01:52:53,940
"None of her sounds,
No one stays here. "
1410
01:52:54,750 --> 01:52:56,560
That is art. That is art.
1411
01:52:57,083 --> 01:52:58,893
Someone understands me.
1412
01:52:59,667 --> 01:53:01,477
Let's go back to a lower level, huh.
1413
01:53:01,750 --> 01:53:03,560
- Now.
- It's better.
1414
01:53:05,167 --> 01:53:08,535
"In the light of the moon,
Our dear friend Pierrot,
1415
01:53:08,792 --> 01:53:12,684
"Found himself a loon,
Who drives him cuckoo.
1416
01:53:12,958 --> 01:53:16,588
"She opened her door,
That was then in flames.
1417
01:53:16,875 --> 01:53:20,243
"Could she only die,
That would lighten us up.
1418
01:53:20,792 --> 01:53:25,207
- "Could he lose his moon...
- Our dear friend Pierrot,
1419
01:53:25,458 --> 01:53:28,826
"Would get back his luck,
Along with his work, too.
1420
01:53:29,125 --> 01:53:32,232
"Our street is strong,
It can solve any issue.
1421
01:53:32,500 --> 01:53:37,427
"Let's hope he'll find a clue,
But we all need to see it through. "
1422
01:53:37,708 --> 01:53:39,256
What the hell are you saying?
1423
01:53:39,542 --> 01:53:40,828
Well, if we can't laugh about it...
1424
01:53:41,042 --> 01:53:42,635
- Can we laugh at all?
- Laugh?
1425
01:53:42,917 --> 01:53:45,250
- At other people, indeed.
- They're completely nuts.
1426
01:53:45,500 --> 01:53:47,048
Take a look at yourself first.
1427
01:53:47,333 --> 01:53:50,701
What's your life? You walk your garbage
around from morning till night.
1428
01:53:51,250 --> 01:53:53,583
- That's all.
- Come one, Pumpkin, sit down.
1429
01:53:53,833 --> 01:53:55,119
You leave me alone,
you're no better.
1430
01:53:55,417 --> 01:53:58,785
All you can talk about is the street.
"Holy street, pray for us. "
1431
01:53:59,042 --> 01:54:01,375
They're going to build a 3000 students
high school here.
1432
01:54:01,667 --> 01:54:03,215
They're going to blow the
factories behind up.
1433
01:54:03,500 --> 01:54:05,571
Don't you understand you're
like living dead?
1434
01:54:06,333 --> 01:54:08,928
Did it ever occur to you that there's
no longer children playing in the street?
1435
01:54:09,458 --> 01:54:10,744
The last one is Emma.
1436
01:54:11,042 --> 01:54:12,852
I really hope she'll take off
once she gets married.
1437
01:54:13,125 --> 01:54:15,458
Did it ever occur to you
that you're the last ones
1438
01:54:15,708 --> 01:54:18,303
to care about that stupid,
little closed world!
1439
01:54:18,583 --> 01:54:19,869
It's the end!
1440
01:54:20,167 --> 01:54:22,762
It's your problem if you want to
turn your back on life.
1441
01:54:23,000 --> 01:54:25,333
But don't mess with other people.
1442
01:54:25,625 --> 01:54:27,696
Come on, calm down.
1443
01:54:31,333 --> 01:54:34,701
"Happy birthday to you,
Our sincere wishes to you.
1444
01:54:35,000 --> 01:54:39,153
"May this bunch of flowers
bring you joyful hours.
1445
01:54:40,208 --> 01:54:44,623
"May your entire life
be lived in great delight.
1446
01:54:45,167 --> 01:54:50,094
"And may forever
bring us all together. "
1447
01:54:52,167 --> 01:54:53,977
- Oh, beautiful cake!
- It is beautiful.
1448
01:54:56,083 --> 01:54:57,107
Bravo!
1449
01:55:00,250 --> 01:55:02,321
This party is not only for me,
but for the street too...
1450
01:55:02,583 --> 01:55:04,131
Whether you like it or not,
Marcelle.
1451
01:55:04,667 --> 01:55:07,262
It's a get-together party, a
faithfulness party.
1452
01:55:08,333 --> 01:55:10,143
Here's to us all.
1453
01:55:10,417 --> 01:55:13,012
Here's to the children to come,
God bless you.
1454
01:55:13,542 --> 01:55:17,434
Here's to the memory of Giacomo, my dear
husband who's watching us from above.
1455
01:55:17,708 --> 01:55:20,041
And who knows what I'm going through
since he passed.
1456
01:55:20,833 --> 01:55:24,725
Here's to family, integrity,
all noble feelings.
1457
01:55:25,000 --> 01:55:26,548
For those who know what I mean.
1458
01:55:27,083 --> 01:55:30,190
- Okay, Emma, go under the table.
- No way, enough with this shit.
1459
01:55:30,458 --> 01:55:32,791
I'd rather make my best to
cut even pieces.
1460
01:55:34,125 --> 01:55:36,458
Well, you look so uptight
all of a sudden.
1461
01:55:36,958 --> 01:55:39,814
Why did you bother invite Pierrot
if you're in a huff?
1462
01:55:40,083 --> 01:55:42,678
Come on, give me your plate, at least
you wouldn't have come for nothing.
1463
01:55:43,750 --> 01:55:45,036
What do you want? You'll
get used to it.
1464
01:55:45,292 --> 01:55:48,922
When you're not here, we miss you.
And when you are, you're a pain.
1465
01:55:50,000 --> 01:55:52,595
- Why don't you sing us something now.
- Yes!
1466
01:55:52,875 --> 01:55:54,685
- For whom? For you?
- For everyone.
1467
01:55:54,958 --> 01:55:57,553
And especially for Dad who always preferred
your songs to your speeches.
1468
01:55:59,875 --> 01:56:02,470
A song! A song! A song!
1469
01:56:06,667 --> 01:56:14,985
"I picked up an airy bloom, Blossoming among
the wild, And someone said to me 'Oh My, '
1470
01:56:15,500 --> 01:56:23,294
"Blue can't be any bluer, But this beaming
blue flower, And I do know what I say.
1471
01:56:23,833 --> 01:56:33,709
"I smiled at him and said nothing, For on his
eyes I was musing, "A word I wouldn't say.
1472
01:56:36,333 --> 01:56:43,604
"From the rose bush I took, A bunch of wild
roses, And someone said to me 'Oh My, '
1473
01:56:44,167 --> 01:56:52,485
"Rose can't be any prettier Than this beaming
rose flower, And I do know what I say.
1474
01:56:53,292 --> 01:57:02,907
"I smiled at him and said nothing, About his
lips I was dreaming, A word I wouldn't say. "
1475
01:57:09,958 --> 01:57:10,982
Keanne?
1476
01:57:12,292 --> 01:57:15,922
- Jeanne? Jeanne?
- Yes?
1477
01:57:18,000 --> 01:57:19,024
Again!
1478
01:57:19,833 --> 01:57:21,381
This time I can.
1479
01:57:21,917 --> 01:57:23,203
I've been invited before.
1480
01:57:23,750 --> 01:57:26,857
- You came back early.
- I know what to do, let's get married.
1481
01:57:39,125 --> 01:57:41,196
Do remember when I did my
telephone trick on you?
1482
01:57:41,458 --> 01:57:44,565
When I got you stuck at home so I was
free to go to Pleyel with Charles?
1483
01:57:45,625 --> 01:57:47,696
No, I don't remember.
1484
01:57:48,208 --> 01:57:49,494
Yes you do.
1485
01:57:50,583 --> 01:57:53,439
You had to tell me, I wouldn't
have come, and I told you...
1486
01:57:53,958 --> 01:57:57,065
I didn't want to risk it, and
you said "Too bad. "
1487
01:57:57,583 --> 01:57:58,869
"Too bad. "
1488
01:57:59,958 --> 01:58:01,506
With a beautiful smile of resignation.
1489
01:58:02,542 --> 01:58:05,137
It is at that moment, I think,
I wanted to try.
1490
01:58:05,417 --> 01:58:06,965
- Try what?
- Love.
1491
01:58:07,250 --> 01:58:08,798
Don't tell me you didn't understand.
1492
01:58:09,042 --> 01:58:11,113
I look at you, I analyze you,
I love you.
1493
01:58:11,417 --> 01:58:12,965
I was never sick, Pierre.
1494
01:58:13,208 --> 01:58:14,756
You're never funny when you joke.
1495
01:58:15,042 --> 01:58:17,375
I heard so much about true love.
1496
01:58:17,667 --> 01:58:19,215
I wanted to see what it was like.
1497
01:58:20,000 --> 01:58:21,024
Jeanne.
1498
01:58:25,208 --> 01:58:27,279
I have a habit of always
manipulating people.
1499
01:58:29,625 --> 01:58:31,435
Of making them do what I want.
1500
01:58:33,792 --> 01:58:36,648
Don't complain, I gave you what
you wanted from me in exchange.
1501
01:58:37,708 --> 01:58:40,041
A beautiful love story. Over.
1502
01:58:40,833 --> 01:58:42,904
All those medicines you were taking?
1503
01:58:43,417 --> 01:58:45,227
Vitamins, I changed the labels.
1504
01:58:46,833 --> 01:58:48,381
You wanted to see where I lived.
1505
01:58:50,458 --> 01:58:52,529
A whim, a remainder of romance.
1506
01:58:54,125 --> 01:58:56,720
- And Charles?
- Over too.
1507
01:58:59,042 --> 01:59:01,375
I need something else in which
he is no longer involved.
1508
01:59:02,458 --> 01:59:03,744
You woke me up.
1509
01:59:05,833 --> 01:59:07,381
I need to love truly.
1510
01:59:08,167 --> 01:59:09,715
I've developed a taste for it.
1511
01:59:12,333 --> 01:59:14,143
You won't start crying again?
1512
01:59:14,417 --> 01:59:16,488
What have I done for you to
torture me like that?
1513
01:59:16,750 --> 01:59:18,036
What have I done to you?
1514
01:59:20,667 --> 01:59:22,215
It's over, Pierre.
1515
01:59:22,500 --> 01:59:25,607
- What are you afraid of?
- You.
1516
01:59:25,875 --> 01:59:27,161
You're so brutal.
1517
01:59:28,750 --> 01:59:30,560
I'm not very proud of myself.
1518
01:59:31,083 --> 01:59:32,893
What I've done is not very pretty.
1519
01:59:33,417 --> 01:59:36,273
- You don't believe in anything, do you?
- Nothing at all.
1520
01:59:38,125 --> 01:59:40,981
Go away, I have a headache.
1521
01:59:41,250 --> 01:59:44,357
We still have to settle the money issue,
I will pay you in compensation.
1522
01:59:45,917 --> 01:59:47,465
Don't worry, I won't hurt
you anymore.
1523
01:59:48,000 --> 01:59:49,810
Don't be sordid on top of that.
1524
01:59:53,500 --> 01:59:54,524
Go away.
1525
01:59:55,583 --> 01:59:56,607
Go away!
1526
01:59:56,875 --> 01:59:58,423
I'm leaving.
1527
02:00:00,500 --> 02:00:02,048
It's my mistake.
1528
02:00:03,375 --> 02:00:05,446
Jeanne or Michèle,
it was never really you.
1529
02:00:08,333 --> 02:00:09,881
I had a dream.
1530
02:00:10,667 --> 02:00:12,477
How could I believe...
1531
02:00:15,625 --> 02:00:18,060
- What did you do?
- Go away.
1532
02:00:18,375 --> 02:00:21,322
- What did you do, tell me!
- Go away, you're exhausting me.
1533
02:00:21,625 --> 02:00:24,732
- I don't want to leave, I want you to be my wife.
- It's too late.
1534
02:00:27,083 --> 02:00:29,154
- Let me call a doctor.
- No!
1535
02:00:29,958 --> 02:00:31,768
I don't want to see anyone.
1536
02:00:32,792 --> 02:00:34,340
Not even you.
1537
02:00:36,458 --> 02:00:38,529
I don't want you to see me like this.
1538
02:00:40,083 --> 02:00:42,416
I know it's unbearable to watch.
1539
02:00:42,708 --> 02:00:46,338
Pierre, if you love me,
go away.
1540
02:00:46,625 --> 02:00:49,220
- Stop it. Dammit, defend yourself.
- Go away!
1541
02:00:49,750 --> 02:00:51,821
Let me die in peace.
1542
02:00:52,083 --> 02:00:56,236
I don't want you to die,
do you understand?
1543
02:01:00,917 --> 02:01:03,512
There's nothing to do,
I'm telling you.
1544
02:01:05,875 --> 02:01:09,243
I know it, this will end up quickly.
1545
02:01:09,542 --> 02:01:10,828
Go away.
1546
02:01:12,917 --> 02:01:14,465
I can't see anymore.
1547
02:01:16,042 --> 02:01:19,149
I'm losing my sight, I can't
see you anymore.
1548
02:01:24,125 --> 02:01:25,935
I'll be delirious, I know it.
1549
02:01:27,250 --> 02:01:30,618
Go away. Go away, go away.
1550
02:01:36,333 --> 02:01:39,963
Don't change, Pierrot,
stay who you are.
1551
02:01:41,833 --> 02:01:44,689
Love them. Love them...
1552
02:01:45,708 --> 02:01:47,518
with all your strength.
1553
02:01:47,792 --> 02:01:52,469
With your stubbornness.
Open them, force them.
1554
02:01:57,167 --> 02:01:58,191
I love you.
1555
02:01:59,792 --> 02:02:01,078
I love you.
1556
02:02:04,458 --> 02:02:06,529
It's so easy to say it now.
1557
02:02:08,625 --> 02:02:09,649
I love you.
1558
02:02:15,417 --> 02:02:16,965
Pierre!
1559
02:02:20,083 --> 02:02:21,369
Help me!
1560
02:02:24,250 --> 02:02:27,357
Help me. Since you're here,
help me.
1561
02:02:35,708 --> 02:02:36,732
Pierrot.
1562
02:02:38,833 --> 02:02:41,428
What would have been the use
of your love?
1563
02:02:41,708 --> 02:02:42,732
Pierrot.
1564
02:02:43,000 --> 02:02:47,153
You can't talk like that.
You hear me?
1565
02:03:48,917 --> 02:03:51,512
- Is she dead?
- She poisoned herself.
1566
02:03:51,750 --> 02:03:53,821
- I feared it.
- Why?
1567
02:03:54,625 --> 02:03:58,517
Don't torment yourself.
Don't try to understand.
1568
02:04:00,375 --> 02:04:03,743
Forget about her. Go home.
1569
02:04:32,375 --> 02:04:34,446
No one dies.
123928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.