Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,727 --> 00:00:39,647
Priestess:
2
00:01:01,756 --> 00:01:04,672
Priestess:
3
00:01:08,502 --> 00:01:11,636
Priest:
4
00:03:24,377 --> 00:03:25,335
Nun:
5
00:03:33,299 --> 00:03:36,259
Reporter:
6
00:03:57,192 --> 00:04:00,239
Sister Yulia:
7
00:06:12,850 --> 00:06:15,200
Sister Yulia:
8
00:07:51,775 --> 00:07:53,298
Father Fox:
Forgive me, My Lord. I can't.
9
00:07:53,994 --> 00:07:55,692
Russian Bishop:
You would refuse the call?
10
00:07:56,519 --> 00:07:59,609
This nun, Sister Yulia,
has asked for you by name.
11
00:07:59,870 --> 00:08:01,480
Father Fox:
I have given you plenty notice.
12
00:08:01,698 --> 00:08:03,961
Stayed on months longer than
I should have, at your request,
13
00:08:04,135 --> 00:08:05,571
performed exorcisms
I don't believe in...
14
00:08:05,745 --> 00:08:07,878
Well, this isn't an exorcism.
15
00:08:08,705 --> 00:08:10,794
This is verification
of a divine event
16
00:08:10,968 --> 00:08:13,144
- and some translating.
- Father Fox: Bishop, I'm sorry.
17
00:08:17,104 --> 00:08:18,453
Father Fox:
My Lord, I saved that girl
18
00:08:18,628 --> 00:08:19,933
from her family, not the devil.
19
00:08:20,151 --> 00:08:21,500
I was fighting mental illness.
20
00:08:22,806 --> 00:08:26,592
You healed her
when nobody else could.
21
00:08:27,419 --> 00:08:28,768
Do you deny that?
22
00:08:29,029 --> 00:08:30,857
I did what all priests
are supposed to do.
23
00:08:31,205 --> 00:08:32,729
I gave her my love
and attention.
24
00:08:32,903 --> 00:08:34,948
I made her realize
that her life had value,
25
00:08:35,122 --> 00:08:36,559
that she was a child of God.
26
00:08:37,429 --> 00:08:38,778
That is when
her illness stopped.
27
00:08:39,823 --> 00:08:41,172
Russian Bishop: Mm. Perhaps,
28
00:08:41,389 --> 00:08:43,304
but Sister Yulia's case
seems to be different.
29
00:08:43,696 --> 00:08:46,307
Local priests have confirmed
its authenticity.
30
00:08:48,005 --> 00:08:49,310
It's time for me to move on.
31
00:08:49,876 --> 00:08:52,009
To be a good Christian
rather than a bad priest.
32
00:08:52,575 --> 00:08:54,272
Russian Bishop: You really
shouldn't feel so guilty
33
00:08:54,446 --> 00:08:55,708
for what you have done.
34
00:08:55,926 --> 00:08:58,276
Priestly celibacy
is rooted in tradition.
35
00:08:59,146 --> 00:09:01,061
Not Catholic dogma.
36
00:09:01,584 --> 00:09:03,324
If it were just an affair
and I planned to end things,
37
00:09:03,498 --> 00:09:06,589
it would be different. But...
...I love this woman.
38
00:09:07,720 --> 00:09:10,984
And the child she's carrying
deserves a real father.
39
00:09:12,203 --> 00:09:13,204
Mm.
40
00:09:17,208 --> 00:09:18,470
Speaking of love,
41
00:09:19,776 --> 00:09:24,215
this nun, Sister Yulia,
is pregnant with twins.
42
00:09:24,694 --> 00:09:26,260
She claims it's immaculate.
43
00:09:26,696 --> 00:09:29,350
She says her two unborn kids
talk to her,
44
00:09:29,829 --> 00:09:31,788
and that she knows
that one of them is good
45
00:09:32,615 --> 00:09:33,703
and one is evil.
46
00:09:36,401 --> 00:09:38,708
Take a read, would you, for me?
47
00:09:40,971 --> 00:09:42,189
Father Fox:
48
00:09:43,190 --> 00:09:46,629
Cardinal Russo will personally
oversee the verification.
49
00:09:47,455 --> 00:09:48,848
He's an expert
in ancient languages,
50
00:09:49,022 --> 00:09:50,023
just like you.
51
00:09:50,937 --> 00:09:52,635
Why's the Vatican
sending a famous scholar?
52
00:09:52,809 --> 00:09:54,027
I mean, someone
like Cardinal Russo
53
00:09:54,201 --> 00:09:55,333
could be Pope someday.
54
00:09:56,116 --> 00:09:59,772
It shows you how seriously
the Vatican is taking this case.
55
00:10:06,561 --> 00:10:08,128
Laura: Look.
56
00:10:10,043 --> 00:10:11,828
Laura:
57
00:10:12,002 --> 00:10:15,396
- Come here, Plato. Hey.
- Laura: Hi.
58
00:10:20,184 --> 00:10:21,315
Buddy, come here.
59
00:10:24,231 --> 00:10:25,232
How did it go?
60
00:10:25,929 --> 00:10:27,191
Father Fox: As well as expected.
61
00:10:28,235 --> 00:10:29,410
How you feeling?
62
00:10:29,933 --> 00:10:33,066
Laura: A little sick
this morning, but I'll be okay.
63
00:10:43,076 --> 00:10:47,037
Schizophrenia,
abusive childhood...
64
00:10:48,647 --> 00:10:50,170
immaculate conception.
65
00:10:50,910 --> 00:10:52,956
This woman needs help.
66
00:10:53,826 --> 00:10:55,132
You should go.
67
00:10:55,306 --> 00:10:56,611
You know she's not
actually possessed.
68
00:10:57,047 --> 00:10:58,265
Laura: I know that, but...
69
00:10:59,310 --> 00:11:01,094
isn't this being
a good Christian,
70
00:11:01,268 --> 00:11:02,792
rather than a bad priest?
71
00:11:03,793 --> 00:11:06,491
- Making fun of me?
- I'm not.
72
00:11:06,796 --> 00:11:10,060
I'm saying that even if you
have to pretend to be a priest
73
00:11:10,234 --> 00:11:12,932
to help this woman,
that's Christian. No?
74
00:11:13,759 --> 00:11:15,805
Well, technically,
I still am a priest.
75
00:11:16,849 --> 00:11:19,547
But... I have
a different purpose now.
76
00:11:20,810 --> 00:11:22,463
I don't want this
to take me away from you.
77
00:11:24,335 --> 00:11:26,380
It won't take me away from you.
78
00:11:31,385 --> 00:11:33,213
I have to go to Estonia
for work.
79
00:11:33,736 --> 00:11:35,563
You'll probably be back
before I am.
80
00:11:36,956 --> 00:11:41,874
And when I get back,
we should talk about Canada.
81
00:11:43,658 --> 00:11:46,705
I think Edmonton would be
a great place to raise a family.
82
00:11:47,793 --> 00:11:49,926
But tell the bishop
it's the last one,
83
00:11:50,100 --> 00:11:51,449
and that you mean it.
84
00:13:41,951 --> 00:13:44,779
Sister Sniger:
His Eminence, Cardinal Russo.
85
00:13:47,652 --> 00:13:49,654
Your Eminence.
It's such an honor.
86
00:13:53,223 --> 00:13:55,181
I have read all of your work.
87
00:13:55,747 --> 00:13:58,228
I can't tell you
how flattered I was
88
00:13:58,402 --> 00:13:59,882
to be referenced so often
89
00:14:00,056 --> 00:14:03,102
in your doctoral thesis
on the cuneiform alphabet.
90
00:14:03,624 --> 00:14:04,843
You read my thesis?
91
00:14:05,061 --> 00:14:07,367
It seems no matter
how old one gets,
92
00:14:07,541 --> 00:14:09,239
there's always
something to learn
93
00:14:09,413 --> 00:14:10,588
from the next generation.
94
00:14:11,632 --> 00:14:14,809
Now if you don't mind,
I'd like to show you something.
95
00:14:39,312 --> 00:14:40,574
Cardinal Russo:
What is it, Father?
96
00:14:43,142 --> 00:14:44,143
You have doubts?
97
00:14:46,363 --> 00:14:47,930
Father Fox:
I'm sorry, Your Eminence.
98
00:14:48,191 --> 00:14:50,236
The colder it gets outside,
the more hot water we use,
99
00:14:50,410 --> 00:14:51,934
and when hot water
passes through cold air,
100
00:14:52,108 --> 00:14:54,023
you get condensation.
101
00:14:58,723 --> 00:15:01,291
Have there been any developments
outside the initial report?
102
00:15:01,465 --> 00:15:03,597
Sister Yulia refuses
to talk with anyone...
103
00:15:04,511 --> 00:15:05,817
except you.
104
00:15:06,209 --> 00:15:07,906
Father Saul: Do you have any
idea why that might be?
105
00:15:10,343 --> 00:15:16,045
Ah. Father Fox, please allow me
to introduce Father Saul.
106
00:15:22,051 --> 00:15:25,184
I, uh, suppose
what happened in Murmansk, or...
107
00:15:25,706 --> 00:15:27,665
perhaps because there are
so few Catholics in Russia.
108
00:15:30,929 --> 00:15:31,974
I see.
109
00:15:32,626 --> 00:15:35,238
Sister Sniger:
110
00:16:09,011 --> 00:16:10,664
Sister Yulia:
Good afternoon, Father.
111
00:16:17,976 --> 00:16:19,108
You speak English.
112
00:16:21,632 --> 00:16:22,720
Sister Yulia: Yes.
113
00:16:24,200 --> 00:16:25,288
They didn't tell me that.
114
00:16:26,767 --> 00:16:27,899
Where did you learn English?
115
00:16:29,205 --> 00:16:30,858
I didn't.
116
00:16:32,382 --> 00:16:35,341
Uh. The only reason
I'm able to speak English
117
00:16:35,515 --> 00:16:37,300
is so that I can speak with you.
118
00:16:41,043 --> 00:16:43,045
Why don't you tell me
why you became a nun?
119
00:16:48,050 --> 00:16:50,313
For purpose. At first.
120
00:16:51,836 --> 00:16:53,577
Then as time goes by,
121
00:16:53,751 --> 00:16:57,276
you realize that you have
come here to die.
122
00:16:59,670 --> 00:17:02,107
But in my case, God said, "No."
123
00:17:02,281 --> 00:17:04,849
And that is why
he's given me children,
124
00:17:05,023 --> 00:17:06,633
because he wants me to live.
125
00:17:09,549 --> 00:17:12,726
You don't think that
these children are from God.
126
00:17:13,901 --> 00:17:15,599
I think all children
are from God.
127
00:17:17,514 --> 00:17:20,952
Well, I suppose
that you are right.
128
00:17:26,000 --> 00:17:27,654
Why did you ask to speak to me?
129
00:17:29,003 --> 00:17:29,961
Sister Yulia: Uh...
130
00:17:31,136 --> 00:17:33,269
They... they tell me things.
131
00:17:33,573 --> 00:17:36,098
Things I would have
no other way of knowing.
132
00:17:37,838 --> 00:17:39,405
And they told me about you.
133
00:17:41,059 --> 00:17:42,495
What did they tell you about me?
134
00:17:42,843 --> 00:17:45,324
They told me you are
the only one
135
00:17:45,716 --> 00:17:48,588
that can keep the bad thing
from happening.
136
00:17:50,895 --> 00:17:52,418
You think something bad
is gonna happen to you?
137
00:17:52,592 --> 00:17:55,117
Sister Yulia: I didn't bring you
here today, Father.
138
00:17:55,378 --> 00:17:57,423
The Church didn't bring
you here.
139
00:17:58,032 --> 00:17:59,208
God brought you here.
140
00:18:00,383 --> 00:18:02,602
They are trying
to stop His plan.
141
00:18:04,648 --> 00:18:06,040
They think they know better.
142
00:18:06,954 --> 00:18:09,043
Um. We're not finish--
143
00:18:09,218 --> 00:18:10,697
Old Nun:
144
00:18:11,133 --> 00:18:12,395
We need your help.
145
00:18:12,569 --> 00:18:13,613
Father Fox:
Hey, Sister. We're not...
146
00:18:30,021 --> 00:18:31,501
Father Fox:
147
00:18:57,570 --> 00:18:59,006
Father Fox:
You wanted to see me,
148
00:18:59,181 --> 00:19:00,443
- Your Eminence?
- Ah.
149
00:19:01,226 --> 00:19:02,619
Father Fox. Please come in.
150
00:19:03,010 --> 00:19:05,143
- Uh, help yourself to a drink.
- Father Fox: I shouldn't.
151
00:19:05,448 --> 00:19:08,364
As you wish.
Do you recognize this language?
152
00:19:09,626 --> 00:19:11,976
It's cuneiform, obviously,
but it's not Sumerian.
153
00:19:12,150 --> 00:19:13,412
It's not Akkadian.
154
00:19:13,586 --> 00:19:15,240
It's a syllabary
I've never seen before.
155
00:19:15,936 --> 00:19:17,547
I believe this to be
a secretive language
156
00:19:17,721 --> 00:19:20,289
used by an elite class
of Zoroastrian priests.
157
00:19:21,333 --> 00:19:23,117
Kind of like the lost language
of the druids.
158
00:19:23,292 --> 00:19:24,989
And this is the original text,
159
00:19:25,163 --> 00:19:26,251
transferred from
person to person
160
00:19:26,425 --> 00:19:27,948
for thousands of years.
161
00:19:28,340 --> 00:19:29,994
Father Fox: What, uh, kind of
material is this written on?
162
00:19:30,168 --> 00:19:31,517
Cardinal Russo:
There are others. Look.
163
00:19:31,691 --> 00:19:33,432
All of these
are telling the same story.
164
00:19:33,606 --> 00:19:36,522
Hebrew, Coptic, Arabic,
Avestan, and Akkadian.
165
00:19:38,220 --> 00:19:40,396
"A virgin will give birth
to twin boys,
166
00:19:41,266 --> 00:19:43,268
one good, one evil."
167
00:19:44,226 --> 00:19:46,228
"Before the Messiah
can learn to love,
168
00:19:46,402 --> 00:19:48,665
the Antichrist will try
and kill his brother."
169
00:19:49,405 --> 00:19:50,710
"He will use the holy man... "
170
00:19:50,884 --> 00:19:53,191
Both: "...the soldier,
and the father."
171
00:19:56,150 --> 00:19:58,501
I don't think this word
is supposed to mean "virgin."
172
00:19:58,675 --> 00:20:00,503
I think it implies
that the Messiah
173
00:20:00,677 --> 00:20:03,114
will be born a virgin birth,
but that the devil
174
00:20:03,288 --> 00:20:05,072
will have to enter her
through free will.
175
00:20:06,422 --> 00:20:09,294
She'll have to choose
to have sex with a man.
176
00:20:10,034 --> 00:20:10,991
Of course.
177
00:20:13,255 --> 00:20:14,473
Why didn't I think of that?
178
00:20:47,376 --> 00:20:48,942
You think this prophecy
might be real.
179
00:20:49,116 --> 00:20:50,335
It's quite possible.
180
00:20:50,509 --> 00:20:51,858
Sister Yulia
is carrying twin boys.
181
00:20:53,686 --> 00:20:55,035
This is Zoroastrian scripture,
182
00:20:55,209 --> 00:20:56,515
more than a thousand years
before Christ.
183
00:20:56,689 --> 00:20:58,561
The others and I believe
that this prophecy
184
00:20:58,735 --> 00:21:00,911
is as divinely inspired
as the Book of Revelation.
185
00:21:03,043 --> 00:21:04,175
It's not Christian.
186
00:21:05,481 --> 00:21:07,874
I was told you were
a bit of a doubting Thomas.
187
00:21:10,224 --> 00:21:13,097
Your Eminence, from what
I've seen here today...
188
00:21:14,403 --> 00:21:17,101
not to mention Sister Yulia's
history of mental illness,
189
00:21:17,406 --> 00:21:19,756
if it were up to me, she would
already be in a hospital.
190
00:21:20,757 --> 00:21:25,152
She saw things as a child.
Visions she didn't understand.
191
00:21:26,719 --> 00:21:28,547
Her parents, doctors,
everyone thought
192
00:21:28,721 --> 00:21:31,289
she was hallucinating
so they medicated her,
193
00:21:32,421 --> 00:21:36,163
when, in fact, I believe
she saw visions from God.
194
00:22:07,238 --> 00:22:08,239
Did you hear that?
195
00:22:18,336 --> 00:22:22,688
Thank you, Father Fox.
You've been most helpful.
196
00:22:23,602 --> 00:22:24,690
You're dismissed.
197
00:22:30,087 --> 00:22:31,088
Father Fox: Your Eminence.
198
00:24:53,839 --> 00:24:54,797
Sister.
199
00:25:00,542 --> 00:25:01,673
Sister Yulia!
200
00:25:07,026 --> 00:25:09,072
Sister, stop!
201
00:25:12,162 --> 00:25:13,032
Father Fox: Stop!
202
00:25:16,949 --> 00:25:17,820
Sister!
203
00:27:05,362 --> 00:27:06,755
Cardinal Russo:
Most of humanity
204
00:27:06,929 --> 00:27:08,234
will be damned to hell.
205
00:27:09,148 --> 00:27:11,498
Father Saul: It will keep her
sedated while we induce labor.
206
00:27:11,673 --> 00:27:14,110
Cardinal Russo: Labor? I thought
this was an abortion.
207
00:27:14,588 --> 00:27:15,894
Father Saul: It is.
208
00:27:16,547 --> 00:27:19,419
But this late in the pregnancy,
this is how it has to be done.
209
00:27:19,855 --> 00:27:21,160
Cardinal Russo:
But what if you're wrong?
210
00:27:21,683 --> 00:27:24,860
Our duty is to the Church.
To the teachings of Christ.
211
00:27:25,817 --> 00:27:28,211
We cannot kill the Christ child.
212
00:27:28,559 --> 00:27:29,560
We have to.
213
00:27:30,474 --> 00:27:31,605
If they are born,
214
00:27:32,084 --> 00:27:33,607
they'll bring about
the end of days.
215
00:27:36,523 --> 00:27:41,833
The choice is our burden,
our sacrifice.
216
00:27:43,792 --> 00:27:47,796
That is vox Dei's mission
on Earth, Your Eminence.
217
00:27:50,363 --> 00:27:51,451
Cardinal Russo: God help us.
218
00:28:14,518 --> 00:28:15,649
Killing children?
219
00:28:16,389 --> 00:28:17,956
That's what you've been
sent here to do?
220
00:28:18,130 --> 00:28:20,350
The time will come when
the Antichrist and the Messiah
221
00:28:20,524 --> 00:28:23,135
will be born together.
But not now.
222
00:28:24,528 --> 00:28:25,747
What are you talking abou...
223
00:28:25,921 --> 00:28:27,400
You actually believe
this nonsense?
224
00:28:27,574 --> 00:28:29,751
She could not possibly
have known what she knows.
225
00:28:29,925 --> 00:28:31,709
- Those things.
- What things?
226
00:28:31,927 --> 00:28:35,365
Cardinal Russo: Visions she saw
when she was a child.
227
00:28:35,582 --> 00:28:37,106
- The prophecy says...
- Your Eminence,
228
00:28:37,280 --> 00:28:38,716
you are a Cardinal of
the Church of Saint Peter.
229
00:28:38,890 --> 00:28:40,762
If you do this, you will
damn yourself to hell.
230
00:28:40,936 --> 00:28:42,894
I'm sorry, but vox Dei...
231
00:28:43,155 --> 00:28:45,636
Vox Dei? God... God's Voice?
What does that mean?
232
00:28:45,810 --> 00:28:48,247
We are charged
with protecting humanity.
233
00:28:52,556 --> 00:28:54,384
Cardinal Russo:
The Antichrist will return...
234
00:28:55,733 --> 00:28:58,780
when mankind is furthest
from God.
235
00:29:02,348 --> 00:29:04,307
Your Eminence,
she's just a girl.
236
00:29:09,051 --> 00:29:10,792
She wants these children.
237
00:29:34,206 --> 00:29:35,338
What have I done?
238
00:29:37,688 --> 00:29:40,256
Cardinal, where did they go?
239
00:30:31,611 --> 00:30:32,699
We have to go, now!
240
00:31:00,379 --> 00:31:01,511
Cardinal Russo:
Buckle up before...
241
00:31:03,252 --> 00:31:05,123
No, no, no, no!
242
00:32:17,543 --> 00:32:19,154
Cardinal Russo:
Three tickets to Kiev, please.
243
00:32:19,328 --> 00:32:20,764
Cardinal Russo: Kiev. Kiev.
244
00:32:39,696 --> 00:32:40,697
Laura...
245
00:32:42,046 --> 00:32:43,047
I need your help.
246
00:32:46,007 --> 00:32:47,051
Can you do me...
247
00:33:00,369 --> 00:33:02,327
Cardinal Russo:
There we go. That's it.
248
00:33:02,806 --> 00:33:04,938
Gentle. That's it.
249
00:33:06,375 --> 00:33:09,160
You don't look so good.
Is there anything I can do?
250
00:33:13,904 --> 00:33:14,992
Ticket.
251
00:33:16,211 --> 00:33:17,038
Thank you.
252
00:33:18,648 --> 00:33:21,390
These are for Kiev.
You are headed to Tallinn.
253
00:33:22,086 --> 00:33:23,392
Cardinal Russo: I'm sorry.
254
00:33:23,566 --> 00:33:25,046
We must have bought
the wrong ones.
255
00:33:26,743 --> 00:33:29,354
We don't, uh, speak Russian.
256
00:33:34,446 --> 00:33:36,796
I trust you to pay
the difference at the station.
257
00:33:38,015 --> 00:33:40,061
Thank you. Bless you.
258
00:33:46,284 --> 00:33:48,069
Let's try
and get some rest, okay?
259
00:33:49,113 --> 00:33:50,114
Okay?
260
00:34:01,995 --> 00:34:03,693
Sister, you have
to keep your voice down.
261
00:34:03,867 --> 00:34:06,304
- Please. I'm so sorry.
- They are coming now.
262
00:34:07,218 --> 00:34:08,524
Cardinal Russo:
I know what to do.
263
00:34:08,698 --> 00:34:10,830
Sister Yulia:
264
00:34:11,657 --> 00:34:13,398
You need to help her breathe,
okay?
265
00:34:13,877 --> 00:34:16,140
She needs to breathe in and out.
266
00:34:16,401 --> 00:34:18,534
- In and out. Okay?
- Sister Yulia:
267
00:34:43,559 --> 00:34:44,516
Cardinal Russo: Push!
268
00:34:46,388 --> 00:34:50,479
Breathe... and push!
269
00:34:56,702 --> 00:34:57,660
Cardinal Russo: It's out!
270
00:35:08,018 --> 00:35:09,672
Sister Yulia:
Why isn't he crying?
271
00:35:40,572 --> 00:35:41,530
Passports.
272
00:35:41,704 --> 00:35:43,314
I'm sorry.
273
00:35:44,097 --> 00:35:46,578
Our... our luggage was stolen
and, uh,
274
00:35:46,752 --> 00:35:48,493
we need to get to an embassy.
275
00:35:48,754 --> 00:35:51,322
- Baby:
- You have children with you?
276
00:35:53,411 --> 00:35:54,412
Do you have papers?
277
00:35:55,065 --> 00:35:57,459
Baby:
278
00:36:07,817 --> 00:36:10,211
Baby:
279
00:36:29,665 --> 00:36:31,144
Passport official:
280
00:36:31,319 --> 00:36:35,540
Passport official:
281
00:36:53,210 --> 00:36:54,385
You will be okay.
282
00:36:55,691 --> 00:36:57,214
I stitch you while you sleep.
283
00:37:08,443 --> 00:37:09,792
The child survived.
284
00:37:10,706 --> 00:37:11,707
Sister Yulia: Yes.
285
00:37:12,534 --> 00:37:13,665
It was a miracle.
286
00:37:20,019 --> 00:37:21,020
Have you named them?
287
00:37:22,674 --> 00:37:25,721
Samuel and Jacob.
288
00:37:27,853 --> 00:37:32,205
- Jacob. Samuel.
- Every second
289
00:37:32,597 --> 00:37:35,687
is that much closer
to the coming of His kingdom.
290
00:37:37,689 --> 00:37:39,169
Sister Yulia:
291
00:37:43,129 --> 00:37:45,393
We've arrived.
292
00:38:07,850 --> 00:38:08,894
Sister Yulia: Not that way.
293
00:38:35,878 --> 00:38:36,966
Passport, please.
294
00:38:38,707 --> 00:38:41,884
We bring children for adoption.
295
00:38:49,239 --> 00:38:52,329
It seems you're going to make
a couple very happy today.
296
00:38:53,069 --> 00:38:56,115
Yes, we are. God bless you.
297
00:39:35,198 --> 00:39:36,547
Reporter:
A full solar eclipse
298
00:39:36,721 --> 00:39:38,419
is now expected later
this week.
299
00:39:38,680 --> 00:39:39,942
Scientists have observed...
300
00:40:12,104 --> 00:40:13,628
Reporter:
Scientists have observed
301
00:40:13,802 --> 00:40:15,717
extreme shifts
in global ocean tides,
302
00:40:15,891 --> 00:40:17,762
likely brought on
by abnormal activity
303
00:40:17,936 --> 00:40:20,069
in the Earth's core
and rotation speed.
304
00:40:20,461 --> 00:40:22,898
These oceanic shifts
have nudged the moon off
305
00:40:23,072 --> 00:40:24,508
its expected orbit.
306
00:40:24,900 --> 00:40:27,032
Such a phenomenon
has been suggested in theory
307
00:40:27,206 --> 00:40:28,904
but never observed in nature.
308
00:41:15,254 --> 00:41:17,866
My grandfather lived out here
in his later years.
309
00:41:18,083 --> 00:41:19,520
He and I were very close.
310
00:41:21,173 --> 00:41:23,828
- Your family is in oil shale?
- Yes.
311
00:41:24,307 --> 00:41:27,223
We're making the transition
to renewables as fast as we can.
312
00:41:37,189 --> 00:41:39,452
He became very strange
toward the end.
313
00:41:43,152 --> 00:41:44,762
But this place is big, warm,
314
00:41:44,936 --> 00:41:46,721
and should have everything
you might need.
315
00:41:48,026 --> 00:41:49,114
Let me show you.
316
00:42:02,693 --> 00:42:04,739
He wasn't always this eccentric.
317
00:42:05,174 --> 00:42:07,219
He started prepping
for the end of the world.
318
00:42:08,177 --> 00:42:10,135
I guess that's what happens
when you get old.
319
00:42:10,309 --> 00:42:12,268
Your world literally
is going to end.
320
00:42:15,663 --> 00:42:19,101
There's food, dried goods,
hunting supplies, you name it.
321
00:42:20,406 --> 00:42:21,756
Cardinal Russo:
This is fascinating.
322
00:42:22,452 --> 00:42:24,802
Is this supposed to be
you and your grandfather?
323
00:42:25,150 --> 00:42:27,849
Laura: I believe he saw
visions of the end times.
324
00:42:28,414 --> 00:42:30,591
That's what he spent
his time painting.
325
00:42:32,027 --> 00:42:33,245
Uh. The other thing.
326
00:42:33,637 --> 00:42:35,421
Because my grandfather
died suddenly,
327
00:42:35,596 --> 00:42:38,163
there are almost certainly
live traps still out there.
328
00:42:38,337 --> 00:42:40,252
But as long as you don't go
off any trail north,
329
00:42:40,426 --> 00:42:41,384
you will be fine.
330
00:42:41,602 --> 00:42:42,907
I grew up hunting.
331
00:42:43,516 --> 00:42:44,648
Do you mind me asking,
332
00:42:45,301 --> 00:42:47,346
how did your grandfather
pass away?
333
00:42:56,442 --> 00:42:57,705
It was unexpected.
334
00:43:00,011 --> 00:43:01,143
Of course.
335
00:43:01,360 --> 00:43:03,275
We should probably
put them down.
336
00:43:04,537 --> 00:43:05,800
Let me show you to your rooms.
337
00:43:18,203 --> 00:43:19,509
Father Fox: "God forgive me."
338
00:43:20,118 --> 00:43:25,080
"I will continue to serve you
in this life and the next."
339
00:43:55,066 --> 00:43:56,372
Sister Yulia:
God bless you, Laura.
340
00:43:57,852 --> 00:44:00,289
You really are an angel.
341
00:44:03,858 --> 00:44:04,989
Laura:
342
00:44:25,662 --> 00:44:26,837
Sister Yulia:
Father...
343
00:44:28,709 --> 00:44:30,188
let me check your wound.
344
00:44:31,320 --> 00:44:32,234
Okay.
345
00:44:36,847 --> 00:44:39,371
Oh, you tore a stitch.
346
00:44:56,824 --> 00:44:58,129
I think you'll be okay.
347
00:45:12,970 --> 00:45:14,580
Oh, I can come back if...
348
00:45:14,798 --> 00:45:16,060
- Father Fox: No.
- Oh, no.
349
00:45:16,234 --> 00:45:18,933
It's fine.
Let me walk you to your car.
350
00:45:27,680 --> 00:45:29,421
How long can they stay here for?
351
00:45:30,118 --> 00:45:31,684
Laura: As long as they need.
352
00:45:31,989 --> 00:45:34,644
This place is on company land
and I have no use for it.
353
00:45:35,166 --> 00:45:36,385
Thank you for doing this.
354
00:45:38,648 --> 00:45:41,651
You mentioned Canada,
raising our family there.
355
00:45:42,347 --> 00:45:43,566
Laura: Yeah?
356
00:45:43,740 --> 00:45:44,523
Father Fox:
I think a fresh start
357
00:45:44,697 --> 00:45:45,742
would be good for us.
358
00:45:47,004 --> 00:45:50,181
Really? You mean it?
359
00:45:51,008 --> 00:45:53,010
I don't think we can go back
to Saint Petersburg.
360
00:45:53,881 --> 00:45:55,665
I'm sorry to put us
in danger like this.
361
00:45:55,839 --> 00:45:58,886
No, no, no, no.
Don't apologize.
362
00:46:01,845 --> 00:46:05,196
A person who saves one life,
saves the world.
363
00:46:08,983 --> 00:46:12,943
Baby:
364
00:46:13,291 --> 00:46:15,076
Laura: Are you sure
you don't need to see a doctor?
365
00:46:15,641 --> 00:46:16,773
No, I'm fine.
366
00:46:17,295 --> 00:46:19,123
Sister seems to know
what she's doing. Go.
367
00:46:19,994 --> 00:46:20,908
I love you.
368
00:46:23,606 --> 00:46:25,956
I love you, too.
Get some rest, okay?
369
00:46:26,130 --> 00:46:27,697
- Mm-hmm.
- Laura: I'll be back tomorrow.
370
00:46:28,524 --> 00:46:33,137
Baby:
371
00:46:39,752 --> 00:46:42,233
Baby:
372
00:48:07,449 --> 00:48:09,755
- Father Fox: Thank you.
- Sister Yulia: You're welcome.
373
00:48:13,890 --> 00:48:18,112
You know, um, I think
we will be very happy here.
374
00:48:22,420 --> 00:48:27,251
I have never been this happy
and this at peace anywhere else.
375
00:49:16,866 --> 00:49:20,783
Whoa, whoa.
376
00:49:21,175 --> 00:49:24,265
Hey, hey, hey.
It's okay. It's okay.
377
00:49:47,418 --> 00:49:49,812
Hey! That's our dinner.
378
00:49:59,387 --> 00:50:03,869
Ah. We need the meat.
379
00:50:05,045 --> 00:50:07,438
We get used to the comfort
of this life
380
00:50:08,178 --> 00:50:09,701
and forget the beauty
of this world
381
00:50:09,875 --> 00:50:12,748
is equal to the brutality
it takes to live in it.
382
00:50:13,792 --> 00:50:16,186
Oh, the old man, he left a map.
383
00:50:16,360 --> 00:50:18,928
Shows where the traps are.
He left markings on the trees.
384
00:50:19,102 --> 00:50:20,495
There are nets and springs.
385
00:50:20,843 --> 00:50:22,236
The springs are
the dangerous ones.
386
00:50:23,324 --> 00:50:26,501
I feel so free.
Don't you?
387
00:50:26,849 --> 00:50:30,244
I haven't felt this good
in 20 years.
388
00:50:30,592 --> 00:50:33,725
Come. Help me find
the rest of these traps.
389
00:50:34,335 --> 00:50:35,597
We're going to need to
390
00:50:36,206 --> 00:50:37,381
if we're going to have children
running around here someday.
391
00:50:53,441 --> 00:50:54,529
Man:
392
00:50:58,185 --> 00:50:59,403
I'm looking for Laura.
393
00:51:41,750 --> 00:51:43,143
Sister Yulia:
How's your wound?
394
00:51:43,317 --> 00:51:44,796
Father Fox: Oh, it's fine.
395
00:51:45,057 --> 00:51:47,277
We have to make sure
that the wound isn't infected.
396
00:51:47,538 --> 00:51:48,626
Come on. Sit.
397
00:51:55,851 --> 00:51:56,808
Okay.
398
00:51:58,114 --> 00:51:59,811
This might hurt a little.
399
00:52:11,954 --> 00:52:13,564
Sister Yulia: It's impossible.
400
00:52:15,044 --> 00:52:16,654
It's completely healed.
401
00:52:32,366 --> 00:52:33,758
Baby:
402
00:52:35,499 --> 00:52:36,761
Sister Yulia:
They're doing this to us.
403
00:52:36,935 --> 00:52:38,241
Father Fox:
404
00:52:38,502 --> 00:52:39,547
Sister Yulia:
They want us to be together.
405
00:52:49,034 --> 00:52:50,340
Something smells good.
406
00:53:00,829 --> 00:53:02,352
Cardinal Russo:
Makes perfect sense.
407
00:53:02,526 --> 00:53:06,051
Born in Russia.
Given your location by God.
408
00:53:06,400 --> 00:53:08,358
And look. Here.
409
00:53:10,055 --> 00:53:13,145
See? This is where
you gave birth on the train.
410
00:53:13,320 --> 00:53:14,538
The hallowed elephant.
411
00:53:16,061 --> 00:53:18,368
I believe
this is where we are now.
412
00:53:18,890 --> 00:53:20,501
You will die as a priest...
413
00:53:22,503 --> 00:53:26,550
but be reborn...
as a father of twins.
414
00:53:30,337 --> 00:53:32,034
But this is just one of many.
415
00:53:32,861 --> 00:53:35,733
This is not the prophecy,
but it's a possibility.
416
00:53:35,907 --> 00:53:38,432
It's not set in stone.
It depends what we decide.
417
00:53:39,824 --> 00:53:42,305
You, Father Fox,
you, Sister Yulia...
418
00:53:43,611 --> 00:53:44,699
what you decide.
419
00:53:45,830 --> 00:53:48,268
Babies:
420
00:53:48,442 --> 00:53:51,575
Cardinal Russo:
They're fighting. Even now.
421
00:53:52,184 --> 00:53:54,012
Neither one is good or bad,
422
00:53:54,186 --> 00:53:57,189
but one is a conduit
for the light.
423
00:53:57,538 --> 00:53:59,496
The other,
a conduit for the Beast.
424
00:54:03,979 --> 00:54:07,330
Baby:
425
00:55:32,720 --> 00:55:38,029
Katya:
426
00:55:58,702 --> 00:56:01,792
Katya:
427
00:56:44,400 --> 00:56:46,010
Father Fox:
At the time he was betrayed
428
00:56:46,184 --> 00:56:48,360
and entered willingly
into his passion.
429
00:56:48,535 --> 00:56:51,015
He took the bread
and giving thanks,
430
00:56:51,189 --> 00:56:54,758
broke it, and gave it
to his disciples, saying,
431
00:56:54,932 --> 00:56:57,544
"Take this,
all of you in need of it,
432
00:56:57,718 --> 00:57:00,982
for this is my body
which will be given up for you."
433
00:57:05,160 --> 00:57:08,032
In a similar way,
when supper was ended,
434
00:57:08,206 --> 00:57:10,818
he took the chalice, and,
once more giving thanks,
435
00:57:10,992 --> 00:57:12,994
he gave it
to his disciples, saying...
436
00:57:14,474 --> 00:57:17,433
"Take this, all of you,
and drink from it."
437
00:57:18,565 --> 00:57:20,567
"For this is the chalice
of my blood,
438
00:57:21,568 --> 00:57:24,005
the blood of the new
and eternal covenant,
439
00:57:24,179 --> 00:57:26,137
which will be poured out
for you and for many
440
00:57:26,311 --> 00:57:28,096
for the forgiveness of sins."
441
00:57:28,270 --> 00:57:29,967
"Do this in memory of me."
442
00:58:47,131 --> 00:58:49,438
Baby:
443
00:58:57,881 --> 00:58:58,969
Dreams.
444
00:59:00,014 --> 00:59:02,103
It's how
they communicate with us.
445
00:59:05,976 --> 00:59:10,285
Like the men on the train...
we share the same dream.
446
00:59:10,502 --> 00:59:12,853
Baby:
447
00:59:13,027 --> 00:59:14,768
I think we were chosen.
448
00:59:18,902 --> 00:59:20,687
Like Mary and Joseph.
449
00:59:22,993 --> 00:59:24,125
Baby:
450
00:59:31,436 --> 00:59:33,874
I think
we are meant to be a family.
451
00:59:53,545 --> 00:59:55,765
- Oh, my God. What's happened?
- Laura: It's not mine.
452
00:59:55,939 --> 00:59:58,681
Some asshole at the factory
threw blood on me.
453
01:00:03,207 --> 01:00:05,557
Are you...
are you sure you're okay?
454
01:00:05,732 --> 01:00:06,994
Babe, I'm fine!
455
01:00:08,125 --> 01:00:09,257
I'm fine.
456
01:00:12,303 --> 01:00:13,957
I booked a flight for Canada...
457
01:00:15,219 --> 01:00:17,700
in the morning.
I know it's sudden, but...
458
01:00:18,962 --> 01:00:20,921
sooner is better for all of us.
459
01:00:33,760 --> 01:00:36,676
At first, they thought it was
some kind of virus or bacteria,
460
01:00:36,937 --> 01:00:38,373
but now, they're saying
there must be something
461
01:00:38,547 --> 01:00:40,331
in the air or water,
and, of course,
462
01:00:40,505 --> 01:00:43,683
they're blaming me,
saying that I'm responsible.
463
01:00:44,727 --> 01:00:46,163
Is there something wrong
with the water?
464
01:00:46,337 --> 01:00:49,384
No. Multiple tests
have all come back negative.
465
01:00:49,558 --> 01:00:51,125
I don't know what it is.
466
01:00:52,430 --> 01:00:53,910
But it's getting scary
out there.
467
01:00:54,084 --> 01:00:55,651
I've never seen people
act like this.
468
01:00:58,741 --> 01:01:01,701
Sister, hi!
How are you and the babies?
469
01:01:11,145 --> 01:01:12,276
Wow, he...
470
01:01:12,886 --> 01:01:14,888
These are all
my grandfather's paintings.
471
01:01:15,062 --> 01:01:16,454
Father Fox: Yes, the Cardinal.
472
01:01:16,716 --> 01:01:18,413
There's more in the attic
if he's interested.
473
01:01:18,805 --> 01:01:21,068
Um...
474
01:01:22,896 --> 01:01:25,028
Um, I will let him know.
475
01:01:25,289 --> 01:01:26,551
Where is the Cardinal?
476
01:01:28,162 --> 01:01:29,206
Must be hunting.
477
01:01:46,441 --> 01:01:49,052
Baby:
478
01:01:56,712 --> 01:01:58,148
- Baby:
- Sister Yulia: This is Jacob.
479
01:01:59,759 --> 01:02:00,977
Laura: Hi.
480
01:02:01,151 --> 01:02:02,587
Sister Yulia:
And this is Samuel.
481
01:02:02,892 --> 01:02:04,633
Here. You take him.
482
01:02:25,349 --> 01:02:26,307
Laura?
483
01:02:34,228 --> 01:02:35,098
Laura?
484
01:02:36,534 --> 01:02:37,448
Laura?
485
01:02:40,060 --> 01:02:42,932
They're beautiful.
486
01:02:47,067 --> 01:02:48,329
They're beautiful.
487
01:03:02,560 --> 01:03:04,345
Reporter:
...as a mysterious outbreak
488
01:03:04,519 --> 01:03:07,652
continues to ravage Estonia,
leaving experts baffled.
489
01:03:07,827 --> 01:03:09,611
From nausea to psychosis,
490
01:03:09,872 --> 01:03:11,439
whatever's scanning
to the Baltics
491
01:03:11,613 --> 01:03:13,136
is like nothing we've seen
in all of history.
492
01:03:13,310 --> 01:03:16,052
Some are calling it
a freak plague, others,
493
01:03:16,226 --> 01:03:17,793
the end of the world.
494
01:03:18,011 --> 01:03:19,621
Many believe
the outbreak originated
495
01:03:19,795 --> 01:03:21,928
in the mining region of Kose.
496
01:03:22,102 --> 01:03:24,017
Some theorize a
past conspiracy,
497
01:03:24,191 --> 01:03:27,063
involving the Kuusik family
going back decades...
498
01:04:27,950 --> 01:04:31,954
Strange.
Katya was supposed to come.
499
01:05:35,975 --> 01:05:37,454
Laura: Daniel,
I have some clothes here
500
01:05:37,628 --> 01:05:39,239
I think Sister Yulia could use.
501
01:05:39,891 --> 01:05:41,502
Father Fox: Very sweet of you.
502
01:07:07,979 --> 01:07:08,893
Yeah.
503
01:07:14,769 --> 01:07:17,163
Uh... okay.
504
01:07:21,210 --> 01:07:22,342
Daniel!
505
01:07:24,344 --> 01:07:25,475
Daniel?
506
01:07:31,873 --> 01:07:33,788
- I... I... I...
- Father Fox: What's the matter?
507
01:07:33,962 --> 01:07:35,137
Laura:
Someone's out there.
508
01:07:35,311 --> 01:07:36,443
Father Fox: You saw something?
509
01:07:36,617 --> 01:07:38,140
Someone's out there.
510
01:07:38,575 --> 01:07:39,750
Someone's out here?
511
01:07:55,505 --> 01:07:57,551
Babe, I don't...
I don't see anyone.
512
01:07:57,725 --> 01:08:02,077
I'm sorry. I don't...
513
01:08:03,252 --> 01:08:05,124
I think
I'm just getting paranoid.
514
01:08:05,298 --> 01:08:07,517
Oh, I'm sorry.
515
01:08:08,214 --> 01:08:09,345
Father Fox: I understand.
516
01:08:09,519 --> 01:08:13,741
Laura:
Thank you.
517
01:08:15,395 --> 01:08:17,527
- I love you.
- I love you more.
518
01:08:35,632 --> 01:08:38,113
Hushed voice:
Kill the child and save many.
519
01:08:40,985 --> 01:08:42,857
Hushed voice:
Kill the child and save many.
520
01:08:46,861 --> 01:08:48,993
- I will give you kingdoms.
- Baby:
521
01:08:49,733 --> 01:08:51,648
Hushed voice:
I will give you power.
522
01:08:51,822 --> 01:08:53,998
- Babies:
- Hushed voice: Kill the child.
523
01:08:54,173 --> 01:08:55,783
I will give you
all the flesh you desire.
524
01:08:55,957 --> 01:08:58,133
Kill the child and save many.
525
01:08:58,307 --> 01:09:00,048
Everything
you have had and lost.
526
01:09:00,222 --> 01:09:02,355
Kill the child.
527
01:09:22,026 --> 01:09:25,073
Cardinal Russo:
528
01:10:12,207 --> 01:10:13,469
Laura: Hmm.
529
01:10:13,774 --> 01:10:15,950
My grandfather said
it was supposed to be
530
01:10:16,124 --> 01:10:17,734
a portrait of me.
531
01:10:24,437 --> 01:10:26,526
Come on.
532
01:10:27,788 --> 01:10:29,659
I have to stop by the factory
before we drop off
533
01:10:29,833 --> 01:10:31,313
the rest of the clothes
for Sister Yulia.
534
01:10:41,062 --> 01:10:46,023
Sister Yulia:
535
01:10:58,906 --> 01:11:01,778
Sister Yulia:
536
01:11:23,278 --> 01:11:24,845
Hushed voice: Kill the child.
537
01:11:30,329 --> 01:11:32,331
Kill the child and save many.
538
01:12:07,148 --> 01:12:08,845
You are what you serve.
539
01:12:25,035 --> 01:12:26,428
Cardinal Russo:
540
01:12:47,449 --> 01:12:49,146
Cardinal Russo:
541
01:13:18,915 --> 01:13:21,048
Young Russo: We can make
all the pain go away...
542
01:13:25,182 --> 01:13:28,316
if you agree
to help us kill the child.
543
01:13:31,058 --> 01:13:32,886
All your suffering,
all your fear...
544
01:13:34,757 --> 01:13:36,019
...will disappear.
545
01:13:37,238 --> 01:13:38,674
Save yourself.
546
01:13:56,083 --> 01:13:58,912
God, have mercy on me.
547
01:14:00,130 --> 01:14:02,176
Have... have mercy on me.
548
01:14:56,360 --> 01:14:57,448
Officer 1:
549
01:14:59,581 --> 01:15:00,669
Laura:
550
01:15:02,584 --> 01:15:03,933
Officer 2:
551
01:15:04,107 --> 01:15:05,674
Laura:
552
01:15:05,848 --> 01:15:07,546
Officer 2:
553
01:15:07,720 --> 01:15:09,373
Protestor 1:
554
01:15:09,548 --> 01:15:11,550
Protestor 2:
555
01:15:11,811 --> 01:15:15,118
Crowd:
556
01:15:15,554 --> 01:15:18,861
- We should go.
- Crowd:
557
01:15:19,035 --> 01:15:20,776
I've known these men
since I was a little girl.
558
01:15:20,950 --> 01:15:22,473
I'll be fine.
I'll be right back.
559
01:15:22,648 --> 01:15:25,085
Wait here. Wait here.
560
01:15:27,696 --> 01:15:31,178
Crowd:
561
01:15:33,049 --> 01:15:34,834
Crowd:
562
01:16:10,304 --> 01:16:11,697
Stop trying
to reason with them!
563
01:16:15,918 --> 01:16:17,659
Protestor 3:
564
01:16:19,879 --> 01:16:22,621
Crowd:
565
01:16:22,795 --> 01:16:24,318
Stop trying
to reason with them.
566
01:16:45,034 --> 01:16:45,992
Baby.
567
01:16:46,819 --> 01:16:48,037
Hey, you're gonna be okay.
568
01:16:48,211 --> 01:16:51,780
The baby. The baby.
569
01:16:57,568 --> 01:17:00,223
Baby, look at me. Hey.
570
01:17:19,460 --> 01:17:22,985
O holy hosts above...
571
01:17:32,168 --> 01:17:34,214
Let the fire of the Holy Spirit
now descend
572
01:17:34,388 --> 01:17:35,781
that this being
might be awakened
573
01:17:35,955 --> 01:17:37,913
to the world
beyond the life of Earth.
574
01:18:06,420 --> 01:18:09,902
- Baby:
- Father Fox:
575
01:18:33,490 --> 01:18:36,102
Man:
576
01:19:31,679 --> 01:19:32,854
Russo!
577
01:19:35,248 --> 01:19:36,466
Cardinal!
578
01:19:39,948 --> 01:19:41,776
Russo!
579
01:20:13,982 --> 01:20:15,201
Russo!
580
01:20:17,072 --> 01:20:19,074
Where are you, Russo?
581
01:20:33,262 --> 01:20:37,179
Hey! Get!
Get away from him! Hey! Get!
582
01:20:37,353 --> 01:20:42,445
- Hey, get away from him!
- Hey!
583
01:20:42,619 --> 01:20:45,057
Get away from him!
584
01:20:53,717 --> 01:20:55,806
Hey... take it.
585
01:22:16,626 --> 01:22:19,151
Baby:
586
01:22:19,325 --> 01:22:20,848
Father Fox:
As it was in the beginning,
587
01:22:21,022 --> 01:22:23,938
is now, and ever shall be,
world without end. Amen.
588
01:22:25,766 --> 01:22:27,376
Baby:
589
01:22:57,711 --> 01:23:00,757
Hushed voice: Kill my brother,
and I will give you kingdoms.
590
01:23:03,673 --> 01:23:06,241
I will put you on a throne.
591
01:23:11,116 --> 01:23:14,684
Kill my brother,
and you will be seen.
592
01:23:14,858 --> 01:23:17,470
Kill my brother,
and you will be known.
593
01:23:17,644 --> 01:23:20,038
Kill my brother,
and you will be king.
594
01:23:33,312 --> 01:23:36,706
Baby:
595
01:23:43,800 --> 01:23:46,890
- Baby:
- Father Saul:
596
01:24:01,992 --> 01:24:03,081
Father Fox: Stop!
597
01:24:07,259 --> 01:24:11,045
Both:
598
01:24:29,281 --> 01:24:34,373
- We have to kill the child.
- Father Fox:
599
01:24:42,685 --> 01:24:44,426
Father Saul:
600
01:25:44,660 --> 01:25:45,748
We need to leave.
601
01:25:49,056 --> 01:25:50,492
It is only a matter of time
602
01:25:50,666 --> 01:25:52,973
before the rest of vox Dei
find us.
603
01:26:24,352 --> 01:26:26,136
Look at this! It's so clear.
604
01:26:26,311 --> 01:26:28,965
This is us when we escaped
from the convent.
605
01:26:29,139 --> 01:26:31,620
This is Russo. His death.
606
01:26:33,056 --> 01:26:37,278
Laura.
And Laura's baby. Your baby.
607
01:26:40,150 --> 01:26:43,632
Just look at these paintings!
This is our dream.
608
01:26:45,025 --> 01:26:47,549
This is us as a family.
609
01:26:53,903 --> 01:26:56,950
What else do you need?
What don't you understand?
610
01:27:23,542 --> 01:27:25,457
I've wasted my entire life.
611
01:27:26,501 --> 01:27:27,589
Sister Yulia: What?
612
01:27:28,503 --> 01:27:30,113
The prophecy is real.
613
01:27:30,984 --> 01:27:34,422
Yes.
614
01:27:34,640 --> 01:27:36,685
Sister Yulia:
This is the point of all this.
615
01:27:36,859 --> 01:27:39,558
It hasn't been decided.
The devil could win.
616
01:27:39,732 --> 01:27:41,995
He is not fighting against God.
617
01:27:42,169 --> 01:27:46,129
- He's fighting against us.
- Oh, my God.
618
01:27:49,611 --> 01:27:50,873
What have I helped you do?
619
01:28:01,928 --> 01:28:04,800
Father Fox:
620
01:28:20,555 --> 01:28:22,035
- Father Fox:
- Laura:
621
01:28:38,878 --> 01:28:40,358
Laura: Imagine
what your life would be like
622
01:28:40,532 --> 01:28:42,403
if it weren't for them.
623
01:28:47,060 --> 01:28:48,931
How much better it would be.
624
01:28:52,848 --> 01:28:54,937
They took me away from you.
625
01:28:59,507 --> 01:29:01,291
You're raising good for God...
626
01:29:02,684 --> 01:29:04,382
but bad for men.
627
01:29:05,948 --> 01:29:07,167
Whose side are you on?
628
01:29:09,125 --> 01:29:11,432
This battle
has not been decided.
629
01:29:14,479 --> 01:29:17,960
You can save humanity
all by yourself.
630
01:29:20,702 --> 01:29:22,965
You only have to kill
the bad one.
631
01:29:25,533 --> 01:29:28,188
It's not too late for us,
my love.
632
01:29:30,451 --> 01:29:32,061
Kill the child.
633
01:29:34,107 --> 01:29:35,674
Then, kill yourself.
634
01:29:39,112 --> 01:29:41,810
Kill the child.
635
01:29:42,942 --> 01:29:45,379
Kill the child.
636
01:29:47,033 --> 01:29:49,514
Kill the child.
637
01:29:49,949 --> 01:29:50,863
Kill...
638
01:29:51,037 --> 01:29:52,908
...yourself.
639
01:29:53,561 --> 01:29:59,088
Kill the child. Kill yourself.
640
01:30:20,762 --> 01:30:22,024
Run.
641
01:30:25,985 --> 01:30:27,552
Father Fox:
Why did you lock this door?
642
01:30:27,726 --> 01:30:30,032
Sister Yulia:
643
01:30:30,511 --> 01:30:32,252
Father Fox:
It hurts my feelings.
644
01:30:37,039 --> 01:30:38,954
Hail Mary, full of grace.
645
01:30:39,694 --> 01:30:40,826
The Lord is with thee!
646
01:30:41,522 --> 01:30:45,178
Mother of God,
pray for us sinners.
647
01:30:58,017 --> 01:30:59,453
Cock-a-doodle-doo!
648
01:31:02,325 --> 01:31:03,805
Fear no more!
649
01:31:42,931 --> 01:31:45,673
Sister Yulia:
Help!
650
01:31:46,500 --> 01:31:48,720
- Officer:
- Help!
651
01:31:49,764 --> 01:31:53,594
Father Fox:
652
01:31:55,770 --> 01:31:58,077
Help! He's trying to kill us.
653
01:31:58,860 --> 01:32:00,993
He's trying to kill my children!
654
01:32:01,210 --> 01:32:02,821
Then he wants to kill me!
655
01:32:02,995 --> 01:32:05,084
What did you say?
656
01:32:05,258 --> 01:32:06,433
Huh?
657
01:32:13,875 --> 01:32:15,529
Father Fox: Hey, guys,
don't listen to her.
658
01:32:15,703 --> 01:32:17,096
- She's just a crazy bitch!
- What's that in your hands?
659
01:32:22,884 --> 01:32:25,017
Fuck! Ah!
660
01:33:32,388 --> 01:33:34,303
Father Fox:
This is for your own good!
661
01:33:34,913 --> 01:33:37,002
We are God's vessel on Earth!
662
01:33:37,393 --> 01:33:40,962
I'll only kill the bad one.
I know which one is which now.
663
01:33:41,136 --> 01:33:43,748
Hey, hey. I'll show you.
664
01:33:44,313 --> 01:33:47,055
Sister Yulia: We are meant
to protect the Messiah
665
01:33:47,229 --> 01:33:48,622
from his brother!
666
01:33:48,796 --> 01:33:50,145
Father Fox: The world
doesn't have to end!
667
01:33:50,319 --> 01:33:51,625
Don't condemn half of humanity,
668
01:33:51,799 --> 01:33:53,758
because you can't
sacrifice one child.
669
01:33:53,975 --> 01:33:56,369
Think of Abraham and what
he was willing to do to Isaac.
670
01:33:56,543 --> 01:33:59,938
Samuel, he is using you!
Remember those dreams.
671
01:34:00,112 --> 01:34:02,592
- They were a warning.
- That child is the devil!
672
01:34:02,767 --> 01:34:05,378
If the world ends now,
673
01:34:05,552 --> 01:34:07,380
most of humanity
will be damned to hell.
674
01:34:07,554 --> 01:34:09,861
You cannot save the world alone.
675
01:34:10,426 --> 01:34:13,691
It will take all of us,
all of us together to do that.
676
01:34:13,865 --> 01:34:19,000
- I alone have to.
- Fox... this isn't you.
677
01:34:19,435 --> 01:34:21,786
You must be somewhere in there.
678
01:34:21,960 --> 01:34:23,352
Please.
679
01:34:23,526 --> 01:34:25,398
- Give me the child.
- Please.
680
01:34:26,965 --> 01:34:28,183
Give me the child.
681
01:34:29,141 --> 01:34:31,317
- Please.
- Give me the fucking child!
682
01:34:31,491 --> 01:34:33,406
God made the world like this
for a reason.
683
01:34:33,580 --> 01:34:36,452
The good and the bad.
And we must save both!
684
01:34:37,149 --> 01:34:40,543
He didn't save Laura.
685
01:34:40,935 --> 01:34:43,851
What about my child?
686
01:34:44,852 --> 01:34:46,898
He didn't save him.
687
01:34:50,510 --> 01:34:51,598
Sister Yulia:
688
01:34:58,474 --> 01:34:59,780
Fox, stop!
689
01:35:09,224 --> 01:35:10,748
I think we were chosen.
690
01:35:14,055 --> 01:35:15,491
Like Mary and Joseph.
691
01:35:19,931 --> 01:35:21,933
I think we are
meant to be a family.
692
01:35:27,155 --> 01:35:29,288
Sister Yulia: Fox! No!
693
01:35:36,382 --> 01:35:37,426
Fox!
694
01:37:20,486 --> 01:37:21,835
Amen.
695
01:37:51,691 --> 01:37:54,694
Sister Yulia:
God has chosen to become man.
696
01:37:58,698 --> 01:38:04,008
To suffer the same desires
and temptations as all men do.
697
01:38:07,141 --> 01:38:10,928
He too will learn
how to love true suffering.
698
01:38:14,801 --> 01:38:16,890
It is up to us to guide him...
699
01:38:20,154 --> 01:38:22,591
and to make sure
that he is prepared
700
01:38:22,765 --> 01:38:24,332
to fight his brother.
701
01:38:53,796 --> 01:38:55,842
We are not meant
to know the why.
702
01:38:58,801 --> 01:39:00,673
Love is the only way forward.
49494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.