Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,410
Ma... Ma Ru? Ma Ru?
2
00:00:09,650 --> 00:00:13,149
Ma Ru, Ma Ru, don't, don't.
Don't go to the factory.
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,609
Put Woo Ri back on.
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,619
Don't, don't, Ma Ru.
Don't go.
5
00:00:16,620 --> 00:00:17,469
Woo Ri can't go either.
6
00:00:17,470 --> 00:00:20,089
Cha Dong Joo is in danger right now!
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,019
Dad, give it to me.
8
00:00:21,020 --> 00:00:24,009
No, no, no, no, no...
9
00:00:24,010 --> 00:00:27,709
Ma Ru, Ma Ru,
my Miss Mi Suk also never came back
10
00:00:27,710 --> 00:00:29,269
because the factory caught on fire.
11
00:00:29,270 --> 00:00:30,920
Dad!
12
00:00:30,930 --> 00:00:31,990
What?
13
00:00:32,100 --> 00:00:32,800
What?
14
00:00:32,985 --> 00:00:33,685
What?
15
00:00:33,686 --> 00:00:35,839
Listen carefully.
16
00:00:35,840 --> 00:00:38,119
Go there immediately
and bring Cha Dong Joo back.
17
00:00:38,120 --> 00:00:40,219
I'm on my way there right now.
18
00:00:40,220 --> 00:00:43,419
What?
Mr. Cha Dong Joo?
19
00:00:43,420 --> 00:00:45,209
There's no time.
20
00:00:45,210 --> 00:00:47,527
Help me, Dad.
Please!
21
00:00:47,528 --> 00:00:51,129
Oh, I get it. I get it.
Ma Ru.
22
00:00:51,130 --> 00:00:53,019
I'll go there.
Don't go.
23
00:00:53,020 --> 00:00:56,260
I'll go there.
Don't go...
24
00:01:00,440 --> 00:01:03,849
Woo Ri, Woo Ri, Dad has to go.
Dad has to go.
25
00:01:03,850 --> 00:01:06,780
Dad will go and come right back.
26
00:01:09,250 --> 00:01:11,589
Dad, let's go together!
27
00:01:11,590 --> 00:01:13,600
[Cha Dong Joo]
[Connecting... ]
28
00:01:13,610 --> 00:01:17,470
Dong Joo, please.
29
00:01:17,710 --> 00:01:20,670
Please, Dong Joo...
30
00:01:48,020 --> 00:01:50,880
[Jang Jun Ha]
31
00:02:01,740 --> 00:02:03,890
Jang Jun Ha!
32
00:02:17,060 --> 00:02:19,350
Jang Jun Ha!
33
00:02:20,960 --> 00:02:23,670
Jang Jun Ha!
34
00:02:26,250 --> 00:02:28,700
Jang Jun Ha?
35
00:02:38,370 --> 00:02:40,570
Jang Jun Ha!
36
00:02:42,800 --> 00:02:44,630
He's here.
37
00:02:45,920 --> 00:02:47,519
It's definitely him.
38
00:02:47,520 --> 00:02:49,489
Proceed as planned.
39
00:02:49,490 --> 00:02:51,130
Yes.
40
00:02:56,970 --> 00:02:58,490
It's me.
41
00:02:58,580 --> 00:03:01,440
Come to the front door and wait for me.
42
00:03:19,510 --> 00:03:21,559
Now what are you going to threaten me with?
43
00:03:21,560 --> 00:03:27,020
You, you have to stay with me.
44
00:03:43,120 --> 00:03:45,610
Jang Jun Ha?
45
00:03:54,199 --> 00:03:55,399
Got you!
46
00:04:03,000 --> 00:04:06,030
Open the door! Open the door!
47
00:04:06,750 --> 00:04:09,309
Open the door!
Who are you?
48
00:04:09,310 --> 00:04:11,970
Open the door!
49
00:04:12,260 --> 00:04:14,869
Open the door... Open the door!
50
00:04:14,870 --> 00:04:16,429
What are you doing?!
51
00:04:16,430 --> 00:04:19,490
Open the door! Open the door!
52
00:04:24,870 --> 00:04:27,910
Could it be...
53
00:04:28,210 --> 00:04:30,640
Choi Jin Chul?
54
00:04:32,900 --> 00:04:34,829
Open the door! Open the door!
55
00:04:34,830 --> 00:04:37,540
Open the door!
56
00:04:47,310 --> 00:04:50,449
Open the door! Open the door!
57
00:04:50,450 --> 00:04:53,319
Mr. Cha Dong Joo.
Mr. Cha Dong Joo.
58
00:04:53,320 --> 00:04:54,709
Mr. Cha Dong Joo.
59
00:04:54,710 --> 00:04:57,680
Oh! It's Dong Joo's car!
60
00:04:58,520 --> 00:05:01,604
Mr. Cha Dong Joo.
Where is Mr. Cha Dong Joo?
61
00:05:02,405 --> 00:05:04,390
Mr. Cha Dong Joo.
62
00:05:07,460 --> 00:05:08,809
Cha Dong Joo!
63
00:05:09,010 --> 00:05:10,919
No, no, Woo Ri.
You wait here.
64
00:05:10,920 --> 00:05:13,279
I'll go.
I'm your dad, so I'll go.
65
00:05:13,580 --> 00:05:15,679
- Dad!
- No, no, no.
66
00:05:15,880 --> 00:05:20,059
Woo Ri, I'll go. Because I'm a fool,
that's why I lost Miss Mi Suk.
67
00:05:20,060 --> 00:05:24,199
Because I'm a fool, I got there late
and couldn't save Miss Mi Suk.
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,859
I can't let the same thing happen
to Mr. Cha Dong Joo.
69
00:05:25,860 --> 00:05:28,279
I'll make sure to save Mr. Cha Dong Joo.
70
00:05:28,280 --> 00:05:30,139
If it catches on fire,
something bad will happen.
71
00:05:30,140 --> 00:05:32,759
So, Woo Ri, you have to wait here.
Understand?
72
00:05:32,760 --> 00:05:35,610
Understand, Woo Ri?
Okay?
73
00:05:37,790 --> 00:05:39,750
Dad!
74
00:05:44,120 --> 00:05:45,900
Oppa!
75
00:05:47,320 --> 00:05:49,529
- Where's Dong Joo?
- Inside the factory.
76
00:05:49,530 --> 00:05:52,100
Dad went inside too.
77
00:05:52,480 --> 00:05:55,080
Stay here and don't move!
78
00:05:55,720 --> 00:05:57,169
Let's go together!
79
00:05:57,170 --> 00:06:00,750
- Listen to Oppa, Woo Ri.
- No, let's go together!
80
00:06:03,790 --> 00:06:07,140
Oppa! Oppa!
81
00:06:07,330 --> 00:06:08,399
Oppa!
82
00:06:08,400 --> 00:06:12,001
Woo Ri, call the police
and wait there for me.
83
00:06:12,160 --> 00:06:16,830
Oppa!
Oppa! Oppa!
84
00:06:33,690 --> 00:06:36,480
Open the door!
Open the door!
85
00:06:49,110 --> 00:06:51,111
Mr. Cha Dong Joo!
86
00:06:52,110 --> 00:06:53,425
Mr. Cha Dong Joo!
87
00:06:55,640 --> 00:06:56,939
Mr. Cha Dong Joo!
88
00:06:57,720 --> 00:06:59,516
Mr. Cha Dong Joo!
89
00:07:02,730 --> 00:07:04,373
Mr. Cha Dong Joo!
90
00:07:12,780 --> 00:07:15,425
Mr. Cha Dong Joo! Mr. Cha Dong Joo!
91
00:07:22,920 --> 00:07:26,620
Cha... Cha... Cha... Cha...
Mr. Cha Dong Joo!
92
00:07:59,000 --> 00:08:01,739
M... Miss Mi Suk.
Miss Mi Suk.
93
00:08:05,040 --> 00:08:07,903
Mr. Cha Dong Joo!
Mr. Cha Dong Joo!
94
00:08:10,810 --> 00:08:11,510
Mr. Cha Dong Joo!
95
00:08:11,511 --> 00:08:13,289
Dad, where are you?!
96
00:08:13,290 --> 00:08:16,061
Dad, where are you?!
Cha Dong Joo!
97
00:08:18,020 --> 00:08:21,059
- Dad!
- No, Dad!
98
00:08:21,700 --> 00:08:23,930
Dad!
99
00:08:29,831 --> 00:08:33,331
Dad!
100
00:08:33,632 --> 00:08:38,632
Dad... Dad...!
101
00:08:39,033 --> 00:08:40,633
Dad...
102
00:08:49,890 --> 00:08:51,849
Dong Joo! Dong Joo!
103
00:08:52,350 --> 00:08:54,294
Dad!
Are you okay?!
104
00:08:54,295 --> 00:08:56,389
Where's Dong Joo? Where's Dong Joo?
105
00:08:56,390 --> 00:08:58,999
O... Over there. Over there.
Over there.
106
00:08:59,000 --> 00:09:01,069
- You leave first.
- No, no.
107
00:09:01,070 --> 00:09:02,799
You leave. I'll save him.
You leave! I'll save him.
108
00:09:02,800 --> 00:09:06,626
- It's dangerous here. Get out!
- You leave. I'll save him.
109
00:09:07,400 --> 00:09:08,920
Dad!
110
00:09:09,200 --> 00:09:11,360
Hot!
111
00:09:11,880 --> 00:09:14,449
Dong Joo!
Are you in there?
112
00:09:14,450 --> 00:09:15,949
Cha Dong Joo, are you in there?
113
00:09:15,950 --> 00:09:19,150
Mr. Cha Dong Joo!
114
00:09:19,540 --> 00:09:23,269
Dong Joo! Dong Joo.
Cha Dong Joo, are you in there?!
115
00:09:23,270 --> 00:09:26,059
Dong Joo! Answer me!
116
00:09:26,060 --> 00:09:28,530
It's me, Jun Ha!
Hurry and answer me!
117
00:09:29,950 --> 00:09:33,030
Answer me! Answer me!
118
00:09:35,180 --> 00:09:37,399
Dong Joo! Dong Joo!
119
00:09:37,400 --> 00:09:39,229
- Hold on!
- Mr. Cha Dong Joo.
120
00:09:39,230 --> 00:09:40,930
Mr. Cha Dong Joo.
121
00:09:43,140 --> 00:09:45,600
Mr. Cha Dong Joo.
122
00:09:49,580 --> 00:09:52,148
Dong Joo!
It's me, Jun Ha!
123
00:09:52,183 --> 00:09:54,004
Hyung, I'm here!
124
00:10:05,365 --> 00:10:06,865
M... Ma Ru.
125
00:10:07,546 --> 00:10:08,948
Ma Ru! Ma Ru!
126
00:10:08,949 --> 00:10:10,049
Ma Ru! Ma Ru...
127
00:10:11,460 --> 00:10:13,809
M... Ma Ru! Ma Ru... Ma Ru!
128
00:10:13,810 --> 00:10:17,760
Ma Ru...! Ma Ru...
129
00:10:27,600 --> 00:10:29,499
Jun Ha hyung.
130
00:10:30,100 --> 00:10:32,670
Jun Ha hyung.
131
00:10:50,350 --> 00:10:52,349
Mr. Bong Young Gyu.
132
00:10:52,350 --> 00:10:54,849
- Mr. Cha Dong Joo.
- Hyung!
133
00:10:54,850 --> 00:10:56,679
Hyung, are you okay?
134
00:10:57,280 --> 00:10:59,019
Hyung, are you okay?
135
00:10:59,020 --> 00:11:02,560
Ma Ru. Does it hurt? Does it hurt?
Ma Ru. Does it hurt?
136
00:11:03,160 --> 00:11:04,517
- Ma Ru.
- I'll piggyback you.
137
00:11:04,518 --> 00:11:07,523
- Ma Ru, don't cry.
- I'll piggyback you.
138
00:11:12,955 --> 00:11:15,280
Ma Ru...
139
00:11:16,100 --> 00:11:18,009
- Mr. Bong Young Gyu, are you okay?
- Yeah.
140
00:11:18,010 --> 00:11:19,699
Don't be scared.
141
00:11:19,900 --> 00:11:22,278
- On the count of 3, we'll run. Got it?
- Okay.
142
00:11:22,279 --> 00:11:26,439
Come on.
1... 2... 3...
143
00:11:26,440 --> 00:11:28,410
Go!
144
00:12:38,411 --> 00:12:41,411
Cha Dong Joo!
145
00:12:58,750 --> 00:13:01,616
Oh, my.
I have to get the phone.
146
00:13:07,680 --> 00:13:11,250
Aigoo.
Why aren't you answering?
147
00:13:13,810 --> 00:13:15,660
Hello?
148
00:13:18,000 --> 00:13:20,959
What?
Why is Young Gyu injured?
149
00:13:20,960 --> 00:13:24,059
What?
Young Gyu got hurt?
150
00:13:24,060 --> 00:13:26,379
What happened?
Give that to me. Let me talk.
151
00:13:26,380 --> 00:13:28,580
Hold on.
152
00:13:29,150 --> 00:13:32,759
You said who?
What are you saying, Woo Ri?
153
00:13:32,760 --> 00:13:35,019
What happened to Ma Ru?
154
00:13:35,020 --> 00:13:37,789
Where is he hurt?
How bad is it?
155
00:13:37,790 --> 00:13:40,609
Who exactly got injured?
156
00:13:40,610 --> 00:13:43,109
Did something happen?
157
00:13:43,110 --> 00:13:45,739
Who exactly got injured?
What's going on?
158
00:13:45,740 --> 00:13:47,839
Why did you go to the factory?
Why did it catch on fire?!
159
00:13:47,840 --> 00:13:49,470
What?
160
00:13:49,510 --> 00:13:52,450
Oh, my God. Oh, my God.
161
00:13:52,530 --> 00:13:57,619
- Aigoo... Aigoo, aigoo. Aigoo. Aigoo.
- Mother. Mother, Mother, Mother. Mother.
162
00:13:57,620 --> 00:14:01,099
It can't be. It can't be...
No, it can't be.
163
00:14:01,100 --> 00:14:05,240
- No, no...
- Which hospital? Where?!
164
00:14:05,860 --> 00:14:09,549
Yes.
Come quickly, Aunt.
165
00:14:09,550 --> 00:14:11,350
Okay.
166
00:14:27,700 --> 00:14:30,650
[Mother]
167
00:15:19,450 --> 00:15:21,920
[Jang Jun Ha]
168
00:15:24,600 --> 00:15:27,029
Why are you calling at this hour?
169
00:15:27,030 --> 00:15:32,270
Is this Dong Joo's Mother's phone?
170
00:15:32,770 --> 00:15:35,300
Who are you?
171
00:15:35,330 --> 00:15:37,509
I'm Bong Woo Ri.
Do you still remember me?
172
00:15:37,510 --> 00:15:39,219
I'm Ma Ru oppa's dongsaeng.
173
00:15:39,220 --> 00:15:41,899
Why are you calling me?
174
00:15:41,900 --> 00:15:46,120
Dong Joo and Ma Ru are hurt.
175
00:15:46,420 --> 00:15:48,090
What?
176
00:15:48,390 --> 00:15:51,540
I'm at the hospital.
Please come quickly.
177
00:15:51,800 --> 00:15:54,249
Why?
What happened?
178
00:15:54,250 --> 00:15:56,990
The injuries... Where are the injuries...?
How bad is it?
179
00:15:59,140 --> 00:16:01,820
Where are you?
180
00:16:07,170 --> 00:16:09,870
Are you awake?
181
00:16:18,570 --> 00:16:21,220
Are you okay?
182
00:16:23,500 --> 00:16:26,769
Hyung...
How is Jun Ha hyung?
183
00:16:26,770 --> 00:16:28,889
You shouldn't be moving.
184
00:16:28,890 --> 00:16:30,659
Mr. Cha Dong Joo.
185
00:16:30,660 --> 00:16:32,504
After the arterial blood gas results
and chest CT are back,
186
00:16:32,505 --> 00:16:35,829
we'll have to reassess you.
187
00:16:35,830 --> 00:16:38,450
I have to go see Hyung first.
188
00:16:39,020 --> 00:16:41,670
Cha Dong Joo!
189
00:16:46,620 --> 00:16:49,099
Oh! Dong Joo!
Oh, my God!
190
00:16:50,215 --> 00:16:51,279
What on earth happened?!
191
00:16:51,380 --> 00:16:53,309
Dong Joo, are you okay?
192
00:16:53,310 --> 00:16:55,069
Hyung is seriously hurt.
193
00:16:55,070 --> 00:16:57,599
- What did you say?
- Ma Ru! Ma Ru!
194
00:16:57,600 --> 00:17:01,204
- Dong Joo.
- Ma Ru!
195
00:17:01,205 --> 00:17:04,429
- Oppa!
- Ma Ru. Ma Ru.
196
00:17:04,430 --> 00:17:06,759
Oppa! Oppa!
197
00:17:06,760 --> 00:17:08,909
Where is he hurt?
How badly is he hurt?
198
00:17:08,910 --> 00:17:11,209
After he lost consciousness,
he inhaled a large amount of smoke.
199
00:17:11,210 --> 00:17:13,449
The bigger problem is the corneal injury.
200
00:17:13,450 --> 00:17:16,699
If we don't operate immediately,
he could lose his vision.
201
00:17:16,700 --> 00:17:19,890
Jun Ha, it can't...
202
00:17:22,350 --> 00:17:23,926
The surgical consent form
needs to be signed.
203
00:17:23,927 --> 00:17:27,069
Will the guardian please come with me?
204
00:17:28,619 --> 00:17:30,729
Ma... Ma Ru.
Ma Ru...
205
00:17:30,730 --> 00:17:32,999
Ma Ru. Ma Ru.
206
00:17:33,000 --> 00:17:36,579
Ma Ru. Ma Ru...
Ma Ru.
207
00:17:36,580 --> 00:17:40,230
Dong Joo. Dong Joo.
208
00:17:41,550 --> 00:17:43,649
How did that happen to Jun Ha?
209
00:17:43,650 --> 00:17:46,250
How did he get injured?
210
00:17:49,250 --> 00:17:51,679
From saving me.
211
00:17:51,680 --> 00:17:53,400
What?
212
00:17:58,250 --> 00:18:01,060
Choi Jin Chul started the fire to kill me.
213
00:18:02,060 --> 00:18:03,990
But...
214
00:18:04,860 --> 00:18:07,790
Jun Ha hyung jumped in to rescue me.
215
00:18:11,560 --> 00:18:14,160
It can't be.
216
00:18:15,310 --> 00:18:21,310
Jun Ha... hates you so much
because of me.
217
00:18:22,150 --> 00:18:24,669
There's no way he'd do that.
218
00:18:24,670 --> 00:18:27,310
I got a call.
219
00:18:27,520 --> 00:18:30,260
It was Choi Jin Chul
pretending to be Jun Ha hyung.
220
00:18:31,780 --> 00:18:34,770
After Jun Ha hyung found out,
he kept calling me.
221
00:18:36,380 --> 00:18:39,130
But I didn't pick up,
222
00:18:40,950 --> 00:18:42,059
because I didn't hear it...
223
00:18:42,060 --> 00:18:44,319
Oh my God, Dong Joo.
224
00:18:44,320 --> 00:18:49,299
Oh my God, Dong Joo.
Oh, my God.
225
00:18:49,300 --> 00:18:51,669
What will I do
if something happens to Jun Ha?
226
00:18:51,670 --> 00:18:56,520
Dong Joo, what will I do
if something happens to Jun Ha?
227
00:18:57,180 --> 00:19:01,119
What will I do, Dong Joo?
What will I do?
228
00:19:01,120 --> 00:19:03,090
Oh, my God.
229
00:19:04,320 --> 00:19:07,620
What will I do
if something happens to Jun Ha?
230
00:19:09,770 --> 00:19:13,120
Dong Joo, what will I do?
231
00:19:13,420 --> 00:19:16,200
What will I do?
232
00:19:16,410 --> 00:19:19,290
What will I do, Dong Joo?
233
00:19:19,440 --> 00:19:21,719
What will I do, Dong Joo?
234
00:19:21,720 --> 00:19:23,165
What will I do?
235
00:20:46,000 --> 00:20:47,770
Young Gyu.
236
00:20:52,110 --> 00:20:55,349
Young Gyu, what in the world happened?
237
00:20:55,350 --> 00:20:56,979
Oh, my God.
How could this be?
238
00:20:56,980 --> 00:21:00,130
Keep quiet.
Ma Ru is sleeping.
239
00:21:01,160 --> 00:21:05,459
- How is Grandma?
- Woo Ri, what's happening to your family?
240
00:21:05,460 --> 00:21:08,110
Ahjumma is also...
241
00:21:08,540 --> 00:21:12,050
Don't worry about Grandma.
Miss Na Mi Suk is taking care of her.
242
00:21:13,400 --> 00:21:15,940
Are you okay?
243
00:21:25,580 --> 00:21:28,880
You're over here?
You need to come with me to get a chest CT.
244
00:21:29,460 --> 00:21:32,080
Go back to your room.
245
00:21:32,130 --> 00:21:34,609
You need to continue getting treated too,
Dad.
246
00:21:34,610 --> 00:21:36,659
Aunt and I will stay here.
247
00:21:36,660 --> 00:21:40,170
No, I don't hurt at all.
248
00:21:40,460 --> 00:21:44,040
I'll watch Ma Ru wake up.
249
00:21:46,430 --> 00:21:50,239
His eyes... his eyes, why are they bandaged?
250
00:21:50,240 --> 00:21:52,609
Was the operation successful?
251
00:21:52,610 --> 00:21:55,720
The attending physician
will come and explain to you.
252
00:21:59,560 --> 00:22:01,749
I'm stepping out.
253
00:22:01,750 --> 00:22:05,220
Where are you going?
You have to get treated.
254
00:22:07,540 --> 00:22:09,879
There's somewhere I need to go.
255
00:22:09,880 --> 00:22:11,399
Cha Dong Joo.
256
00:22:11,400 --> 00:22:13,910
Let's go together.
257
00:22:18,070 --> 00:22:20,780
Take me with you.
258
00:22:23,640 --> 00:22:25,689
I saw Jang Jun Ha.
259
00:22:25,690 --> 00:22:28,959
He hasn't recovered consciousness,
but he's out of danger.
260
00:22:28,960 --> 00:22:32,070
I understand.
Keep me posted.
261
00:22:34,240 --> 00:22:36,780
Useless kid.
262
00:22:43,590 --> 00:22:46,150
Look at the condition you're in!
263
00:22:48,410 --> 00:22:49,182
You!
264
00:22:49,183 --> 00:22:53,886
I told you I'll kill you
if you lay a finger on me.
265
00:22:54,540 --> 00:22:57,119
Manager Im!
266
00:22:57,120 --> 00:22:59,409
Manager Im!
Let go!
267
00:22:59,410 --> 00:23:00,999
You're not letting go?
268
00:23:01,000 --> 00:23:04,420
Let go! What are you doing, Punk?
You little jerk.
269
00:23:04,790 --> 00:23:07,850
What's going on?
270
00:23:08,820 --> 00:23:11,729
You have no right to be standing here today.
271
00:23:11,730 --> 00:23:15,740
- Cha Dong Joo!
- Dong Joo, what on earth is going on?
272
00:23:18,720 --> 00:23:21,099
Have you gone crazy?
Drag him out of here!
273
00:23:21,100 --> 00:23:23,870
You're the one who's crazy!
274
00:23:25,040 --> 00:23:27,689
You were once my father,
275
00:23:27,690 --> 00:23:31,239
how could you think of locking
me in a factory,
276
00:23:31,240 --> 00:23:32,879
and then setting a fire to kill me?
277
00:23:32,880 --> 00:23:35,859
What are you talking about?!
Do you have proof?
278
00:23:35,860 --> 00:23:37,739
Do you have proof that I started the fire?!
279
00:23:37,740 --> 00:23:40,340
You really need proof?
280
00:23:42,010 --> 00:23:44,389
Your son, Jang Jun Ha, rescued me
281
00:23:44,390 --> 00:23:46,959
from the fire you started!
282
00:23:46,960 --> 00:23:49,619
He's lying in the hospital
with eye injuries right now.
283
00:23:49,620 --> 00:23:51,799
Isn't that enough?
284
00:23:51,800 --> 00:23:53,419
What additional proof do you need?!
285
00:23:53,420 --> 00:23:56,769
That won't be necessary!
Don't listen to this lunatic.
286
00:23:56,770 --> 00:23:58,489
Start the shareholders' meeting.
287
00:23:58,490 --> 00:24:00,819
Sixteen years ago,
288
00:24:00,820 --> 00:24:03,650
you murdered my grandfather.
289
00:24:11,420 --> 00:24:15,219
Look.
To cover up your crime,
290
00:24:15,220 --> 00:24:18,346
this is the evidence kept hidden
for 16 years.
291
00:24:18,690 --> 00:24:23,160
You thought you could cover up
your crime by killing me?
292
00:24:31,300 --> 00:24:33,980
This is fake!
293
00:24:34,030 --> 00:24:37,069
It's fabricated!
He's framing me!
294
00:24:37,070 --> 00:24:39,140
Stop it.
295
00:24:39,230 --> 00:24:40,286
No...
296
00:24:40,287 --> 00:24:42,565
"If you start something,
you should finish it. "
297
00:24:47,830 --> 00:24:49,759
Do you remember?
298
00:24:49,760 --> 00:24:52,619
That's what you said
when you killed Chairman Tae.
299
00:24:52,620 --> 00:24:55,250
Kim Shin Ae.
300
00:24:56,050 --> 00:24:57,890
Dong Joo.
301
00:25:01,010 --> 00:25:06,090
I saw Choi Jin Chul disconnect
your grandfather's oxygen machine.
302
00:25:07,280 --> 00:25:09,069
I saw it with my own eyes.
303
00:25:09,070 --> 00:25:11,710
Kim Shin Ae!
304
00:25:13,400 --> 00:25:18,859
After Choi Jin Chul tore up
your grandfather's will,
305
00:25:19,099 --> 00:25:21,810
I was the one who picked up the pieces
and gave it to him.
306
00:25:23,370 --> 00:25:26,700
I'm a bad woman
and I deserve to be punished.
307
00:25:28,490 --> 00:25:35,580
But I'm not bad enough to provide an alibi
for the trash who tried to kill my son!
308
00:25:36,150 --> 00:25:38,349
Yesterday, when you started the fire
at the factory,
309
00:25:38,350 --> 00:25:41,079
you called me over for that purpose,
didn't you?
310
00:25:41,080 --> 00:25:43,740
You wanted to cover up your crime.
311
00:25:45,460 --> 00:25:48,709
How could you do such a thing?
312
00:25:48,710 --> 00:25:52,460
No!
I didn't do it!
313
00:25:53,180 --> 00:25:57,729
Cha Dong Joo, you dragged all these people
here in order to steal my position.
314
00:25:57,730 --> 00:26:00,209
You think I'll stand by and let you?!
315
00:26:00,210 --> 00:26:02,159
Call the police!
316
00:26:02,160 --> 00:26:04,369
I'll have the whole lot of you
tossed in prison!
317
00:26:04,370 --> 00:26:07,150
You think I dragged them here?
318
00:26:07,330 --> 00:26:11,850
Your crimes were what brought them all here.
319
00:26:17,420 --> 00:26:19,329
Do you know her?
320
00:26:19,330 --> 00:26:21,709
During the fire at Pocheon factory
16 years ago,
321
00:26:21,710 --> 00:26:25,970
you lowered the fire wall, trapping
and killing Miss Go Mi Suk, her mother.
322
00:26:29,010 --> 00:26:31,550
I know nothing about that.
323
00:26:31,780 --> 00:26:35,339
You guys are conspiring to frame me.
324
00:26:35,340 --> 00:26:37,949
Bring her back to life!
325
00:26:37,950 --> 00:26:40,030
My mom.
326
00:26:40,640 --> 00:26:42,620
My mom.
327
00:26:43,650 --> 00:26:49,200
I just want to see her once more.
328
00:26:50,210 --> 00:26:52,900
Bring my mom back to life!
329
00:26:56,180 --> 00:26:59,560
She didn't know why she had to die...
330
00:26:59,770 --> 00:27:02,499
In front of her young daughter,
331
00:27:02,500 --> 00:27:05,900
my mother cried painfully
as she passed away.
332
00:27:06,080 --> 00:27:09,180
Bring my mom back to life!
333
00:27:12,210 --> 00:27:14,172
Then, I'll forgive you.
334
00:27:22,910 --> 00:27:25,990
It's over now, Choi Jin Chul.
335
00:27:48,100 --> 00:27:50,810
Wait a minute.
336
00:27:50,811 --> 00:27:53,510
Wait a minute, Woo Ri.
337
00:27:53,640 --> 00:27:55,749
Are you tired?
338
00:27:55,750 --> 00:27:59,290
Go back to the hospital for treatment.
339
00:28:00,340 --> 00:28:03,000
Wait a minute.
340
00:28:03,350 --> 00:28:06,200
Let me rest a minute and then we'll go.
341
00:28:06,380 --> 00:28:09,130
You haven't slept either, right?
342
00:28:09,220 --> 00:28:11,889
Sleep after you get to the hospital.
343
00:28:11,890 --> 00:28:14,480
Just ten minutes.
344
00:28:36,660 --> 00:28:38,710
Woo Ri,
345
00:28:39,980 --> 00:28:42,750
after Hyung gets better,
346
00:28:43,200 --> 00:28:45,990
let's go on a trip together, the two of us.
347
00:28:47,370 --> 00:28:50,200
We'll go some place with no people,
348
00:28:50,990 --> 00:28:56,951
and spend all day
not thinking about anything.
349
00:29:02,260 --> 00:29:05,560
Okay, let's go.
Definitely.
350
00:29:07,430 --> 00:29:08,620
Let's really do that.
351
00:29:22,250 --> 00:29:26,780
Cha Dong Joo, you did well.
352
00:29:27,120 --> 00:29:29,840
I'm so proud of you.
353
00:29:32,450 --> 00:29:35,980
I would never have come up with that myself.
354
00:29:38,640 --> 00:29:42,170
Even though Mom isn't coming back,
355
00:29:48,160 --> 00:29:52,110
the knot in my heart is finally released.
356
00:29:57,040 --> 00:30:00,030
After I sent Mom away like that,
357
00:30:02,650 --> 00:30:05,450
I felt so sorry.
358
00:30:09,670 --> 00:30:12,390
I felt really sorry.
359
00:31:49,730 --> 00:31:52,169
Chairman Choi Jin Chul,
you're under arrest for suspected arson
360
00:31:52,170 --> 00:31:54,349
and attempted homicide.
361
00:31:54,350 --> 00:31:57,090
Please come with us to the station.
362
00:32:00,340 --> 00:32:01,900
Let's go.
363
00:32:04,082 --> 00:32:06,420
I'm Choi Jin Chul.
364
00:32:06,930 --> 00:32:11,410
If possible, I'd like to go out like this.
365
00:32:42,320 --> 00:32:43,635
What's going on?
366
00:32:50,070 --> 00:32:51,570
Choi Jin Chul.
367
00:33:01,400 --> 00:33:03,879
- Are you okay?
- Please stand up.
368
00:33:03,880 --> 00:33:06,879
What are you standing there for?
Arrest this madman!
369
00:33:06,880 --> 00:33:09,339
My name is Bong Young Gyu.
370
00:33:09,340 --> 00:33:11,719
I'm not a madman, I'm a fool.
371
00:33:11,720 --> 00:33:15,649
I'm a fool, but when Miss Mi Suk's factory
caught on fire,
372
00:33:15,650 --> 00:33:17,879
I know it was you who did it.
373
00:33:17,880 --> 00:33:19,919
What are you doing?!
Arrest him now!
374
00:33:19,920 --> 00:33:22,680
Mr. Choi Jin Chul,
375
00:33:22,870 --> 00:33:27,739
you raised our Ma Ru
and helped him become a doctor,
376
00:33:27,740 --> 00:33:30,380
thank you for that.
377
00:33:40,580 --> 00:33:45,970
Mr. Choi Jin Chul,
I hated you for killing Miss Mi Suk.
378
00:33:46,580 --> 00:33:50,920
But, since you raised Ma Ru, I didn't hate
you anymore and I was thankful to you.
379
00:33:52,080 --> 00:33:54,549
So, why did you make another fire
at the factory
380
00:33:54,550 --> 00:33:57,350
and try to kill Ma Ru?
381
00:33:58,740 --> 00:34:02,019
What are you all looking at?
He's talking nonsense.
382
00:34:02,020 --> 00:34:04,079
- Let's hurry and go. Let's go.
- Hold on.
383
00:34:04,080 --> 00:34:06,770
What are you doing?
384
00:34:10,280 --> 00:34:15,780
Mr. Choi Jin Chul, please save Ma Ru.
385
00:34:17,570 --> 00:34:20,320
Please, just once.
386
00:34:20,820 --> 00:34:24,459
Don't kill Ma Ru, let him live.
387
00:34:24,460 --> 00:34:28,499
I'm a fool,
so I'm not afraid to be embarrassing.
388
00:34:28,500 --> 00:34:32,389
But, you're rich
and you're Wookyoung's chairman,
389
00:34:32,390 --> 00:34:34,959
why do you want to kill Ma Ru?
390
00:34:34,960 --> 00:34:39,329
Ma Ru's eyes hurt
because of the factory fire
391
00:34:39,330 --> 00:34:42,170
and he's crying now because his eyes hurt.
392
00:34:43,520 --> 00:34:46,920
It hurts me in here.
393
00:34:47,580 --> 00:34:51,269
When Miss Mi Suk died
because of the factory fire,
394
00:34:51,270 --> 00:34:55,135
it hurt me so much here.
It hurt in here.
395
00:34:55,890 --> 00:34:58,549
Ma Ru is crying in pain.
396
00:34:58,550 --> 00:35:01,229
Please, I beg you.
397
00:35:01,230 --> 00:35:03,069
Don't kill Ma Ru.
398
00:35:03,070 --> 00:35:05,919
Please save Ma Ru.
399
00:35:06,332 --> 00:35:10,369
Just save him once, Mr. Choi Jin Chul.
400
00:35:10,370 --> 00:35:15,240
Please.
Please save Ma Ru.
401
00:35:21,040 --> 00:35:26,820
Please... Please, just once.
Save Ma Ru.
402
00:35:30,550 --> 00:35:34,319
Young Gyu, you did well.
403
00:35:34,420 --> 00:35:38,339
- You did well.
- Just once, save Ma Ru.
404
00:35:38,340 --> 00:35:40,980
- You did really well.
- Just once...
405
00:35:59,330 --> 00:36:01,020
Dong... Dong Joo.
406
00:36:02,930 --> 00:36:04,530
Dad?
407
00:36:05,110 --> 00:36:06,850
Dad.
408
00:36:07,720 --> 00:36:10,270
Is there no one here?
409
00:36:17,340 --> 00:36:19,950
Who... Who is it?
410
00:36:24,600 --> 00:36:27,670
Is it Woo Ri?
Woo Ri.
411
00:36:27,740 --> 00:36:29,490
Woo Ri.
412
00:36:30,820 --> 00:36:33,089
Where is this place?
413
00:36:33,090 --> 00:36:36,500
Where is this place?
I can't see anything.
414
00:36:39,480 --> 00:36:42,360
Someone help me.
415
00:36:43,160 --> 00:36:45,920
Call my family for me.
416
00:36:47,660 --> 00:36:51,140
Someone help me.
417
00:37:03,940 --> 00:37:06,620
What do you want to do to me?
418
00:37:08,920 --> 00:37:11,849
Has something happened to Dong Joo?
419
00:37:11,850 --> 00:37:16,150
It wasn't me.
I didn't do it. It wasn't me.
420
00:37:17,830 --> 00:37:19,350
I know.
421
00:37:19,880 --> 00:37:22,500
I know, Jun Ha.
422
00:37:22,860 --> 00:37:26,650
Don't do that.
Tell my family to come.
423
00:37:27,060 --> 00:37:29,089
Calm down, Jun Ha.
424
00:37:29,090 --> 00:37:33,150
I was wrong.
Mom was wrong.
425
00:37:33,490 --> 00:37:37,069
Leave!
I don't know why you're doing this.
426
00:37:37,070 --> 00:37:41,490
I was wrong.
Please don't do this.
427
00:37:41,760 --> 00:37:43,500
Jun Ha.
428
00:37:43,590 --> 00:37:45,120
Leave.
429
00:37:45,260 --> 00:37:47,749
I was wrong.
430
00:37:47,750 --> 00:37:50,499
- Leave!
- Jun Ha.
431
00:37:50,500 --> 00:37:52,619
I won't be fooled by you again.
432
00:37:52,620 --> 00:37:56,430
Please, please leave!
433
00:37:56,460 --> 00:37:59,269
Is there... Is there no one else here?!
434
00:37:59,270 --> 00:38:02,320
Is there no one else here?!
Woo Ri!
435
00:38:02,360 --> 00:38:04,180
Dad!
436
00:38:04,440 --> 00:38:06,260
Dad!
437
00:38:06,860 --> 00:38:08,840
D... Dad!
438
00:38:09,070 --> 00:38:10,374
Is there no one else here?!
439
00:38:10,375 --> 00:38:13,990
Mr. Jang Jun Ha, please calm down.
Calm down.
440
00:39:34,160 --> 00:39:35,825
Eat. Eat.
441
00:39:36,780 --> 00:39:40,614
[Wookyoung Chairman Choi Jin Chul
Charged With Arson, Murder, and Embezzlement,
Collapses from a Brain Hemorrhage]
442
00:39:37,080 --> 00:39:41,214
Choi Jin Chul
collapses from a brain hemorrhage.
443
00:39:41,270 --> 00:39:44,789
Wow!
I feel so good.
444
00:39:44,790 --> 00:39:45,814
Right?
445
00:39:45,815 --> 00:39:48,399
Good heavens.
446
00:39:48,400 --> 00:39:53,469
Your face looks kind,
447
00:39:53,470 --> 00:39:58,359
but you're laughing over someone
collapsing. Aigoo.
448
00:39:58,360 --> 00:40:03,659
Ahjumma, even if you're not
in your right mind, look at this.
449
00:40:03,660 --> 00:40:05,839
He's not human, that Choi Jin Chul.
450
00:40:05,840 --> 00:40:08,460
Choi... Jin... Chul.
451
00:40:10,610 --> 00:40:14,939
Young Gyu, tell your mother,
or I'm going to look like the bad guy.
452
00:40:14,940 --> 00:40:17,979
Aigoo. You're so noisy I can't stand it.
453
00:40:17,980 --> 00:40:21,150
Mother is sick, so keep quiet.
454
00:40:21,270 --> 00:40:23,839
Grandma, you're awake?
455
00:40:23,840 --> 00:40:26,249
Woo Ri, look at this.
456
00:40:26,250 --> 00:40:29,830
Is Choi Jin Chul bad, or am I bad?
457
00:40:30,920 --> 00:40:33,209
Take this and throw it away.
458
00:40:33,210 --> 00:40:37,249
Grandma, stretch out your legs
and I'll massage them for you.
459
00:40:37,250 --> 00:40:39,959
I'll do it. I'll do it.
Woo Ri, I'll do it.
460
00:40:39,960 --> 00:40:43,769
No, never mind. Never mind.
461
00:40:43,770 --> 00:40:47,679
Oh, I feel so wronged.
462
00:40:47,680 --> 00:40:50,350
Honey! Seung Chul!
463
00:40:55,160 --> 00:40:57,109
I'll do it.
Go rest.
464
00:40:57,110 --> 00:40:59,849
Who uses just rice to cook porridge?
465
00:40:59,850 --> 00:41:02,269
Adding extra water
doesn't make it turn into porridge.
466
00:41:02,270 --> 00:41:06,599
Aigoo, why do you keep coming
and making my house noisy?
467
00:41:06,600 --> 00:41:09,760
I just wanted to come and help.
468
00:41:09,880 --> 00:41:12,769
Dad.
Did you burn yourself?
469
00:41:12,770 --> 00:41:16,209
Aigoo. Aigoo.
Oh, no. Oh, no.
470
00:41:16,210 --> 00:41:18,609
What a waste. Oh, no.
471
00:41:18,610 --> 00:41:20,929
I was cooking it to bring to Ma Ru.
472
00:41:20,930 --> 00:41:24,060
Why can't I do anything right?
473
00:41:24,080 --> 00:41:26,930
Just take it slowly.
474
00:41:27,000 --> 00:41:28,329
Aigoo, oh my.
475
00:41:28,330 --> 00:41:31,799
Aigoo, you have such pretty hands.
476
00:41:31,800 --> 00:41:35,410
I'll cook it.
Go back out.
477
00:41:36,910 --> 00:41:40,630
Okay.
You cook it, Mom.
478
00:41:40,810 --> 00:41:43,450
I'm not good at anything,
479
00:41:43,690 --> 00:41:47,329
so you can't be sick, Mom.
480
00:41:47,330 --> 00:41:49,399
You have to get better!
481
00:41:49,400 --> 00:41:52,399
- Oh, my. Oh, my.
- Shin Ae. Shin Ae.
482
00:41:52,400 --> 00:41:54,589
Mother is sick, so don't be like that.
483
00:41:54,590 --> 00:41:56,050
Dad.
484
00:41:56,670 --> 00:42:00,599
Put your hand out. I'll wipe it.
Go out there and rest.
485
00:42:00,600 --> 00:42:05,100
No need.
Never mind. I'll do it.
486
00:42:05,520 --> 00:42:07,399
Listen to me.
487
00:42:07,400 --> 00:42:10,080
If you're not with me too, what will I do?
488
00:42:10,140 --> 00:42:11,760
Hold on.
489
00:42:11,900 --> 00:42:15,199
Woo Ri, Shin Ae is making trouble
for Mother again.
490
00:42:15,200 --> 00:42:18,679
No, Aunt is worried about Grandma.
491
00:42:18,680 --> 00:42:21,759
- It's because she loves her.
- Huh?
492
00:42:21,760 --> 00:42:25,369
Daughters are like that
when they worry about their mothers.
493
00:42:25,370 --> 00:42:27,779
You're a son, so you don't know.
494
00:42:27,780 --> 00:42:31,790
Yes.
I'm Mother's son.
495
00:42:31,850 --> 00:42:37,000
But, if Shin Ae shouts, Mother will cry.
496
00:42:42,200 --> 00:42:44,599
I don't want to eat alone...
497
00:42:44,600 --> 00:42:46,290
Together?
498
00:42:49,010 --> 00:42:51,059
Go out for some fresh air.
499
00:42:51,060 --> 00:42:53,619
We'll leave Mother to Shin Ae.
500
00:42:53,620 --> 00:42:56,490
I'll take care of your dad.
501
00:42:58,470 --> 00:43:01,800
Okay, I'll just go out for a minute.
502
00:43:28,440 --> 00:43:31,290
- What's up?
- Oh, my God!
503
00:43:34,630 --> 00:43:36,779
What's going on here?
504
00:43:36,780 --> 00:43:39,760
How can you come in
without ringing the doorbell?
505
00:43:39,790 --> 00:43:42,059
Did you think that's up there for show?
506
00:43:42,060 --> 00:43:43,590
Huh?
507
00:43:50,570 --> 00:43:52,360
Wow.
508
00:43:55,380 --> 00:43:57,329
What's that all about?
509
00:43:57,330 --> 00:44:00,200
When did you have that installed?
510
00:44:00,350 --> 00:44:03,169
- Isn't it great?
- Yes.
511
00:44:03,170 --> 00:44:05,889
I want to get accustomed
to a world I see with my eyes.
512
00:44:05,890 --> 00:44:08,769
From now on, when you come over
because you miss me,
513
00:44:08,770 --> 00:44:13,019
you won't have to peer inside
to see if I'm home and then wait for me.
514
00:44:13,020 --> 00:44:16,379
If there's no answer after you ring the
doorbell, that means no one's home.
515
00:44:16,380 --> 00:44:18,280
Got it?
516
00:44:18,450 --> 00:44:21,570
Where are you going?
517
00:44:21,600 --> 00:44:26,099
I told you before, my childhood dream
was to be Indiana Jones.
518
00:44:26,100 --> 00:44:27,949
I have my first mission.
519
00:44:27,950 --> 00:44:30,580
What is it?
520
00:44:31,760 --> 00:44:35,040
- To rescue a beautiful lady.
- What?
521
00:44:36,050 --> 00:44:38,970
My mom is missing.
522
00:44:40,140 --> 00:44:42,919
I know where she has gone,
523
00:44:42,920 --> 00:44:46,660
but I don't know if she'll come home.
524
00:44:48,170 --> 00:44:51,519
I'm sorry, it might take quite a while.
525
00:44:51,520 --> 00:44:54,140
Will you wait for me?
526
00:44:57,350 --> 00:44:59,529
- No.
- What?
527
00:44:59,530 --> 00:45:02,389
I won't just be waiting for you,
528
00:45:02,390 --> 00:45:05,530
I'll find my dream too.
529
00:45:06,390 --> 00:45:08,959
- What is it?
- I'm not telling you.
530
00:45:08,960 --> 00:45:13,270
If you're curious, then complete
your mission quickly and come back.
531
00:45:15,080 --> 00:45:17,890
Oh, it's burning!
532
00:45:23,230 --> 00:45:25,070
Taste it.
533
00:45:35,300 --> 00:45:37,740
It's yummy.
534
00:45:37,840 --> 00:45:41,610
Liar. It's my first time cooking it,
so can it be good?
535
00:45:47,990 --> 00:45:50,690
Is it salty?
536
00:45:52,370 --> 00:45:55,120
It's really yummy.
537
00:45:58,450 --> 00:46:02,500
Woo Ri, let's go together.
538
00:46:04,470 --> 00:46:07,180
Are you okay?
Here.
539
00:46:09,330 --> 00:46:11,910
Are you okay?
540
00:46:13,590 --> 00:46:18,189
Cha Dong Joo, you know
I'm really good at waiting.
541
00:46:18,190 --> 00:46:20,780
You go on your own.
542
00:46:21,660 --> 00:46:25,569
Do you not like my mom?
543
00:46:25,570 --> 00:46:27,500
No.
544
00:46:30,550 --> 00:46:32,990
You little...
545
00:46:36,420 --> 00:46:42,396
Actually, it's not that I dislike her,
I'm scared of her.
546
00:46:45,710 --> 00:46:50,570
Fine. For Bong Woo Ri's sake,
I'll make her not scary to you.
547
00:46:50,830 --> 00:46:54,539
In the end, I'm going for you.
548
00:46:54,540 --> 00:46:56,309
You're so much trouble.
549
00:46:56,310 --> 00:47:00,290
Aigoo, thank you so much.
550
00:47:01,070 --> 00:47:04,039
Don't lie and be a good girl.
551
00:47:04,040 --> 00:47:05,570
Okay.
552
00:47:06,100 --> 00:47:07,620
Eat. Here.
553
00:47:10,190 --> 00:47:15,770
Honestly, it tastes bad.
Really bad...
554
00:47:16,300 --> 00:47:18,439
- Really?
- Yes, you taste it.
555
00:47:18,440 --> 00:47:20,008
But, it's my heart.
556
00:47:29,770 --> 00:47:32,510
Can you see clearly?
557
00:47:45,310 --> 00:47:47,040
Yes.
558
00:47:47,230 --> 00:47:48,950
I can see.
559
00:47:50,540 --> 00:47:54,280
Ma... Ma Ru, Ma Ru can see.
560
00:47:55,330 --> 00:47:57,280
I knew it.
561
00:47:59,350 --> 00:48:03,399
The injury is healing well,
but I don't want it to get infected.
562
00:48:03,400 --> 00:48:06,450
You'll have to be on antibiotics
for one month.
563
00:48:06,670 --> 00:48:08,110
Yes.
564
00:48:08,300 --> 00:48:11,649
Thank you. Thank you, Doctor.
565
00:48:11,650 --> 00:48:13,460
Thank you.
566
00:48:17,330 --> 00:48:19,429
I'll take care
of the hospital discharge paperwork.
567
00:48:19,430 --> 00:48:21,120
Okay.
568
00:48:24,430 --> 00:48:27,620
Dad was so worried.
569
00:48:29,210 --> 00:48:31,020
I know.
570
00:48:31,260 --> 00:48:34,070
It's nice to be able to see you again.
571
00:48:36,540 --> 00:48:38,679
I'll pack your bag.
572
00:48:38,680 --> 00:48:42,360
Your eyes are red, so close them and rest.
573
00:48:49,210 --> 00:48:55,180
I missed everyone so much.
574
00:49:33,950 --> 00:49:36,890
Will you stay at our house?
575
00:49:39,020 --> 00:49:44,029
You're not completely better
576
00:49:44,030 --> 00:49:47,809
and your fish is at our house.
577
00:49:47,810 --> 00:49:50,329
But, our house is kind of small...
578
00:49:50,330 --> 00:49:52,969
I'll sleep on the floor.
I like sleeping on the floor.
579
00:49:52,970 --> 00:49:55,849
If the 2nd floor is too small,
you can use my bedroom.
580
00:49:55,850 --> 00:49:59,419
I'm a runaway specialist,
so I can sleep anywhere,
581
00:49:59,420 --> 00:50:01,780
even standing.
582
00:50:01,781 --> 00:50:03,859
Then I'll sleep hanging upside down.
583
00:50:03,860 --> 00:50:06,280
I'm also a runaway specialist.
584
00:50:08,250 --> 00:50:12,520
Sleep hanging upside down.
That's so funny, isn't it, Woo Ri?
585
00:50:15,560 --> 00:50:17,859
Oppa is so funny.
586
00:50:17,860 --> 00:50:21,210
- That was funny, right, Dad?
- Huh? Huh?
587
00:50:28,490 --> 00:50:31,350
I haven't been out in so long, I'm dizzy.
588
00:50:33,290 --> 00:50:36,309
- Dad.
- Okay, okay.
589
00:50:36,310 --> 00:50:38,939
Dad, wake me up when we arrive.
590
00:50:38,940 --> 00:50:42,199
O... Okay, sleep, sleep.
591
00:50:42,200 --> 00:50:45,180
Ma Ru, sleep, sleep.
592
00:51:05,000 --> 00:51:06,750
It's so pretty.
593
00:51:07,070 --> 00:51:09,890
Why aren't they back yet?
594
00:51:11,160 --> 00:51:13,920
Who's coming?
595
00:51:14,200 --> 00:51:18,560
The child who ran away from home
for 16 years is back.
596
00:51:18,700 --> 00:51:21,990
This... this child here.
597
00:51:23,000 --> 00:51:27,600
Aigoo. Oh, my.
He's so young.
598
00:51:27,760 --> 00:51:31,049
He must have suffered so much leaving home.
599
00:51:31,050 --> 00:51:33,930
Oh, my.
What a thing to say...
600
00:51:35,060 --> 00:51:38,729
Ahjumma! Ahjumma.
Finally...
601
00:51:38,730 --> 00:51:40,570
Look!
602
00:51:43,670 --> 00:51:45,709
He's really here!
603
00:51:45,710 --> 00:51:50,200
Ma Ru, do you still remember me?
604
00:51:50,620 --> 00:51:53,739
Yes, you haven't changed at all.
605
00:51:53,740 --> 00:51:58,309
Child, welcome home.
Welcome home.
606
00:51:58,310 --> 00:52:01,159
Mother, Mother, Ma Ru is here.
Ma Ru is here.
607
00:52:01,160 --> 00:52:04,630
I'll go make the bed.
608
00:52:16,110 --> 00:52:17,920
Grandma.
609
00:52:18,690 --> 00:52:21,740
Is this real?
610
00:52:23,590 --> 00:52:25,410
I'm back.
611
00:52:25,670 --> 00:52:31,235
Aigoo, welcome home.
612
00:52:32,440 --> 00:52:35,780
I came too late.
I'm sorry, Grandma.
613
00:53:12,930 --> 00:53:15,129
How's Ma Ru?
614
00:53:15,130 --> 00:53:17,369
Is he better?
615
00:53:17,370 --> 00:53:20,670
Yes, go and see.
616
00:53:21,530 --> 00:53:23,330
It's okay.
617
00:53:24,610 --> 00:53:27,420
Grandma, I'll go get your medicine.
618
00:53:37,530 --> 00:53:39,420
Mom.
619
00:53:40,220 --> 00:53:43,180
Go with me to America.
620
00:53:44,090 --> 00:53:46,809
- What?
- Mom, get better fast.
621
00:53:46,810 --> 00:53:48,302
Go with me to America.
622
00:53:48,303 --> 00:53:52,518
We'll forget all of this
and live well over there.
623
00:53:53,720 --> 00:53:57,870
My family is all here.
624
00:53:58,820 --> 00:54:02,480
Also, my Shin Ae will come looking for me.
625
00:54:03,210 --> 00:54:06,569
My Shin Ae isn't like me.
626
00:54:06,570 --> 00:54:09,899
She's pretty and smart.
627
00:54:09,900 --> 00:54:13,770
She's top of her class.
628
00:54:19,600 --> 00:54:23,299
It would have been fine
with just the two of us.
629
00:54:23,300 --> 00:54:25,779
Why did you have to bring Young Gyu home?
630
00:54:25,780 --> 00:54:30,910
It would have been much better
if you just lived with Shin Ae.
631
00:54:35,620 --> 00:54:41,579
Mother, I know your daughter, Shin Ae.
Did you know?
632
00:54:41,880 --> 00:54:49,332
Shin Ae says if there was no Young Gyu,
she would have treated you better.
633
00:54:50,000 --> 00:54:53,640
There was no other way.
634
00:54:55,280 --> 00:55:02,080
I was paid to take care
of Young Master Young Gyu.
635
00:55:03,050 --> 00:55:09,050
I needed that money...
to send my Shin Ae to school.
636
00:55:09,830 --> 00:55:14,150
I couldn't let her be ignorant like me,
637
00:55:14,320 --> 00:55:18,220
and I wanted her to marry a nice man.
638
00:55:28,340 --> 00:55:31,890
Young Master Young Gyu is pitiful.
639
00:55:32,740 --> 00:55:36,200
My Shin Ae is pitiful too.
640
00:56:25,910 --> 00:56:30,004
I didn't notice when you were little,
641
00:56:30,005 --> 00:56:35,605
but your eyes look a little like mine.
642
00:56:35,715 --> 00:56:38,230
So handsome!
643
00:56:39,070 --> 00:56:44,200
Look at him smile.
Aigoo. I feel so blessed.
644
00:56:46,374 --> 00:56:47,585
Ma Ru.
645
00:56:47,880 --> 00:56:49,310
Ma Ru.
646
00:56:50,220 --> 00:56:51,580
Eat.
647
00:56:51,690 --> 00:56:53,160
Eat?!
648
00:56:53,290 --> 00:56:57,340
Yes. The doctor said he has to eat
and then take his medicine.
649
00:56:58,890 --> 00:57:00,270
Eat up.
650
00:57:02,300 --> 00:57:04,060
Okay.
651
00:57:04,690 --> 00:57:07,159
Aigoo.
You were just discharged today.
652
00:57:07,160 --> 00:57:08,829
You shouldn't eat rice.
653
00:57:08,830 --> 00:57:11,580
Hold on.
I'll make you rice porridge.
654
00:57:12,570 --> 00:57:14,739
- Seung Chul Ahjumma.
- Honey. Honey.
655
00:57:14,740 --> 00:57:18,119
I waited 16 years to see Ma Ru eat rice.
656
00:57:18,120 --> 00:57:20,509
Just add some water and let him eat it.
657
00:57:20,510 --> 00:57:23,820
Wait.
Just wait one more week.
658
00:57:24,500 --> 00:57:28,200
Honey. Honey. Honey...
659
00:57:31,760 --> 00:57:35,539
I made the rice really delicious,
really delicious.
660
00:57:35,540 --> 00:57:37,869
Then, I'll eat it next time.
661
00:57:37,870 --> 00:57:39,310
Huh?
662
00:57:39,560 --> 00:57:43,290
O... Okay.
Lie down and rest.
663
00:57:44,260 --> 00:57:46,649
- Excuse me.
- Huh?
664
00:57:46,650 --> 00:57:48,919
Do you have any news about Dong Joo?
665
00:57:48,920 --> 00:57:51,130
Dong Joo?
666
00:57:51,870 --> 00:57:54,589
Oh! Mr. Cha Dong Joo.
667
00:57:54,590 --> 00:57:56,230
He left.
668
00:57:57,310 --> 00:57:59,129
- Where did he go?
- I don't know either.
669
00:57:59,130 --> 00:58:04,450
He hasn't been home.
I've been feeding his fish the whole time.
670
00:58:06,720 --> 00:58:09,980
Oppa, if you need anything, just call me.
671
00:58:10,690 --> 00:58:12,279
Dad, I'm going to school.
672
00:58:12,280 --> 00:58:14,909
Okay.
Woo Ri, be careful along the way.
673
00:58:14,910 --> 00:58:16,640
Okay.
674
00:58:28,730 --> 00:58:30,620
[Saipan]
675
00:58:32,190 --> 00:58:34,069
Miss Tae Hyun Suk,
676
00:58:34,070 --> 00:58:36,309
your son is about to die of starvation.
677
00:58:36,310 --> 00:58:39,000
Let's eat together.
678
00:58:39,240 --> 00:58:42,309
How about curry?
I'll make it really delicious.
679
00:58:42,310 --> 00:58:44,820
How about it?
680
00:58:45,460 --> 00:58:49,810
Miss Hyun Suk,
let's go play in the water and swim,
681
00:58:49,830 --> 00:58:51,810
and lay out in the sun.
682
00:58:52,160 --> 00:58:54,490
How about it?
683
00:58:55,020 --> 00:58:58,710
Just leave me alone!
684
00:59:00,010 --> 00:59:05,030
What? I can't see you
if you hide under the covers.
685
00:59:07,170 --> 00:59:10,610
I asked you to leave me alone.
686
00:59:12,460 --> 00:59:15,290
I didn't come to torture you.
687
00:59:16,360 --> 00:59:20,510
I know you're having a tough time.
688
00:59:21,030 --> 00:59:24,730
No.
I don't know.
689
00:59:25,580 --> 00:59:31,550
I really don't know.
I wish this were all a dream.
690
00:59:32,370 --> 00:59:36,449
I want to go back to sleep
and start a new dream.
691
00:59:36,450 --> 00:59:40,740
I want it to be about you, Jun Ha and me,
692
00:59:41,260 --> 00:59:45,640
living happily together.
693
00:59:46,070 --> 00:59:48,209
So, just leave.
694
00:59:48,210 --> 00:59:54,060
Don't do anything for me.
The more you do, the worse I feel. Okay?
695
00:59:57,930 --> 00:59:59,790
Mom.
696
01:00:02,750 --> 01:00:06,209
Fine.
Scream if you want to
697
01:00:06,210 --> 01:00:10,159
or cry if you want to.
Do whatever you want to do.
698
01:00:10,160 --> 01:00:13,300
I'll stay by your side.
699
01:00:15,800 --> 01:00:18,820
The same way you were here for me,
700
01:00:19,620 --> 01:00:22,660
the first time we came to this place.
701
01:00:30,750 --> 01:00:34,799
Eat a lot.
Don't fight and have fun playing.
702
01:00:34,800 --> 01:00:37,670
I'll be back tomorrow.
703
01:00:50,160 --> 01:00:52,119
Mr. Cha Dong Joo,
704
01:00:52,120 --> 01:00:54,339
our Ma Ru doesn't hurt now,
705
01:00:54,340 --> 01:00:57,259
because you chased away the bad guy.
706
01:00:57,260 --> 01:00:59,836
So, don't get sick
707
01:00:59,837 --> 01:01:02,460
and hurry up and come home.
[Don't be sick] [Ha Ha Ha]
708
01:01:18,600 --> 01:01:21,300
What are you doing, Grandma?
709
01:01:22,500 --> 01:01:25,370
I'm going to the bathroom.
710
01:01:25,570 --> 01:01:27,369
I'll take you.
711
01:01:27,370 --> 01:01:31,409
No, no.
I can go myself.
712
01:01:31,410 --> 01:01:34,070
I'm such a bother.
713
01:01:38,050 --> 01:01:40,030
Excuse me.
714
01:01:42,540 --> 01:01:44,230
Me?
715
01:01:44,840 --> 01:01:49,510
Grandma needs to use the bathroom
and it might be awkward if I help.
716
01:01:49,511 --> 01:01:51,250
All right.
717
01:01:54,250 --> 01:01:56,160
Mom.
718
01:01:56,770 --> 01:01:58,570
Thank you.
719
01:02:01,830 --> 01:02:04,510
Is he your son?
720
01:02:05,910 --> 01:02:08,570
Aigoo... What's that?
721
01:02:09,310 --> 01:02:13,700
Are you on your way out?
Go on, I'll take care of her.
722
01:02:23,570 --> 01:02:26,350
Take care while you're out.
723
01:02:30,160 --> 01:02:31,750
Okay.
724
01:03:18,720 --> 01:03:25,320
[ Let's learn sign language for words
related to economics and politics. ]
725
01:03:25,989 --> 01:03:47,160
[ inflation, money, value,
depreciation, inflation ]
726
01:03:53,150 --> 01:03:57,244
Teacher, what was the New Deal Policy?
727
01:03:57,245 --> 01:03:59,010
[ This is the only way to understand
how a person who can't hear feels. ]
728
01:03:59,011 --> 01:04:00,644
[ Bong Woo Ri, I said that today's class
would be conducted without sound. ]
729
01:04:00,645 --> 01:04:02,350
I'm sorry.
730
01:04:02,400 --> 01:04:06,210
- [ You did it again! ]
- [ I'm sorry. ]
731
01:04:07,390 --> 01:04:10,590
[ Stop laughing. Stop laughing.
Why are you laughing? ]
732
01:04:10,660 --> 01:04:12,169
[ Everyone, pay attention. ]
733
01:04:14,120 --> 01:04:32,920
[ New Deal policy, USA, economics,
recovery, system, New Deal Policy ]
734
01:07:02,240 --> 01:07:04,649
- Ah! It's right now.
- Wow! Wow!
735
01:07:04,650 --> 01:07:06,489
You very good job!
736
01:07:06,490 --> 01:07:07,319
[Hooray for Love]
737
01:07:07,320 --> 01:07:10,649
Honey, I love you.
738
01:07:10,650 --> 01:07:12,779
Shoot. Are you going crazy!
You are so corny.
739
01:07:12,780 --> 01:07:14,080
[Marriage is love's consummation?]
740
01:07:15,330 --> 01:07:16,509
You said you will never get married!
741
01:07:16,510 --> 01:07:17,619
I am a confirmed bachelor!
742
01:07:17,620 --> 01:07:19,689
Why won't you get married?
743
01:07:19,690 --> 01:07:20,689
[The thing better than marriage is love.]
744
01:07:20,690 --> 01:07:22,319
Oppa, you do know I love you.
745
01:07:22,320 --> 01:07:24,519
Forget it.
I am tired of it.
746
01:07:24,520 --> 01:07:25,749
Well about us...
747
01:07:25,750 --> 01:07:26,609
Please leave.
748
01:07:26,610 --> 01:07:28,339
- I don't know who you are...
- Chaeyi.
749
01:07:28,340 --> 01:07:29,609
[Probably Real Love...]
750
01:07:30,010 --> 01:07:31,409
- Mom!
- Ah!
751
01:07:31,410 --> 01:07:33,839
- You better stop there.
- What can I do when you are mistaken?
752
01:07:33,840 --> 01:07:36,409
Oh, my!
You like me?
753
01:07:36,410 --> 01:07:38,899
[Hooray for Love]
754
01:07:39,100 --> 01:07:41,255
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
755
00:28:32,236 --> 00:28:38,325
Look into my eyes and tell me
756
00:28:39,327 --> 00:28:45,951
Do not turn around and cry
757
00:28:46,371 --> 00:28:52,137
You endured the pain all alone
758
00:28:52,172 --> 00:28:59,115
But now I am by your side
759
00:28:59,150 --> 00:29:05,126
If your eyes keep brimming with tears
760
00:29:05,161 --> 00:29:08,655
Do not turn your head
761
00:29:08,656 --> 00:29:16,930
You can hug me
and cry to your heart's content in my arms
762
00:29:17,020 --> 00:29:20,728
Even if you tell me that you love me
763
00:29:20,763 --> 00:29:24,648
Or tell me that you miss me
764
00:29:24,683 --> 00:29:30,810
I cannot hear your heart
765
00:29:31,145 --> 00:29:35,176
A little closer, come closer to me
766
00:29:35,177 --> 00:29:39,140
Look into my eyes and tell me
767
00:29:39,158 --> 00:29:48,675
So I can clearly hear your love
768
00:29:53,419 --> 00:29:58,983
Between my closed eyes
769
00:30:00,511 --> 00:30:05,520
I see you smiling
770
00:30:07,554 --> 00:30:12,627
Although you are shedding tears
771
00:30:13,442 --> 00:30:19,593
You are clearly putting on a happy smile
772
00:30:19,894 --> 00:30:29,892
I have not once forgotten
about our last moment
773
00:30:29,927 --> 00:30:33,677
Just when my heart
was about to burst in pain
774
00:30:33,712 --> 00:30:37,861
You have become my fated person
775
00:30:38,220 --> 00:30:41,928
Even if you tell me that you love me
776
00:30:41,963 --> 00:30:45,848
Or tell me that you miss me
777
00:30:45,883 --> 00:30:52,010
I cannot hear your heart
778
00:30:52,345 --> 00:30:56,376
A little closer, come closer to me
779
00:30:56,377 --> 00:31:00,340
Look into my eyes and tell me
780
00:31:00,341 --> 00:31:10,392
So I can clearly hear your love
54325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.