All language subtitles for Deliver.Us.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,727 --> 00:00:39,647 Priestess: 2 00:01:01,756 --> 00:01:04,672 Priestess: 3 00:01:08,502 --> 00:01:11,636 Priest: 4 00:03:24,377 --> 00:03:25,335 Nun: 5 00:03:33,299 --> 00:03:36,259 Reporter: 6 00:03:57,192 --> 00:04:00,239 Sister Yulia: 7 00:06:12,850 --> 00:06:15,200 Sister Yulia: 8 00:07:51,775 --> 00:07:53,298 Father Fox: Forgive me, My Lord. I can't. 9 00:07:53,994 --> 00:07:55,692 Russian Bishop: You would refuse the call? 10 00:07:56,519 --> 00:07:59,609 This nun, Sister Yulia, has asked for you by name. 11 00:07:59,870 --> 00:08:01,480 Father Fox: I have given you plenty notice. 12 00:08:01,698 --> 00:08:03,961 Stayed on months longer than I should have, at your request, 13 00:08:04,135 --> 00:08:05,571 performed exorcisms I don't believe in... 14 00:08:05,745 --> 00:08:07,878 Well, this isn't an exorcism. 15 00:08:08,705 --> 00:08:10,794 This is verification of a divine event 16 00:08:10,968 --> 00:08:13,144 - and some translating. - Father Fox: Bishop, I'm sorry. 17 00:08:17,104 --> 00:08:18,453 Father Fox: My Lord, I saved that girl 18 00:08:18,628 --> 00:08:19,933 from her family, not the devil. 19 00:08:20,151 --> 00:08:21,500 I was fighting mental illness. 20 00:08:22,806 --> 00:08:26,592 You healed her when nobody else could. 21 00:08:27,419 --> 00:08:28,768 Do you deny that? 22 00:08:29,029 --> 00:08:30,857 I did what all priests are supposed to do. 23 00:08:31,205 --> 00:08:32,729 I gave her my love and attention. 24 00:08:32,903 --> 00:08:34,948 I made her realize that her life had value, 25 00:08:35,122 --> 00:08:36,559 that she was a child of God. 26 00:08:37,429 --> 00:08:38,778 That is when her illness stopped. 27 00:08:39,823 --> 00:08:41,172 Russian Bishop: Mm. Perhaps, 28 00:08:41,389 --> 00:08:43,304 but Sister Yulia's case seems to be different. 29 00:08:43,696 --> 00:08:46,307 Local priests have confirmed its authenticity. 30 00:08:48,005 --> 00:08:49,310 It's time for me to move on. 31 00:08:49,876 --> 00:08:52,009 To be a good Christian rather than a bad priest. 32 00:08:52,575 --> 00:08:54,272 Russian Bishop: You really shouldn't feel so guilty 33 00:08:54,446 --> 00:08:55,708 for what you have done. 34 00:08:55,926 --> 00:08:58,276 Priestly celibacy is rooted in tradition. 35 00:08:59,146 --> 00:09:01,061 Not Catholic dogma. 36 00:09:01,584 --> 00:09:03,324 If it were just an affair and I planned to end things, 37 00:09:03,498 --> 00:09:06,589 it would be different. But... ...I love this woman. 38 00:09:07,720 --> 00:09:10,984 And the child she's carrying deserves a real father. 39 00:09:12,203 --> 00:09:13,204 Mm. 40 00:09:17,208 --> 00:09:18,470 Speaking of love, 41 00:09:19,776 --> 00:09:24,215 this nun, Sister Yulia, is pregnant with twins. 42 00:09:24,694 --> 00:09:26,260 She claims it's immaculate. 43 00:09:26,696 --> 00:09:29,350 She says her two unborn kids talk to her, 44 00:09:29,829 --> 00:09:31,788 and that she knows that one of them is good 45 00:09:32,615 --> 00:09:33,703 and one is evil. 46 00:09:36,401 --> 00:09:38,708 Take a read, would you, for me? 47 00:09:40,971 --> 00:09:42,189 Father Fox: 48 00:09:43,190 --> 00:09:46,629 Cardinal Russo will personally oversee the verification. 49 00:09:47,455 --> 00:09:48,848 He's an expert in ancient languages, 50 00:09:49,022 --> 00:09:50,023 just like you. 51 00:09:50,937 --> 00:09:52,635 Why's the Vatican sending a famous scholar? 52 00:09:52,809 --> 00:09:54,027 I mean, someone like Cardinal Russo 53 00:09:54,201 --> 00:09:55,333 could be Pope someday. 54 00:09:56,116 --> 00:09:59,772 It shows you how seriously the Vatican is taking this case. 55 00:10:06,561 --> 00:10:08,128 Laura: Look. 56 00:10:10,043 --> 00:10:11,828 Laura: 57 00:10:12,002 --> 00:10:15,396 - Come here, Plato. Hey. - Laura: Hi. 58 00:10:20,184 --> 00:10:21,315 Buddy, come here. 59 00:10:24,231 --> 00:10:25,232 How did it go? 60 00:10:25,929 --> 00:10:27,191 Father Fox: As well as expected. 61 00:10:28,235 --> 00:10:29,410 How you feeling? 62 00:10:29,933 --> 00:10:33,066 Laura: A little sick this morning, but I'll be okay. 63 00:10:43,076 --> 00:10:47,037 Schizophrenia, abusive childhood... 64 00:10:48,647 --> 00:10:50,170 immaculate conception. 65 00:10:50,910 --> 00:10:52,956 This woman needs help. 66 00:10:53,826 --> 00:10:55,132 You should go. 67 00:10:55,306 --> 00:10:56,611 You know she's not actually possessed. 68 00:10:57,047 --> 00:10:58,265 Laura: I know that, but... 69 00:10:59,310 --> 00:11:01,094 isn't this being a good Christian, 70 00:11:01,268 --> 00:11:02,792 rather than a bad priest? 71 00:11:03,793 --> 00:11:06,491 - Making fun of me? - I'm not. 72 00:11:06,796 --> 00:11:10,060 I'm saying that even if you have to pretend to be a priest 73 00:11:10,234 --> 00:11:12,932 to help this woman, that's Christian. No? 74 00:11:13,759 --> 00:11:15,805 Well, technically, I still am a priest. 75 00:11:16,849 --> 00:11:19,547 But... I have a different purpose now. 76 00:11:20,810 --> 00:11:22,463 I don't want this to take me away from you. 77 00:11:24,335 --> 00:11:26,380 It won't take me away from you. 78 00:11:31,385 --> 00:11:33,213 I have to go to Estonia for work. 79 00:11:33,736 --> 00:11:35,563 You'll probably be back before I am. 80 00:11:36,956 --> 00:11:41,874 And when I get back, we should talk about Canada. 81 00:11:43,658 --> 00:11:46,705 I think Edmonton would be a great place to raise a family. 82 00:11:47,793 --> 00:11:49,926 But tell the bishop it's the last one, 83 00:11:50,100 --> 00:11:51,449 and that you mean it. 84 00:13:41,951 --> 00:13:44,779 Sister Sniger: His Eminence, Cardinal Russo. 85 00:13:47,652 --> 00:13:49,654 Your Eminence. It's such an honor. 86 00:13:53,223 --> 00:13:55,181 I have read all of your work. 87 00:13:55,747 --> 00:13:58,228 I can't tell you how flattered I was 88 00:13:58,402 --> 00:13:59,882 to be referenced so often 89 00:14:00,056 --> 00:14:03,102 in your doctoral thesis on the cuneiform alphabet. 90 00:14:03,624 --> 00:14:04,843 You read my thesis? 91 00:14:05,061 --> 00:14:07,367 It seems no matter how old one gets, 92 00:14:07,541 --> 00:14:09,239 there's always something to learn 93 00:14:09,413 --> 00:14:10,588 from the next generation. 94 00:14:11,632 --> 00:14:14,809 Now if you don't mind, I'd like to show you something. 95 00:14:39,312 --> 00:14:40,574 Cardinal Russo: What is it, Father? 96 00:14:43,142 --> 00:14:44,143 You have doubts? 97 00:14:46,363 --> 00:14:47,930 Father Fox: I'm sorry, Your Eminence. 98 00:14:48,191 --> 00:14:50,236 The colder it gets outside, the more hot water we use, 99 00:14:50,410 --> 00:14:51,934 and when hot water passes through cold air, 100 00:14:52,108 --> 00:14:54,023 you get condensation. 101 00:14:58,723 --> 00:15:01,291 Have there been any developments outside the initial report? 102 00:15:01,465 --> 00:15:03,597 Sister Yulia refuses to talk with anyone... 103 00:15:04,511 --> 00:15:05,817 except you. 104 00:15:06,209 --> 00:15:07,906 Father Saul: Do you have any idea why that might be? 105 00:15:10,343 --> 00:15:16,045 Ah. Father Fox, please allow me to introduce Father Saul. 106 00:15:22,051 --> 00:15:25,184 I, uh, suppose what happened in Murmansk, or... 107 00:15:25,706 --> 00:15:27,665 perhaps because there are so few Catholics in Russia. 108 00:15:30,929 --> 00:15:31,974 I see. 109 00:15:32,626 --> 00:15:35,238 Sister Sniger: 110 00:16:09,011 --> 00:16:10,664 Sister Yulia: Good afternoon, Father. 111 00:16:17,976 --> 00:16:19,108 You speak English. 112 00:16:21,632 --> 00:16:22,720 Sister Yulia: Yes. 113 00:16:24,200 --> 00:16:25,288 They didn't tell me that. 114 00:16:26,767 --> 00:16:27,899 Where did you learn English? 115 00:16:29,205 --> 00:16:30,858 I didn't. 116 00:16:32,382 --> 00:16:35,341 Uh. The only reason I'm able to speak English 117 00:16:35,515 --> 00:16:37,300 is so that I can speak with you. 118 00:16:41,043 --> 00:16:43,045 Why don't you tell me why you became a nun? 119 00:16:48,050 --> 00:16:50,313 For purpose. At first. 120 00:16:51,836 --> 00:16:53,577 Then as time goes by, 121 00:16:53,751 --> 00:16:57,276 you realize that you have come here to die. 122 00:16:59,670 --> 00:17:02,107 But in my case, God said, "No." 123 00:17:02,281 --> 00:17:04,849 And that is why he's given me children, 124 00:17:05,023 --> 00:17:06,633 because he wants me to live. 125 00:17:09,549 --> 00:17:12,726 You don't think that these children are from God. 126 00:17:13,901 --> 00:17:15,599 I think all children are from God. 127 00:17:17,514 --> 00:17:20,952 Well, I suppose that you are right. 128 00:17:26,000 --> 00:17:27,654 Why did you ask to speak to me? 129 00:17:29,003 --> 00:17:29,961 Sister Yulia: Uh... 130 00:17:31,136 --> 00:17:33,269 They... they tell me things. 131 00:17:33,573 --> 00:17:36,098 Things I would have no other way of knowing. 132 00:17:37,838 --> 00:17:39,405 And they told me about you. 133 00:17:41,059 --> 00:17:42,495 What did they tell you about me? 134 00:17:42,843 --> 00:17:45,324 They told me you are the only one 135 00:17:45,716 --> 00:17:48,588 that can keep the bad thing from happening. 136 00:17:50,895 --> 00:17:52,418 You think something bad is gonna happen to you? 137 00:17:52,592 --> 00:17:55,117 Sister Yulia: I didn't bring you here today, Father. 138 00:17:55,378 --> 00:17:57,423 The Church didn't bring you here. 139 00:17:58,032 --> 00:17:59,208 God brought you here. 140 00:18:00,383 --> 00:18:02,602 They are trying to stop His plan. 141 00:18:04,648 --> 00:18:06,040 They think they know better. 142 00:18:06,954 --> 00:18:09,043 Um. We're not finish-- 143 00:18:09,218 --> 00:18:10,697 Old Nun: 144 00:18:11,133 --> 00:18:12,395 We need your help. 145 00:18:12,569 --> 00:18:13,613 Father Fox: Hey, Sister. We're not... 146 00:18:30,021 --> 00:18:31,501 Father Fox: 147 00:18:57,570 --> 00:18:59,006 Father Fox: You wanted to see me, 148 00:18:59,181 --> 00:19:00,443 - Your Eminence? - Ah. 149 00:19:01,226 --> 00:19:02,619 Father Fox. Please come in. 150 00:19:03,010 --> 00:19:05,143 - Uh, help yourself to a drink. - Father Fox: I shouldn't. 151 00:19:05,448 --> 00:19:08,364 As you wish. Do you recognize this language? 152 00:19:09,626 --> 00:19:11,976 It's cuneiform, obviously, but it's not Sumerian. 153 00:19:12,150 --> 00:19:13,412 It's not Akkadian. 154 00:19:13,586 --> 00:19:15,240 It's a syllabary I've never seen before. 155 00:19:15,936 --> 00:19:17,547 I believe this to be a secretive language 156 00:19:17,721 --> 00:19:20,289 used by an elite class of Zoroastrian priests. 157 00:19:21,333 --> 00:19:23,117 Kind of like the lost language of the druids. 158 00:19:23,292 --> 00:19:24,989 And this is the original text, 159 00:19:25,163 --> 00:19:26,251 transferred from person to person 160 00:19:26,425 --> 00:19:27,948 for thousands of years. 161 00:19:28,340 --> 00:19:29,994 Father Fox: What, uh, kind of material is this written on? 162 00:19:30,168 --> 00:19:31,517 Cardinal Russo: There are others. Look. 163 00:19:31,691 --> 00:19:33,432 All of these are telling the same story. 164 00:19:33,606 --> 00:19:36,522 Hebrew, Coptic, Arabic, Avestan, and Akkadian. 165 00:19:38,220 --> 00:19:40,396 "A virgin will give birth to twin boys, 166 00:19:41,266 --> 00:19:43,268 one good, one evil." 167 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 "Before the Messiah can learn to love, 168 00:19:46,402 --> 00:19:48,665 the Antichrist will try and kill his brother." 169 00:19:49,405 --> 00:19:50,710 "He will use the holy man... " 170 00:19:50,884 --> 00:19:53,191 Both: "...the soldier, and the father." 171 00:19:56,150 --> 00:19:58,501 I don't think this word is supposed to mean "virgin." 172 00:19:58,675 --> 00:20:00,503 I think it implies that the Messiah 173 00:20:00,677 --> 00:20:03,114 will be born a virgin birth, but that the devil 174 00:20:03,288 --> 00:20:05,072 will have to enter her through free will. 175 00:20:06,422 --> 00:20:09,294 She'll have to choose to have sex with a man. 176 00:20:10,034 --> 00:20:10,991 Of course. 177 00:20:13,255 --> 00:20:14,473 Why didn't I think of that? 178 00:20:47,376 --> 00:20:48,942 You think this prophecy might be real. 179 00:20:49,116 --> 00:20:50,335 It's quite possible. 180 00:20:50,509 --> 00:20:51,858 Sister Yulia is carrying twin boys. 181 00:20:53,686 --> 00:20:55,035 This is Zoroastrian scripture, 182 00:20:55,209 --> 00:20:56,515 more than a thousand years before Christ. 183 00:20:56,689 --> 00:20:58,561 The others and I believe that this prophecy 184 00:20:58,735 --> 00:21:00,911 is as divinely inspired as the Book of Revelation. 185 00:21:03,043 --> 00:21:04,175 It's not Christian. 186 00:21:05,481 --> 00:21:07,874 I was told you were a bit of a doubting Thomas. 187 00:21:10,224 --> 00:21:13,097 Your Eminence, from what I've seen here today... 188 00:21:14,403 --> 00:21:17,101 not to mention Sister Yulia's history of mental illness, 189 00:21:17,406 --> 00:21:19,756 if it were up to me, she would already be in a hospital. 190 00:21:20,757 --> 00:21:25,152 She saw things as a child. Visions she didn't understand. 191 00:21:26,719 --> 00:21:28,547 Her parents, doctors, everyone thought 192 00:21:28,721 --> 00:21:31,289 she was hallucinating so they medicated her, 193 00:21:32,421 --> 00:21:36,163 when, in fact, I believe she saw visions from God. 194 00:22:07,238 --> 00:22:08,239 Did you hear that? 195 00:22:18,336 --> 00:22:22,688 Thank you, Father Fox. You've been most helpful. 196 00:22:23,602 --> 00:22:24,690 You're dismissed. 197 00:22:30,087 --> 00:22:31,088 Father Fox: Your Eminence. 198 00:24:53,839 --> 00:24:54,797 Sister. 199 00:25:00,542 --> 00:25:01,673 Sister Yulia! 200 00:25:07,026 --> 00:25:09,072 Sister, stop! 201 00:25:12,162 --> 00:25:13,032 Father Fox: Stop! 202 00:25:16,949 --> 00:25:17,820 Sister! 203 00:27:05,362 --> 00:27:06,755 Cardinal Russo: Most of humanity 204 00:27:06,929 --> 00:27:08,234 will be damned to hell. 205 00:27:09,148 --> 00:27:11,498 Father Saul: It will keep her sedated while we induce labor. 206 00:27:11,673 --> 00:27:14,110 Cardinal Russo: Labor? I thought this was an abortion. 207 00:27:14,588 --> 00:27:15,894 Father Saul: It is. 208 00:27:16,547 --> 00:27:19,419 But this late in the pregnancy, this is how it has to be done. 209 00:27:19,855 --> 00:27:21,160 Cardinal Russo: But what if you're wrong? 210 00:27:21,683 --> 00:27:24,860 Our duty is to the Church. To the teachings of Christ. 211 00:27:25,817 --> 00:27:28,211 We cannot kill the Christ child. 212 00:27:28,559 --> 00:27:29,560 We have to. 213 00:27:30,474 --> 00:27:31,605 If they are born, 214 00:27:32,084 --> 00:27:33,607 they'll bring about the end of days. 215 00:27:36,523 --> 00:27:41,833 The choice is our burden, our sacrifice. 216 00:27:43,792 --> 00:27:47,796 That is vox Dei's mission on Earth, Your Eminence. 217 00:27:50,363 --> 00:27:51,451 Cardinal Russo: God help us. 218 00:28:14,518 --> 00:28:15,649 Killing children? 219 00:28:16,389 --> 00:28:17,956 That's what you've been sent here to do? 220 00:28:18,130 --> 00:28:20,350 The time will come when the Antichrist and the Messiah 221 00:28:20,524 --> 00:28:23,135 will be born together. But not now. 222 00:28:24,528 --> 00:28:25,747 What are you talking abou... 223 00:28:25,921 --> 00:28:27,400 You actually believe this nonsense? 224 00:28:27,574 --> 00:28:29,751 She could not possibly have known what she knows. 225 00:28:29,925 --> 00:28:31,709 - Those things. - What things? 226 00:28:31,927 --> 00:28:35,365 Cardinal Russo: Visions she saw when she was a child. 227 00:28:35,582 --> 00:28:37,106 - The prophecy says... - Your Eminence, 228 00:28:37,280 --> 00:28:38,716 you are a Cardinal of the Church of Saint Peter. 229 00:28:38,890 --> 00:28:40,762 If you do this, you will damn yourself to hell. 230 00:28:40,936 --> 00:28:42,894 I'm sorry, but vox Dei... 231 00:28:43,155 --> 00:28:45,636 Vox Dei? God... God's Voice? What does that mean? 232 00:28:45,810 --> 00:28:48,247 We are charged with protecting humanity. 233 00:28:52,556 --> 00:28:54,384 Cardinal Russo: The Antichrist will return... 234 00:28:55,733 --> 00:28:58,780 when mankind is furthest from God. 235 00:29:02,348 --> 00:29:04,307 Your Eminence, she's just a girl. 236 00:29:09,051 --> 00:29:10,792 She wants these children. 237 00:29:34,206 --> 00:29:35,338 What have I done? 238 00:29:37,688 --> 00:29:40,256 Cardinal, where did they go? 239 00:30:31,611 --> 00:30:32,699 We have to go, now! 240 00:31:00,379 --> 00:31:01,511 Cardinal Russo: Buckle up before... 241 00:31:03,252 --> 00:31:05,123 No, no, no, no! 242 00:32:17,543 --> 00:32:19,154 Cardinal Russo: Three tickets to Kiev, please. 243 00:32:19,328 --> 00:32:20,764 Cardinal Russo: Kiev. Kiev. 244 00:32:39,696 --> 00:32:40,697 Laura... 245 00:32:42,046 --> 00:32:43,047 I need your help. 246 00:32:46,007 --> 00:32:47,051 Can you do me... 247 00:33:00,369 --> 00:33:02,327 Cardinal Russo: There we go. That's it. 248 00:33:02,806 --> 00:33:04,938 Gentle. That's it. 249 00:33:06,375 --> 00:33:09,160 You don't look so good. Is there anything I can do? 250 00:33:13,904 --> 00:33:14,992 Ticket. 251 00:33:16,211 --> 00:33:17,038 Thank you. 252 00:33:18,648 --> 00:33:21,390 These are for Kiev. You are headed to Tallinn. 253 00:33:22,086 --> 00:33:23,392 Cardinal Russo: I'm sorry. 254 00:33:23,566 --> 00:33:25,046 We must have bought the wrong ones. 255 00:33:26,743 --> 00:33:29,354 We don't, uh, speak Russian. 256 00:33:34,446 --> 00:33:36,796 I trust you to pay the difference at the station. 257 00:33:38,015 --> 00:33:40,061 Thank you. Bless you. 258 00:33:46,284 --> 00:33:48,069 Let's try and get some rest, okay? 259 00:33:49,113 --> 00:33:50,114 Okay? 260 00:34:01,995 --> 00:34:03,693 Sister, you have to keep your voice down. 261 00:34:03,867 --> 00:34:06,304 - Please. I'm so sorry. - They are coming now. 262 00:34:07,218 --> 00:34:08,524 Cardinal Russo: I know what to do. 263 00:34:08,698 --> 00:34:10,830 Sister Yulia: 264 00:34:11,657 --> 00:34:13,398 You need to help her breathe, okay? 265 00:34:13,877 --> 00:34:16,140 She needs to breathe in and out. 266 00:34:16,401 --> 00:34:18,534 - In and out. Okay? - Sister Yulia: 267 00:34:43,559 --> 00:34:44,516 Cardinal Russo: Push! 268 00:34:46,388 --> 00:34:50,479 Breathe... and push! 269 00:34:56,702 --> 00:34:57,660 Cardinal Russo: It's out! 270 00:35:08,018 --> 00:35:09,672 Sister Yulia: Why isn't he crying? 271 00:35:40,572 --> 00:35:41,530 Passports. 272 00:35:41,704 --> 00:35:43,314 I'm sorry. 273 00:35:44,097 --> 00:35:46,578 Our... our luggage was stolen and, uh, 274 00:35:46,752 --> 00:35:48,493 we need to get to an embassy. 275 00:35:48,754 --> 00:35:51,322 - Baby: - You have children with you? 276 00:35:53,411 --> 00:35:54,412 Do you have papers? 277 00:35:55,065 --> 00:35:57,459 Baby: 278 00:36:07,817 --> 00:36:10,211 Baby: 279 00:36:29,665 --> 00:36:31,144 Passport official: 280 00:36:31,319 --> 00:36:35,540 Passport official: 281 00:36:53,210 --> 00:36:54,385 You will be okay. 282 00:36:55,691 --> 00:36:57,214 I stitch you while you sleep. 283 00:37:08,443 --> 00:37:09,792 The child survived. 284 00:37:10,706 --> 00:37:11,707 Sister Yulia: Yes. 285 00:37:12,534 --> 00:37:13,665 It was a miracle. 286 00:37:20,019 --> 00:37:21,020 Have you named them? 287 00:37:22,674 --> 00:37:25,721 Samuel and Jacob. 288 00:37:27,853 --> 00:37:32,205 - Jacob. Samuel. - Every second 289 00:37:32,597 --> 00:37:35,687 is that much closer to the coming of His kingdom. 290 00:37:37,689 --> 00:37:39,169 Sister Yulia: 291 00:37:43,129 --> 00:37:45,393 We've arrived. 292 00:38:07,850 --> 00:38:08,894 Sister Yulia: Not that way. 293 00:38:35,878 --> 00:38:36,966 Passport, please. 294 00:38:38,707 --> 00:38:41,884 We bring children for adoption. 295 00:38:49,239 --> 00:38:52,329 It seems you're going to make a couple very happy today. 296 00:38:53,069 --> 00:38:56,115 Yes, we are. God bless you. 297 00:39:35,198 --> 00:39:36,547 Reporter: A full solar eclipse 298 00:39:36,721 --> 00:39:38,419 is now expected later this week. 299 00:39:38,680 --> 00:39:39,942 Scientists have observed... 300 00:40:12,104 --> 00:40:13,628 Reporter: Scientists have observed 301 00:40:13,802 --> 00:40:15,717 extreme shifts in global ocean tides, 302 00:40:15,891 --> 00:40:17,762 likely brought on by abnormal activity 303 00:40:17,936 --> 00:40:20,069 in the Earth's core and rotation speed. 304 00:40:20,461 --> 00:40:22,898 These oceanic shifts have nudged the moon off 305 00:40:23,072 --> 00:40:24,508 its expected orbit. 306 00:40:24,900 --> 00:40:27,032 Such a phenomenon has been suggested in theory 307 00:40:27,206 --> 00:40:28,904 but never observed in nature. 308 00:41:15,254 --> 00:41:17,866 My grandfather lived out here in his later years. 309 00:41:18,083 --> 00:41:19,520 He and I were very close. 310 00:41:21,173 --> 00:41:23,828 - Your family is in oil shale? - Yes. 311 00:41:24,307 --> 00:41:27,223 We're making the transition to renewables as fast as we can. 312 00:41:37,189 --> 00:41:39,452 He became very strange toward the end. 313 00:41:43,152 --> 00:41:44,762 But this place is big, warm, 314 00:41:44,936 --> 00:41:46,721 and should have everything you might need. 315 00:41:48,026 --> 00:41:49,114 Let me show you. 316 00:42:02,693 --> 00:42:04,739 He wasn't always this eccentric. 317 00:42:05,174 --> 00:42:07,219 He started prepping for the end of the world. 318 00:42:08,177 --> 00:42:10,135 I guess that's what happens when you get old. 319 00:42:10,309 --> 00:42:12,268 Your world literally is going to end. 320 00:42:15,663 --> 00:42:19,101 There's food, dried goods, hunting supplies, you name it. 321 00:42:20,406 --> 00:42:21,756 Cardinal Russo: This is fascinating. 322 00:42:22,452 --> 00:42:24,802 Is this supposed to be you and your grandfather? 323 00:42:25,150 --> 00:42:27,849 Laura: I believe he saw visions of the end times. 324 00:42:28,414 --> 00:42:30,591 That's what he spent his time painting. 325 00:42:32,027 --> 00:42:33,245 Uh. The other thing. 326 00:42:33,637 --> 00:42:35,421 Because my grandfather died suddenly, 327 00:42:35,596 --> 00:42:38,163 there are almost certainly live traps still out there. 328 00:42:38,337 --> 00:42:40,252 But as long as you don't go off any trail north, 329 00:42:40,426 --> 00:42:41,384 you will be fine. 330 00:42:41,602 --> 00:42:42,907 I grew up hunting. 331 00:42:43,516 --> 00:42:44,648 Do you mind me asking, 332 00:42:45,301 --> 00:42:47,346 how did your grandfather pass away? 333 00:42:56,442 --> 00:42:57,705 It was unexpected. 334 00:43:00,011 --> 00:43:01,143 Of course. 335 00:43:01,360 --> 00:43:03,275 We should probably put them down. 336 00:43:04,537 --> 00:43:05,800 Let me show you to your rooms. 337 00:43:18,203 --> 00:43:19,509 Father Fox: "God forgive me." 338 00:43:20,118 --> 00:43:25,080 "I will continue to serve you in this life and the next." 339 00:43:55,066 --> 00:43:56,372 Sister Yulia: God bless you, Laura. 340 00:43:57,852 --> 00:44:00,289 You really are an angel. 341 00:44:03,858 --> 00:44:04,989 Laura: 342 00:44:25,662 --> 00:44:26,837 Sister Yulia: Father... 343 00:44:28,709 --> 00:44:30,188 let me check your wound. 344 00:44:31,320 --> 00:44:32,234 Okay. 345 00:44:36,847 --> 00:44:39,371 Oh, you tore a stitch. 346 00:44:56,824 --> 00:44:58,129 I think you'll be okay. 347 00:45:12,970 --> 00:45:14,580 Oh, I can come back if... 348 00:45:14,798 --> 00:45:16,060 - Father Fox: No. - Oh, no. 349 00:45:16,234 --> 00:45:18,933 It's fine. Let me walk you to your car. 350 00:45:27,680 --> 00:45:29,421 How long can they stay here for? 351 00:45:30,118 --> 00:45:31,684 Laura: As long as they need. 352 00:45:31,989 --> 00:45:34,644 This place is on company land and I have no use for it. 353 00:45:35,166 --> 00:45:36,385 Thank you for doing this. 354 00:45:38,648 --> 00:45:41,651 You mentioned Canada, raising our family there. 355 00:45:42,347 --> 00:45:43,566 Laura: Yeah? 356 00:45:43,740 --> 00:45:44,523 Father Fox: I think a fresh start 357 00:45:44,697 --> 00:45:45,742 would be good for us. 358 00:45:47,004 --> 00:45:50,181 Really? You mean it? 359 00:45:51,008 --> 00:45:53,010 I don't think we can go back to Saint Petersburg. 360 00:45:53,881 --> 00:45:55,665 I'm sorry to put us in danger like this. 361 00:45:55,839 --> 00:45:58,886 No, no, no, no. Don't apologize. 362 00:46:01,845 --> 00:46:05,196 A person who saves one life, saves the world. 363 00:46:08,983 --> 00:46:12,943 Baby: 364 00:46:13,291 --> 00:46:15,076 Laura: Are you sure you don't need to see a doctor? 365 00:46:15,641 --> 00:46:16,773 No, I'm fine. 366 00:46:17,295 --> 00:46:19,123 Sister seems to know what she's doing. Go. 367 00:46:19,994 --> 00:46:20,908 I love you. 368 00:46:23,606 --> 00:46:25,956 I love you, too. Get some rest, okay? 369 00:46:26,130 --> 00:46:27,697 - Mm-hmm. - Laura: I'll be back tomorrow. 370 00:46:28,524 --> 00:46:33,137 Baby: 371 00:46:39,752 --> 00:46:42,233 Baby: 372 00:48:07,449 --> 00:48:09,755 - Father Fox: Thank you. - Sister Yulia: You're welcome. 373 00:48:13,890 --> 00:48:18,112 You know, um, I think we will be very happy here. 374 00:48:22,420 --> 00:48:27,251 I have never been this happy and this at peace anywhere else. 375 00:49:16,866 --> 00:49:20,783 Whoa, whoa. 376 00:49:21,175 --> 00:49:24,265 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 377 00:49:47,418 --> 00:49:49,812 Hey! That's our dinner. 378 00:49:59,387 --> 00:50:03,869 Ah. We need the meat. 379 00:50:05,045 --> 00:50:07,438 We get used to the comfort of this life 380 00:50:08,178 --> 00:50:09,701 and forget the beauty of this world 381 00:50:09,875 --> 00:50:12,748 is equal to the brutality it takes to live in it. 382 00:50:13,792 --> 00:50:16,186 Oh, the old man, he left a map. 383 00:50:16,360 --> 00:50:18,928 Shows where the traps are. He left markings on the trees. 384 00:50:19,102 --> 00:50:20,495 There are nets and springs. 385 00:50:20,843 --> 00:50:22,236 The springs are the dangerous ones. 386 00:50:23,324 --> 00:50:26,501 I feel so free. Don't you? 387 00:50:26,849 --> 00:50:30,244 I haven't felt this good in 20 years. 388 00:50:30,592 --> 00:50:33,725 Come. Help me find the rest of these traps. 389 00:50:34,335 --> 00:50:35,597 We're going to need to 390 00:50:36,206 --> 00:50:37,381 if we're going to have children running around here someday. 391 00:50:53,441 --> 00:50:54,529 Man: 392 00:50:58,185 --> 00:50:59,403 I'm looking for Laura. 393 00:51:41,750 --> 00:51:43,143 Sister Yulia: How's your wound? 394 00:51:43,317 --> 00:51:44,796 Father Fox: Oh, it's fine. 395 00:51:45,057 --> 00:51:47,277 We have to make sure that the wound isn't infected. 396 00:51:47,538 --> 00:51:48,626 Come on. Sit. 397 00:51:55,851 --> 00:51:56,808 Okay. 398 00:51:58,114 --> 00:51:59,811 This might hurt a little. 399 00:52:11,954 --> 00:52:13,564 Sister Yulia: It's impossible. 400 00:52:15,044 --> 00:52:16,654 It's completely healed. 401 00:52:32,366 --> 00:52:33,758 Baby: 402 00:52:35,499 --> 00:52:36,761 Sister Yulia: They're doing this to us. 403 00:52:36,935 --> 00:52:38,241 Father Fox: 404 00:52:38,502 --> 00:52:39,547 Sister Yulia: They want us to be together. 405 00:52:49,034 --> 00:52:50,340 Something smells good. 406 00:53:00,829 --> 00:53:02,352 Cardinal Russo: Makes perfect sense. 407 00:53:02,526 --> 00:53:06,051 Born in Russia. Given your location by God. 408 00:53:06,400 --> 00:53:08,358 And look. Here. 409 00:53:10,055 --> 00:53:13,145 See? This is where you gave birth on the train. 410 00:53:13,320 --> 00:53:14,538 The hallowed elephant. 411 00:53:16,061 --> 00:53:18,368 I believe this is where we are now. 412 00:53:18,890 --> 00:53:20,501 You will die as a priest... 413 00:53:22,503 --> 00:53:26,550 but be reborn... as a father of twins. 414 00:53:30,337 --> 00:53:32,034 But this is just one of many. 415 00:53:32,861 --> 00:53:35,733 This is not the prophecy, but it's a possibility. 416 00:53:35,907 --> 00:53:38,432 It's not set in stone. It depends what we decide. 417 00:53:39,824 --> 00:53:42,305 You, Father Fox, you, Sister Yulia... 418 00:53:43,611 --> 00:53:44,699 what you decide. 419 00:53:45,830 --> 00:53:48,268 Babies: 420 00:53:48,442 --> 00:53:51,575 Cardinal Russo: They're fighting. Even now. 421 00:53:52,184 --> 00:53:54,012 Neither one is good or bad, 422 00:53:54,186 --> 00:53:57,189 but one is a conduit for the light. 423 00:53:57,538 --> 00:53:59,496 The other, a conduit for the Beast. 424 00:54:03,979 --> 00:54:07,330 Baby: 425 00:55:32,720 --> 00:55:38,029 Katya: 426 00:55:58,702 --> 00:56:01,792 Katya: 427 00:56:44,400 --> 00:56:46,010 Father Fox: At the time he was betrayed 428 00:56:46,184 --> 00:56:48,360 and entered willingly into his passion. 429 00:56:48,535 --> 00:56:51,015 He took the bread and giving thanks, 430 00:56:51,189 --> 00:56:54,758 broke it, and gave it to his disciples, saying, 431 00:56:54,932 --> 00:56:57,544 "Take this, all of you in need of it, 432 00:56:57,718 --> 00:57:00,982 for this is my body which will be given up for you." 433 00:57:05,160 --> 00:57:08,032 In a similar way, when supper was ended, 434 00:57:08,206 --> 00:57:10,818 he took the chalice, and, once more giving thanks, 435 00:57:10,992 --> 00:57:12,994 he gave it to his disciples, saying... 436 00:57:14,474 --> 00:57:17,433 "Take this, all of you, and drink from it." 437 00:57:18,565 --> 00:57:20,567 "For this is the chalice of my blood, 438 00:57:21,568 --> 00:57:24,005 the blood of the new and eternal covenant, 439 00:57:24,179 --> 00:57:26,137 which will be poured out for you and for many 440 00:57:26,311 --> 00:57:28,096 for the forgiveness of sins." 441 00:57:28,270 --> 00:57:29,967 "Do this in memory of me." 442 00:58:47,131 --> 00:58:49,438 Baby: 443 00:58:57,881 --> 00:58:58,969 Dreams. 444 00:59:00,014 --> 00:59:02,103 It's how they communicate with us. 445 00:59:05,976 --> 00:59:10,285 Like the men on the train... we share the same dream. 446 00:59:10,502 --> 00:59:12,853 Baby: 447 00:59:13,027 --> 00:59:14,768 I think we were chosen. 448 00:59:18,902 --> 00:59:20,687 Like Mary and Joseph. 449 00:59:22,993 --> 00:59:24,125 Baby: 450 00:59:31,436 --> 00:59:33,874 I think we are meant to be a family. 451 00:59:53,545 --> 00:59:55,765 - Oh, my God. What's happened? - Laura: It's not mine. 452 00:59:55,939 --> 00:59:58,681 Some asshole at the factory threw blood on me. 453 01:00:03,207 --> 01:00:05,557 Are you... are you sure you're okay? 454 01:00:05,732 --> 01:00:06,994 Babe, I'm fine! 455 01:00:08,125 --> 01:00:09,257 I'm fine. 456 01:00:12,303 --> 01:00:13,957 I booked a flight for Canada... 457 01:00:15,219 --> 01:00:17,700 in the morning. I know it's sudden, but... 458 01:00:18,962 --> 01:00:20,921 sooner is better for all of us. 459 01:00:33,760 --> 01:00:36,676 At first, they thought it was some kind of virus or bacteria, 460 01:00:36,937 --> 01:00:38,373 but now, they're saying there must be something 461 01:00:38,547 --> 01:00:40,331 in the air or water, and, of course, 462 01:00:40,505 --> 01:00:43,683 they're blaming me, saying that I'm responsible. 463 01:00:44,727 --> 01:00:46,163 Is there something wrong with the water? 464 01:00:46,337 --> 01:00:49,384 No. Multiple tests have all come back negative. 465 01:00:49,558 --> 01:00:51,125 I don't know what it is. 466 01:00:52,430 --> 01:00:53,910 But it's getting scary out there. 467 01:00:54,084 --> 01:00:55,651 I've never seen people act like this. 468 01:00:58,741 --> 01:01:01,701 Sister, hi! How are you and the babies? 469 01:01:11,145 --> 01:01:12,276 Wow, he... 470 01:01:12,886 --> 01:01:14,888 These are all my grandfather's paintings. 471 01:01:15,062 --> 01:01:16,454 Father Fox: Yes, the Cardinal. 472 01:01:16,716 --> 01:01:18,413 There's more in the attic if he's interested. 473 01:01:18,805 --> 01:01:21,068 Um... 474 01:01:22,896 --> 01:01:25,028 Um, I will let him know. 475 01:01:25,289 --> 01:01:26,551 Where is the Cardinal? 476 01:01:28,162 --> 01:01:29,206 Must be hunting. 477 01:01:46,441 --> 01:01:49,052 Baby: 478 01:01:56,712 --> 01:01:58,148 - Baby: - Sister Yulia: This is Jacob. 479 01:01:59,759 --> 01:02:00,977 Laura: Hi. 480 01:02:01,151 --> 01:02:02,587 Sister Yulia: And this is Samuel. 481 01:02:02,892 --> 01:02:04,633 Here. You take him. 482 01:02:25,349 --> 01:02:26,307 Laura? 483 01:02:34,228 --> 01:02:35,098 Laura? 484 01:02:36,534 --> 01:02:37,448 Laura? 485 01:02:40,060 --> 01:02:42,932 They're beautiful. 486 01:02:47,067 --> 01:02:48,329 They're beautiful. 487 01:03:02,560 --> 01:03:04,345 Reporter: ...as a mysterious outbreak 488 01:03:04,519 --> 01:03:07,652 continues to ravage Estonia, leaving experts baffled. 489 01:03:07,827 --> 01:03:09,611 From nausea to psychosis, 490 01:03:09,872 --> 01:03:11,439 whatever's scanning to the Baltics 491 01:03:11,613 --> 01:03:13,136 is like nothing we've seen in all of history. 492 01:03:13,310 --> 01:03:16,052 Some are calling it a freak plague, others, 493 01:03:16,226 --> 01:03:17,793 the end of the world. 494 01:03:18,011 --> 01:03:19,621 Many believe the outbreak originated 495 01:03:19,795 --> 01:03:21,928 in the mining region of Kose. 496 01:03:22,102 --> 01:03:24,017 Some theorize a past conspiracy, 497 01:03:24,191 --> 01:03:27,063 involving the Kuusik family going back decades... 498 01:04:27,950 --> 01:04:31,954 Strange. Katya was supposed to come. 499 01:05:35,975 --> 01:05:37,454 Laura: Daniel, I have some clothes here 500 01:05:37,628 --> 01:05:39,239 I think Sister Yulia could use. 501 01:05:39,891 --> 01:05:41,502 Father Fox: Very sweet of you. 502 01:07:07,979 --> 01:07:08,893 Yeah. 503 01:07:14,769 --> 01:07:17,163 Uh... okay. 504 01:07:21,210 --> 01:07:22,342 Daniel! 505 01:07:24,344 --> 01:07:25,475 Daniel? 506 01:07:31,873 --> 01:07:33,788 - I... I... I... - Father Fox: What's the matter? 507 01:07:33,962 --> 01:07:35,137 Laura: Someone's out there. 508 01:07:35,311 --> 01:07:36,443 Father Fox: You saw something? 509 01:07:36,617 --> 01:07:38,140 Someone's out there. 510 01:07:38,575 --> 01:07:39,750 Someone's out here? 511 01:07:55,505 --> 01:07:57,551 Babe, I don't... I don't see anyone. 512 01:07:57,725 --> 01:08:02,077 I'm sorry. I don't... 513 01:08:03,252 --> 01:08:05,124 I think I'm just getting paranoid. 514 01:08:05,298 --> 01:08:07,517 Oh, I'm sorry. 515 01:08:08,214 --> 01:08:09,345 Father Fox: I understand. 516 01:08:09,519 --> 01:08:13,741 Laura: Thank you. 517 01:08:15,395 --> 01:08:17,527 - I love you. - I love you more. 518 01:08:35,632 --> 01:08:38,113 Hushed voice: Kill the child and save many. 519 01:08:40,985 --> 01:08:42,857 Hushed voice: Kill the child and save many. 520 01:08:46,861 --> 01:08:48,993 - I will give you kingdoms. - Baby: 521 01:08:49,733 --> 01:08:51,648 Hushed voice: I will give you power. 522 01:08:51,822 --> 01:08:53,998 - Babies: - Hushed voice: Kill the child. 523 01:08:54,173 --> 01:08:55,783 I will give you all the flesh you desire. 524 01:08:55,957 --> 01:08:58,133 Kill the child and save many. 525 01:08:58,307 --> 01:09:00,048 Everything you have had and lost. 526 01:09:00,222 --> 01:09:02,355 Kill the child. 527 01:09:22,026 --> 01:09:25,073 Cardinal Russo: 528 01:10:12,207 --> 01:10:13,469 Laura: Hmm. 529 01:10:13,774 --> 01:10:15,950 My grandfather said it was supposed to be 530 01:10:16,124 --> 01:10:17,734 a portrait of me. 531 01:10:24,437 --> 01:10:26,526 Come on. 532 01:10:27,788 --> 01:10:29,659 I have to stop by the factory before we drop off 533 01:10:29,833 --> 01:10:31,313 the rest of the clothes for Sister Yulia. 534 01:10:41,062 --> 01:10:46,023 Sister Yulia: 535 01:10:58,906 --> 01:11:01,778 Sister Yulia: 536 01:11:23,278 --> 01:11:24,845 Hushed voice: Kill the child. 537 01:11:30,329 --> 01:11:32,331 Kill the child and save many. 538 01:12:07,148 --> 01:12:08,845 You are what you serve. 539 01:12:25,035 --> 01:12:26,428 Cardinal Russo: 540 01:12:47,449 --> 01:12:49,146 Cardinal Russo: 541 01:13:18,915 --> 01:13:21,048 Young Russo: We can make all the pain go away... 542 01:13:25,182 --> 01:13:28,316 if you agree to help us kill the child. 543 01:13:31,058 --> 01:13:32,886 All your suffering, all your fear... 544 01:13:34,757 --> 01:13:36,019 ...will disappear. 545 01:13:37,238 --> 01:13:38,674 Save yourself. 546 01:13:56,083 --> 01:13:58,912 God, have mercy on me. 547 01:14:00,130 --> 01:14:02,176 Have... have mercy on me. 548 01:14:56,360 --> 01:14:57,448 Officer 1: 549 01:14:59,581 --> 01:15:00,669 Laura: 550 01:15:02,584 --> 01:15:03,933 Officer 2: 551 01:15:04,107 --> 01:15:05,674 Laura: 552 01:15:05,848 --> 01:15:07,546 Officer 2: 553 01:15:07,720 --> 01:15:09,373 Protestor 1: 554 01:15:09,548 --> 01:15:11,550 Protestor 2: 555 01:15:11,811 --> 01:15:15,118 Crowd: 556 01:15:15,554 --> 01:15:18,861 - We should go. - Crowd: 557 01:15:19,035 --> 01:15:20,776 I've known these men since I was a little girl. 558 01:15:20,950 --> 01:15:22,473 I'll be fine. I'll be right back. 559 01:15:22,648 --> 01:15:25,085 Wait here. Wait here. 560 01:15:27,696 --> 01:15:31,178 Crowd: 561 01:15:33,049 --> 01:15:34,834 Crowd: 562 01:16:10,304 --> 01:16:11,697 Stop trying to reason with them! 563 01:16:15,918 --> 01:16:17,659 Protestor 3: 564 01:16:19,879 --> 01:16:22,621 Crowd: 565 01:16:22,795 --> 01:16:24,318 Stop trying to reason with them. 566 01:16:45,034 --> 01:16:45,992 Baby. 567 01:16:46,819 --> 01:16:48,037 Hey, you're gonna be okay. 568 01:16:48,211 --> 01:16:51,780 The baby. The baby. 569 01:16:57,568 --> 01:17:00,223 Baby, look at me. Hey. 570 01:17:19,460 --> 01:17:22,985 O holy hosts above... 571 01:17:32,168 --> 01:17:34,214 Let the fire of the Holy Spirit now descend 572 01:17:34,388 --> 01:17:35,781 that this being might be awakened 573 01:17:35,955 --> 01:17:37,913 to the world beyond the life of Earth. 574 01:18:06,420 --> 01:18:09,902 - Baby: - Father Fox: 575 01:18:33,490 --> 01:18:36,102 Man: 576 01:19:31,679 --> 01:19:32,854 Russo! 577 01:19:35,248 --> 01:19:36,466 Cardinal! 578 01:19:39,948 --> 01:19:41,776 Russo! 579 01:20:13,982 --> 01:20:15,201 Russo! 580 01:20:17,072 --> 01:20:19,074 Where are you, Russo? 581 01:20:33,262 --> 01:20:37,179 Hey! Get! Get away from him! Hey! Get! 582 01:20:37,353 --> 01:20:42,445 - Hey, get away from him! - Hey! 583 01:20:42,619 --> 01:20:45,057 Get away from him! 584 01:20:53,717 --> 01:20:55,806 Hey... take it. 585 01:22:16,626 --> 01:22:19,151 Baby: 586 01:22:19,325 --> 01:22:20,848 Father Fox: As it was in the beginning, 587 01:22:21,022 --> 01:22:23,938 is now, and ever shall be, world without end. Amen. 588 01:22:25,766 --> 01:22:27,376 Baby: 589 01:22:57,711 --> 01:23:00,757 Hushed voice: Kill my brother, and I will give you kingdoms. 590 01:23:03,673 --> 01:23:06,241 I will put you on a throne. 591 01:23:11,116 --> 01:23:14,684 Kill my brother, and you will be seen. 592 01:23:14,858 --> 01:23:17,470 Kill my brother, and you will be known. 593 01:23:17,644 --> 01:23:20,038 Kill my brother, and you will be king. 594 01:23:33,312 --> 01:23:36,706 Baby: 595 01:23:43,800 --> 01:23:46,890 - Baby: - Father Saul: 596 01:24:01,992 --> 01:24:03,081 Father Fox: Stop! 597 01:24:07,259 --> 01:24:11,045 Both: 598 01:24:29,281 --> 01:24:34,373 - We have to kill the child. - Father Fox: 599 01:24:42,685 --> 01:24:44,426 Father Saul: 600 01:25:44,660 --> 01:25:45,748 We need to leave. 601 01:25:49,056 --> 01:25:50,492 It is only a matter of time 602 01:25:50,666 --> 01:25:52,973 before the rest of vox Dei find us. 603 01:26:24,352 --> 01:26:26,136 Look at this! It's so clear. 604 01:26:26,311 --> 01:26:28,965 This is us when we escaped from the convent. 605 01:26:29,139 --> 01:26:31,620 This is Russo. His death. 606 01:26:33,056 --> 01:26:37,278 Laura. And Laura's baby. Your baby. 607 01:26:40,150 --> 01:26:43,632 Just look at these paintings! This is our dream. 608 01:26:45,025 --> 01:26:47,549 This is us as a family. 609 01:26:53,903 --> 01:26:56,950 What else do you need? What don't you understand? 610 01:27:23,542 --> 01:27:25,457 I've wasted my entire life. 611 01:27:26,501 --> 01:27:27,589 Sister Yulia: What? 612 01:27:28,503 --> 01:27:30,113 The prophecy is real. 613 01:27:30,984 --> 01:27:34,422 Yes. 614 01:27:34,640 --> 01:27:36,685 Sister Yulia: This is the point of all this. 615 01:27:36,859 --> 01:27:39,558 It hasn't been decided. The devil could win. 616 01:27:39,732 --> 01:27:41,995 He is not fighting against God. 617 01:27:42,169 --> 01:27:46,129 - He's fighting against us. - Oh, my God. 618 01:27:49,611 --> 01:27:50,873 What have I helped you do? 619 01:28:01,928 --> 01:28:04,800 Father Fox: 620 01:28:20,555 --> 01:28:22,035 - Father Fox: - Laura: 621 01:28:38,878 --> 01:28:40,358 Laura: Imagine what your life would be like 622 01:28:40,532 --> 01:28:42,403 if it weren't for them. 623 01:28:47,060 --> 01:28:48,931 How much better it would be. 624 01:28:52,848 --> 01:28:54,937 They took me away from you. 625 01:28:59,507 --> 01:29:01,291 You're raising good for God... 626 01:29:02,684 --> 01:29:04,382 but bad for men. 627 01:29:05,948 --> 01:29:07,167 Whose side are you on? 628 01:29:09,125 --> 01:29:11,432 This battle has not been decided. 629 01:29:14,479 --> 01:29:17,960 You can save humanity all by yourself. 630 01:29:20,702 --> 01:29:22,965 You only have to kill the bad one. 631 01:29:25,533 --> 01:29:28,188 It's not too late for us, my love. 632 01:29:30,451 --> 01:29:32,061 Kill the child. 633 01:29:34,107 --> 01:29:35,674 Then, kill yourself. 634 01:29:39,112 --> 01:29:41,810 Kill the child. 635 01:29:42,942 --> 01:29:45,379 Kill the child. 636 01:29:47,033 --> 01:29:49,514 Kill the child. 637 01:29:49,949 --> 01:29:50,863 Kill... 638 01:29:51,037 --> 01:29:52,908 ...yourself. 639 01:29:53,561 --> 01:29:59,088 Kill the child. Kill yourself. 640 01:30:20,762 --> 01:30:22,024 Run. 641 01:30:25,985 --> 01:30:27,552 Father Fox: Why did you lock this door? 642 01:30:27,726 --> 01:30:30,032 Sister Yulia: 643 01:30:30,511 --> 01:30:32,252 Father Fox: It hurts my feelings. 644 01:30:37,039 --> 01:30:38,954 Hail Mary, full of grace. 645 01:30:39,694 --> 01:30:40,826 The Lord is with thee! 646 01:30:41,522 --> 01:30:45,178 Mother of God, pray for us sinners. 647 01:30:58,017 --> 01:30:59,453 Cock-a-doodle-doo! 648 01:31:02,325 --> 01:31:03,805 Fear no more! 649 01:31:42,931 --> 01:31:45,673 Sister Yulia: Help! 650 01:31:46,500 --> 01:31:48,720 - Officer: - Help! 651 01:31:49,764 --> 01:31:53,594 Father Fox: 652 01:31:55,770 --> 01:31:58,077 Help! He's trying to kill us. 653 01:31:58,860 --> 01:32:00,993 He's trying to kill my children! 654 01:32:01,210 --> 01:32:02,821 Then he wants to kill me! 655 01:32:02,995 --> 01:32:05,084 What did you say? 656 01:32:05,258 --> 01:32:06,433 Huh? 657 01:32:13,875 --> 01:32:15,529 Father Fox: Hey, guys, don't listen to her. 658 01:32:15,703 --> 01:32:17,096 - She's just a crazy bitch! - What's that in your hands? 659 01:32:22,884 --> 01:32:25,017 Fuck! Ah! 660 01:33:32,388 --> 01:33:34,303 Father Fox: This is for your own good! 661 01:33:34,913 --> 01:33:37,002 We are God's vessel on Earth! 662 01:33:37,393 --> 01:33:40,962 I'll only kill the bad one. I know which one is which now. 663 01:33:41,136 --> 01:33:43,748 Hey, hey. I'll show you. 664 01:33:44,313 --> 01:33:47,055 Sister Yulia: We are meant to protect the Messiah 665 01:33:47,229 --> 01:33:48,622 from his brother! 666 01:33:48,796 --> 01:33:50,145 Father Fox: The world doesn't have to end! 667 01:33:50,319 --> 01:33:51,625 Don't condemn half of humanity, 668 01:33:51,799 --> 01:33:53,758 because you can't sacrifice one child. 669 01:33:53,975 --> 01:33:56,369 Think of Abraham and what he was willing to do to Isaac. 670 01:33:56,543 --> 01:33:59,938 Samuel, he is using you! Remember those dreams. 671 01:34:00,112 --> 01:34:02,592 - They were a warning. - That child is the devil! 672 01:34:02,767 --> 01:34:05,378 If the world ends now, 673 01:34:05,552 --> 01:34:07,380 most of humanity will be damned to hell. 674 01:34:07,554 --> 01:34:09,861 You cannot save the world alone. 675 01:34:10,426 --> 01:34:13,691 It will take all of us, all of us together to do that. 676 01:34:13,865 --> 01:34:19,000 - I alone have to. - Fox... this isn't you. 677 01:34:19,435 --> 01:34:21,786 You must be somewhere in there. 678 01:34:21,960 --> 01:34:23,352 Please. 679 01:34:23,526 --> 01:34:25,398 - Give me the child. - Please. 680 01:34:26,965 --> 01:34:28,183 Give me the child. 681 01:34:29,141 --> 01:34:31,317 - Please. - Give me the fucking child! 682 01:34:31,491 --> 01:34:33,406 God made the world like this for a reason. 683 01:34:33,580 --> 01:34:36,452 The good and the bad. And we must save both! 684 01:34:37,149 --> 01:34:40,543 He didn't save Laura. 685 01:34:40,935 --> 01:34:43,851 What about my child? 686 01:34:44,852 --> 01:34:46,898 He didn't save him. 687 01:34:50,510 --> 01:34:51,598 Sister Yulia: 688 01:34:58,474 --> 01:34:59,780 Fox, stop! 689 01:35:09,224 --> 01:35:10,748 I think we were chosen. 690 01:35:14,055 --> 01:35:15,491 Like Mary and Joseph. 691 01:35:19,931 --> 01:35:21,933 I think we are meant to be a family. 692 01:35:27,155 --> 01:35:29,288 Sister Yulia: Fox! No! 693 01:35:36,382 --> 01:35:37,426 Fox! 694 01:37:20,486 --> 01:37:21,835 Amen. 695 01:37:51,691 --> 01:37:54,694 Sister Yulia: God has chosen to become man. 696 01:37:58,698 --> 01:38:04,008 To suffer the same desires and temptations as all men do. 697 01:38:07,141 --> 01:38:10,928 He too will learn how to love true suffering. 698 01:38:14,801 --> 01:38:16,890 It is up to us to guide him... 699 01:38:20,154 --> 01:38:22,591 and to make sure that he is prepared 700 01:38:22,765 --> 01:38:24,332 to fight his brother. 701 01:38:53,796 --> 01:38:55,842 We are not meant to know the why. 702 01:38:58,801 --> 01:39:00,673 Love is the only way forward. 49494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.