All language subtitles for Catch.Me.A.Killer.2024.S01E10.The.Saloon.Killer.Part.1.720p.SBS.WebDl.AAC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:09,319 DR HATTINGH: Police are looking. They need someone like you. 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,759 MICKI: For what? The police don't use psychologists. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,239 They need a forensic profiler. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,239 We don't have profilers in this country. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,640 You'll be the first. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,639 COLONEL: We're moving you wherever you're needed. 7 00:00:21,640 --> 00:00:25,680 And you will be needed everywhere. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,279 MAN: Your work's impressive, Micki. 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,039 The detectives don't seem to like it. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,839 Think I'm interfering. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,159 Well, that's because we chase ghosts. 12 00:00:35,160 --> 00:00:39,519 This is what you do, isn't it? You extract information. 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,879 My job requires that I look at what he's done, 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,759 and I have to imagine committing those crimes. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,319 If I don't give myself over to it completely, it doesn't work. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,039 MAN: Alright, alright. 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,519 Hold onto yourself when you go in there. 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,359 You're trying to get under his skin, 19 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 but just make sure to climb back up again. 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,319 Since I took this job, it gets pretty noisy in my head. 21 00:00:57,320 --> 00:00:59,759 It's only going to get worse. 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,399 I know you're under a lot of pressure. 23 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 There is a cost. 24 00:01:05,480 --> 00:01:09,279 DOCTOR: What you've described seems to be a mild panic attack. 25 00:01:09,280 --> 00:01:11,799 Your mind is trying to tell you something. 26 00:01:11,800 --> 00:01:13,799 That it might not be able to process everything 27 00:01:13,800 --> 00:01:15,680 that's being thrown at it. 28 00:01:17,680 --> 00:01:20,319 Why did it take you so long to catch me? 29 00:01:20,320 --> 00:01:22,599 I was tired of killing. 30 00:01:22,600 --> 00:01:25,359 But I could never have stopped until you stopped me. 31 00:01:25,360 --> 00:01:28,239 He was never going to stop by himself. 32 00:01:28,240 --> 00:01:30,399 It's down to us. 33 00:01:30,400 --> 00:01:32,239 To me. 34 00:01:32,240 --> 00:01:35,639 It's not your fault. It is my fault. 35 00:01:35,640 --> 00:01:38,119 There's just so many dead women, I... 36 00:01:38,120 --> 00:01:40,160 I have to go deeper. 37 00:04:09,080 --> 00:04:11,240 Excuse me, darling. 38 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 Baby! 39 00:04:33,680 --> 00:04:35,360 OK! Ha! 40 00:04:47,160 --> 00:04:49,159 Musa. How's it going? 41 00:04:49,160 --> 00:04:50,560 Hey. 42 00:05:05,280 --> 00:05:07,000 Tobias! 43 00:05:10,800 --> 00:05:12,560 Tobias. 44 00:05:20,480 --> 00:05:22,280 Oh! 45 00:06:01,640 --> 00:06:03,080 GIRL: Mama? 46 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 Mama! 47 00:06:10,480 --> 00:06:13,360 Mama? Mama? 48 00:06:14,400 --> 00:06:16,839 Mama? 49 00:06:16,840 --> 00:06:18,759 Mama? 50 00:06:18,760 --> 00:06:20,800 Mama? Mama? 51 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 Hi. 52 00:06:58,561 --> 00:07:00,560 Hello, how are you doing? 53 00:07:12,800 --> 00:07:15,039 Who died? 54 00:07:15,040 --> 00:07:16,320 Our dreams. 55 00:07:17,400 --> 00:07:19,039 Our pride. 56 00:07:19,040 --> 00:07:20,280 Yeah. 57 00:07:22,000 --> 00:07:24,520 Can I get a brandy and coke, please? 58 00:07:26,040 --> 00:07:27,879 Hey. Oh, hello. 59 00:07:27,880 --> 00:07:30,719 How are you? Good. How are you? 60 00:07:30,720 --> 00:07:33,559 Better than I was. How's Mark? 61 00:07:33,560 --> 00:07:34,880 Oh, he's good. 62 00:07:36,240 --> 00:07:38,279 Well, he's busy, but aren't we all? 63 00:07:38,280 --> 00:07:40,079 Yeah, no. 64 00:07:40,080 --> 00:07:42,519 No, we're in a really good place, I think. 65 00:07:42,520 --> 00:07:44,560 Good, I'm glad. It's good, Micki. 66 00:07:45,800 --> 00:07:47,719 Yeah, you want to smoke? Mmm. 67 00:07:47,720 --> 00:07:48,960 Please. 68 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 Thanks. 69 00:08:21,080 --> 00:08:23,279 COLONEL: You look like shit. 70 00:08:23,280 --> 00:08:25,799 Oh... thank you. 71 00:08:25,800 --> 00:08:28,079 Are you getting enough sleep? 72 00:08:28,080 --> 00:08:29,279 Sleep? 73 00:08:29,280 --> 00:08:32,119 Yeah, I've heard of that, I think. 74 00:08:32,120 --> 00:08:33,999 Well, I have some good news for you, 75 00:08:34,000 --> 00:08:37,079 but it's nothing that's going to guarantee you bed rest 76 00:08:37,080 --> 00:08:38,639 in the foreseeable future. 77 00:08:38,640 --> 00:08:39,919 Mm-hm? 78 00:08:39,920 --> 00:08:42,720 Your course has been approved, you can start. 79 00:08:45,160 --> 00:08:46,479 Really? Yeah. 80 00:08:46,480 --> 00:08:50,279 Funding for 20 officers to be trained by you, 81 00:08:50,280 --> 00:08:52,880 in profiling at the Academy in Paarl. 82 00:08:54,160 --> 00:08:55,520 The course starts in three weeks. 83 00:09:00,360 --> 00:09:01,679 Well, if you've changed your mind... 84 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 No, no, no, no, no, no. 85 00:09:05,040 --> 00:09:06,479 Oh, Brigadier. 86 00:09:06,480 --> 00:09:11,959 I've never seen anybody so happy to be served with a ton of new work. 87 00:09:11,960 --> 00:09:15,959 Anyway, since you're in the mood for more work, 88 00:09:15,960 --> 00:09:17,599 here's a new shit storm. 89 00:09:17,600 --> 00:09:19,639 My favourite kind. 90 00:09:19,640 --> 00:09:21,960 OK, um... I will get right on this. 91 00:09:23,560 --> 00:09:24,920 Thank you. 92 00:09:33,040 --> 00:09:34,599 News. 93 00:09:34,600 --> 00:09:36,239 I got the funding for my course. 94 00:09:36,240 --> 00:09:38,959 Wow, Micki, that's great, well done. Thank you. 95 00:09:38,960 --> 00:09:41,399 I'm really hoping you'll get involved. 96 00:09:41,400 --> 00:09:44,039 I'd like that. And we've got a new case. 97 00:09:44,040 --> 00:09:46,439 Need to travel. I'm so done with travelling. 98 00:09:46,440 --> 00:09:49,159 I honestly don't know how you keep up with where you are. 99 00:09:49,160 --> 00:09:50,479 Must make your head spin. 100 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 Car numberplates. 101 00:09:54,000 --> 00:09:55,280 So, I know where I am. 102 00:09:56,440 --> 00:09:57,879 Good system. 103 00:09:57,880 --> 00:09:59,879 So, what's the case? 104 00:09:59,880 --> 00:10:01,400 Yeah, well... 105 00:10:53,840 --> 00:10:55,839 PATHOLOGIST: Sharon Jabavu, cause of death, 106 00:10:55,840 --> 00:10:59,040 as you can see, gunshot wound to the head. 107 00:11:00,440 --> 00:11:02,719 It was a good shot, it's accurate. 108 00:11:02,720 --> 00:11:04,479 I read the dockets. 109 00:11:04,480 --> 00:11:07,319 Five of the earlier victims were shot above the left eyebrow. 110 00:11:07,320 --> 00:11:09,439 Five people shot in the left side of the chest. 111 00:11:09,440 --> 00:11:11,639 Two in the right. Exactly. 112 00:11:11,640 --> 00:11:13,319 Yeah, and he comes out of nowhere every time. 113 00:11:13,320 --> 00:11:18,319 It's like trying to catch a fucking wisp of smoke. 114 00:11:18,320 --> 00:11:20,439 No mutilation or other injuries? 115 00:11:20,440 --> 00:11:22,719 No, not in the main, but in this victim, 116 00:11:22,720 --> 00:11:24,919 there was evidence that she was raped. 117 00:11:24,920 --> 00:11:26,159 Most likely post-mortem. 118 00:11:26,160 --> 00:11:29,079 I've sent samples to the lab for DNA analysis. 119 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 And the rapist, same person as the killer? 120 00:11:33,240 --> 00:11:35,240 We don't know. Interesting. 121 00:11:36,400 --> 00:11:38,239 Well, what could it mean? 122 00:11:38,240 --> 00:11:40,639 I don't know, but any change in an established pattern 123 00:11:40,640 --> 00:11:42,079 is important to note. 124 00:11:42,080 --> 00:11:43,559 If the killer did rape her, it could mean 125 00:11:43,560 --> 00:11:45,400 he's taking more risks. 126 00:11:46,720 --> 00:11:48,479 That could mean more mistakes. 127 00:11:48,480 --> 00:11:51,359 Well, it's possible, yeah. 128 00:11:51,360 --> 00:11:53,239 Let's hope so because we have a town full of people 129 00:11:53,240 --> 00:11:57,120 who are too petrified to go to sleep because of this bastard. 130 00:12:21,580 --> 00:12:22,700 Yep, this is Phoswa Village. 131 00:12:23,860 --> 00:12:25,260 One of the shootings happened here. 132 00:12:27,260 --> 00:12:28,820 Everybody's just terrified. 133 00:12:32,620 --> 00:12:35,059 He's killed 16 people in under a year? 134 00:12:35,060 --> 00:12:36,580 Yep, injured another 10. 135 00:12:41,140 --> 00:12:43,259 You OK? 136 00:12:43,260 --> 00:12:44,619 Ah, it's just my kid. 137 00:12:44,620 --> 00:12:46,659 Waiting for the wife to ring, give me an update. 138 00:12:46,660 --> 00:12:48,660 Little guy is not doing well. 139 00:12:52,380 --> 00:12:53,739 Can we get the survivors in? 140 00:12:53,740 --> 00:12:56,139 Anyone who was either shot by him or saw him shoot. 141 00:12:56,140 --> 00:12:58,819 See if there's any kind of pattern. 142 00:12:58,820 --> 00:13:00,299 Well, we have the witness statements. 143 00:13:00,300 --> 00:13:03,139 Yeah, but I need to hear it for myself. 144 00:13:03,140 --> 00:13:05,659 I need to get a proper sense of him. 145 00:13:05,660 --> 00:13:07,140 OK, I'll fix it up. 146 00:13:09,980 --> 00:13:11,299 This is Rob, hey? 147 00:13:11,300 --> 00:13:15,939 Can you round up the witnesses for Dr Pistorius to re-interview? 148 00:13:15,940 --> 00:13:18,419 Yep. Yep, that's what I said. 149 00:13:18,420 --> 00:13:20,020 Thanks, cheers. 150 00:13:57,860 --> 00:14:01,940 This is one of our recent scenes that happened a few weeks ago. 151 00:14:03,420 --> 00:14:05,940 One of three shootings in one night. 152 00:14:09,180 --> 00:14:11,660 You can go in. No... no-one else lives here. 153 00:14:25,900 --> 00:14:27,899 The victim lived alone? 154 00:14:27,900 --> 00:14:30,339 Yes. Oupa Luvuno. 155 00:14:30,340 --> 00:14:33,220 He was shot in the chest, sometime during the night. 156 00:14:47,740 --> 00:14:50,619 Eye witness saw the shooter eating porridge outside 157 00:14:50,620 --> 00:14:52,500 after the shots were heard. 158 00:14:54,300 --> 00:14:55,380 Took his life... 159 00:14:56,540 --> 00:14:58,140 then took his dinner. 160 00:15:08,740 --> 00:15:10,699 He was wearing a balaclava again. 161 00:15:10,700 --> 00:15:12,420 Other witnesses confirmed it. 162 00:15:28,460 --> 00:15:30,339 Where next? 163 00:15:30,340 --> 00:15:31,900 Uh, this way. 164 00:15:35,020 --> 00:15:38,379 So, he's stealing from his victims. 165 00:15:38,380 --> 00:15:41,859 But those thefts feel opportunistic, kind of hit-and-run. 166 00:15:41,860 --> 00:15:43,259 Killing is the focus. 167 00:15:43,260 --> 00:15:44,940 What he takes is by the by. 168 00:16:01,460 --> 00:16:02,619 It's been months. 169 00:16:02,620 --> 00:16:07,059 We've made arrests, done ID parades, but still, just... 170 00:16:07,060 --> 00:16:08,540 we're nowhere. 171 00:16:10,020 --> 00:16:12,339 Kingsley Nyase was the night watchman here. 172 00:16:12,340 --> 00:16:14,619 He was shot dead after... 173 00:16:14,620 --> 00:16:17,619 a break-in during the night, in the right side of the chest. 174 00:16:17,620 --> 00:16:19,939 Two more a few nights later, in Phoswa Village. 175 00:16:19,940 --> 00:16:22,419 Isaac Bekwa, shot on the left side of the chest. 176 00:16:22,420 --> 00:16:24,259 Anonymous caller rang it in. 177 00:16:24,260 --> 00:16:26,499 Rebecca Mbili. 178 00:16:26,500 --> 00:16:28,339 Fezeka Ngalonde. 179 00:16:28,340 --> 00:16:30,579 Bhekani Thomoyi. 180 00:16:30,580 --> 00:16:31,779 Winston Rhabani, I mean... 181 00:16:31,780 --> 00:16:33,220 Sorry, sorry. 182 00:17:05,100 --> 00:17:06,420 Hey! 183 00:18:06,860 --> 00:18:08,779 This is where Sharon Jabavu was killed. 184 00:18:08,780 --> 00:18:11,140 She ran a shebeen out of her house. 185 00:18:13,020 --> 00:18:15,019 That's Khanyiso, her daughter. 186 00:18:15,020 --> 00:18:17,420 I tried talking to her before, but... 187 00:18:18,420 --> 00:18:20,300 poor girl is very shy and she's very scared. 188 00:18:22,620 --> 00:18:26,019 That's one of the survivors, Mlungisi Gwala. 189 00:18:26,020 --> 00:18:28,379 I can talk to him while you're with Khanyiso. 190 00:18:28,380 --> 00:18:30,659 I think a one-on-one with her would be better, yeah? 191 00:18:30,660 --> 00:18:31,979 Yeah. Alright? 192 00:18:31,980 --> 00:18:33,220 Yeah. 193 00:18:34,660 --> 00:18:37,020 In the back. 194 00:18:44,140 --> 00:18:46,219 Hi, Khanyiso. 195 00:18:46,220 --> 00:18:47,540 I'm Micki. 196 00:18:48,940 --> 00:18:52,579 I try and understand how and why people behave as they do. 197 00:18:52,580 --> 00:18:55,900 I'm going to use what I know to try and find out who shot your mother. 198 00:18:57,860 --> 00:18:59,739 Will you talk to me? 199 00:18:59,740 --> 00:19:01,579 See if you can help me do that? 200 00:19:01,580 --> 00:19:03,660 Yes. OK. 201 00:19:05,460 --> 00:19:07,300 OK, let's come through here. 202 00:19:10,580 --> 00:19:13,380 He didn't walk, but marched. 203 00:19:15,460 --> 00:19:17,019 Confident. 204 00:19:17,020 --> 00:19:20,060 Like... like he owned the place. 205 00:19:24,820 --> 00:19:26,579 Angry. 206 00:19:26,580 --> 00:19:28,540 Very angry. 207 00:19:35,140 --> 00:19:36,220 He didn't speak. 208 00:19:38,300 --> 00:19:39,500 He shot. 209 00:19:43,900 --> 00:19:45,500 Doesn't matter. 210 00:19:47,940 --> 00:19:49,780 You having nightmares? 211 00:19:50,940 --> 00:19:52,820 Every night. 212 00:19:56,660 --> 00:19:58,380 When I do... 213 00:20:05,380 --> 00:20:08,699 Nothing could touch him, Mlungisi. Mmm. 214 00:20:08,700 --> 00:20:10,019 Nothing. 215 00:20:10,020 --> 00:20:11,779 Not anymore, hey? 216 00:20:11,780 --> 00:20:12,940 No. 217 00:20:14,940 --> 00:20:17,499 That Mlungisi is gone now. 218 00:20:17,500 --> 00:20:18,940 He's gone. 219 00:20:21,340 --> 00:20:24,020 Are you going to catch the guy who did all this? 220 00:20:26,900 --> 00:20:28,340 And this? 221 00:20:47,460 --> 00:20:49,259 For months now! 222 00:20:49,260 --> 00:20:51,180 Do more than trying! 223 00:20:58,660 --> 00:21:00,620 I'm scared he's going to come back for me. 224 00:21:02,500 --> 00:21:04,299 I know. 225 00:21:04,300 --> 00:21:05,819 I want to catch him, 226 00:21:05,820 --> 00:21:07,259 to make sure he can't come back 227 00:21:07,260 --> 00:21:09,300 and he can't keep doing this. 228 00:21:10,340 --> 00:21:11,780 We need to stop him. 229 00:21:14,900 --> 00:21:17,140 Do you think you could do something to help me do that? 230 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 What? 231 00:21:22,100 --> 00:21:24,700 Can you show me exactly what you saw? 232 00:21:26,980 --> 00:21:29,379 Your aunty will be there. 233 00:21:29,380 --> 00:21:31,539 It can help you remember. 234 00:21:31,540 --> 00:21:34,420 Can help you remember things that help us catch him. 235 00:21:37,020 --> 00:21:38,580 I'll do it. 236 00:21:41,300 --> 00:21:42,460 You are so brave. 237 00:21:43,860 --> 00:21:45,020 I'm scared. 238 00:21:47,100 --> 00:21:49,139 You can be both. 239 00:21:49,140 --> 00:21:52,340 I'd say anyone who's brave without being scared is a liar. 240 00:22:27,940 --> 00:22:31,019 OK, so, we're calling him the Saloon Killer. 241 00:22:31,020 --> 00:22:33,459 This isn't like any case I've worked before. 242 00:22:33,460 --> 00:22:36,219 Yeah, well, it's not like anyone we've seen either. 243 00:22:36,220 --> 00:22:38,299 He's in and out fast, appears out of nowhere. 244 00:22:38,300 --> 00:22:40,939 There doesn't seem to be any pattern. 245 00:22:40,940 --> 00:22:43,419 Yeah. My bloody nerves are shot. 246 00:22:43,420 --> 00:22:45,259 I mean, I keep thinking about when we're going to get 247 00:22:45,260 --> 00:22:46,379 the next phone call. 248 00:22:46,380 --> 00:22:48,299 How many more bodies are we going to find on the roadside 249 00:22:48,300 --> 00:22:49,779 before we catch this killer? 250 00:22:49,780 --> 00:22:52,299 Well, killers reveal who they are through the choices they make - 251 00:22:52,300 --> 00:22:54,339 how they kill, what they do to the bodies, 252 00:22:54,340 --> 00:22:55,699 the victims they choose. 253 00:22:55,700 --> 00:22:57,659 But this case? 254 00:22:57,660 --> 00:22:59,460 No, he's not giving anything away. 255 00:23:00,780 --> 00:23:04,059 Now you know why we haven't gotten anywhere in nine months. 256 00:23:04,060 --> 00:23:06,341 This is where you've been running the investigation from? 257 00:23:08,060 --> 00:23:09,060 Yeah. 258 00:23:12,980 --> 00:23:15,099 OK, that is not going to work at all. 259 00:23:15,100 --> 00:23:17,899 Sorry, Rob, I've got those dockets you asked for. 260 00:23:17,900 --> 00:23:19,779 Oh, thanks, man. Uh, just put it on my desk. 261 00:23:19,780 --> 00:23:21,899 Tell me about the arrests you've already made. 262 00:23:21,900 --> 00:23:24,899 First one is Musa Zungu. 263 00:23:24,900 --> 00:23:27,139 Multiple witnesses put him at the scene of the shooting 264 00:23:27,140 --> 00:23:28,939 in the shebeen. 265 00:23:28,940 --> 00:23:31,340 He's one of the first, but while he was in custody... 266 00:23:33,300 --> 00:23:35,059 that happened, another shooting. 267 00:23:35,060 --> 00:23:37,939 OK, so he can't be the shebeen shooter? 268 00:23:37,940 --> 00:23:39,700 No, but he could be connected somehow. 269 00:23:40,980 --> 00:23:43,740 Philani Ludgonga, did you get anything from that one? 270 00:23:46,540 --> 00:23:49,019 Couple of bits of things here and there, 271 00:23:49,020 --> 00:23:50,459 but it didn't really lead anywhere. 272 00:23:50,460 --> 00:23:52,859 Yeah, what was your working theory on the shooter? 273 00:23:52,860 --> 00:23:54,580 The working theory? 274 00:23:56,540 --> 00:23:59,580 Well, to be honest, we just kind of chased the evidence as it came in. 275 00:24:01,020 --> 00:24:02,739 You can tell. 276 00:24:02,740 --> 00:24:04,819 Oh, come on, man, that's not fair. 277 00:24:04,820 --> 00:24:06,619 Sorry, but you said it yourself. 278 00:24:06,620 --> 00:24:07,819 You're nowhere. 279 00:24:07,820 --> 00:24:09,459 There's no thinking, no system... 280 00:24:09,460 --> 00:24:10,539 Oh, listen to me. 281 00:24:10,540 --> 00:24:13,619 We're not just a bunch of small-town idiots. 282 00:24:13,620 --> 00:24:15,219 We're underfunded. 283 00:24:15,220 --> 00:24:16,739 Nobody gives a shit. 284 00:24:16,740 --> 00:24:19,139 And these shootings just keep coming. 285 00:24:19,140 --> 00:24:21,100 What the fuck do you want us to do? 286 00:28:03,140 --> 00:28:05,340 Shit, it's like a massacre. 287 00:28:26,460 --> 00:28:28,619 Rob? 288 00:28:28,620 --> 00:28:30,379 Rob, he's still alive. Rob? 289 00:28:30,380 --> 00:28:32,219 Hey, get a medic, get a medic. No, no, no. 290 00:28:32,220 --> 00:28:33,659 Quick, go! His pulse is fading a bit. 291 00:28:33,660 --> 00:28:34,980 It's there. 292 00:28:48,180 --> 00:28:49,860 Did you see him? 293 00:28:55,980 --> 00:28:57,220 Dammit! 294 00:29:21,500 --> 00:29:22,859 He could be anywhere. 295 00:29:22,860 --> 00:29:25,139 We need all the additional information we can get. 296 00:29:25,140 --> 00:29:26,420 Agreed. I'm on it. 297 00:29:31,980 --> 00:29:34,379 Don't tell me you've got another one. 298 00:29:34,380 --> 00:29:36,100 I always call with the good news, right? 299 00:29:37,300 --> 00:29:39,779 Oh, man. How many? 300 00:29:39,780 --> 00:29:42,379 Six women, one child. In Empangeni. 301 00:29:42,380 --> 00:29:43,899 Suspects? 302 00:29:43,900 --> 00:29:46,379 Right now, they just want to know if we think it's the same killer. 303 00:29:46,380 --> 00:29:48,419 Sorry, Micki. 304 00:29:48,420 --> 00:29:49,699 No. 305 00:29:49,700 --> 00:29:51,579 No, it's fine. 306 00:29:51,580 --> 00:29:55,140 You go, keep me posted, and let me know if you need help. 307 00:30:30,140 --> 00:30:31,860 It's OK. Come through. 308 00:30:38,140 --> 00:30:40,219 Your mother was shot. 309 00:30:40,220 --> 00:30:42,659 She was on the ground. 310 00:30:42,660 --> 00:30:43,940 She was... 311 00:30:45,500 --> 00:30:46,780 dead. 312 00:30:47,980 --> 00:30:50,020 What else could you see? 313 00:30:54,860 --> 00:30:57,419 Was the room empty? 314 00:30:57,420 --> 00:30:58,420 No. 315 00:30:59,820 --> 00:31:01,340 Was there a man inside? 316 00:31:02,740 --> 00:31:04,180 Yes. OK. 317 00:31:05,700 --> 00:31:07,780 OK, come sit here. 318 00:31:15,340 --> 00:31:17,140 Then what happened, Khanyiso? 319 00:31:18,380 --> 00:31:20,019 This other man came back in. 320 00:31:20,020 --> 00:31:22,740 And did you recognise this other man? 321 00:31:24,380 --> 00:31:25,979 I think so. 322 00:31:25,980 --> 00:31:27,660 He came here to drink sometimes. 323 00:31:29,740 --> 00:31:32,380 The tall man told him they'd found someone else he wanted to kill. 324 00:31:33,660 --> 00:31:35,140 I thought he meant me. 325 00:31:52,020 --> 00:31:53,580 Did he shoot anyone? 326 00:31:54,620 --> 00:31:56,420 No, he took me outside. 327 00:31:57,460 --> 00:31:59,779 Told me to get away. 328 00:31:59,780 --> 00:32:01,619 And what did you do? 329 00:32:01,620 --> 00:32:03,259 I stayed outside. 330 00:32:03,260 --> 00:32:04,620 I was scared. 331 00:32:08,380 --> 00:32:10,660 There was a sound coming from inside. 332 00:32:12,500 --> 00:32:14,340 I didn't know what it was. 333 00:32:16,820 --> 00:32:18,659 They were in there with my mama. 334 00:32:18,660 --> 00:32:20,820 I thought they might be burying her. 335 00:32:22,460 --> 00:32:23,820 I wanted to see her. 336 00:32:27,660 --> 00:32:30,459 He was grunting on top of her like a pig. 337 00:32:30,460 --> 00:32:31,620 Oh, my darling. 338 00:32:41,020 --> 00:32:42,260 It is not your fault. 339 00:32:43,740 --> 00:32:45,140 None of it. 340 00:32:46,620 --> 00:32:48,340 Look at me, sweetheart. 341 00:32:50,100 --> 00:32:51,820 You did nothing wrong. 342 00:32:53,420 --> 00:32:54,660 You understand that? 343 00:33:06,300 --> 00:33:07,540 Well... 344 00:33:10,860 --> 00:33:13,259 seems Musa was telling the truth. 345 00:33:13,260 --> 00:33:15,819 But he was the one who had sex with Sharon's body. 346 00:33:15,820 --> 00:33:18,899 So, not a serial killer, a necrophiliac. 347 00:33:18,900 --> 00:33:21,619 Is there any connection between him and the shooter? 348 00:33:21,620 --> 00:33:22,899 No, not yet. 349 00:33:22,900 --> 00:33:25,779 The shooter let him go, and then he hung around and... 350 00:33:25,780 --> 00:33:27,300 he raped a dead woman. 351 00:33:30,940 --> 00:33:34,020 How do you even function, this shit every day? 352 00:33:36,180 --> 00:33:38,099 How do you? 353 00:33:38,100 --> 00:33:39,300 Hmm. 354 00:33:44,660 --> 00:33:48,019 I need to get back, start work on the profile. 355 00:33:48,020 --> 00:33:49,419 Well, if you need anything... 356 00:33:49,420 --> 00:33:51,460 Yeah. Give me a shout. 357 00:34:19,380 --> 00:34:21,459 Oh, such a tune, huh? 358 00:34:21,460 --> 00:34:23,139 Mmm. 359 00:34:23,140 --> 00:34:26,979 Look, when we get back, can you just get in the rest of the witnesses 360 00:34:26,980 --> 00:34:28,939 and just organise a room for the interviews? 361 00:34:28,940 --> 00:34:30,100 Yeah. 362 00:35:17,980 --> 00:35:19,779 MARK: Hi. Oh. 363 00:35:19,780 --> 00:35:21,739 Hi. Are you working late? 364 00:35:21,740 --> 00:35:23,459 Oh, as usual. 365 00:35:23,460 --> 00:35:24,979 I'm staring at the abyss. 366 00:35:24,980 --> 00:35:27,380 Hoping the darkness will give me some kind of answer. 367 00:35:28,700 --> 00:35:30,139 OK. 368 00:35:30,140 --> 00:35:31,739 Sorry. 369 00:35:31,740 --> 00:35:33,179 Is that too much? 370 00:35:33,180 --> 00:35:35,699 No. No, no, no. You can talk to me. 371 00:35:35,700 --> 00:35:38,420 Have you not figured out the profile yet or...? 372 00:35:39,900 --> 00:35:43,259 No. I can't seem to get a handle on this one. 373 00:35:43,260 --> 00:35:45,099 It's like a... 374 00:35:45,100 --> 00:35:47,859 a shadow flitting between trees. 375 00:35:47,860 --> 00:35:49,579 Like a shadow? Mmm. 376 00:35:49,580 --> 00:35:50,939 Always moving. 377 00:35:50,940 --> 00:35:52,979 Nothing to catch hold of. 378 00:35:52,980 --> 00:35:55,540 How are you going to move it forward? 379 00:35:57,620 --> 00:35:59,459 Same as usual. 380 00:35:59,460 --> 00:36:01,340 Get under his skin. Just... 381 00:36:02,900 --> 00:36:05,019 just, this time, it just feels harder. 382 00:36:05,020 --> 00:36:06,859 Maybe that's your mind telling you 383 00:36:06,860 --> 00:36:08,899 to stop thinking like a serial killer. 384 00:36:08,900 --> 00:36:11,659 Hmm. Unfortunately, that is literally my job. 385 00:36:11,660 --> 00:36:13,979 Well, I wish I could be more useful, 386 00:36:13,980 --> 00:36:17,099 but my skills don't exactly extend to this, so... 387 00:36:17,100 --> 00:36:18,620 That's a good thing. 388 00:36:20,220 --> 00:36:22,259 No, I'll figure it out. 389 00:36:22,260 --> 00:36:23,260 I always seem to. 390 00:36:25,700 --> 00:36:27,020 See you in Cape Town. 391 00:36:29,020 --> 00:36:31,260 Night, Mark. Night. 392 00:36:56,140 --> 00:36:57,979 So, you don't know this guy, hey? 393 00:36:57,980 --> 00:36:59,100 Never met him before? 394 00:37:00,660 --> 00:37:02,179 Hmm? 395 00:37:02,180 --> 00:37:04,660 That's what you reckon. It's just a coincidence? 396 00:37:06,260 --> 00:37:07,539 Oh, what, so you just go around 397 00:37:07,540 --> 00:37:09,020 raping a lot of dead women then, hey? 398 00:37:10,020 --> 00:37:11,100 No. 399 00:37:17,500 --> 00:37:19,099 Shit, you know, it's funny that you say 400 00:37:19,100 --> 00:37:20,939 you don't know the man who shot everyone. 401 00:37:20,940 --> 00:37:22,620 For some reason, he spared you. 402 00:37:23,820 --> 00:37:25,860 And then, he let you have a go at her instead. 403 00:37:27,140 --> 00:37:29,380 Look here, Detective... 404 00:37:35,140 --> 00:37:36,780 Well, the evidence says different. 405 00:37:38,340 --> 00:37:41,020 The evidence says you raped Sharon Jabavu. 406 00:37:42,980 --> 00:37:44,739 So, why did he let you live? 407 00:37:44,740 --> 00:37:46,259 How would I know? 408 00:37:46,260 --> 00:37:48,739 Listen, man, we know you know her. 409 00:37:48,740 --> 00:37:51,699 You're going to trial for rape, and you're going to be convicted. 410 00:37:51,700 --> 00:37:53,499 So, the best shot you've got is to tell us 411 00:37:53,500 --> 00:37:54,860 who the fucking shooter is. 412 00:37:56,100 --> 00:37:58,980 And then, maybe, they're going to take it easy on you, OK? 413 00:38:07,700 --> 00:38:09,300 Her daughter says you let her go. 414 00:38:12,900 --> 00:38:15,219 What, you didn't want to rape her mother in front of her? 415 00:38:15,220 --> 00:38:17,260 You've got some sort of ethics now? 416 00:38:18,540 --> 00:38:20,340 I didn't want him to kill her. 417 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 Right. 418 00:38:24,340 --> 00:38:25,620 You saved her life. 419 00:38:26,660 --> 00:38:28,979 You did one good thing. 420 00:38:28,980 --> 00:38:30,380 Now do another. 421 00:38:32,460 --> 00:38:34,980 I don't know that guy, and I've never met him. 422 00:38:45,260 --> 00:38:46,660 Most of the victims... 423 00:38:47,980 --> 00:38:50,459 were shot above the left or the right eye. 424 00:38:50,460 --> 00:38:52,699 But some of them suffered chest wounds. 425 00:38:52,700 --> 00:38:54,139 Thanks. 426 00:38:54,140 --> 00:38:55,379 I see. 427 00:38:55,380 --> 00:38:57,099 Jeez, man, are you alright? 428 00:38:57,100 --> 00:38:59,699 Is your kid keeping you up. Yep. 429 00:38:59,700 --> 00:39:02,179 The kid. This case. It's rough. 430 00:39:02,180 --> 00:39:04,099 Yeah, I get it, man. 431 00:39:04,100 --> 00:39:06,819 Listen, man, I think this guy is, like, a pretty good shot. 432 00:39:06,820 --> 00:39:09,179 I mean, some of these victims he was really close to but... 433 00:39:09,180 --> 00:39:10,619 some were pretty far away, man. 434 00:39:10,620 --> 00:39:12,219 I think he must be sniping. 435 00:39:12,220 --> 00:39:15,219 Well, Micki thinks he's had military training. 436 00:39:15,220 --> 00:39:17,979 I've got witness statements that put him in army clothing. 437 00:39:17,980 --> 00:39:19,580 Balaclava, blue. 438 00:39:21,100 --> 00:39:23,219 There's some informer interviews. 439 00:39:23,220 --> 00:39:24,499 Ta. 440 00:39:24,500 --> 00:39:26,659 Anything good? Yeah, a couple of brothers. 441 00:39:26,660 --> 00:39:28,819 Said they've got a load of guns in their shack. 442 00:39:28,820 --> 00:39:31,699 I can't see this guy keeping his gun at home. 443 00:39:31,700 --> 00:39:34,059 It's like an extension of himself. 444 00:39:34,060 --> 00:39:35,379 He's going to keep it somewhere safe. 445 00:39:35,380 --> 00:39:36,579 It's precious. 446 00:39:36,580 --> 00:39:39,939 Micki, these okes live in Phoswa Village, OK? 447 00:39:39,940 --> 00:39:42,179 Near the tavern and near the shebeen. 448 00:39:42,180 --> 00:39:43,860 And we... I mean, we've got a photograph. 449 00:39:45,460 --> 00:39:47,579 It's of their shack. 450 00:39:47,580 --> 00:39:50,379 It's a pretty rough area. I mean, it'd be a great place to hide out. 451 00:39:50,380 --> 00:39:53,419 Yeah, but where he stole, it's practical items. 452 00:39:53,420 --> 00:39:55,379 Batteries, tinned food - 453 00:39:55,380 --> 00:39:57,699 the kind of thing you'd need to survive off-grid. 454 00:39:57,700 --> 00:39:59,819 I'm sure he's got somewhere out of town, 455 00:39:59,820 --> 00:40:01,219 somewhere in the forest. 456 00:40:01,220 --> 00:40:02,819 Can we get a team on it, please? 457 00:40:02,820 --> 00:40:05,219 Sure, yeah, we'll... we'll... 458 00:40:05,220 --> 00:40:06,779 we'll take a look. 459 00:40:06,780 --> 00:40:07,780 But... 460 00:40:08,780 --> 00:40:11,539 keep your eyes on the brothers, OK? 461 00:40:11,540 --> 00:40:12,980 I'm on it. 462 00:40:34,180 --> 00:40:35,620 OK, so... 463 00:40:38,820 --> 00:40:40,060 OK. 464 00:40:41,500 --> 00:40:43,059 OK, um... 465 00:40:43,060 --> 00:40:46,500 Well, I think our killer has been trained as a sniper. 466 00:40:51,660 --> 00:40:55,060 Yeah, he was rejected by his parents when young, causing distrust. 467 00:40:58,540 --> 00:41:01,860 He suffers from a paranoid personality disorder. 468 00:41:11,540 --> 00:41:14,859 When he was young, he'd had hiding places in the forest. 469 00:41:14,860 --> 00:41:18,060 Somewhere where he could have been the hero of his own dreams. 470 00:41:25,620 --> 00:41:29,020 And then, the army is the perfect setting for his fantasy. 471 00:41:31,340 --> 00:41:32,539 Yeah. 472 00:41:32,540 --> 00:41:36,539 But, no... but he is discharged and develops a grudge, 473 00:41:36,540 --> 00:41:38,780 and civilians become the enemy force. 474 00:41:51,300 --> 00:41:52,539 Yeah. 475 00:41:52,540 --> 00:41:55,700 Yeah, so the only way he can restore his power is by killing. 476 00:41:57,220 --> 00:41:58,940 That's it, yeah. 477 00:42:10,140 --> 00:42:12,859 This is a man who wants and needs to command respect. 478 00:42:12,860 --> 00:42:15,579 When he doesn't get it, or when something triggers his anger, 479 00:42:15,580 --> 00:42:17,819 that's when he goes out looking for victims. 480 00:42:17,820 --> 00:42:20,139 Maybe there's been a problem at work, 481 00:42:20,140 --> 00:42:22,899 or maybe he's been disrespected by a girl. 482 00:42:22,900 --> 00:42:24,579 He's likely to be impotent. 483 00:42:24,580 --> 00:42:26,699 The rifle is a substitution for his penis, 484 00:42:26,700 --> 00:42:29,499 a phallic extension which could cause conflict, anger. 485 00:42:29,500 --> 00:42:32,179 Hey. Wait, wait, wait. How does this help us? 486 00:42:32,180 --> 00:42:33,259 It will. 487 00:42:33,260 --> 00:42:35,019 We need to understand how he thinks. 488 00:42:35,020 --> 00:42:38,259 So far, your investigation has been all over the fucking shop. 489 00:42:38,260 --> 00:42:40,259 There is no clear victimology. 490 00:42:40,260 --> 00:42:43,699 He's killed both men and women, some he's shot at a distance. 491 00:42:43,700 --> 00:42:47,299 Oh, and note the common factor is his use of a Saloon .22 rifle. 492 00:42:47,300 --> 00:42:49,539 Some he's stolen from, some he's killed at home, 493 00:42:49,540 --> 00:42:50,899 some in the street. 494 00:42:50,900 --> 00:42:53,179 This all fits with his attacks being anger-motivated. 495 00:42:53,180 --> 00:42:55,459 Something happens - he reacts. 496 00:42:55,460 --> 00:42:57,259 He lives somewhere in Phoswa Village. 497 00:42:57,260 --> 00:42:59,459 He's killing on home ground. 498 00:42:59,460 --> 00:43:00,939 Again, he's reacting to anger. 499 00:43:00,940 --> 00:43:03,579 He's not travelling long distances to find his victims. 500 00:43:03,580 --> 00:43:06,019 I mean, this... I mean, this sounds totally random. 501 00:43:06,020 --> 00:43:08,099 I mean, how are we supposed to build a case with this? 502 00:43:08,100 --> 00:43:09,779 Well, it's not entirely random. 503 00:43:09,780 --> 00:43:12,139 He's killing black adult civilians who he sees as the enemy 504 00:43:12,140 --> 00:43:14,339 and who represent the parents who rejected him. 505 00:43:14,340 --> 00:43:16,699 We are already looking in Phoswa. 506 00:43:16,700 --> 00:43:18,419 What more can we do? 507 00:43:18,420 --> 00:43:21,339 I think the forest is an important place for him in some way. 508 00:43:21,340 --> 00:43:22,979 I'm not sure how. 509 00:43:22,980 --> 00:43:24,979 Maybe he keeps his weapon buried there, 510 00:43:24,980 --> 00:43:27,459 or maybe he has some sort of hide-out in the trees, 511 00:43:27,460 --> 00:43:29,539 but I think it's where he feels safe. 512 00:43:29,540 --> 00:43:33,619 You say we go around and ask people where do they feel safe? 513 00:43:33,620 --> 00:43:36,059 We need something concrete we can act on. 514 00:43:36,060 --> 00:43:38,379 He's a good shot. Trained, most likely. 515 00:43:38,380 --> 00:43:40,699 That's great. I mean, that's something we can work with, right? 516 00:43:40,700 --> 00:43:42,019 Thank you. 517 00:43:42,020 --> 00:43:43,699 The balaclava, the uniforms he wears, 518 00:43:43,700 --> 00:43:46,499 he's either in the army now or has been. 519 00:43:46,500 --> 00:43:49,539 Defence force, SWAPO, uMkhonto we Sizwe even. 520 00:43:49,540 --> 00:43:51,699 We should be looking at all members and former members 521 00:43:51,700 --> 00:43:52,819 living in the area, 522 00:43:52,820 --> 00:43:54,979 especially anyone who's been discharged. 523 00:43:54,980 --> 00:43:57,420 And search the forest, please. 524 00:43:58,740 --> 00:44:00,179 Alright. 525 00:44:00,180 --> 00:44:02,740 You've heard the doctor. Let's get to it. 526 00:44:05,540 --> 00:44:07,580 I'll be praying you find him while I'm gone. 527 00:44:09,860 --> 00:44:11,380 Well, I'll do my best. 528 00:44:12,820 --> 00:44:14,539 I hope your course goes well, Micki. 529 00:44:14,540 --> 00:44:15,859 Oh. 530 00:44:15,860 --> 00:44:17,259 Thank you. 531 00:44:17,260 --> 00:44:18,980 Cheers, Micki. Yeah, cheers. 532 00:44:25,380 --> 00:44:27,339 Let's go. 533 00:44:27,340 --> 00:44:29,539 Just as soon as we get this case wrapped up, it will, I promise. 534 00:44:29,540 --> 00:44:31,900 There's always another case, Micki. I can't live like this. 37795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.