All language subtitles for Charlie Jade - 1x02 - Sand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,860 --> 00:01:04,758 What time is it? 2 00:01:08,035 --> 00:01:10,163 I have no idea. 3 00:01:10,962 --> 00:01:13,149 It's a perfect day... 4 00:01:13,149 --> 00:01:15,197 ... to spend in bed. 5 00:01:15,607 --> 00:01:17,865 That's what I had in mind. 6 00:01:26,206 --> 00:01:28,774 Where does all the sand come from? 7 00:01:34,578 --> 00:01:36,795 I was on the desert. 8 00:01:37,235 --> 00:01:39,293 It was so hot. 9 00:01:58,893 --> 00:02:01,390 You have to help me. 10 00:02:01,590 --> 00:02:04,677 He said his name was Owen. 11 00:02:06,755 --> 00:02:09,132 She doesn't exist. 12 00:02:11,770 --> 00:02:14,697 Whatever you're chasing, I hope it's worth it. 13 00:02:18,223 --> 00:02:20,700 It's a gift I could do without. 14 00:02:46,454 --> 00:02:48,752 You're alive! 15 00:02:50,890 --> 00:02:53,297 You're one of them, aren't you? 16 00:02:59,910 --> 00:03:01,369 One of them? 17 00:03:01,369 --> 00:03:04,206 Invisible people. I see them all the time. 18 00:03:04,206 --> 00:03:06,614 Jody *** 19 00:03:06,614 --> 00:03:08,402 Jody *** 20 00:03:08,402 --> 00:03:09,920 That's my mom. 21 00:03:09,920 --> 00:03:12,617 She thinks I collect rocks but it's glass. 22 00:03:14,316 --> 00:03:16,603 See? 23 00:03:25,664 --> 00:03:27,602 Yeah... 24 00:03:28,271 --> 00:03:30,829 Found some of those myself. 25 00:03:33,656 --> 00:03:36,004 Here. I only need one. 26 00:03:36,004 --> 00:03:37,822 Thank you. 27 00:03:41,438 --> 00:03:43,426 Come on. 28 00:03:45,903 --> 00:03:48,241 We have to leave because of the explosion. 29 00:03:48,241 --> 00:03:51,418 In case there's stuff in the air, but I don't think there is. 30 00:03:51,418 --> 00:03:53,256 Explosion? 31 00:04:00,798 --> 00:04:03,016 Are you okay? 32 00:04:07,671 --> 00:04:10,259 Do those pills make you invisible? 33 00:04:10,418 --> 00:04:12,236 No. 34 00:04:29,699 --> 00:04:31,167 Jody! 35 00:04:39,409 --> 00:04:41,527 Jody, where have you been? 36 00:04:41,926 --> 00:04:43,235 Who are you? 37 00:04:43,235 --> 00:04:44,623 It's alright mom. 38 00:04:44,623 --> 00:04:46,062 He's not radioactive or anything. 39 00:04:46,062 --> 00:04:48,070 That's enough out of you. Get back to the trailer. 40 00:04:48,070 --> 00:04:50,947 She's right. I'm not radioactive. 41 00:04:50,947 --> 00:04:53,394 I don't know where you came from... 42 00:04:53,394 --> 00:04:56,401 ... but you'd better get the hell out of here. You hear me? 43 00:04:56,401 --> 00:04:59,508 Just turn around and walk away. 44 00:05:30,566 --> 00:06:25,330 Subtitles by s3khmet 45 00:05:30,566 --> 00:06:25,330 For any (appreciated) help or comment : sekhmetouserapis_at_gmail.com 46 00:06:48,976 --> 00:06:51,464 It was a nightmare. 47 00:06:54,840 --> 00:06:57,438 I prayed I'd wake up. 48 00:06:59,056 --> 00:07:02,572 Then I saw them and I realized what I had done. 49 00:07:03,492 --> 00:07:05,859 It was all my fault. 50 00:07:07,607 --> 00:07:11,343 These vehicles'll take everyone who needs it to Cape Town. 51 00:07:11,343 --> 00:07:13,281 There is room for everyone. 52 00:07:20,414 --> 00:07:23,071 How could this happen? This isn't New York. 53 00:07:23,071 --> 00:07:24,630 It's terrorists. 54 00:07:24,630 --> 00:07:28,156 200 innocent people. They're animals. 55 00:07:28,156 --> 00:07:30,864 Life means nothing to them. 56 00:07:47,027 --> 00:07:49,305 Nothing went right. 57 00:07:51,093 --> 00:07:53,730 I wasn't supposed to be here. 58 00:08:11,802 --> 00:08:14,219 My name is Reena. 59 00:09:05,767 --> 00:09:08,414 At 6:17, yesterday evening, ... 60 00:09:08,414 --> 00:09:13,878 ... Vex-Cor Technologies experienced an unprecedented power surge event ... 61 00:09:13,878 --> 00:09:17,435 ... inside the core of our reactor. 62 00:09:17,435 --> 00:09:20,042 In spite of extraordinary efforts ... 63 00:09:20,042 --> 00:09:23,189 ... we were unable to contain the situation. 64 00:09:23,968 --> 00:09:26,485 The entire facility has been lost ... 65 00:09:26,485 --> 00:09:31,600 ... and, tragically, all the personnel who were present at that time. 66 00:09:31,600 --> 00:09:34,637 - Are you saying this was an accident? - Not terrorism? 67 00:09:34,637 --> 00:09:38,173 We don't know what it was. 68 00:09:39,212 --> 00:09:41,130 That's all I have to say this time. 69 00:09:46,925 --> 00:09:49,252 You're not going to be able to keep a lid on this one, Galt. 70 00:09:49,252 --> 00:09:50,751 Too many people are asking questions. 71 00:09:50,751 --> 00:09:52,828 They're gonna want to know what's going on. 72 00:09:52,828 --> 00:09:55,775 You live in a terrifying world, Mr. Lubinsky. 73 00:09:55,775 --> 00:10:00,151 Full of ghosts, and goblins. Government conspiracies. 74 00:10:00,321 --> 00:10:02,359 How do you sleep at night? 75 00:10:31,199 --> 00:10:33,717 Let me give you a quick round-up. 76 00:10:33,717 --> 00:10:36,594 The facility here has been completely destroyed. 77 00:10:36,594 --> 00:10:38,911 We don't know about Beta or Gamma. 78 00:10:38,911 --> 00:10:43,307 But we know that all communication and transportation has been cut off. 79 00:10:43,307 --> 00:10:45,025 - Yes. - For how long? 80 00:10:45,025 --> 00:10:48,731 Do we know what caused it? An accident? Terrorists? 81 00:10:48,731 --> 00:10:50,230 We don't know. 82 00:10:50,230 --> 00:10:53,486 Damn it, if you hadn't insisted on this project. 83 00:10:53,486 --> 00:10:56,054 If we don't successfully complete this project ... 84 00:10:56,054 --> 00:11:00,609 ... we'll be facing cutbacks and negative growth in 5 years. 85 00:11:00,609 --> 00:11:02,847 What the hell are we facing now? 86 00:11:02,847 --> 00:11:06,853 For all you know, the other two facilities have also been obliterated. 87 00:11:06,853 --> 00:11:09,240 There're emergency procedures in place to handle this. 88 00:11:09,240 --> 00:11:10,319 Handle what? 89 00:11:10,319 --> 00:11:13,656 Rebuilding the entire system? 90 00:11:13,656 --> 00:11:16,193 Could take us months... Could take us years! 91 00:11:16,193 --> 00:11:18,451 You don't know how long it's going to take. 92 00:11:18,451 --> 00:11:20,299 We don't know how bad the damage is. 93 00:11:20,299 --> 00:11:21,907 Precisely the point, Essa. 94 00:11:22,707 --> 00:11:24,465 We don't know anything. 95 00:11:24,465 --> 00:11:26,323 And we need to find out. 96 00:11:26,323 --> 00:11:29,140 What do you have in mind, Mr. Smeckler? 97 00:11:29,140 --> 00:11:31,178 You know exactly what I'm talking about. 98 00:11:31,178 --> 00:11:34,495 We need someone who can go there and report back to us. 99 00:11:34,495 --> 00:11:37,182 Someone who can be our eyes and our ears ... 100 00:11:37,182 --> 00:11:38,640 ... carry communications. 101 00:11:38,640 --> 00:11:40,758 That person will ruin this company. 102 00:11:40,758 --> 00:11:43,925 Right now ... he's the only hope we have. 103 00:11:44,414 --> 00:11:47,401 - I won't agree to this. - No. But we have. 104 00:12:14,933 --> 00:12:18,530 You leave a message. Call you back. 105 00:12:28,999 --> 00:12:30,837 It's a lot of blue glass you got there. 106 00:12:40,577 --> 00:12:42,525 Do you know that man? 107 00:12:42,525 --> 00:12:46,301 He used to be invisible but I think he lost his powers. 108 00:12:49,168 --> 00:12:51,556 Invisible. Did you talk to him? 109 00:12:51,556 --> 00:12:53,604 I found him buried in the desert. 110 00:12:53,604 --> 00:12:55,392 Buried? 111 00:13:01,446 --> 00:13:03,064 Good afternoon. 112 00:13:03,064 --> 00:13:05,082 Let's go, Jody. 113 00:13:05,991 --> 00:13:09,008 What did I just tell you about talking to strangers. 114 00:14:02,214 --> 00:14:04,861 - You looking for someone? - I'm just passing through. 115 00:14:04,861 --> 00:14:07,428 I wouldn't even bother looking at the menu, we're out of food. 116 00:14:07,428 --> 00:14:09,556 It's drinks only. 117 00:14:09,556 --> 00:14:11,574 Coffee, black. 118 00:14:14,551 --> 00:14:16,939 You look like you got pretty close. 119 00:14:17,118 --> 00:14:18,937 To the explosion... 120 00:14:19,436 --> 00:14:21,924 Yeah, that must explain it. 121 00:14:21,924 --> 00:14:24,930 Did you paint in here recently? 122 00:14:24,930 --> 00:14:27,478 No, it's pretty much the same as it's always been. 123 00:14:29,875 --> 00:14:31,793 Where's your scanner? 124 00:14:32,473 --> 00:14:35,270 Cash only. That'll be 9 rand, please. 125 00:14:35,270 --> 00:14:36,429 Rand? 126 00:14:41,653 --> 00:14:43,192 That ought to cover it. 127 00:14:43,192 --> 00:14:46,448 I'll have the same thing. Double cream, double sugar. 128 00:14:47,008 --> 00:14:48,496 Thanks. 129 00:14:48,496 --> 00:14:51,533 - I must have lost my wallet. - Don't mention it. 130 00:14:51,533 --> 00:14:54,700 Got to help each other out. We're on this together. 131 00:14:54,700 --> 00:14:57,457 Yeah, that's what they say. 132 00:14:57,997 --> 00:14:59,755 Thanks. 133 00:15:27,007 --> 00:15:29,844 If you don't mind my saying, you look a little lost. 134 00:15:30,004 --> 00:15:34,260 I'm just trying to remember where I left my wheels. I think... 135 00:15:35,199 --> 00:15:36,997 I think they're up by the reactor. 136 00:15:36,997 --> 00:15:40,613 - How close? - About a mile. 137 00:15:42,921 --> 00:15:45,488 Nothing left there now. 138 00:15:45,868 --> 00:15:48,285 You were that close when it blew? 139 00:15:48,915 --> 00:15:51,122 Yeah, I just... 140 00:15:51,412 --> 00:15:53,890 I was right there. I don't know ... 141 00:15:53,890 --> 00:15:56,457 ... I don't know how I survived it. 142 00:15:58,365 --> 00:16:01,392 I can give you a lift. I'm heading back to Cape Town if ... 143 00:16:01,392 --> 00:16:03,230 ... that's good for you. 144 00:16:03,929 --> 00:16:05,418 Cape Town? 145 00:16:07,476 --> 00:16:09,973 - Where is home? - Cape Town. 146 00:16:09,973 --> 00:16:14,558 - Cape City? - No, Cape Town. 147 00:16:18,574 --> 00:16:20,672 Hey. Are you alright? 148 00:16:21,162 --> 00:16:23,669 You zoned out there, for a minute. 149 00:16:24,968 --> 00:16:26,846 Yeah, I just... 150 00:16:31,112 --> 00:16:32,590 That what happened, huh? 151 00:16:32,590 --> 00:16:35,227 That and you spilled your coffee. 152 00:16:38,924 --> 00:16:42,550 - Yeah, I guess I did. - You coming? 153 00:17:05,866 --> 00:17:08,533 I'm telling you, it could have been a lot worse. 154 00:17:08,773 --> 00:17:11,191 I remember when it happened to my uncle's family. 155 00:17:11,470 --> 00:17:13,628 A couple of decades ago, in India. 156 00:17:13,628 --> 00:17:16,775 Bhopal. Union Carbide. 157 00:17:16,775 --> 00:17:19,063 Down with poisonous gas. 158 00:17:19,672 --> 00:17:21,370 No matter how many people die ... 159 00:17:21,370 --> 00:17:23,858 ... nothing ever happen. 160 00:17:28,043 --> 00:17:31,180 You've ever wonder who's really controlling things? 161 00:17:32,998 --> 00:17:35,206 Where do these people come from? 162 00:17:35,206 --> 00:17:37,544 How they got to the top? 163 00:17:39,032 --> 00:17:41,410 It's a worldwide conspiracy. 164 00:17:41,410 --> 00:17:43,368 Of aliens. 165 00:17:44,536 --> 00:17:46,484 Yeah. 166 00:17:46,864 --> 00:17:48,812 I mean, think about it. 167 00:17:48,812 --> 00:17:51,320 All these takeovers ... 168 00:17:51,320 --> 00:17:53,647 ... mergers, secrets ... 169 00:17:53,647 --> 00:17:55,186 ... unexplained events. 170 00:17:56,474 --> 00:17:58,682 People who don't exist... 171 00:17:59,731 --> 00:18:02,278 That's what Vex-Cor is all about. 172 00:18:03,537 --> 00:18:05,175 Aliens... 173 00:18:06,554 --> 00:18:09,371 I've been studying this for over 20 years now. 174 00:18:10,850 --> 00:18:13,467 How much further is it to the city? 175 00:18:13,867 --> 00:18:15,165 Couple of hours. 176 00:18:16,234 --> 00:18:17,842 This thing go any faster? 177 00:18:32,348 --> 00:18:34,026 My condolences, gentlemen. 178 00:18:34,605 --> 00:18:36,583 Such a sense of loss. 179 00:18:36,583 --> 00:18:39,690 I'm shocked. I'm horrified. 180 00:18:40,389 --> 00:18:42,417 It all seem so ... 181 00:18:44,735 --> 00:18:46,173 ... unreal. 182 00:18:46,173 --> 00:18:47,762 Understand one thing, 01. 183 00:18:47,762 --> 00:18:50,010 The only reason you are here... 184 00:18:50,010 --> 00:18:53,606 It's because I'm the only one who can travel to Beta and Gamma. 185 00:18:55,584 --> 00:18:57,332 I know that, Essa. 186 00:18:57,332 --> 00:18:59,630 The board knows that. And you know that too. 187 00:18:59,630 --> 00:19:02,307 So, let's talk. Details. 188 00:19:02,307 --> 00:19:05,474 I'll take over the show in Beta and Gamma ... 189 00:19:05,474 --> 00:19:08,071 ... but I want an immediate promotion to Exec. Vice President. 190 00:19:08,461 --> 00:19:12,117 Along with the salary adjustments, bonuses ... 191 00:19:12,117 --> 00:19:14,425 ... and stock options. 192 00:19:16,353 --> 00:19:19,779 The job we've in mind for you is company courier. 193 00:19:21,697 --> 00:19:23,695 Special envoy, 01. 194 00:19:23,695 --> 00:19:26,322 We need someone to be our eyes and ears. 195 00:19:26,322 --> 00:19:29,269 Someone who can carry our communiqués and directives, ... 196 00:19:29,269 --> 00:19:31,767 ... so we can get this system up and running again. 197 00:19:36,552 --> 00:19:38,450 Of course... 198 00:19:42,316 --> 00:19:45,443 Afraid to let me run any part of my father's company. 199 00:19:45,443 --> 00:19:48,889 Afraid that my vision is too radical. 200 00:19:48,889 --> 00:19:51,387 - This isn't personal, 01. - Yes it is. 201 00:19:51,387 --> 00:19:53,215 That's enough, Essa. 202 00:19:58,480 --> 00:20:00,847 What are you afraid of? 203 00:20:01,556 --> 00:20:05,333 You're a self-indulgent sociopath, who should be imprisoned. 204 00:20:05,333 --> 00:20:08,589 Essa, please. We need you 01. 205 00:20:17,500 --> 00:20:19,598 Do you hear that? 206 00:20:19,598 --> 00:20:22,026 My company needs me. 207 00:20:26,501 --> 00:20:29,608 And it is my pleasure to serve. 208 00:20:43,384 --> 00:20:46,890 Here we are. Home sweet home. 209 00:20:48,109 --> 00:20:50,447 - Something wrong? - Where are we? 210 00:20:50,886 --> 00:20:52,814 You don't know? 211 00:20:57,479 --> 00:21:00,306 - What is that? - Headaches... 212 00:21:00,306 --> 00:21:02,894 So, what part of Cape Town do you live in? 213 00:21:02,894 --> 00:21:04,472 Cape City. 214 00:21:04,472 --> 00:21:06,770 Sorry? I didn't hear you. 215 00:21:07,779 --> 00:21:11,225 Down by the docks. The new renovs? 216 00:21:11,545 --> 00:21:13,513 Overlooking the Point. 217 00:21:14,832 --> 00:21:16,650 Yeah... 218 00:21:17,329 --> 00:21:18,857 I know where that is. 219 00:21:20,406 --> 00:21:22,893 Anyone with friends and families in the city, they're going to ... 220 00:21:22,893 --> 00:21:26,000 I remembered that the Isanecs talked about Gordon Bolt ... 221 00:21:26,000 --> 00:21:28,148 ... another scientist who worked with them ... 222 00:21:28,148 --> 00:21:30,146 ... on the Vex-Cor Project in those early days. 223 00:21:30,146 --> 00:21:31,525 Do you have a place to stay? 224 00:21:31,525 --> 00:21:33,762 I don't know, I need to use the phone. 225 00:21:33,762 --> 00:21:36,240 - Mr Bolt? - Who's this? 226 00:21:36,609 --> 00:21:40,026 I was told to call you if I found myself in Cape Town. 227 00:21:40,026 --> 00:21:41,315 By whom? 228 00:21:41,315 --> 00:21:43,972 I'm from Good Hope. I'm an unintended visitor. 229 00:21:43,972 --> 00:21:45,270 I see. 230 00:21:45,270 --> 00:21:48,447 Do you understand? I'm an unintended visitor. 231 00:21:48,447 --> 00:21:50,985 Nothing's wright. I was told to call you if that ever happened. 232 00:21:50,985 --> 00:21:53,412 Come straight away. Don't talk to anyone. 233 00:21:53,412 --> 00:21:55,180 - You have the adress? - I think so. 234 00:21:55,180 --> 00:21:57,538 You must be Reena! 235 00:22:05,410 --> 00:22:07,528 Anywhere here is fine. 236 00:22:08,527 --> 00:22:10,445 Here? 237 00:22:10,445 --> 00:22:12,892 Nice area you live in. You live here alone? 238 00:22:17,118 --> 00:22:19,396 Thanks for the ride. 239 00:22:19,396 --> 00:22:21,703 At least let me give you my business card, okay? 240 00:22:39,495 --> 00:22:42,032 I really enjoyed that conversation. 241 00:23:40,972 --> 00:23:42,591 Jasmine? 242 00:23:47,136 --> 00:23:49,424 Jasmine? 243 00:24:48,693 --> 00:24:50,471 Charlie? 244 00:25:08,393 --> 00:25:10,521 - Who let you in? - Move it, mate. 245 00:25:10,521 --> 00:25:12,689 This property is condemned. 246 00:25:16,844 --> 00:25:19,112 I don't need a goddamn escort. 247 00:25:19,112 --> 00:25:22,848 - Start walking! - I'm on my way. 248 00:25:30,191 --> 00:25:32,009 Papa? 249 00:25:39,102 --> 00:25:41,349 - You looking for someone? - Yeah, uh... 250 00:25:41,349 --> 00:25:42,808 - Papa Louis. - Papa who? 251 00:25:42,808 --> 00:25:46,164 Look, I just need some pills. 252 00:25:46,164 --> 00:25:48,492 Ain't no shit in here, man. 253 00:25:48,492 --> 00:25:50,929 What kind of shit are you on? 254 00:26:11,169 --> 00:26:14,266 For a man who slept in his own bed, you ... 255 00:26:14,266 --> 00:26:16,114 ... look as if you had a rough night. 256 00:26:16,803 --> 00:26:18,272 Hungry? 257 00:26:20,220 --> 00:26:22,018 Yeah. 258 00:26:54,524 --> 00:26:57,671 At 6:17, news of the evening ... 259 00:26:57,671 --> 00:27:03,106 ... Vex-Cor Tech. experienced an unprecedented power surge event ... 260 00:27:03,106 --> 00:27:05,693 ... inside the core of our reactor. 261 00:27:06,312 --> 00:27:08,900 In spite of extraordinary efforts ... 262 00:27:08,900 --> 00:27:09,899 ... we were unable to contain ... 263 00:27:10,358 --> 00:27:12,017 I didn't realized I was so tired. 264 00:27:12,366 --> 00:27:14,534 The couch is very comfortable. 265 00:27:14,534 --> 00:27:17,491 I sometimes sleep there myself. 266 00:27:18,980 --> 00:27:21,497 Have you seen the morning paper? 267 00:27:27,511 --> 00:27:30,488 Well, ***? 268 00:27:31,746 --> 00:27:33,625 What do you mean? 269 00:27:33,625 --> 00:27:35,273 *** talking about these ... 270 00:27:35,273 --> 00:27:37,321 ... these old colleagues of mine. How do you ... 271 00:27:37,321 --> 00:27:38,869 How you met them and how you .... 272 00:27:39,209 --> 00:27:42,106 ... how inspired you were by their book. 273 00:27:42,426 --> 00:27:47,580 Yes... we were all inspired. 274 00:27:47,580 --> 00:27:49,618 The Isanecs are incredible people... 275 00:27:49,618 --> 00:27:52,735 Yes... yes... 276 00:27:53,644 --> 00:27:57,280 Dead for almost 30 years... 277 00:27:59,498 --> 00:28:02,135 They're not dead. They've been hiding. 278 00:28:03,974 --> 00:28:05,762 I saw them 2 weeks ago. 279 00:28:09,877 --> 00:28:13,064 If what you say is true ... 280 00:28:13,843 --> 00:28:17,700 ... then how did you get here? 281 00:28:21,136 --> 00:28:24,433 The explosion. I don't know exactly. 282 00:28:25,771 --> 00:28:27,989 Yes... 283 00:28:33,963 --> 00:28:38,918 You know, you haven't told me anything ... 284 00:28:38,918 --> 00:28:42,244 ... about yourself except your first name. 285 00:28:47,149 --> 00:28:48,918 I've told you everything that I can. 286 00:28:49,587 --> 00:28:52,464 I thought you'd be glad to hear about your old friends. 287 00:28:54,702 --> 00:28:57,779 Mr Bolt, I should be going. Thank you for your hospitality. 288 00:28:58,258 --> 00:29:01,075 Go where? Go, go! 289 00:29:02,084 --> 00:29:03,892 Sit. 290 00:29:15,720 --> 00:29:18,977 The Isanecs... Friends... 291 00:29:18,977 --> 00:29:22,693 They... got away. 292 00:29:24,481 --> 00:29:27,119 And left me, here... 293 00:29:28,547 --> 00:29:30,745 I helped them! 294 00:29:30,745 --> 00:29:33,162 I was the one who told them about it. 295 00:29:33,162 --> 00:29:35,830 They talk about you all the time. 296 00:29:49,815 --> 00:29:52,403 Vex-Cor did this to me. 297 00:29:52,702 --> 00:29:54,890 See? See? 298 00:29:57,647 --> 00:30:01,813 They took... everything. 299 00:30:05,180 --> 00:30:07,048 My wife... 300 00:30:09,036 --> 00:30:11,204 My family. 301 00:30:44,779 --> 00:30:47,327 Instead of saving my world ... 302 00:30:47,556 --> 00:30:50,184 ... I was lost in someone else's. 303 00:30:51,992 --> 00:30:54,749 Where nothing made sense. 304 00:30:55,728 --> 00:30:57,346 Help yourself to more coffee. 305 00:30:57,406 --> 00:30:59,534 Any particular reason for your generosity? 306 00:30:59,534 --> 00:31:02,311 Over 200 people died in that explosion, 2 days ago. 307 00:31:02,311 --> 00:31:05,958 Nobody knows what happened. Nobody even knows what went on there. 308 00:31:06,047 --> 00:31:07,686 Then you show up... 309 00:31:07,686 --> 00:31:09,214 No money, no ID ... 310 00:31:09,214 --> 00:31:13,010 Acting like you live here, but you've never been here before. 311 00:31:13,010 --> 00:31:16,007 You know, you can drop me off. Right up here. 312 00:31:16,407 --> 00:31:19,004 - On the left. - I'll pull in. 313 00:31:33,090 --> 00:31:35,827 I need a complete run-down on this key card. 314 00:31:39,284 --> 00:31:41,751 This place means something to you? 315 00:31:42,830 --> 00:31:44,778 Not anymore. 316 00:31:47,136 --> 00:31:49,463 She doesn't exist. 317 00:31:49,463 --> 00:31:51,531 Nothing in the central data banks. 318 00:31:53,709 --> 00:31:56,766 - What's the name of that club? - The Glass Door. 319 00:31:57,505 --> 00:32:00,052 You ever heard of a club called The Glass Door? 320 00:32:00,052 --> 00:32:02,640 Yeah, Long Street. I'll take you there. 321 00:32:06,276 --> 00:32:09,633 No thanks. I can find it myself. 322 00:32:28,943 --> 00:32:31,370 Well, isn't that the little messaging jump boy? 323 00:32:37,624 --> 00:32:39,322 News travels fast. 324 00:32:40,311 --> 00:32:42,739 I was hoping to surprise you with my new promotion. 325 00:32:42,739 --> 00:32:45,336 You'll surprise me if you ever proved to be ... 326 00:32:45,336 --> 00:32:47,913 ... a real value to this company. 327 00:32:58,463 --> 00:33:00,700 Millions of lives are at stake. 328 00:33:01,440 --> 00:33:04,696 Handle this well and it could turn your life around. 329 00:33:04,696 --> 00:33:08,582 Galt will be your contact when you arrive in Betaverse. 330 00:33:11,230 --> 00:33:14,256 Cherish the memories of your glory, dad. 331 00:33:38,582 --> 00:33:40,370 Jasmine. 332 00:33:42,528 --> 00:33:46,334 Jasmine! Jasmine! 333 00:33:46,334 --> 00:33:50,310 Jasmine! Jasmine! 334 00:33:52,987 --> 00:33:54,405 Jasmine! 335 00:34:48,400 --> 00:34:50,588 Can I help you? 336 00:35:26,112 --> 00:35:27,950 Jasmine. 337 00:35:28,160 --> 00:35:30,088 What are you doing? 338 00:35:30,088 --> 00:35:32,805 - It's me, it's Charlie. - Who? 339 00:35:32,805 --> 00:35:34,393 Is there a problem here? 340 00:35:34,393 --> 00:35:36,211 It's me, Charlie. 341 00:35:36,211 --> 00:35:37,410 I've never seen you before. 342 00:35:37,410 --> 00:35:39,748 Come one Jasmine, tell me you know who I am. 343 00:35:39,748 --> 00:35:41,007 My name is Paula. 344 00:35:41,007 --> 00:35:42,625 Fun is over, okay? 345 00:35:42,625 --> 00:35:44,003 Dad, I can handle this. 346 00:35:44,003 --> 00:35:45,272 You can call the police. 347 00:35:45,272 --> 00:35:46,841 You want to make that an ambulance? 348 00:35:46,841 --> 00:35:48,589 No! 349 00:36:25,521 --> 00:36:28,488 Whatever you're chasing, I hope it's worth it. 350 00:36:49,117 --> 00:36:51,624 They will bring unimaginable horrors ... 351 00:36:51,624 --> 00:36:53,373 ... with their wondrous technology. 352 00:36:53,373 --> 00:36:56,699 And their lustful power will devour all things. 353 00:37:02,194 --> 00:37:05,600 Look around you Reena, what do you see? 354 00:37:06,499 --> 00:37:09,686 This place must never change. 355 00:37:37,867 --> 00:37:39,955 This could be suicide, you know? 356 00:37:39,955 --> 00:37:42,662 My son isn't the issue right now, Essa. 357 00:37:42,662 --> 00:37:45,250 We have to find out what happened. We have to fix it. 358 00:37:45,250 --> 00:37:46,968 I think it was sabotage. 359 00:37:46,968 --> 00:37:49,455 Someone who knew what we were trying to do. 360 00:37:49,455 --> 00:37:50,604 Someone inside? 361 00:37:50,604 --> 00:37:53,132 Yes, and I think I know who. 362 00:37:54,230 --> 00:37:56,858 We can't be beaten, Essa. 363 00:38:04,840 --> 00:38:07,737 01. I didn't see you come in. 364 00:38:09,375 --> 00:38:11,273 Hey Rick. 365 00:38:18,895 --> 00:38:20,703 What's up? 366 00:38:21,403 --> 00:38:23,620 The police were here asking questions ... 367 00:38:23,620 --> 00:38:25,918 ... about that girl you were with the other night. 368 00:38:27,456 --> 00:38:29,764 Yeah ? What girl? 369 00:38:29,764 --> 00:38:31,462 You remember. 370 00:38:31,462 --> 00:38:34,200 You were dancing together... You left together... 371 00:38:43,430 --> 00:38:45,418 That's what you told them? 372 00:38:45,418 --> 00:38:48,695 No, I... told them she left alone. 373 00:38:48,695 --> 00:38:52,221 Apparently, she didn't make it home. 374 00:39:20,223 --> 00:39:22,580 01, it's good to meet you. 375 00:39:24,039 --> 00:39:26,206 Considering the terrible circumstances ... 376 00:39:26,206 --> 00:39:29,843 ... this seems an inappropriate place for introductions. 377 00:39:31,931 --> 00:39:34,308 I hang out here all the time, Julius. 378 00:39:35,367 --> 00:39:37,565 This is were I do my work. 379 00:39:46,056 --> 00:39:48,054 You do have the slip? 380 00:39:51,920 --> 00:39:54,398 I want it understood that in future ... 381 00:39:54,398 --> 00:39:57,255 ... all our meetings will be conducted in my office. 382 00:39:59,792 --> 00:40:01,510 I don't think you understood me. 383 00:40:01,510 --> 00:40:03,279 I'm the one who can travel. 384 00:40:03,279 --> 00:40:04,947 You bring your mail to me. 385 00:40:09,023 --> 00:40:10,641 Oh my god, it's Mr Morris. 386 00:40:10,641 --> 00:40:12,100 I think he's dead. 387 00:40:13,308 --> 00:40:14,937 You were just in there. 388 00:40:43,228 --> 00:40:46,634 I don't know where I am. I don't know how I got here. 389 00:40:48,892 --> 00:40:51,220 Please, you have to help me. 390 00:40:51,220 --> 00:40:53,867 - What's the name of that club? - The Glass Door. 391 00:41:06,234 --> 00:41:09,611 Are you alright? You don't look so good. 392 00:41:11,089 --> 00:41:13,906 You should have seen me yesterday. 393 00:43:01,656 --> 00:43:05,013 Where do you go when you got nowhere to go? 394 00:43:06,651 --> 00:43:09,528 Who do you talk to when you don't have anyone? 395 00:43:11,756 --> 00:43:15,762 How can anyone survive so far away from home? 396 00:43:57,839 --> 00:44:00,356 I never knew who he was. 397 00:44:01,695 --> 00:44:04,742 But he was there when the world change. 398 00:44:07,629 --> 00:44:09,447 Back then ... 399 00:44:09,447 --> 00:44:13,063 ... I could tell he was even more lost than I was. 28742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.