All language subtitles for Can you hear my heart E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:09,410 Ma... Ma Ru? Ma Ru? 2 00:00:09,650 --> 00:00:13,149 Ma Ru, Ma Ru, don't, don't. Don't go to the factory. 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,609 Put Woo Ri back on. 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,619 Don't, don't, Ma Ru. Don't go. 5 00:00:16,620 --> 00:00:17,469 Woo Ri can't go either. 6 00:00:17,470 --> 00:00:20,089 Cha Dong Joo is in danger right now! 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,019 Dad, give it to me. 8 00:00:21,020 --> 00:00:24,009 No, no, no, no, no... 9 00:00:24,010 --> 00:00:27,709 Ma Ru, Ma Ru, my Miss Mi Suk also never came back 10 00:00:27,710 --> 00:00:29,269 because the factory caught on fire. 11 00:00:29,270 --> 00:00:30,920 Dad! 12 00:00:30,930 --> 00:00:31,990 What? 13 00:00:32,100 --> 00:00:32,800 What? 14 00:00:32,985 --> 00:00:33,685 What? 15 00:00:33,686 --> 00:00:35,839 Listen carefully. 16 00:00:35,840 --> 00:00:38,119 Go there immediately and bring Cha Dong Joo back. 17 00:00:38,120 --> 00:00:40,219 I'm on my way there right now. 18 00:00:40,220 --> 00:00:43,419 What? Mr. Cha Dong Joo? 19 00:00:43,420 --> 00:00:45,209 There's no time. 20 00:00:45,210 --> 00:00:47,527 Help me, Dad. Please! 21 00:00:47,528 --> 00:00:51,129 Oh, I get it. I get it. Ma Ru. 22 00:00:51,130 --> 00:00:53,019 I'll go there. Don't go. 23 00:00:53,020 --> 00:00:56,260 I'll go there. Don't go... 24 00:01:00,440 --> 00:01:03,849 Woo Ri, Woo Ri, Dad has to go. Dad has to go. 25 00:01:03,850 --> 00:01:06,780 Dad will go and come right back. 26 00:01:09,250 --> 00:01:11,589 Dad, let's go together! 27 00:01:11,590 --> 00:01:13,600 [Cha Dong Joo] [Connecting... ] 28 00:01:13,610 --> 00:01:17,470 Dong Joo, please. 29 00:01:17,710 --> 00:01:20,670 Please, Dong Joo... 30 00:01:48,020 --> 00:01:50,880 [Jang Jun Ha] 31 00:02:01,740 --> 00:02:03,890 Jang Jun Ha! 32 00:02:17,060 --> 00:02:19,350 Jang Jun Ha! 33 00:02:20,960 --> 00:02:23,670 Jang Jun Ha! 34 00:02:26,250 --> 00:02:28,700 Jang Jun Ha? 35 00:02:38,370 --> 00:02:40,570 Jang Jun Ha! 36 00:02:42,800 --> 00:02:44,630 He's here. 37 00:02:45,920 --> 00:02:47,519 It's definitely him. 38 00:02:47,520 --> 00:02:49,489 Proceed as planned. 39 00:02:49,490 --> 00:02:51,130 Yes. 40 00:02:56,970 --> 00:02:58,490 It's me. 41 00:02:58,580 --> 00:03:01,440 Come to the front door and wait for me. 42 00:03:19,510 --> 00:03:21,559 Now what are you going to threaten me with? 43 00:03:21,560 --> 00:03:27,020 You, you have to stay with me. 44 00:03:43,120 --> 00:03:45,610 Jang Jun Ha? 45 00:03:54,199 --> 00:03:55,399 Got you! 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,030 Open the door! Open the door! 47 00:04:06,750 --> 00:04:09,309 Open the door! Who are you? 48 00:04:09,310 --> 00:04:11,970 Open the door! 49 00:04:12,260 --> 00:04:14,869 Open the door... Open the door! 50 00:04:14,870 --> 00:04:16,429 What are you doing?! 51 00:04:16,430 --> 00:04:19,490 Open the door! Open the door! 52 00:04:24,870 --> 00:04:27,910 Could it be... 53 00:04:28,210 --> 00:04:30,640 Choi Jin Chul? 54 00:04:32,900 --> 00:04:34,829 Open the door! Open the door! 55 00:04:34,830 --> 00:04:37,540 Open the door! 56 00:04:47,310 --> 00:04:50,449 Open the door! Open the door! 57 00:04:50,450 --> 00:04:53,319 Mr. Cha Dong Joo. Mr. Cha Dong Joo. 58 00:04:53,320 --> 00:04:54,709 Mr. Cha Dong Joo. 59 00:04:54,710 --> 00:04:57,680 Oh! It's Dong Joo's car! 60 00:04:58,520 --> 00:05:01,604 Mr. Cha Dong Joo. Where is Mr. Cha Dong Joo? 61 00:05:02,405 --> 00:05:04,390 Mr. Cha Dong Joo. 62 00:05:07,460 --> 00:05:08,809 Cha Dong Joo! 63 00:05:09,010 --> 00:05:10,919 No, no, Woo Ri. You wait here. 64 00:05:10,920 --> 00:05:13,279 I'll go. I'm your dad, so I'll go. 65 00:05:13,580 --> 00:05:15,679 - Dad! - No, no, no. 66 00:05:15,880 --> 00:05:20,059 Woo Ri, I'll go. Because I'm a fool, that's why I lost Miss Mi Suk. 67 00:05:20,060 --> 00:05:24,199 Because I'm a fool, I got there late and couldn't save Miss Mi Suk. 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,859 I can't let the same thing happen to Mr. Cha Dong Joo. 69 00:05:25,860 --> 00:05:28,279 I'll make sure to save Mr. Cha Dong Joo. 70 00:05:28,280 --> 00:05:30,139 If it catches on fire, something bad will happen. 71 00:05:30,140 --> 00:05:32,759 So, Woo Ri, you have to wait here. Understand? 72 00:05:32,760 --> 00:05:35,610 Understand, Woo Ri? Okay? 73 00:05:37,790 --> 00:05:39,750 Dad! 74 00:05:44,120 --> 00:05:45,900 Oppa! 75 00:05:47,320 --> 00:05:49,529 - Where's Dong Joo? - Inside the factory. 76 00:05:49,530 --> 00:05:52,100 Dad went inside too. 77 00:05:52,480 --> 00:05:55,080 Stay here and don't move! 78 00:05:55,720 --> 00:05:57,169 Let's go together! 79 00:05:57,170 --> 00:06:00,750 - Listen to Oppa, Woo Ri. - No, let's go together! 80 00:06:03,790 --> 00:06:07,140 Oppa! Oppa! 81 00:06:07,330 --> 00:06:08,399 Oppa! 82 00:06:08,400 --> 00:06:12,001 Woo Ri, call the police and wait there for me. 83 00:06:12,160 --> 00:06:16,830 Oppa! Oppa! Oppa! 84 00:06:33,690 --> 00:06:36,480 Open the door! Open the door! 85 00:06:49,110 --> 00:06:51,111 Mr. Cha Dong Joo! 86 00:06:52,110 --> 00:06:53,425 Mr. Cha Dong Joo! 87 00:06:55,640 --> 00:06:56,939 Mr. Cha Dong Joo! 88 00:06:57,720 --> 00:06:59,516 Mr. Cha Dong Joo! 89 00:07:02,730 --> 00:07:04,373 Mr. Cha Dong Joo! 90 00:07:12,780 --> 00:07:15,425 Mr. Cha Dong Joo! Mr. Cha Dong Joo! 91 00:07:22,920 --> 00:07:26,620 Cha... Cha... Cha... Cha... Mr. Cha Dong Joo! 92 00:07:59,000 --> 00:08:01,739 M... Miss Mi Suk. Miss Mi Suk. 93 00:08:05,040 --> 00:08:07,903 Mr. Cha Dong Joo! Mr. Cha Dong Joo! 94 00:08:10,810 --> 00:08:11,510 Mr. Cha Dong Joo! 95 00:08:11,511 --> 00:08:13,289 Dad, where are you?! 96 00:08:13,290 --> 00:08:16,061 Dad, where are you?! Cha Dong Joo! 97 00:08:18,020 --> 00:08:21,059 - Dad! - No, Dad! 98 00:08:21,700 --> 00:08:23,930 Dad! 99 00:08:29,831 --> 00:08:33,331 Dad! 100 00:08:33,632 --> 00:08:38,632 Dad... Dad...! 101 00:08:39,033 --> 00:08:40,633 Dad... 102 00:08:49,890 --> 00:08:51,849 Dong Joo! Dong Joo! 103 00:08:52,350 --> 00:08:54,294 Dad! Are you okay?! 104 00:08:54,295 --> 00:08:56,389 Where's Dong Joo? Where's Dong Joo? 105 00:08:56,390 --> 00:08:58,999 O... Over there. Over there. Over there. 106 00:08:59,000 --> 00:09:01,069 - You leave first. - No, no. 107 00:09:01,070 --> 00:09:02,799 You leave. I'll save him. You leave! I'll save him. 108 00:09:02,800 --> 00:09:06,626 - It's dangerous here. Get out! - You leave. I'll save him. 109 00:09:07,400 --> 00:09:08,920 Dad! 110 00:09:09,200 --> 00:09:11,360 Hot! 111 00:09:11,880 --> 00:09:14,449 Dong Joo! Are you in there? 112 00:09:14,450 --> 00:09:15,949 Cha Dong Joo, are you in there? 113 00:09:15,950 --> 00:09:19,150 Mr. Cha Dong Joo! 114 00:09:19,540 --> 00:09:23,269 Dong Joo! Dong Joo. Cha Dong Joo, are you in there?! 115 00:09:23,270 --> 00:09:26,059 Dong Joo! Answer me! 116 00:09:26,060 --> 00:09:28,530 It's me, Jun Ha! Hurry and answer me! 117 00:09:29,950 --> 00:09:33,030 Answer me! Answer me! 118 00:09:35,180 --> 00:09:37,399 Dong Joo! Dong Joo! 119 00:09:37,400 --> 00:09:39,229 - Hold on! - Mr. Cha Dong Joo. 120 00:09:39,230 --> 00:09:40,930 Mr. Cha Dong Joo. 121 00:09:43,140 --> 00:09:45,600 Mr. Cha Dong Joo. 122 00:09:49,580 --> 00:09:52,148 Dong Joo! It's me, Jun Ha! 123 00:09:52,183 --> 00:09:54,004 Hyung, I'm here! 124 00:10:05,365 --> 00:10:06,865 M... Ma Ru. 125 00:10:07,546 --> 00:10:08,948 Ma Ru! Ma Ru! 126 00:10:08,949 --> 00:10:10,049 Ma Ru! Ma Ru... 127 00:10:11,460 --> 00:10:13,809 M... Ma Ru! Ma Ru... Ma Ru! 128 00:10:13,810 --> 00:10:17,760 Ma Ru...! Ma Ru... 129 00:10:27,600 --> 00:10:29,499 Jun Ha hyung. 130 00:10:30,100 --> 00:10:32,670 Jun Ha hyung. 131 00:10:50,350 --> 00:10:52,349 Mr. Bong Young Gyu. 132 00:10:52,350 --> 00:10:54,849 - Mr. Cha Dong Joo. - Hyung! 133 00:10:54,850 --> 00:10:56,679 Hyung, are you okay? 134 00:10:57,280 --> 00:10:59,019 Hyung, are you okay? 135 00:10:59,020 --> 00:11:02,560 Ma Ru. Does it hurt? Does it hurt? Ma Ru. Does it hurt? 136 00:11:03,160 --> 00:11:04,517 - Ma Ru. - I'll piggyback you. 137 00:11:04,518 --> 00:11:07,523 - Ma Ru, don't cry. - I'll piggyback you. 138 00:11:12,955 --> 00:11:15,280 Ma Ru... 139 00:11:16,100 --> 00:11:18,009 - Mr. Bong Young Gyu, are you okay? - Yeah. 140 00:11:18,010 --> 00:11:19,699 Don't be scared. 141 00:11:19,900 --> 00:11:22,278 - On the count of 3, we'll run. Got it? - Okay. 142 00:11:22,279 --> 00:11:26,439 Come on. 1... 2... 3... 143 00:11:26,440 --> 00:11:28,410 Go! 144 00:12:38,411 --> 00:12:41,411 Cha Dong Joo! 145 00:12:58,750 --> 00:13:01,616 Oh, my. I have to get the phone. 146 00:13:07,680 --> 00:13:11,250 Aigoo. Why aren't you answering? 147 00:13:13,810 --> 00:13:15,660 Hello? 148 00:13:18,000 --> 00:13:20,959 What? Why is Young Gyu injured? 149 00:13:20,960 --> 00:13:24,059 What? Young Gyu got hurt? 150 00:13:24,060 --> 00:13:26,379 What happened? Give that to me. Let me talk. 151 00:13:26,380 --> 00:13:28,580 Hold on. 152 00:13:29,150 --> 00:13:32,759 You said who? What are you saying, Woo Ri? 153 00:13:32,760 --> 00:13:35,019 What happened to Ma Ru? 154 00:13:35,020 --> 00:13:37,789 Where is he hurt? How bad is it? 155 00:13:37,790 --> 00:13:40,609 Who exactly got injured? 156 00:13:40,610 --> 00:13:43,109 Did something happen? 157 00:13:43,110 --> 00:13:45,739 Who exactly got injured? What's going on? 158 00:13:45,740 --> 00:13:47,839 Why did you go to the factory? Why did it catch on fire?! 159 00:13:47,840 --> 00:13:49,470 What? 160 00:13:49,510 --> 00:13:52,450 Oh, my God. Oh, my God. 161 00:13:52,530 --> 00:13:57,619 - Aigoo... Aigoo, aigoo. Aigoo. Aigoo. - Mother. Mother, Mother, Mother. Mother. 162 00:13:57,620 --> 00:14:01,099 It can't be. It can't be... No, it can't be. 163 00:14:01,100 --> 00:14:05,240 - No, no... - Which hospital? Where?! 164 00:14:05,860 --> 00:14:09,549 Yes. Come quickly, Aunt. 165 00:14:09,550 --> 00:14:11,350 Okay. 166 00:14:27,700 --> 00:14:30,650 [Mother] 167 00:15:19,450 --> 00:15:21,920 [Jang Jun Ha] 168 00:15:24,600 --> 00:15:27,029 Why are you calling at this hour? 169 00:15:27,030 --> 00:15:32,270 Is this Dong Joo's Mother's phone? 170 00:15:32,770 --> 00:15:35,300 Who are you? 171 00:15:35,330 --> 00:15:37,509 I'm Bong Woo Ri. Do you still remember me? 172 00:15:37,510 --> 00:15:39,219 I'm Ma Ru oppa's dongsaeng. 173 00:15:39,220 --> 00:15:41,899 Why are you calling me? 174 00:15:41,900 --> 00:15:46,120 Dong Joo and Ma Ru are hurt. 175 00:15:46,420 --> 00:15:48,090 What? 176 00:15:48,390 --> 00:15:51,540 I'm at the hospital. Please come quickly. 177 00:15:51,800 --> 00:15:54,249 Why? What happened? 178 00:15:54,250 --> 00:15:56,990 The injuries... Where are the injuries...? How bad is it? 179 00:15:59,140 --> 00:16:01,820 Where are you? 180 00:16:07,170 --> 00:16:09,870 Are you awake? 181 00:16:18,570 --> 00:16:21,220 Are you okay? 182 00:16:23,500 --> 00:16:26,769 Hyung... How is Jun Ha hyung? 183 00:16:26,770 --> 00:16:28,889 You shouldn't be moving. 184 00:16:28,890 --> 00:16:30,659 Mr. Cha Dong Joo. 185 00:16:30,660 --> 00:16:32,504 After the arterial blood gas results and chest CT are back, 186 00:16:32,505 --> 00:16:35,829 we'll have to reassess you. 187 00:16:35,830 --> 00:16:38,450 I have to go see Hyung first. 188 00:16:39,020 --> 00:16:41,670 Cha Dong Joo! 189 00:16:46,620 --> 00:16:49,099 Oh! Dong Joo! Oh, my God! 190 00:16:50,215 --> 00:16:51,279 What on earth happened?! 191 00:16:51,380 --> 00:16:53,309 Dong Joo, are you okay? 192 00:16:53,310 --> 00:16:55,069 Hyung is seriously hurt. 193 00:16:55,070 --> 00:16:57,599 - What did you say? - Ma Ru! Ma Ru! 194 00:16:57,600 --> 00:17:01,204 - Dong Joo. - Ma Ru! 195 00:17:01,205 --> 00:17:04,429 - Oppa! - Ma Ru. Ma Ru. 196 00:17:04,430 --> 00:17:06,759 Oppa! Oppa! 197 00:17:06,760 --> 00:17:08,909 Where is he hurt? How badly is he hurt? 198 00:17:08,910 --> 00:17:11,209 After he lost consciousness, he inhaled a large amount of smoke. 199 00:17:11,210 --> 00:17:13,449 The bigger problem is the corneal injury. 200 00:17:13,450 --> 00:17:16,699 If we don't operate immediately, he could lose his vision. 201 00:17:16,700 --> 00:17:19,890 Jun Ha, it can't... 202 00:17:22,350 --> 00:17:23,926 The surgical consent form needs to be signed. 203 00:17:23,927 --> 00:17:27,069 Will the guardian please come with me? 204 00:17:28,619 --> 00:17:30,729 Ma... Ma Ru. Ma Ru... 205 00:17:30,730 --> 00:17:32,999 Ma Ru. Ma Ru. 206 00:17:33,000 --> 00:17:36,579 Ma Ru. Ma Ru... Ma Ru. 207 00:17:36,580 --> 00:17:40,230 Dong Joo. Dong Joo. 208 00:17:41,550 --> 00:17:43,649 How did that happen to Jun Ha? 209 00:17:43,650 --> 00:17:46,250 How did he get injured? 210 00:17:49,250 --> 00:17:51,679 From saving me. 211 00:17:51,680 --> 00:17:53,400 What? 212 00:17:58,250 --> 00:18:01,060 Choi Jin Chul started the fire to kill me. 213 00:18:02,060 --> 00:18:03,990 But... 214 00:18:04,860 --> 00:18:07,790 Jun Ha hyung jumped in to rescue me. 215 00:18:11,560 --> 00:18:14,160 It can't be. 216 00:18:15,310 --> 00:18:21,310 Jun Ha... hates you so much because of me. 217 00:18:22,150 --> 00:18:24,669 There's no way he'd do that. 218 00:18:24,670 --> 00:18:27,310 I got a call. 219 00:18:27,520 --> 00:18:30,260 It was Choi Jin Chul pretending to be Jun Ha hyung. 220 00:18:31,780 --> 00:18:34,770 After Jun Ha hyung found out, he kept calling me. 221 00:18:36,380 --> 00:18:39,130 But I didn't pick up, 222 00:18:40,950 --> 00:18:42,059 because I didn't hear it... 223 00:18:42,060 --> 00:18:44,319 Oh my God, Dong Joo. 224 00:18:44,320 --> 00:18:49,299 Oh my God, Dong Joo. Oh, my God. 225 00:18:49,300 --> 00:18:51,669 What will I do if something happens to Jun Ha? 226 00:18:51,670 --> 00:18:56,520 Dong Joo, what will I do if something happens to Jun Ha? 227 00:18:57,180 --> 00:19:01,119 What will I do, Dong Joo? What will I do? 228 00:19:01,120 --> 00:19:03,090 Oh, my God. 229 00:19:04,320 --> 00:19:07,620 What will I do if something happens to Jun Ha? 230 00:19:09,770 --> 00:19:13,120 Dong Joo, what will I do? 231 00:19:13,420 --> 00:19:16,200 What will I do? 232 00:19:16,410 --> 00:19:19,290 What will I do, Dong Joo? 233 00:19:19,440 --> 00:19:21,719 What will I do, Dong Joo? 234 00:19:21,720 --> 00:19:23,165 What will I do? 235 00:20:46,000 --> 00:20:47,770 Young Gyu. 236 00:20:52,110 --> 00:20:55,349 Young Gyu, what in the world happened? 237 00:20:55,350 --> 00:20:56,979 Oh, my God. How could this be? 238 00:20:56,980 --> 00:21:00,130 Keep quiet. Ma Ru is sleeping. 239 00:21:01,160 --> 00:21:05,459 - How is Grandma? - Woo Ri, what's happening to your family? 240 00:21:05,460 --> 00:21:08,110 Ahjumma is also... 241 00:21:08,540 --> 00:21:12,050 Don't worry about Grandma. Miss Na Mi Suk is taking care of her. 242 00:21:13,400 --> 00:21:15,940 Are you okay? 243 00:21:25,580 --> 00:21:28,880 You're over here? You need to come with me to get a chest CT. 244 00:21:29,460 --> 00:21:32,080 Go back to your room. 245 00:21:32,130 --> 00:21:34,609 You need to continue getting treated too, Dad. 246 00:21:34,610 --> 00:21:36,659 Aunt and I will stay here. 247 00:21:36,660 --> 00:21:40,170 No, I don't hurt at all. 248 00:21:40,460 --> 00:21:44,040 I'll watch Ma Ru wake up. 249 00:21:46,430 --> 00:21:50,239 His eyes... his eyes, why are they bandaged? 250 00:21:50,240 --> 00:21:52,609 Was the operation successful? 251 00:21:52,610 --> 00:21:55,720 The attending physician will come and explain to you. 252 00:21:59,560 --> 00:22:01,749 I'm stepping out. 253 00:22:01,750 --> 00:22:05,220 Where are you going? You have to get treated. 254 00:22:07,540 --> 00:22:09,879 There's somewhere I need to go. 255 00:22:09,880 --> 00:22:11,399 Cha Dong Joo. 256 00:22:11,400 --> 00:22:13,910 Let's go together. 257 00:22:18,070 --> 00:22:20,780 Take me with you. 258 00:22:23,640 --> 00:22:25,689 I saw Jang Jun Ha. 259 00:22:25,690 --> 00:22:28,959 He hasn't recovered consciousness, but he's out of danger. 260 00:22:28,960 --> 00:22:32,070 I understand. Keep me posted. 261 00:22:34,240 --> 00:22:36,780 Useless kid. 262 00:22:43,590 --> 00:22:46,150 Look at the condition you're in! 263 00:22:48,410 --> 00:22:49,182 You! 264 00:22:49,183 --> 00:22:53,886 I told you I'll kill you if you lay a finger on me. 265 00:22:54,540 --> 00:22:57,119 Manager Im! 266 00:22:57,120 --> 00:22:59,409 Manager Im! Let go! 267 00:22:59,410 --> 00:23:00,999 You're not letting go? 268 00:23:01,000 --> 00:23:04,420 Let go! What are you doing, Punk? You little jerk. 269 00:23:04,790 --> 00:23:07,850 What's going on? 270 00:23:08,820 --> 00:23:11,729 You have no right to be standing here today. 271 00:23:11,730 --> 00:23:15,740 - Cha Dong Joo! - Dong Joo, what on earth is going on? 272 00:23:18,720 --> 00:23:21,099 Have you gone crazy? Drag him out of here! 273 00:23:21,100 --> 00:23:23,870 You're the one who's crazy! 274 00:23:25,040 --> 00:23:27,689 You were once my father, 275 00:23:27,690 --> 00:23:31,239 how could you think of locking me in a factory, 276 00:23:31,240 --> 00:23:32,879 and then setting a fire to kill me? 277 00:23:32,880 --> 00:23:35,859 What are you talking about?! Do you have proof? 278 00:23:35,860 --> 00:23:37,739 Do you have proof that I started the fire?! 279 00:23:37,740 --> 00:23:40,340 You really need proof? 280 00:23:42,010 --> 00:23:44,389 Your son, Jang Jun Ha, rescued me 281 00:23:44,390 --> 00:23:46,959 from the fire you started! 282 00:23:46,960 --> 00:23:49,619 He's lying in the hospital with eye injuries right now. 283 00:23:49,620 --> 00:23:51,799 Isn't that enough? 284 00:23:51,800 --> 00:23:53,419 What additional proof do you need?! 285 00:23:53,420 --> 00:23:56,769 That won't be necessary! Don't listen to this lunatic. 286 00:23:56,770 --> 00:23:58,489 Start the shareholders' meeting. 287 00:23:58,490 --> 00:24:00,819 Sixteen years ago, 288 00:24:00,820 --> 00:24:03,650 you murdered my grandfather. 289 00:24:11,420 --> 00:24:15,219 Look. To cover up your crime, 290 00:24:15,220 --> 00:24:18,346 this is the evidence kept hidden for 16 years. 291 00:24:18,690 --> 00:24:23,160 You thought you could cover up your crime by killing me? 292 00:24:31,300 --> 00:24:33,980 This is fake! 293 00:24:34,030 --> 00:24:37,069 It's fabricated! He's framing me! 294 00:24:37,070 --> 00:24:39,140 Stop it. 295 00:24:39,230 --> 00:24:40,286 No... 296 00:24:40,287 --> 00:24:42,565 "If you start something, you should finish it. " 297 00:24:47,830 --> 00:24:49,759 Do you remember? 298 00:24:49,760 --> 00:24:52,619 That's what you said when you killed Chairman Tae. 299 00:24:52,620 --> 00:24:55,250 Kim Shin Ae. 300 00:24:56,050 --> 00:24:57,890 Dong Joo. 301 00:25:01,010 --> 00:25:06,090 I saw Choi Jin Chul disconnect your grandfather's oxygen machine. 302 00:25:07,280 --> 00:25:09,069 I saw it with my own eyes. 303 00:25:09,070 --> 00:25:11,710 Kim Shin Ae! 304 00:25:13,400 --> 00:25:18,859 After Choi Jin Chul tore up your grandfather's will, 305 00:25:19,099 --> 00:25:21,810 I was the one who picked up the pieces and gave it to him. 306 00:25:23,370 --> 00:25:26,700 I'm a bad woman and I deserve to be punished. 307 00:25:28,490 --> 00:25:35,580 But I'm not bad enough to provide an alibi for the trash who tried to kill my son! 308 00:25:36,150 --> 00:25:38,349 Yesterday, when you started the fire at the factory, 309 00:25:38,350 --> 00:25:41,079 you called me over for that purpose, didn't you? 310 00:25:41,080 --> 00:25:43,740 You wanted to cover up your crime. 311 00:25:45,460 --> 00:25:48,709 How could you do such a thing? 312 00:25:48,710 --> 00:25:52,460 No! I didn't do it! 313 00:25:53,180 --> 00:25:57,729 Cha Dong Joo, you dragged all these people here in order to steal my position. 314 00:25:57,730 --> 00:26:00,209 You think I'll stand by and let you?! 315 00:26:00,210 --> 00:26:02,159 Call the police! 316 00:26:02,160 --> 00:26:04,369 I'll have the whole lot of you tossed in prison! 317 00:26:04,370 --> 00:26:07,150 You think I dragged them here? 318 00:26:07,330 --> 00:26:11,850 Your crimes were what brought them all here. 319 00:26:17,420 --> 00:26:19,329 Do you know her? 320 00:26:19,330 --> 00:26:21,709 During the fire at Pocheon factory 16 years ago, 321 00:26:21,710 --> 00:26:25,970 you lowered the fire wall, trapping and killing Miss Go Mi Suk, her mother. 322 00:26:29,010 --> 00:26:31,550 I know nothing about that. 323 00:26:31,780 --> 00:26:35,339 You guys are conspiring to frame me. 324 00:26:35,340 --> 00:26:37,949 Bring her back to life! 325 00:26:37,950 --> 00:26:40,030 My mom. 326 00:26:40,640 --> 00:26:42,620 My mom. 327 00:26:43,650 --> 00:26:49,200 I just want to see her once more. 328 00:26:50,210 --> 00:26:52,900 Bring my mom back to life! 329 00:26:56,180 --> 00:26:59,560 She didn't know why she had to die... 330 00:26:59,770 --> 00:27:02,499 In front of her young daughter, 331 00:27:02,500 --> 00:27:05,900 my mother cried painfully as she passed away. 332 00:27:06,080 --> 00:27:09,180 Bring my mom back to life! 333 00:27:12,210 --> 00:27:14,172 Then, I'll forgive you. 334 00:27:22,910 --> 00:27:25,990 It's over now, Choi Jin Chul. 335 00:27:48,100 --> 00:27:50,810 Wait a minute. 336 00:27:50,811 --> 00:27:53,510 Wait a minute, Woo Ri. 337 00:27:53,640 --> 00:27:55,749 Are you tired? 338 00:27:55,750 --> 00:27:59,290 Go back to the hospital for treatment. 339 00:28:00,340 --> 00:28:03,000 Wait a minute. 340 00:28:03,350 --> 00:28:06,200 Let me rest a minute and then we'll go. 341 00:28:06,380 --> 00:28:09,130 You haven't slept either, right? 342 00:28:09,220 --> 00:28:11,889 Sleep after you get to the hospital. 343 00:28:11,890 --> 00:28:14,480 Just ten minutes. 344 00:28:36,660 --> 00:28:38,710 Woo Ri, 345 00:28:39,980 --> 00:28:42,750 after Hyung gets better, 346 00:28:43,200 --> 00:28:45,990 let's go on a trip together, the two of us. 347 00:28:47,370 --> 00:28:50,200 We'll go some place with no people, 348 00:28:50,990 --> 00:28:56,951 and spend all day not thinking about anything. 349 00:29:02,260 --> 00:29:05,560 Okay, let's go. Definitely. 350 00:29:07,430 --> 00:29:08,620 Let's really do that. 351 00:29:22,250 --> 00:29:26,780 Cha Dong Joo, you did well. 352 00:29:27,120 --> 00:29:29,840 I'm so proud of you. 353 00:29:32,450 --> 00:29:35,980 I would never have come up with that myself. 354 00:29:38,640 --> 00:29:42,170 Even though Mom isn't coming back, 355 00:29:48,160 --> 00:29:52,110 the knot in my heart is finally released. 356 00:29:57,040 --> 00:30:00,030 After I sent Mom away like that, 357 00:30:02,650 --> 00:30:05,450 I felt so sorry. 358 00:30:09,670 --> 00:30:12,390 I felt really sorry. 359 00:31:49,730 --> 00:31:52,169 Chairman Choi Jin Chul, you're under arrest for suspected arson 360 00:31:52,170 --> 00:31:54,349 and attempted homicide. 361 00:31:54,350 --> 00:31:57,090 Please come with us to the station. 362 00:32:00,340 --> 00:32:01,900 Let's go. 363 00:32:04,082 --> 00:32:06,420 I'm Choi Jin Chul. 364 00:32:06,930 --> 00:32:11,410 If possible, I'd like to go out like this. 365 00:32:42,320 --> 00:32:43,635 What's going on? 366 00:32:50,070 --> 00:32:51,570 Choi Jin Chul. 367 00:33:01,400 --> 00:33:03,879 - Are you okay? - Please stand up. 368 00:33:03,880 --> 00:33:06,879 What are you standing there for? Arrest this madman! 369 00:33:06,880 --> 00:33:09,339 My name is Bong Young Gyu. 370 00:33:09,340 --> 00:33:11,719 I'm not a madman, I'm a fool. 371 00:33:11,720 --> 00:33:15,649 I'm a fool, but when Miss Mi Suk's factory caught on fire, 372 00:33:15,650 --> 00:33:17,879 I know it was you who did it. 373 00:33:17,880 --> 00:33:19,919 What are you doing?! Arrest him now! 374 00:33:19,920 --> 00:33:22,680 Mr. Choi Jin Chul, 375 00:33:22,870 --> 00:33:27,739 you raised our Ma Ru and helped him become a doctor, 376 00:33:27,740 --> 00:33:30,380 thank you for that. 377 00:33:40,580 --> 00:33:45,970 Mr. Choi Jin Chul, I hated you for killing Miss Mi Suk. 378 00:33:46,580 --> 00:33:50,920 But, since you raised Ma Ru, I didn't hate you anymore and I was thankful to you. 379 00:33:52,080 --> 00:33:54,549 So, why did you make another fire at the factory 380 00:33:54,550 --> 00:33:57,350 and try to kill Ma Ru? 381 00:33:58,740 --> 00:34:02,019 What are you all looking at? He's talking nonsense. 382 00:34:02,020 --> 00:34:04,079 - Let's hurry and go. Let's go. - Hold on. 383 00:34:04,080 --> 00:34:06,770 What are you doing? 384 00:34:10,280 --> 00:34:15,780 Mr. Choi Jin Chul, please save Ma Ru. 385 00:34:17,570 --> 00:34:20,320 Please, just once. 386 00:34:20,820 --> 00:34:24,459 Don't kill Ma Ru, let him live. 387 00:34:24,460 --> 00:34:28,499 I'm a fool, so I'm not afraid to be embarrassing. 388 00:34:28,500 --> 00:34:32,389 But, you're rich and you're Wookyoung's chairman, 389 00:34:32,390 --> 00:34:34,959 why do you want to kill Ma Ru? 390 00:34:34,960 --> 00:34:39,329 Ma Ru's eyes hurt because of the factory fire 391 00:34:39,330 --> 00:34:42,170 and he's crying now because his eyes hurt. 392 00:34:43,520 --> 00:34:46,920 It hurts me in here. 393 00:34:47,580 --> 00:34:51,269 When Miss Mi Suk died because of the factory fire, 394 00:34:51,270 --> 00:34:55,135 it hurt me so much here. It hurt in here. 395 00:34:55,890 --> 00:34:58,549 Ma Ru is crying in pain. 396 00:34:58,550 --> 00:35:01,229 Please, I beg you. 397 00:35:01,230 --> 00:35:03,069 Don't kill Ma Ru. 398 00:35:03,070 --> 00:35:05,919 Please save Ma Ru. 399 00:35:06,332 --> 00:35:10,369 Just save him once, Mr. Choi Jin Chul. 400 00:35:10,370 --> 00:35:15,240 Please. Please save Ma Ru. 401 00:35:21,040 --> 00:35:26,820 Please... Please, just once. Save Ma Ru. 402 00:35:30,550 --> 00:35:34,319 Young Gyu, you did well. 403 00:35:34,420 --> 00:35:38,339 - You did well. - Just once, save Ma Ru. 404 00:35:38,340 --> 00:35:40,980 - You did really well. - Just once... 405 00:35:59,330 --> 00:36:01,020 Dong... Dong Joo. 406 00:36:02,930 --> 00:36:04,530 Dad? 407 00:36:05,110 --> 00:36:06,850 Dad. 408 00:36:07,720 --> 00:36:10,270 Is there no one here? 409 00:36:17,340 --> 00:36:19,950 Who... Who is it? 410 00:36:24,600 --> 00:36:27,670 Is it Woo Ri? Woo Ri. 411 00:36:27,740 --> 00:36:29,490 Woo Ri. 412 00:36:30,820 --> 00:36:33,089 Where is this place? 413 00:36:33,090 --> 00:36:36,500 Where is this place? I can't see anything. 414 00:36:39,480 --> 00:36:42,360 Someone help me. 415 00:36:43,160 --> 00:36:45,920 Call my family for me. 416 00:36:47,660 --> 00:36:51,140 Someone help me. 417 00:37:03,940 --> 00:37:06,620 What do you want to do to me? 418 00:37:08,920 --> 00:37:11,849 Has something happened to Dong Joo? 419 00:37:11,850 --> 00:37:16,150 It wasn't me. I didn't do it. It wasn't me. 420 00:37:17,830 --> 00:37:19,350 I know. 421 00:37:19,880 --> 00:37:22,500 I know, Jun Ha. 422 00:37:22,860 --> 00:37:26,650 Don't do that. Tell my family to come. 423 00:37:27,060 --> 00:37:29,089 Calm down, Jun Ha. 424 00:37:29,090 --> 00:37:33,150 I was wrong. Mom was wrong. 425 00:37:33,490 --> 00:37:37,069 Leave! I don't know why you're doing this. 426 00:37:37,070 --> 00:37:41,490 I was wrong. Please don't do this. 427 00:37:41,760 --> 00:37:43,500 Jun Ha. 428 00:37:43,590 --> 00:37:45,120 Leave. 429 00:37:45,260 --> 00:37:47,749 I was wrong. 430 00:37:47,750 --> 00:37:50,499 - Leave! - Jun Ha. 431 00:37:50,500 --> 00:37:52,619 I won't be fooled by you again. 432 00:37:52,620 --> 00:37:56,430 Please, please leave! 433 00:37:56,460 --> 00:37:59,269 Is there... Is there no one else here?! 434 00:37:59,270 --> 00:38:02,320 Is there no one else here?! Woo Ri! 435 00:38:02,360 --> 00:38:04,180 Dad! 436 00:38:04,440 --> 00:38:06,260 Dad! 437 00:38:06,860 --> 00:38:08,840 D... Dad! 438 00:38:09,070 --> 00:38:10,374 Is there no one else here?! 439 00:38:10,375 --> 00:38:13,990 Mr. Jang Jun Ha, please calm down. Calm down. 440 00:39:34,160 --> 00:39:35,825 Eat. Eat. 441 00:39:36,780 --> 00:39:40,614 [Wookyoung Chairman Choi Jin Chul Charged With Arson, Murder, and Embezzlement, Collapses from a Brain Hemorrhage] 442 00:39:37,080 --> 00:39:41,214 Choi Jin Chul collapses from a brain hemorrhage. 443 00:39:41,270 --> 00:39:44,789 Wow! I feel so good. 444 00:39:44,790 --> 00:39:45,814 Right? 445 00:39:45,815 --> 00:39:48,399 Good heavens. 446 00:39:48,400 --> 00:39:53,469 Your face looks kind, 447 00:39:53,470 --> 00:39:58,359 but you're laughing over someone collapsing. Aigoo. 448 00:39:58,360 --> 00:40:03,659 Ahjumma, even if you're not in your right mind, look at this. 449 00:40:03,660 --> 00:40:05,839 He's not human, that Choi Jin Chul. 450 00:40:05,840 --> 00:40:08,460 Choi... Jin... Chul. 451 00:40:10,610 --> 00:40:14,939 Young Gyu, tell your mother, or I'm going to look like the bad guy. 452 00:40:14,940 --> 00:40:17,979 Aigoo. You're so noisy I can't stand it. 453 00:40:17,980 --> 00:40:21,150 Mother is sick, so keep quiet. 454 00:40:21,270 --> 00:40:23,839 Grandma, you're awake? 455 00:40:23,840 --> 00:40:26,249 Woo Ri, look at this. 456 00:40:26,250 --> 00:40:29,830 Is Choi Jin Chul bad, or am I bad? 457 00:40:30,920 --> 00:40:33,209 Take this and throw it away. 458 00:40:33,210 --> 00:40:37,249 Grandma, stretch out your legs and I'll massage them for you. 459 00:40:37,250 --> 00:40:39,959 I'll do it. I'll do it. Woo Ri, I'll do it. 460 00:40:39,960 --> 00:40:43,769 No, never mind. Never mind. 461 00:40:43,770 --> 00:40:47,679 Oh, I feel so wronged. 462 00:40:47,680 --> 00:40:50,350 Honey! Seung Chul! 463 00:40:55,160 --> 00:40:57,109 I'll do it. Go rest. 464 00:40:57,110 --> 00:40:59,849 Who uses just rice to cook porridge? 465 00:40:59,850 --> 00:41:02,269 Adding extra water doesn't make it turn into porridge. 466 00:41:02,270 --> 00:41:06,599 Aigoo, why do you keep coming and making my house noisy? 467 00:41:06,600 --> 00:41:09,760 I just wanted to come and help. 468 00:41:09,880 --> 00:41:12,769 Dad. Did you burn yourself? 469 00:41:12,770 --> 00:41:16,209 Aigoo. Aigoo. Oh, no. Oh, no. 470 00:41:16,210 --> 00:41:18,609 What a waste. Oh, no. 471 00:41:18,610 --> 00:41:20,929 I was cooking it to bring to Ma Ru. 472 00:41:20,930 --> 00:41:24,060 Why can't I do anything right? 473 00:41:24,080 --> 00:41:26,930 Just take it slowly. 474 00:41:27,000 --> 00:41:28,329 Aigoo, oh my. 475 00:41:28,330 --> 00:41:31,799 Aigoo, you have such pretty hands. 476 00:41:31,800 --> 00:41:35,410 I'll cook it. Go back out. 477 00:41:36,910 --> 00:41:40,630 Okay. You cook it, Mom. 478 00:41:40,810 --> 00:41:43,450 I'm not good at anything, 479 00:41:43,690 --> 00:41:47,329 so you can't be sick, Mom. 480 00:41:47,330 --> 00:41:49,399 You have to get better! 481 00:41:49,400 --> 00:41:52,399 - Oh, my. Oh, my. - Shin Ae. Shin Ae. 482 00:41:52,400 --> 00:41:54,589 Mother is sick, so don't be like that. 483 00:41:54,590 --> 00:41:56,050 Dad. 484 00:41:56,670 --> 00:42:00,599 Put your hand out. I'll wipe it. Go out there and rest. 485 00:42:00,600 --> 00:42:05,100 No need. Never mind. I'll do it. 486 00:42:05,520 --> 00:42:07,399 Listen to me. 487 00:42:07,400 --> 00:42:10,080 If you're not with me too, what will I do? 488 00:42:10,140 --> 00:42:11,760 Hold on. 489 00:42:11,900 --> 00:42:15,199 Woo Ri, Shin Ae is making trouble for Mother again. 490 00:42:15,200 --> 00:42:18,679 No, Aunt is worried about Grandma. 491 00:42:18,680 --> 00:42:21,759 - It's because she loves her. - Huh? 492 00:42:21,760 --> 00:42:25,369 Daughters are like that when they worry about their mothers. 493 00:42:25,370 --> 00:42:27,779 You're a son, so you don't know. 494 00:42:27,780 --> 00:42:31,790 Yes. I'm Mother's son. 495 00:42:31,850 --> 00:42:37,000 But, if Shin Ae shouts, Mother will cry. 496 00:42:42,200 --> 00:42:44,599 I don't want to eat alone... 497 00:42:44,600 --> 00:42:46,290 Together? 498 00:42:49,010 --> 00:42:51,059 Go out for some fresh air. 499 00:42:51,060 --> 00:42:53,619 We'll leave Mother to Shin Ae. 500 00:42:53,620 --> 00:42:56,490 I'll take care of your dad. 501 00:42:58,470 --> 00:43:01,800 Okay, I'll just go out for a minute. 502 00:43:28,440 --> 00:43:31,290 - What's up? - Oh, my God! 503 00:43:34,630 --> 00:43:36,779 What's going on here? 504 00:43:36,780 --> 00:43:39,760 How can you come in without ringing the doorbell? 505 00:43:39,790 --> 00:43:42,059 Did you think that's up there for show? 506 00:43:42,060 --> 00:43:43,590 Huh? 507 00:43:50,570 --> 00:43:52,360 Wow. 508 00:43:55,380 --> 00:43:57,329 What's that all about? 509 00:43:57,330 --> 00:44:00,200 When did you have that installed? 510 00:44:00,350 --> 00:44:03,169 - Isn't it great? - Yes. 511 00:44:03,170 --> 00:44:05,889 I want to get accustomed to a world I see with my eyes. 512 00:44:05,890 --> 00:44:08,769 From now on, when you come over because you miss me, 513 00:44:08,770 --> 00:44:13,019 you won't have to peer inside to see if I'm home and then wait for me. 514 00:44:13,020 --> 00:44:16,379 If there's no answer after you ring the doorbell, that means no one's home. 515 00:44:16,380 --> 00:44:18,280 Got it? 516 00:44:18,450 --> 00:44:21,570 Where are you going? 517 00:44:21,600 --> 00:44:26,099 I told you before, my childhood dream was to be Indiana Jones. 518 00:44:26,100 --> 00:44:27,949 I have my first mission. 519 00:44:27,950 --> 00:44:30,580 What is it? 520 00:44:31,760 --> 00:44:35,040 - To rescue a beautiful lady. - What? 521 00:44:36,050 --> 00:44:38,970 My mom is missing. 522 00:44:40,140 --> 00:44:42,919 I know where she has gone, 523 00:44:42,920 --> 00:44:46,660 but I don't know if she'll come home. 524 00:44:48,170 --> 00:44:51,519 I'm sorry, it might take quite a while. 525 00:44:51,520 --> 00:44:54,140 Will you wait for me? 526 00:44:57,350 --> 00:44:59,529 - No. - What? 527 00:44:59,530 --> 00:45:02,389 I won't just be waiting for you, 528 00:45:02,390 --> 00:45:05,530 I'll find my dream too. 529 00:45:06,390 --> 00:45:08,959 - What is it? - I'm not telling you. 530 00:45:08,960 --> 00:45:13,270 If you're curious, then complete your mission quickly and come back. 531 00:45:15,080 --> 00:45:17,890 Oh, it's burning! 532 00:45:23,230 --> 00:45:25,070 Taste it. 533 00:45:35,300 --> 00:45:37,740 It's yummy. 534 00:45:37,840 --> 00:45:41,610 Liar. It's my first time cooking it, so can it be good? 535 00:45:47,990 --> 00:45:50,690 Is it salty? 536 00:45:52,370 --> 00:45:55,120 It's really yummy. 537 00:45:58,450 --> 00:46:02,500 Woo Ri, let's go together. 538 00:46:04,470 --> 00:46:07,180 Are you okay? Here. 539 00:46:09,330 --> 00:46:11,910 Are you okay? 540 00:46:13,590 --> 00:46:18,189 Cha Dong Joo, you know I'm really good at waiting. 541 00:46:18,190 --> 00:46:20,780 You go on your own. 542 00:46:21,660 --> 00:46:25,569 Do you not like my mom? 543 00:46:25,570 --> 00:46:27,500 No. 544 00:46:30,550 --> 00:46:32,990 You little... 545 00:46:36,420 --> 00:46:42,396 Actually, it's not that I dislike her, I'm scared of her. 546 00:46:45,710 --> 00:46:50,570 Fine. For Bong Woo Ri's sake, I'll make her not scary to you. 547 00:46:50,830 --> 00:46:54,539 In the end, I'm going for you. 548 00:46:54,540 --> 00:46:56,309 You're so much trouble. 549 00:46:56,310 --> 00:47:00,290 Aigoo, thank you so much. 550 00:47:01,070 --> 00:47:04,039 Don't lie and be a good girl. 551 00:47:04,040 --> 00:47:05,570 Okay. 552 00:47:06,100 --> 00:47:07,620 Eat. Here. 553 00:47:10,190 --> 00:47:15,770 Honestly, it tastes bad. Really bad... 554 00:47:16,300 --> 00:47:18,439 - Really? - Yes, you taste it. 555 00:47:18,440 --> 00:47:20,008 But, it's my heart. 556 00:47:29,770 --> 00:47:32,510 Can you see clearly? 557 00:47:45,310 --> 00:47:47,040 Yes. 558 00:47:47,230 --> 00:47:48,950 I can see. 559 00:47:50,540 --> 00:47:54,280 Ma... Ma Ru, Ma Ru can see. 560 00:47:55,330 --> 00:47:57,280 I knew it. 561 00:47:59,350 --> 00:48:03,399 The injury is healing well, but I don't want it to get infected. 562 00:48:03,400 --> 00:48:06,450 You'll have to be on antibiotics for one month. 563 00:48:06,670 --> 00:48:08,110 Yes. 564 00:48:08,300 --> 00:48:11,649 Thank you. Thank you, Doctor. 565 00:48:11,650 --> 00:48:13,460 Thank you. 566 00:48:17,330 --> 00:48:19,429 I'll take care of the hospital discharge paperwork. 567 00:48:19,430 --> 00:48:21,120 Okay. 568 00:48:24,430 --> 00:48:27,620 Dad was so worried. 569 00:48:29,210 --> 00:48:31,020 I know. 570 00:48:31,260 --> 00:48:34,070 It's nice to be able to see you again. 571 00:48:36,540 --> 00:48:38,679 I'll pack your bag. 572 00:48:38,680 --> 00:48:42,360 Your eyes are red, so close them and rest. 573 00:48:49,210 --> 00:48:55,180 I missed everyone so much. 574 00:49:33,950 --> 00:49:36,890 Will you stay at our house? 575 00:49:39,020 --> 00:49:44,029 You're not completely better 576 00:49:44,030 --> 00:49:47,809 and your fish is at our house. 577 00:49:47,810 --> 00:49:50,329 But, our house is kind of small... 578 00:49:50,330 --> 00:49:52,969 I'll sleep on the floor. I like sleeping on the floor. 579 00:49:52,970 --> 00:49:55,849 If the 2nd floor is too small, you can use my bedroom. 580 00:49:55,850 --> 00:49:59,419 I'm a runaway specialist, so I can sleep anywhere, 581 00:49:59,420 --> 00:50:01,780 even standing. 582 00:50:01,781 --> 00:50:03,859 Then I'll sleep hanging upside down. 583 00:50:03,860 --> 00:50:06,280 I'm also a runaway specialist. 584 00:50:08,250 --> 00:50:12,520 Sleep hanging upside down. That's so funny, isn't it, Woo Ri? 585 00:50:15,560 --> 00:50:17,859 Oppa is so funny. 586 00:50:17,860 --> 00:50:21,210 - That was funny, right, Dad? - Huh? Huh? 587 00:50:28,490 --> 00:50:31,350 I haven't been out in so long, I'm dizzy. 588 00:50:33,290 --> 00:50:36,309 - Dad. - Okay, okay. 589 00:50:36,310 --> 00:50:38,939 Dad, wake me up when we arrive. 590 00:50:38,940 --> 00:50:42,199 O... Okay, sleep, sleep. 591 00:50:42,200 --> 00:50:45,180 Ma Ru, sleep, sleep. 592 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 It's so pretty. 593 00:51:07,070 --> 00:51:09,890 Why aren't they back yet? 594 00:51:11,160 --> 00:51:13,920 Who's coming? 595 00:51:14,200 --> 00:51:18,560 The child who ran away from home for 16 years is back. 596 00:51:18,700 --> 00:51:21,990 This... this child here. 597 00:51:23,000 --> 00:51:27,600 Aigoo. Oh, my. He's so young. 598 00:51:27,760 --> 00:51:31,049 He must have suffered so much leaving home. 599 00:51:31,050 --> 00:51:33,930 Oh, my. What a thing to say... 600 00:51:35,060 --> 00:51:38,729 Ahjumma! Ahjumma. Finally... 601 00:51:38,730 --> 00:51:40,570 Look! 602 00:51:43,670 --> 00:51:45,709 He's really here! 603 00:51:45,710 --> 00:51:50,200 Ma Ru, do you still remember me? 604 00:51:50,620 --> 00:51:53,739 Yes, you haven't changed at all. 605 00:51:53,740 --> 00:51:58,309 Child, welcome home. Welcome home. 606 00:51:58,310 --> 00:52:01,159 Mother, Mother, Ma Ru is here. Ma Ru is here. 607 00:52:01,160 --> 00:52:04,630 I'll go make the bed. 608 00:52:16,110 --> 00:52:17,920 Grandma. 609 00:52:18,690 --> 00:52:21,740 Is this real? 610 00:52:23,590 --> 00:52:25,410 I'm back. 611 00:52:25,670 --> 00:52:31,235 Aigoo, welcome home. 612 00:52:32,440 --> 00:52:35,780 I came too late. I'm sorry, Grandma. 613 00:53:12,930 --> 00:53:15,129 How's Ma Ru? 614 00:53:15,130 --> 00:53:17,369 Is he better? 615 00:53:17,370 --> 00:53:20,670 Yes, go and see. 616 00:53:21,530 --> 00:53:23,330 It's okay. 617 00:53:24,610 --> 00:53:27,420 Grandma, I'll go get your medicine. 618 00:53:37,530 --> 00:53:39,420 Mom. 619 00:53:40,220 --> 00:53:43,180 Go with me to America. 620 00:53:44,090 --> 00:53:46,809 - What? - Mom, get better fast. 621 00:53:46,810 --> 00:53:48,302 Go with me to America. 622 00:53:48,303 --> 00:53:52,518 We'll forget all of this and live well over there. 623 00:53:53,720 --> 00:53:57,870 My family is all here. 624 00:53:58,820 --> 00:54:02,480 Also, my Shin Ae will come looking for me. 625 00:54:03,210 --> 00:54:06,569 My Shin Ae isn't like me. 626 00:54:06,570 --> 00:54:09,899 She's pretty and smart. 627 00:54:09,900 --> 00:54:13,770 She's top of her class. 628 00:54:19,600 --> 00:54:23,299 It would have been fine with just the two of us. 629 00:54:23,300 --> 00:54:25,779 Why did you have to bring Young Gyu home? 630 00:54:25,780 --> 00:54:30,910 It would have been much better if you just lived with Shin Ae. 631 00:54:35,620 --> 00:54:41,579 Mother, I know your daughter, Shin Ae. Did you know? 632 00:54:41,880 --> 00:54:49,332 Shin Ae says if there was no Young Gyu, she would have treated you better. 633 00:54:50,000 --> 00:54:53,640 There was no other way. 634 00:54:55,280 --> 00:55:02,080 I was paid to take care of Young Master Young Gyu. 635 00:55:03,050 --> 00:55:09,050 I needed that money... to send my Shin Ae to school. 636 00:55:09,830 --> 00:55:14,150 I couldn't let her be ignorant like me, 637 00:55:14,320 --> 00:55:18,220 and I wanted her to marry a nice man. 638 00:55:28,340 --> 00:55:31,890 Young Master Young Gyu is pitiful. 639 00:55:32,740 --> 00:55:36,200 My Shin Ae is pitiful too. 640 00:56:25,910 --> 00:56:30,004 I didn't notice when you were little, 641 00:56:30,005 --> 00:56:35,605 but your eyes look a little like mine. 642 00:56:35,715 --> 00:56:38,230 So handsome! 643 00:56:39,070 --> 00:56:44,200 Look at him smile. Aigoo. I feel so blessed. 644 00:56:46,374 --> 00:56:47,585 Ma Ru. 645 00:56:47,880 --> 00:56:49,310 Ma Ru. 646 00:56:50,220 --> 00:56:51,580 Eat. 647 00:56:51,690 --> 00:56:53,160 Eat?! 648 00:56:53,290 --> 00:56:57,340 Yes. The doctor said he has to eat and then take his medicine. 649 00:56:58,890 --> 00:57:00,270 Eat up. 650 00:57:02,300 --> 00:57:04,060 Okay. 651 00:57:04,690 --> 00:57:07,159 Aigoo. You were just discharged today. 652 00:57:07,160 --> 00:57:08,829 You shouldn't eat rice. 653 00:57:08,830 --> 00:57:11,580 Hold on. I'll make you rice porridge. 654 00:57:12,570 --> 00:57:14,739 - Seung Chul Ahjumma. - Honey. Honey. 655 00:57:14,740 --> 00:57:18,119 I waited 16 years to see Ma Ru eat rice. 656 00:57:18,120 --> 00:57:20,509 Just add some water and let him eat it. 657 00:57:20,510 --> 00:57:23,820 Wait. Just wait one more week. 658 00:57:24,500 --> 00:57:28,200 Honey. Honey. Honey... 659 00:57:31,760 --> 00:57:35,539 I made the rice really delicious, really delicious. 660 00:57:35,540 --> 00:57:37,869 Then, I'll eat it next time. 661 00:57:37,870 --> 00:57:39,310 Huh? 662 00:57:39,560 --> 00:57:43,290 O... Okay. Lie down and rest. 663 00:57:44,260 --> 00:57:46,649 - Excuse me. - Huh? 664 00:57:46,650 --> 00:57:48,919 Do you have any news about Dong Joo? 665 00:57:48,920 --> 00:57:51,130 Dong Joo? 666 00:57:51,870 --> 00:57:54,589 Oh! Mr. Cha Dong Joo. 667 00:57:54,590 --> 00:57:56,230 He left. 668 00:57:57,310 --> 00:57:59,129 - Where did he go? - I don't know either. 669 00:57:59,130 --> 00:58:04,450 He hasn't been home. I've been feeding his fish the whole time. 670 00:58:06,720 --> 00:58:09,980 Oppa, if you need anything, just call me. 671 00:58:10,690 --> 00:58:12,279 Dad, I'm going to school. 672 00:58:12,280 --> 00:58:14,909 Okay. Woo Ri, be careful along the way. 673 00:58:14,910 --> 00:58:16,640 Okay. 674 00:58:28,730 --> 00:58:30,620 [Saipan] 675 00:58:32,190 --> 00:58:34,069 Miss Tae Hyun Suk, 676 00:58:34,070 --> 00:58:36,309 your son is about to die of starvation. 677 00:58:36,310 --> 00:58:39,000 Let's eat together. 678 00:58:39,240 --> 00:58:42,309 How about curry? I'll make it really delicious. 679 00:58:42,310 --> 00:58:44,820 How about it? 680 00:58:45,460 --> 00:58:49,810 Miss Hyun Suk, let's go play in the water and swim, 681 00:58:49,830 --> 00:58:51,810 and lay out in the sun. 682 00:58:52,160 --> 00:58:54,490 How about it? 683 00:58:55,020 --> 00:58:58,710 Just leave me alone! 684 00:59:00,010 --> 00:59:05,030 What? I can't see you if you hide under the covers. 685 00:59:07,170 --> 00:59:10,610 I asked you to leave me alone. 686 00:59:12,460 --> 00:59:15,290 I didn't come to torture you. 687 00:59:16,360 --> 00:59:20,510 I know you're having a tough time. 688 00:59:21,030 --> 00:59:24,730 No. I don't know. 689 00:59:25,580 --> 00:59:31,550 I really don't know. I wish this were all a dream. 690 00:59:32,370 --> 00:59:36,449 I want to go back to sleep and start a new dream. 691 00:59:36,450 --> 00:59:40,740 I want it to be about you, Jun Ha and me, 692 00:59:41,260 --> 00:59:45,640 living happily together. 693 00:59:46,070 --> 00:59:48,209 So, just leave. 694 00:59:48,210 --> 00:59:54,060 Don't do anything for me. The more you do, the worse I feel. Okay? 695 00:59:57,930 --> 00:59:59,790 Mom. 696 01:00:02,750 --> 01:00:06,209 Fine. Scream if you want to 697 01:00:06,210 --> 01:00:10,159 or cry if you want to. Do whatever you want to do. 698 01:00:10,160 --> 01:00:13,300 I'll stay by your side. 699 01:00:15,800 --> 01:00:18,820 The same way you were here for me, 700 01:00:19,620 --> 01:00:22,660 the first time we came to this place. 701 01:00:30,750 --> 01:00:34,799 Eat a lot. Don't fight and have fun playing. 702 01:00:34,800 --> 01:00:37,670 I'll be back tomorrow. 703 01:00:50,160 --> 01:00:52,119 Mr. Cha Dong Joo, 704 01:00:52,120 --> 01:00:54,339 our Ma Ru doesn't hurt now, 705 01:00:54,340 --> 01:00:57,259 because you chased away the bad guy. 706 01:00:57,260 --> 01:00:59,836 So, don't get sick 707 01:00:59,837 --> 01:01:02,460 and hurry up and come home. [Don't be sick] [Ha Ha Ha] 708 01:01:18,600 --> 01:01:21,300 What are you doing, Grandma? 709 01:01:22,500 --> 01:01:25,370 I'm going to the bathroom. 710 01:01:25,570 --> 01:01:27,369 I'll take you. 711 01:01:27,370 --> 01:01:31,409 No, no. I can go myself. 712 01:01:31,410 --> 01:01:34,070 I'm such a bother. 713 01:01:38,050 --> 01:01:40,030 Excuse me. 714 01:01:42,540 --> 01:01:44,230 Me? 715 01:01:44,840 --> 01:01:49,510 Grandma needs to use the bathroom and it might be awkward if I help. 716 01:01:49,511 --> 01:01:51,250 All right. 717 01:01:54,250 --> 01:01:56,160 Mom. 718 01:01:56,770 --> 01:01:58,570 Thank you. 719 01:02:01,830 --> 01:02:04,510 Is he your son? 720 01:02:05,910 --> 01:02:08,570 Aigoo... What's that? 721 01:02:09,310 --> 01:02:13,700 Are you on your way out? Go on, I'll take care of her. 722 01:02:23,570 --> 01:02:26,350 Take care while you're out. 723 01:02:30,160 --> 01:02:31,750 Okay. 724 01:03:18,720 --> 01:03:25,320 [ Let's learn sign language for words related to economics and politics. ] 725 01:03:25,989 --> 01:03:47,160 [ inflation, money, value, depreciation, inflation ] 726 01:03:53,150 --> 01:03:57,244 Teacher, what was the New Deal Policy? 727 01:03:57,245 --> 01:03:59,010 [ This is the only way to understand how a person who can't hear feels. ] 728 01:03:59,011 --> 01:04:00,644 [ Bong Woo Ri, I said that today's class would be conducted without sound. ] 729 01:04:00,645 --> 01:04:02,350 I'm sorry. 730 01:04:02,400 --> 01:04:06,210 - [ You did it again! ] - [ I'm sorry. ] 731 01:04:07,390 --> 01:04:10,590 [ Stop laughing. Stop laughing. Why are you laughing? ] 732 01:04:10,660 --> 01:04:12,169 [ Everyone, pay attention. ] 733 01:04:14,120 --> 01:04:32,920 [ New Deal policy, USA, economics, recovery, system, New Deal Policy ] 734 01:07:02,240 --> 01:07:04,649 - Ah! It's right now. - Wow! Wow! 735 01:07:04,650 --> 01:07:06,489 You very good job! 736 01:07:06,490 --> 01:07:07,319 [Hooray for Love] 737 01:07:07,320 --> 01:07:10,649 Honey, I love you. 738 01:07:10,650 --> 01:07:12,779 Shoot. Are you going crazy! You are so corny. 739 01:07:12,780 --> 01:07:14,080 [Marriage is love's consummation?] 740 01:07:15,330 --> 01:07:16,509 You said you will never get married! 741 01:07:16,510 --> 01:07:17,619 I am a confirmed bachelor! 742 01:07:17,620 --> 01:07:19,689 Why won't you get married? 743 01:07:19,690 --> 01:07:20,689 [The thing better than marriage is love.] 744 01:07:20,690 --> 01:07:22,319 Oppa, you do know I love you. 745 01:07:22,320 --> 01:07:24,519 Forget it. I am tired of it. 746 01:07:24,520 --> 01:07:25,749 Well about us... 747 01:07:25,750 --> 01:07:26,609 Please leave. 748 01:07:26,610 --> 01:07:28,339 - I don't know who you are... - Chaeyi. 749 01:07:28,340 --> 01:07:29,609 [Probably Real Love...] 750 01:07:30,010 --> 01:07:31,409 - Mom! - Ah! 751 01:07:31,410 --> 01:07:33,839 - You better stop there. - What can I do when you are mistaken? 752 01:07:33,840 --> 01:07:36,409 Oh, my! You like me? 753 01:07:36,410 --> 01:07:38,899 [Hooray for Love] 754 01:07:39,100 --> 01:07:41,255 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 755 00:28:32,236 --> 00:28:38,325 Look into my eyes and tell me 756 00:28:39,327 --> 00:28:45,951 Do not turn around and cry 757 00:28:46,371 --> 00:28:52,137 You endured the pain all alone 758 00:28:52,172 --> 00:28:59,115 But now I am by your side 759 00:28:59,150 --> 00:29:05,126 If your eyes keep brimming with tears 760 00:29:05,161 --> 00:29:08,655 Do not turn your head 761 00:29:08,656 --> 00:29:16,930 You can hug me and cry to your heart's content in my arms 762 00:29:17,020 --> 00:29:20,728 Even if you tell me that you love me 763 00:29:20,763 --> 00:29:24,648 Or tell me that you miss me 764 00:29:24,683 --> 00:29:30,810 I cannot hear your heart 765 00:29:31,145 --> 00:29:35,176 A little closer, come closer to me 766 00:29:35,177 --> 00:29:39,140 Look into my eyes and tell me 767 00:29:39,158 --> 00:29:48,675 So I can clearly hear your love 768 00:29:53,419 --> 00:29:58,983 Between my closed eyes 769 00:30:00,511 --> 00:30:05,520 I see you smiling 770 00:30:07,554 --> 00:30:12,627 Although you are shedding tears 771 00:30:13,442 --> 00:30:19,593 You are clearly putting on a happy smile 772 00:30:19,894 --> 00:30:29,892 I have not once forgotten about our last moment 773 00:30:29,927 --> 00:30:33,677 Just when my heart was about to burst in pain 774 00:30:33,712 --> 00:30:37,861 You have become my fated person 775 00:30:38,220 --> 00:30:41,928 Even if you tell me that you love me 776 00:30:41,963 --> 00:30:45,848 Or tell me that you miss me 777 00:30:45,883 --> 00:30:52,010 I cannot hear your heart 778 00:30:52,345 --> 00:30:56,376 A little closer, come closer to me 779 00:30:56,377 --> 00:31:00,340 Look into my eyes and tell me 780 00:31:00,341 --> 00:31:10,392 So I can clearly hear your love 54325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.