All language subtitles for Can you hear my heart E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,450 --> 00:00:23,339 The terms of acquisition were good, but will you have any regrets? 2 00:00:23,810 --> 00:00:26,119 I don't make decisions I'll regret. 3 00:00:26,210 --> 00:00:27,629 Through this technology partnership, 4 00:00:27,630 --> 00:00:30,769 the whole world will come to know Energy Cell. 5 00:00:30,780 --> 00:00:32,849 That's the condition I like most. 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,028 Cha Dong Joo, it's a pleasure to work with you. 7 00:00:36,030 --> 00:00:38,858 To a happy collaboration... 8 00:00:38,860 --> 00:00:40,699 Cheers! 9 00:00:41,280 --> 00:00:42,789 Cheers! 10 00:00:45,820 --> 00:00:47,008 Good job! 11 00:00:47,010 --> 00:00:49,839 Tae Hyun Suk's expression was priceless! 12 00:00:52,170 --> 00:00:53,619 Yes. 13 00:00:56,780 --> 00:01:00,148 Oh... did you hear the news already? 14 00:01:00,150 --> 00:01:02,479 I heard you want to sell Energy Cell. 15 00:01:03,350 --> 00:01:08,559 You're one step too late... I just sold it. 16 00:01:08,860 --> 00:01:10,269 What? 17 00:01:12,460 --> 00:01:16,979 Cha Dong Joo, what did you say? 18 00:01:17,850 --> 00:01:19,539 Should I say it again? 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,719 Cha Dong Joo! 20 00:01:23,340 --> 00:01:24,958 What right do you have to sell Energy Cell? 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,319 Energy Cell belongs to Wookyoung! 22 00:01:30,240 --> 00:01:32,858 What? What happened? 23 00:01:32,860 --> 00:01:35,648 Where are you? Come to the office immediately. 24 00:01:35,650 --> 00:01:37,209 Give it to me. 25 00:01:39,090 --> 00:01:39,958 Cha Dong Joo! 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,678 I'm not finished talking. Give me the phone! 27 00:01:41,680 --> 00:01:43,479 Shut up! 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,529 Dong Joo, what have you done?! 29 00:01:47,080 --> 00:01:48,839 Cha Dong Joo! 30 00:01:50,070 --> 00:01:51,278 Who is this? 31 00:01:51,280 --> 00:01:54,309 What? You, Punk! 32 00:01:55,410 --> 00:01:59,229 I can only read the text, so I can't hear your voice. 33 00:02:02,310 --> 00:02:03,969 Is this Jang Jun Ha? 34 00:02:07,660 --> 00:02:09,309 Father? 35 00:02:10,160 --> 00:02:12,479 Come to the chairman's office immediately! 36 00:02:15,440 --> 00:02:17,068 Who is this? 37 00:02:17,070 --> 00:02:19,579 Really, it's so frustrating I don't even want to talk. 38 00:02:19,840 --> 00:02:23,019 Regardless of who you are, let's talk in person later. 39 00:02:38,130 --> 00:02:40,539 The guests are leaving. 40 00:02:43,060 --> 00:02:44,979 Okay, let's go. 41 00:02:45,100 --> 00:02:46,889 Cha Dong Joo. 42 00:02:48,710 --> 00:02:51,149 I don't know what's going on, 43 00:02:51,250 --> 00:02:54,129 and the more I find out, the more complicated it appears to be... 44 00:02:55,290 --> 00:02:57,239 The guests are leaving. 45 00:02:59,520 --> 00:03:04,229 Regardless, I'm on your side. 46 00:03:17,440 --> 00:03:20,068 If we sign another contract, that would be a duplicate contract. 47 00:03:20,070 --> 00:03:22,738 Instead of making a profit from the sale, we'll have to pay a penalty fee now! 48 00:03:22,740 --> 00:03:25,278 We should look into this more, instead of just going by Dong Joo's words... 49 00:03:25,280 --> 00:03:27,769 Is Dong Joo the type to make things up?! 50 00:03:28,800 --> 00:03:32,259 If you didn't rush it, this would never have happened. 51 00:03:32,390 --> 00:03:34,628 You allowed a handicapped kid to backstab you. 52 00:03:34,630 --> 00:03:36,968 If this is how you work, why ask to be the Managing Director? 53 00:03:36,970 --> 00:03:40,119 I didn't make this decision on my own. 54 00:03:40,330 --> 00:03:42,198 You, the chairman, didn't even know about it, 55 00:03:42,200 --> 00:03:44,688 so how would a mere Managing Director like me control the situation? 56 00:03:44,690 --> 00:03:45,708 I paved the way for you at the company, 57 00:03:45,710 --> 00:03:48,068 but now I'll be humiliated in front of the board of directors. 58 00:03:48,070 --> 00:03:49,978 Why don't you figure out a way to resolve this, 59 00:03:49,980 --> 00:03:52,479 instead of talking back to your father! 60 00:03:54,630 --> 00:03:57,519 How do you expect me to trust you? 61 00:03:57,730 --> 00:04:00,459 If you want me to trust you again, then show me what you're capable of! 62 00:04:03,120 --> 00:04:05,289 What are you doing? Go and deal with it! 63 00:04:16,110 --> 00:04:17,689 Where are you? 64 00:04:18,010 --> 00:04:21,228 I went to the boss's house and now I'm back at the research lab. 65 00:04:21,230 --> 00:04:24,529 Energy Cell has been sold, so why are you going to the research lab? 66 00:04:24,800 --> 00:04:29,098 Yes, it's been sold, but today we have technology integration. 67 00:04:29,100 --> 00:04:30,769 Isn't that cool? 68 00:04:31,450 --> 00:04:32,548 Technology integration? 69 00:04:32,550 --> 00:04:36,389 Cha Dong Joo wouldn't sell off Energy Cell completely. 70 00:04:36,550 --> 00:04:38,288 I'm really disappointed in you, Jun Ha. 71 00:04:38,290 --> 00:04:42,679 Dad told me you were planning to sell out all of us. 72 00:04:43,900 --> 00:04:45,618 Come to the office. I have something to say to you. 73 00:04:45,620 --> 00:04:47,448 I don't want to see you right now. 74 00:04:47,450 --> 00:04:49,279 Come anyway! 75 00:04:49,380 --> 00:04:52,068 I was stabbed in the back by Cha Dong Joo today, 76 00:04:52,070 --> 00:04:54,419 and you're the next victim. 77 00:04:54,790 --> 00:04:55,608 What? 78 00:04:55,610 --> 00:04:58,259 Did Tae Hyun Suk say you're the only one she trusts? 79 00:04:58,500 --> 00:05:02,239 I was fooled by those words and manipulated for 16 years. 80 00:05:02,980 --> 00:05:05,409 What do you mean by that? 81 00:05:05,950 --> 00:05:10,359 Kang Min Soo, only daughter of Director Kang, Wookyoung's major stockholder... 82 00:05:10,730 --> 00:05:12,158 Jun Ha. 83 00:05:12,160 --> 00:05:14,019 Come back immediately. 84 00:05:14,720 --> 00:05:16,459 Jun Ha! 85 00:05:36,350 --> 00:05:37,988 Did it go well? 86 00:05:37,990 --> 00:05:40,149 What's going on? 87 00:05:40,330 --> 00:05:41,958 I thought you didn't show up because you were sick, 88 00:05:41,960 --> 00:05:44,209 so I was about to go see you. 89 00:05:44,380 --> 00:05:48,208 Actually, I did go, but I saw you with the foreigner. 90 00:05:48,210 --> 00:05:52,289 I don't know English and was afraid of making a mistake, so I left. 91 00:05:53,770 --> 00:05:56,659 Did you think I asked you to come to be a translator? 92 00:05:57,010 --> 00:05:58,988 It was an important contract, 93 00:05:58,990 --> 00:06:01,759 so I wanted you to come and read his facial expressions. 94 00:06:01,930 --> 00:06:04,138 Didn't you say you can tell just by looking at a person's eyes? 95 00:06:04,140 --> 00:06:05,849 Really? 96 00:06:05,930 --> 00:06:08,418 I'm sorry. I didn't know that. 97 00:06:08,420 --> 00:06:12,198 Sheesh. You have too little faith in me. 98 00:06:12,200 --> 00:06:15,969 Fine, if you're going to be like this... 99 00:06:16,620 --> 00:06:17,628 let's break up. 100 00:06:17,630 --> 00:06:19,029 What? 101 00:06:19,600 --> 00:06:21,719 I'm all ready. 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,749 Cha Dong Joo, where are you going? 103 00:06:31,200 --> 00:06:33,448 Only when I'm gone will you realize how important I am. 104 00:06:33,450 --> 00:06:35,008 Where are you going? 105 00:06:35,010 --> 00:06:37,009 I'm not telling you. 106 00:06:37,060 --> 00:06:39,878 Who knows what might happen in the future... 107 00:06:39,880 --> 00:06:42,679 and you abandoned me because of a mere foreigner! 108 00:06:42,700 --> 00:06:44,958 Go and reflect on your actions... carefully! 109 00:06:44,960 --> 00:06:46,018 I'm hanging up. 110 00:06:46,020 --> 00:06:47,609 Wait a second. 111 00:06:49,230 --> 00:06:51,609 Who won today? 112 00:06:53,570 --> 00:06:55,219 Umm... 113 00:06:56,550 --> 00:07:01,398 I won, but my heart still needs cheering up. 114 00:07:01,400 --> 00:07:02,618 - So... - Hmph! 115 00:07:03,063 --> 00:07:05,567 Then I need to cheer up the person who lost. 116 00:07:05,920 --> 00:07:07,918 I always keep my promises. 117 00:07:07,920 --> 00:07:10,618 What? Little Brat... 118 00:07:10,620 --> 00:07:13,258 Contact me when you arrive in America. 119 00:07:13,260 --> 00:07:14,939 America, what? 120 00:07:15,290 --> 00:07:17,319 I'm going home. 121 00:07:17,640 --> 00:07:20,498 Oh... so you're going home. 122 00:07:20,500 --> 00:07:22,258 You're busted! 123 00:07:22,260 --> 00:07:23,318 Hanging up. 124 00:07:23,320 --> 00:07:24,629 Hey... 125 00:07:30,830 --> 00:07:32,688 Make preparations for the trial. 126 00:07:32,690 --> 00:07:37,138 I have the will and guarantee letter in my hands, so there's no reason to hesitate. 127 00:07:37,140 --> 00:07:39,779 I'll talk Dong Joo into it. 128 00:07:39,840 --> 00:07:43,209 Lawyer Kim, you just need to prepare the lawsuit. 129 00:07:43,440 --> 00:07:45,579 Okay, I'll call you later. 130 00:07:47,660 --> 00:07:49,598 Where did you go? 131 00:07:49,600 --> 00:07:52,738 Do you know what Choi Jin Chul and Jang Jun Ha did? 132 00:07:52,740 --> 00:07:54,219 Mom. 133 00:07:54,380 --> 00:07:56,568 They decided to sell Energy Cell. 134 00:07:56,570 --> 00:07:57,818 Get ready for a lawsuit. 135 00:07:57,820 --> 00:07:59,588 Calm down. 136 00:07:59,590 --> 00:08:02,648 I've already signed a technology partnership agreement with a French company. 137 00:08:02,650 --> 00:08:05,099 Now Choi Jin Chul can't sell the company at will. 138 00:08:05,790 --> 00:08:07,309 What? 139 00:08:08,480 --> 00:08:11,648 Brat, why didn't you tell me? 140 00:08:11,650 --> 00:08:15,079 I thought it was all over. 141 00:08:15,350 --> 00:08:17,238 Didn't I say that everything would be fine? 142 00:08:17,240 --> 00:08:19,128 Why can't you just trust me? 143 00:08:19,130 --> 00:08:21,739 What is there to worry about? 144 00:08:23,320 --> 00:08:24,868 You weren't there to see it. 145 00:08:24,870 --> 00:08:28,288 Choi Jin Chul allowed Jang Jun Ha to appear at the directors' board meeting. 146 00:08:28,290 --> 00:08:29,838 All of this was orchestrated by Jang Jun Ha. 147 00:08:29,840 --> 00:08:33,088 Jang Jun Ha is the one instructing them to kick you out of Wookyoung. 148 00:08:33,090 --> 00:08:35,829 You're the one who made him become like this. 149 00:08:37,270 --> 00:08:38,908 Don't mention this again from now on. 150 00:08:38,910 --> 00:08:40,788 If there's to be a lawsuit, I'll be the one suing. 151 00:08:40,790 --> 00:08:43,079 And don't think about using Kang Min Soo. 152 00:08:44,980 --> 00:08:47,869 Madam, the chairman is home. 153 00:08:49,230 --> 00:08:51,789 Stay here, okay? 154 00:08:56,410 --> 00:08:58,109 You're home. 155 00:08:59,840 --> 00:09:02,769 Did something unpleasant happen to you out there? 156 00:09:03,130 --> 00:09:05,229 Your coloring isn't so good. 157 00:09:05,750 --> 00:09:09,449 You don't have the authority to sell the company without permission. 158 00:09:09,760 --> 00:09:12,629 I can sell if I want to, it's my company. 159 00:09:13,480 --> 00:09:15,578 Have you forgotten? 160 00:09:15,580 --> 00:09:17,208 I'm the original owner of Wookyoung. 161 00:09:17,210 --> 00:09:20,828 Don't you think it's a little late... to be trying to take it back? 162 00:09:20,830 --> 00:09:24,789 Nope. I think this is the perfect time. 163 00:09:25,500 --> 00:09:27,109 Chairman, 164 00:09:27,500 --> 00:09:31,608 if you want to sit in the chairman seat for a little longer, 165 00:09:31,610 --> 00:09:33,519 then be patient and wait. 166 00:09:33,830 --> 00:09:35,959 Don't make me angry. 167 00:09:39,960 --> 00:09:42,999 You! Get over here! 168 00:09:43,460 --> 00:09:45,169 Cha Dong Joo! 169 00:09:48,120 --> 00:09:50,049 It's no use. 170 00:09:52,890 --> 00:09:54,738 Didn't I tell you already? 171 00:09:54,740 --> 00:09:58,969 No matter how much you yell, he'll never turn back around. 172 00:10:01,690 --> 00:10:04,099 Now do you understand how I feel? 173 00:10:05,670 --> 00:10:08,129 It feels like your heart is shattering. 174 00:10:34,500 --> 00:10:40,358 - When you smile, it brings me joy too. - When you smile, it brings me joy too. 175 00:10:40,360 --> 00:10:44,198 - Even if you say it's pretend... - Even if you say it's pretend... 176 00:10:44,200 --> 00:10:46,458 The days I spend waiting for you... 177 00:10:46,460 --> 00:10:48,758 The nights I pass missing you... 178 00:10:48,760 --> 00:10:53,168 - Fill me with too much happiness... - Fill me with too much happiness... 179 00:10:53,170 --> 00:10:58,278 It doesn't matter if I'm all alone, 180 00:10:58,280 --> 00:11:02,198 as long as I can see you. 181 00:11:02,200 --> 00:11:05,339 I'll always be behind you... 182 00:11:15,710 --> 00:11:18,519 You're lying. My dad didn't do that. 183 00:11:18,810 --> 00:11:20,868 You're only saying that because you couldn't sell the company. 184 00:11:20,870 --> 00:11:22,649 This isn't true! 185 00:11:22,980 --> 00:11:25,528 Kang Min Soo, do you want to end up like me? 186 00:11:25,530 --> 00:11:28,179 Cha Dong Joo is just using you. 187 00:11:30,120 --> 00:11:31,708 You still don't get it from looking at me? 188 00:11:31,710 --> 00:11:35,919 For 16 years, I was Cha Dong Joo's hyung and also his ears, 189 00:11:36,550 --> 00:11:40,179 all because my father, Choi Jin Chul, killed Chairman Tae. 190 00:11:40,210 --> 00:11:41,628 The same goes for you too. 191 00:11:41,630 --> 00:11:43,698 From the moment you were recruited by Energy Cell, 192 00:11:43,700 --> 00:11:46,589 you became a chess piece in Cha Dong Joo's revenge plan... 193 00:11:47,560 --> 00:11:50,899 because your father was an accomplice. 194 00:11:51,380 --> 00:11:53,598 No, I don't believe you! 195 00:11:53,600 --> 00:11:55,068 I'm going to ask my dad. 196 00:11:55,070 --> 00:11:57,429 I heard he transferred the shares to your name already. 197 00:11:59,560 --> 00:12:02,919 He's afraid the money he got from helping to kill Chairman Tae will be snatched away. 198 00:12:03,290 --> 00:12:06,988 That's why he transferred the shares to your name. 199 00:12:06,990 --> 00:12:09,389 That is what your father said. 200 00:12:15,380 --> 00:12:17,138 You need to wake up. 201 00:12:17,140 --> 00:12:19,788 If we don't stop Cha Dong Joo, 202 00:12:19,790 --> 00:12:23,169 we'll have to live with the stigma of being murderers' offsprings the rest of our lives. 203 00:12:24,260 --> 00:12:26,278 I don't want to live like that, Min Soo. 204 00:12:26,280 --> 00:12:27,258 Jang Jun Ha... 205 00:12:27,260 --> 00:12:29,969 There's only one viable path left for us... 206 00:12:30,040 --> 00:12:32,679 If we don't oust Cha Dong Joo... 207 00:12:32,980 --> 00:12:35,159 then we're both dead. 208 00:13:04,280 --> 00:13:05,388 Where are you going? 209 00:13:05,390 --> 00:13:07,519 I'm not finished talking. 210 00:13:07,620 --> 00:13:10,188 I have to gather my thoughts. 211 00:13:10,190 --> 00:13:12,108 What thoughts do you have? 212 00:13:12,110 --> 00:13:15,069 Just do what I tell you to do. 213 00:13:15,910 --> 00:13:17,358 I don't trust anyone now. 214 00:13:17,360 --> 00:13:21,429 Cha Dong Joo, Madam Tae, and also you... and even my father have all lied to me! 215 00:13:21,440 --> 00:13:22,578 Whom can I trust? 216 00:13:22,580 --> 00:13:25,518 I don't have anyone I can trust now either... 217 00:13:25,520 --> 00:13:27,589 You're the only one. 218 00:13:28,860 --> 00:13:30,688 Don't let your emotions get the better of you, 219 00:13:30,690 --> 00:13:32,559 use your judgment. 220 00:13:32,880 --> 00:13:35,888 If we work together, the situation is pretty easy to resolve. 221 00:13:35,890 --> 00:13:37,539 Min Soo... 222 00:13:38,120 --> 00:13:40,009 I trust only you. 223 00:13:44,920 --> 00:13:47,059 Did you cheer him up? 224 00:13:47,080 --> 00:13:48,738 You better not sing. 225 00:13:48,740 --> 00:13:50,569 You're tone deaf. 226 00:14:24,030 --> 00:14:25,168 For you. 227 00:14:25,170 --> 00:14:27,298 No. I'm not using it! 228 00:14:27,300 --> 00:14:29,318 You can't not. 229 00:14:29,320 --> 00:14:31,539 Put on this makeup. 230 00:14:32,190 --> 00:14:34,538 Like this, like this. Just do it. 231 00:14:34,540 --> 00:14:36,268 I won't! 232 00:14:36,270 --> 00:14:37,378 Do it! 233 00:14:37,380 --> 00:14:38,988 It's the only way to make your face as white as flour. 234 00:14:38,990 --> 00:14:41,148 Look here! When I wear makeup... 235 00:14:41,150 --> 00:14:43,418 you laugh at me for being a rice cake, shedding flour everywhere! 236 00:14:43,420 --> 00:14:45,108 So why are you telling me to wear it? 237 00:14:45,110 --> 00:14:49,149 Huh? That... That... 238 00:14:50,020 --> 00:14:52,578 A rice cake needs to look like a rice cake. 239 00:14:52,580 --> 00:14:55,158 A rice cake cannot turn into my Miss Mi Suk. 240 00:14:55,160 --> 00:14:56,098 How am I supposed to live? 241 00:14:56,100 --> 00:14:58,118 When did I say I want to become Miss Mi Suk? 242 00:14:58,120 --> 00:14:59,708 There's only one Miss Mi Suk, 243 00:14:59,710 --> 00:15:02,569 but now there are two. 244 00:15:07,180 --> 00:15:09,619 Mr. Bong Yong Gyu. 245 00:15:10,270 --> 00:15:12,058 Don't grab my hand. 246 00:15:12,060 --> 00:15:13,208 Don't touch me. 247 00:15:13,210 --> 00:15:16,709 Young Gyu... Oh, my! 248 00:15:19,960 --> 00:15:23,488 Mother, Mother... Tell her not to touch me. 249 00:15:23,490 --> 00:15:26,108 Oh! What? I didn't! 250 00:15:26,110 --> 00:15:27,141 I was just... 251 00:15:27,142 --> 00:15:31,022 Regardless, a woman shouldn't be so forward. 252 00:15:31,110 --> 00:15:34,018 No, no. Mother... She's not a woman. 253 00:15:34,020 --> 00:15:36,148 Miss Mi Suk is the only woman. 254 00:15:36,150 --> 00:15:38,699 Make her leave. Leave, leave. 255 00:15:38,930 --> 00:15:42,389 Do you hate me that much? 256 00:15:43,850 --> 00:15:46,038 Why do all men hate me? 257 00:15:46,040 --> 00:15:48,118 Don't cling to him. 258 00:15:48,120 --> 00:15:51,938 The more forward a woman is, the more the man will want to escape. 259 00:15:51,940 --> 00:15:54,388 Mother, m... make her leave. 260 00:15:54,390 --> 00:15:57,558 Tell Rice Cake to put on makeup and then leave. 261 00:15:57,560 --> 00:15:59,548 No, I won't leave. 262 00:15:59,550 --> 00:16:00,588 I'm going to eat and then leave. 263 00:16:00,590 --> 00:16:02,039 Oh, my. 264 00:16:02,340 --> 00:16:04,788 P... put on makeup and then eat. 265 00:16:04,790 --> 00:16:08,128 Stray dog, put on makeup. Leave, leave! 266 00:16:08,130 --> 00:16:11,368 No, Mother invited me over to eat, 267 00:16:11,370 --> 00:16:13,328 so you cannot chase me out. 268 00:16:13,330 --> 00:16:15,318 Right, Mother? 269 00:16:15,320 --> 00:16:18,538 Yes, you better follow me for now. 270 00:16:18,540 --> 00:16:23,169 Oh, but when did this all start? 271 00:16:23,650 --> 00:16:27,659 But... you're the one I'm fond of, Mother. 272 00:16:31,450 --> 00:16:33,839 You're crying again? 273 00:16:34,780 --> 00:16:39,329 D... don't cry. Leave! L... leave! 274 00:16:39,630 --> 00:16:41,569 Ah, seriously... 275 00:16:43,550 --> 00:16:46,199 Good job! Good job! 276 00:16:51,600 --> 00:16:56,888 It can't be helped. Young Gyu is in charge of making rice in our house. 277 00:16:56,890 --> 00:17:00,719 Don't cry. Just listen to him. 278 00:17:02,490 --> 00:17:04,509 I'm sorry. 279 00:17:04,510 --> 00:17:08,118 I wasn't planning to come here and bother all of you like this. 280 00:17:08,120 --> 00:17:10,468 I understand, I understand. 281 00:17:10,470 --> 00:17:14,319 It's not like you came here to eat because you're broke. 282 00:17:14,400 --> 00:17:18,699 Why did you come? Obviously to see someone... 283 00:17:19,700 --> 00:17:22,488 Even if you don't tell me, I already know. 284 00:17:22,490 --> 00:17:24,649 I understand everything. 285 00:17:26,450 --> 00:17:29,178 Aigoo. Aigoo... 286 00:17:29,180 --> 00:17:32,189 - Oh, dear. - Mom... Mom! 287 00:17:38,590 --> 00:17:40,588 You still haven't left? 288 00:17:40,590 --> 00:17:42,829 You might as well just live here. 289 00:17:43,490 --> 00:17:44,969 Hey! 290 00:17:45,370 --> 00:17:47,818 Seriously! Leave her alone. 291 00:17:47,820 --> 00:17:51,129 Stop picking on kind people all the time. 292 00:17:51,130 --> 00:17:54,578 Kind? Do you know what sort of woman she is? 293 00:17:54,580 --> 00:17:57,578 She even murdered someone 10 years ago! 294 00:17:57,580 --> 00:18:01,078 Don't falsely accuse people. That's a crime too! 295 00:18:01,080 --> 00:18:04,129 Mom, look at her! 296 00:18:05,620 --> 00:18:08,399 Let's go. Yes, let's go. 297 00:18:09,080 --> 00:18:11,659 Where will you go? 298 00:18:13,380 --> 00:18:17,229 Look at this. Do you see the part I circled? 299 00:18:17,460 --> 00:18:19,998 Tell Ma Ru you chose it. Okay? 300 00:18:20,000 --> 00:18:21,648 It has to be this house. 301 00:18:21,650 --> 00:18:24,069 I won't live somewhere that's not nice. 302 00:18:25,140 --> 00:18:27,138 Ma Ru is really rich. 303 00:18:27,140 --> 00:18:29,818 Children should be filial and treat their parents well. 304 00:18:29,820 --> 00:18:32,003 We should accept it. 305 00:18:32,004 --> 00:18:34,446 This is what parents should expect to receive. 306 00:18:34,460 --> 00:18:35,368 Isn't that right, Mom? 307 00:18:35,370 --> 00:18:39,219 You actually have a child? How can that be? 308 00:18:40,110 --> 00:18:41,508 Don't butt in. 309 00:18:41,510 --> 00:18:42,408 Just leave. 310 00:18:42,410 --> 00:18:45,509 Never mind, I'll go out there. 311 00:18:45,840 --> 00:18:47,748 Just act like you didn't hear that. 312 00:18:47,750 --> 00:18:50,139 I'm so embarrassed. 313 00:18:50,510 --> 00:18:52,369 I understand. 314 00:18:52,570 --> 00:18:54,648 When you're out there, you can't admit she's your daughter. 315 00:18:54,650 --> 00:18:57,068 That must be so depressing. 316 00:18:57,070 --> 00:18:59,118 I understand. I understand. 317 00:18:59,120 --> 00:19:02,099 Aigoo, aigoo. 318 00:19:03,000 --> 00:19:05,329 What do you understand? 319 00:19:05,480 --> 00:19:07,108 Why wouldn't I understand? 320 00:19:07,110 --> 00:19:09,328 All mothers have the same heart. 321 00:19:09,330 --> 00:19:12,408 A mother worries about her son even when he's doing well. 322 00:19:12,410 --> 00:19:14,348 How can you act like this? 323 00:19:14,350 --> 00:19:17,368 You think when parents get older, only their bodies age? 324 00:19:17,370 --> 00:19:20,408 Their hearts age the fastest from worrying about their children! 325 00:19:20,410 --> 00:19:23,849 Aigoo. Aigoo... 326 00:19:25,900 --> 00:19:29,069 It will be okay. It will be okay. 327 00:19:29,470 --> 00:19:32,439 Mom, what is the matter with you? 328 00:19:32,990 --> 00:19:35,578 Ma Ru is already so busy with work. 329 00:19:35,580 --> 00:19:38,758 Let's just do as he wishes, all right? 330 00:19:38,760 --> 00:19:40,058 Aigoo. 331 00:19:40,060 --> 00:19:43,208 Mom, you saw what Cha Dong Joo did, didn't you? 332 00:19:43,210 --> 00:19:44,998 He's afraid Ma Ru will steal his position, 333 00:19:45,000 --> 00:19:47,118 he published a newspaper announcement about being the true son of Wookyoung. 334 00:19:47,120 --> 00:19:49,438 Let's do what he wants so he'll have less to worry about. 335 00:19:49,440 --> 00:19:50,333 One woman... 336 00:19:50,334 --> 00:19:51,434 Call Ma Ru. 337 00:19:51,450 --> 00:19:54,109 - I have to have this before he changes his mind. - One Miss Mi Suk... 338 00:19:54,180 --> 00:19:55,898 - Hurry and contact Ma Ru. - One woman... 339 00:19:55,900 --> 00:19:57,243 - If you wait any longer, - One Miss Mi Suk. 340 00:19:57,244 --> 00:19:59,210 we'll miss this chance. 341 00:20:00,020 --> 00:20:01,098 Look here. 342 00:20:01,100 --> 00:20:03,158 - Look at this and decide, Mom. - One woman. 343 00:20:03,160 --> 00:20:04,568 - One Miss Mi Suk. - Young Gyu. 344 00:20:04,570 --> 00:20:05,688 - I thought it over. - Mom! 345 00:20:05,690 --> 00:20:08,018 There's a way to make it so our families can move together. 346 00:20:08,020 --> 00:20:08,978 One Miss Mi Suk. 347 00:20:08,980 --> 00:20:10,308 - I'm not going. - Huh? 348 00:20:10,310 --> 00:20:13,779 - You don't want to live with Ma Ru? - One woman, one Miss Mi Suk. 349 00:20:15,060 --> 00:20:17,929 Ma Ru will get confused. 350 00:20:18,340 --> 00:20:21,328 I, Bong Young Gyu, am Ma Ru's father. 351 00:20:21,330 --> 00:20:24,029 But Ma Ru says Choi Jin Chul is actually his father. 352 00:20:24,120 --> 00:20:27,058 One father, one Miss Mi Suk. 353 00:20:27,060 --> 00:20:29,878 But, I am also Ma Ru's father. 354 00:20:29,880 --> 00:20:32,288 And Choi Jin Chul is also his father. 355 00:20:32,290 --> 00:20:34,998 No, Ma Ru will get confused and he'll be tired. I can't. 356 00:20:35,040 --> 00:20:39,049 That's true. I'm a little confused myself. 357 00:20:39,070 --> 00:20:41,088 Mung Goon, don't worry. 358 00:20:41,090 --> 00:20:44,088 Our Ma Ru will come home again. 359 00:20:44,090 --> 00:20:46,098 He said he'll come home and eat a meal, 360 00:20:46,100 --> 00:20:47,648 but last time he left before eating, 361 00:20:47,650 --> 00:20:49,839 so he'll come by again. 362 00:20:49,910 --> 00:20:53,028 Fine, then keep thinking that way. 363 00:20:53,030 --> 00:20:56,498 If he doesn't come today, then he'll come tomorrow. Tomorrow. 364 00:20:56,500 --> 00:20:58,599 Yes, tomorrow. 365 00:20:59,870 --> 00:21:02,728 Oh! Mung Goon, Mung Goon. 366 00:21:02,730 --> 00:21:06,279 When are we going to see Choi Jin Chul? 367 00:21:06,720 --> 00:21:09,548 Why? Do you want to take revenge on him? 368 00:21:09,550 --> 00:21:12,508 I do need to take revenge, 369 00:21:12,510 --> 00:21:16,358 but I also need to thank him for raising Ma Ru. 370 00:21:16,360 --> 00:21:18,648 You can only do one of the two. 371 00:21:18,650 --> 00:21:21,109 Either take revenge or thank him. 372 00:21:21,550 --> 00:21:23,099 No... 373 00:21:23,570 --> 00:21:26,988 Take revenge on him and take him down, 374 00:21:26,990 --> 00:21:28,468 then thank him. 375 00:21:28,470 --> 00:21:30,228 That way he'll be so angry he'll go nuts. 376 00:21:30,230 --> 00:21:33,248 Yeah! You're the King of Revenge. 377 00:21:33,250 --> 00:21:35,078 Our Young Gyu is the best, the best. 378 00:21:35,080 --> 00:21:38,598 Use your head to knock him and then thank him. 379 00:21:38,600 --> 00:21:40,928 That's great! That's great! 380 00:21:40,930 --> 00:21:41,718 I'm the greatest! 381 00:21:41,720 --> 00:21:43,419 Head... knock. 382 00:21:47,430 --> 00:21:50,808 Oh, tomorrow's schedule... 383 00:21:50,810 --> 00:21:52,539 Chairman! 384 00:22:00,480 --> 00:22:02,788 Managing Director Jang, what is it? 385 00:22:02,790 --> 00:22:05,229 I have something to say to you. 386 00:22:07,790 --> 00:22:09,718 You think Hanseong is so easily bullied? 387 00:22:09,720 --> 00:22:11,998 Are you planning to transfer the technology elsewhere, 388 00:22:12,000 --> 00:22:14,318 and then sell an empty shell of a company? 389 00:22:14,320 --> 00:22:17,208 We'll compensate you for breaking the contract, so please don't be angry. 390 00:22:17,210 --> 00:22:19,548 You think money can fix everything? 391 00:22:19,550 --> 00:22:22,759 You guys suggested the acquisition first and told us not to worry. 392 00:22:22,930 --> 00:22:25,548 Now you're selling off the technology behind my back? 393 00:22:25,550 --> 00:22:28,188 It was my mistake. I'm very sorry. 394 00:22:28,190 --> 00:22:29,878 That means nothing. 395 00:22:29,880 --> 00:22:31,728 Tell Choi Jin Chul to come... 396 00:22:31,730 --> 00:22:36,629 Before I reveal the contract fiasco and destroy Wookyoung's reputation. 397 00:22:36,820 --> 00:22:38,319 Get out! 398 00:22:39,350 --> 00:22:41,729 Should I release information on Hanseong too? 399 00:22:42,090 --> 00:22:42,790 What? 400 00:22:42,791 --> 00:22:45,188 When Energy Cell first started out, Hanseong intentionally... 401 00:22:45,190 --> 00:22:47,476 blocked the manufacturing process and subsidiary factories. 402 00:22:47,477 --> 00:22:51,039 Should I release this information as well? 403 00:22:51,420 --> 00:22:53,129 No... You... 404 00:22:53,330 --> 00:22:55,809 Forgive me this once. 405 00:22:57,870 --> 00:22:59,769 I made a mistake. 406 00:23:09,230 --> 00:23:11,029 Did Jun Ha do it? 407 00:23:11,360 --> 00:23:13,238 Can he handle President Min? 408 00:23:13,240 --> 00:23:15,398 That punk was so happy to become the chairman's son, 409 00:23:15,400 --> 00:23:18,439 but the first thing he learned was how to bow his head. 410 00:23:18,900 --> 00:23:22,279 He brought it on himself so it can't be helped. 411 00:23:29,420 --> 00:23:32,779 Uh-oh. You try and see. 412 00:23:33,430 --> 00:23:37,998 The child who grew up as a brother to Dong Joo and is like a son to me. 413 00:23:38,000 --> 00:23:39,938 - Uh-oh. - Uh-oh. 414 00:23:39,940 --> 00:23:42,239 You try and see. 415 00:23:45,900 --> 00:23:48,629 If anything else happens, let me know. 416 00:23:55,250 --> 00:23:57,109 What are you doing? 417 00:23:59,730 --> 00:24:04,389 Ever since Jun Ha hyung left, you haven't smiled at all. 418 00:24:04,610 --> 00:24:06,799 Don't mention that anymore. 419 00:24:07,190 --> 00:24:08,906 Even though it was a lie, 420 00:24:09,706 --> 00:24:13,583 I still want to see you smile like that again. 421 00:24:14,150 --> 00:24:15,999 Dong Joo. 422 00:24:16,790 --> 00:24:18,698 I'll take care of everything else, 423 00:24:18,700 --> 00:24:21,129 you just work on smiling. 424 00:24:38,960 --> 00:24:42,558 For 16 years, I was Cha Dong Joo's hyung and also his ears, 425 00:24:42,560 --> 00:24:45,218 all because my father, Choi Jin Chul, killed Chairman Tae. 426 00:24:45,220 --> 00:24:46,288 Jun Ha. 427 00:24:46,290 --> 00:24:48,809 There's only one viable path left for us. 428 00:24:48,910 --> 00:24:51,478 If we don't oust Cha Dong Joo... 429 00:24:51,480 --> 00:24:53,619 then we're both dead. 430 00:24:56,080 --> 00:24:58,218 "Be Cha Dong Joo's hyung," 431 00:24:58,220 --> 00:25:00,419 I really can't say those words. 432 00:25:01,760 --> 00:25:05,648 How can my hyung be... 433 00:25:05,650 --> 00:25:07,428 Choi Jin Chul's son? 434 00:25:07,430 --> 00:25:08,875 Yes. I'll repay you 435 00:25:09,820 --> 00:25:11,488 for protecting me for 16 years. 436 00:25:11,490 --> 00:25:13,598 I'll be your guardian angel. 437 00:25:13,600 --> 00:25:15,148 I'll protect you, 438 00:25:15,150 --> 00:25:17,298 so only listen to what I say. 439 00:25:17,300 --> 00:25:19,408 Punk, you've grown up. 440 00:25:19,410 --> 00:25:24,849 Don't stop us. We have to fight to make up. 441 00:25:33,120 --> 00:25:34,139 [Bad Ant Poop] 442 00:25:54,250 --> 00:25:56,419 Should I make you something to eat? 443 00:25:56,670 --> 00:26:00,398 No, I'll drink some beer and then go to sleep. 444 00:26:00,400 --> 00:26:02,249 You're going to drink alcohol? 445 00:26:03,440 --> 00:26:05,959 If you want to have some, then come down. 446 00:26:27,630 --> 00:26:30,019 Pianost? 447 00:26:40,620 --> 00:26:41,849 Hello? 448 00:26:43,270 --> 00:26:44,518 Hello? 449 00:26:44,920 --> 00:26:46,139 Hello? 450 00:27:02,440 --> 00:27:05,169 Did something happen to him? 451 00:27:15,630 --> 00:27:17,799 Cha Dong Joo. 452 00:27:37,880 --> 00:27:40,569 Father, I'm here. 453 00:27:41,860 --> 00:27:43,578 Did you take care of the issue fully? 454 00:27:43,580 --> 00:27:46,108 Of course. I came here to report to you. 455 00:27:46,110 --> 00:27:48,229 Can you please get me some coffee? 456 00:27:48,830 --> 00:27:49,888 Dong Joo, you're going to be late. 457 00:27:49,890 --> 00:27:52,039 I'll lay out your clothes for you. 458 00:27:57,740 --> 00:28:01,889 I told her it's sad not having a mom, but she still acts like that. 459 00:28:06,440 --> 00:28:08,069 Sit down. 460 00:28:08,750 --> 00:28:13,089 You should hear how I fixed the mess you created before you leave. 461 00:28:14,750 --> 00:28:18,959 Hanseong's President Min threatened to publicly humiliate us. 462 00:28:19,740 --> 00:28:22,699 I had to bow my head to him in order to placate him. 463 00:28:23,590 --> 00:28:26,169 Thanks to you, that was a good experience. 464 00:28:27,080 --> 00:28:28,598 Good job. 465 00:28:28,849 --> 00:28:31,254 You couldn't have learned that from Father... 466 00:28:31,720 --> 00:28:33,959 because he doesn't know how to apologize. 467 00:28:34,340 --> 00:28:38,198 Stop bickering with him and just fire him outright. 468 00:28:38,200 --> 00:28:41,588 The company lost money on the penalty fee, 469 00:28:41,590 --> 00:28:44,268 and he disregarded you and humiliated you. 470 00:28:44,270 --> 00:28:46,609 He needs to be punished for that. 471 00:28:49,030 --> 00:28:51,789 You don't have the authority to punish anyone. 472 00:28:53,720 --> 00:28:55,719 Don't rush to the office. 473 00:28:56,440 --> 00:28:59,799 No one likes a director who disregards his employees... 474 00:29:00,120 --> 00:29:02,915 and wants to sell the company. 475 00:29:10,080 --> 00:29:11,208 Father, Dong Joo... 476 00:29:11,210 --> 00:29:14,889 Dong Joo is still officially my son, 477 00:29:15,170 --> 00:29:16,819 so for the time being, 478 00:29:17,480 --> 00:29:19,679 don't cause any trouble. 479 00:29:21,720 --> 00:29:25,699 Seeing how Dong Joo is talking so big, he must have a card up his sleeve. 480 00:29:25,790 --> 00:29:27,688 If we keep provoking him, we might accidentally get burned. 481 00:29:27,690 --> 00:29:30,239 I've already figured out a way to put out the fire. 482 00:29:31,460 --> 00:29:35,049 I'll tell you on the way. Let's go. 483 00:29:36,800 --> 00:29:37,968 I'm going out. 484 00:29:37,970 --> 00:29:40,048 Woo Ri, Woo Ri, Woo Ri, Hold on, hold on. 485 00:29:40,050 --> 00:29:42,989 Take this with you. 486 00:29:46,450 --> 00:29:47,598 What is it? 487 00:29:47,600 --> 00:29:49,688 You'll see Ma Ru at the office, right? 488 00:29:49,690 --> 00:29:50,508 Give this to Ma Ru. 489 00:29:50,510 --> 00:29:52,279 It's a picture letter. 490 00:29:53,080 --> 00:29:55,949 Maybe I should write him one every day? 491 00:29:56,170 --> 00:30:00,078 When Ma Ru was this little, he didn't like to smile. 492 00:30:00,080 --> 00:30:03,328 Now he's grown up and he still doesn't like to smile. 493 00:30:03,330 --> 00:30:05,888 He looks so handsome when he smiles. 494 00:30:05,890 --> 00:30:09,568 Yes, he's handsome and cool, isn't he? 495 00:30:09,570 --> 00:30:10,909 Yes. 496 00:30:11,510 --> 00:30:15,168 He looks like he's about to cry too. 497 00:30:15,170 --> 00:30:16,509 Huh? 498 00:30:17,050 --> 00:30:22,699 His eyes are like this, like he's about to cry. 499 00:30:23,310 --> 00:30:24,678 Really? 500 00:30:24,680 --> 00:30:27,008 Make sure you give this letter to Ma Ru. 501 00:30:27,010 --> 00:30:31,869 Also, tell me if he smiles so I can draw another picture letter. 502 00:30:38,880 --> 00:30:40,548 It's really urgent. 503 00:30:40,550 --> 00:30:42,168 What is it? 504 00:30:42,170 --> 00:30:45,659 It's a matter of life and death. 505 00:30:53,590 --> 00:30:56,918 It's saved. I'll be right over. 506 00:30:56,920 --> 00:30:59,279 It's not Cha Dong Joo, is it? 507 00:30:59,980 --> 00:31:02,668 It's also not Jang Jun Ha, right? 508 00:31:02,670 --> 00:31:05,439 I'll call you back later. 509 00:31:07,580 --> 00:31:11,379 What's with this? Take better care of it! 510 00:31:11,590 --> 00:31:13,458 You still haven't realized it? 511 00:31:13,460 --> 00:31:16,098 I am your true soul mate. 512 00:31:16,100 --> 00:31:17,878 I know no such thing. 513 00:31:17,880 --> 00:31:20,318 Then listen well. 514 00:31:20,320 --> 00:31:22,498 Jang Jun Ha is your oppa, so it can't be him. 515 00:31:22,500 --> 00:31:24,638 Cha Dong Joo can't hear, 516 00:31:24,640 --> 00:31:28,598 but he's an important figure, so you two definitely won't work. 517 00:31:28,600 --> 00:31:29,929 Sheesh. 518 00:31:30,050 --> 00:31:31,699 Sheesh? 519 00:31:31,790 --> 00:31:35,659 Bong Woo Ri, do you want to live in a hallway all your life? 520 00:31:35,760 --> 00:31:37,878 They won't even let you visit him in the hospital! 521 00:31:37,880 --> 00:31:42,208 But their house is probably huge, so living in the hallway might not be so bad. 522 00:31:42,210 --> 00:31:44,778 So that's why you can't give up Cha Dong Joo, 523 00:31:44,780 --> 00:31:47,619 because you want to live in a huge hallway? 524 00:31:49,620 --> 00:31:50,446 That must be it! 525 00:31:51,680 --> 00:31:53,428 I couldn't even keep a straight face saying that. 526 00:31:53,430 --> 00:31:55,829 It came out as Cha... Cha... Cha Dong Joo. 527 00:31:56,160 --> 00:31:58,869 I can't even get mad at you! 528 00:32:00,140 --> 00:32:02,439 What? Living in a hallway for life? 529 00:32:03,590 --> 00:32:05,868 You really have a way with words. 530 00:32:05,870 --> 00:32:08,888 Is that all I'm good at? I'm a good swimmer too. 531 00:32:08,890 --> 00:32:10,579 You? 532 00:32:10,730 --> 00:32:12,259 Drink this. 533 00:32:13,220 --> 00:32:16,838 Cha Dong Joo was taken to the hospital after falling in the water, right? 534 00:32:16,840 --> 00:32:19,418 Me? When I fell in the water, I came right back up. 535 00:32:19,420 --> 00:32:21,558 That's the kind of person I am. 536 00:32:21,560 --> 00:32:24,988 I'm earning money now and I'm good-looking. 537 00:32:24,990 --> 00:32:27,368 What am I lacking? What? 538 00:32:27,370 --> 00:32:29,978 Pay back the 2 million won. 539 00:32:29,980 --> 00:32:32,388 I intentionally didn't pay you back. 540 00:32:32,390 --> 00:32:33,298 Why? 541 00:32:33,300 --> 00:32:37,388 Woo Ri, historically, after breakups, people forget their lovers. 542 00:32:37,390 --> 00:32:40,028 But you never forget someone who owes you money. 543 00:32:40,030 --> 00:32:41,528 You'll even think of the person while you're sleeping. 544 00:32:41,530 --> 00:32:44,088 I'm never paying you back! 545 00:32:44,090 --> 00:32:45,678 You! 546 00:32:45,680 --> 00:32:48,259 You're asking for a beating! 547 00:32:52,690 --> 00:32:53,638 You didn't get me. 548 00:32:53,640 --> 00:32:55,409 Can I get a coffee? 549 00:32:59,520 --> 00:33:01,029 What? 550 00:33:01,130 --> 00:33:03,859 This isn't a coffee shop, it's a chicken shop. 551 00:33:03,950 --> 00:33:06,779 It says there that you sell coffee. 552 00:33:07,570 --> 00:33:09,978 I'm not selling to you. 553 00:33:09,980 --> 00:33:12,039 Come on... 554 00:33:12,160 --> 00:33:14,439 You rescue this plant. 555 00:33:16,500 --> 00:33:18,268 How are you feeling? 556 00:33:18,270 --> 00:33:21,299 Fine, thanks for your concern. 557 00:33:21,630 --> 00:33:24,969 Who's concerned about you? 558 00:33:25,560 --> 00:33:28,629 I'm not selling coffee to you, leave. 559 00:33:28,790 --> 00:33:32,169 If not coffee, then how about we get a beer later? 560 00:33:34,600 --> 00:33:39,548 You're acting friendly, but I don't like you. 561 00:33:39,550 --> 00:33:41,279 Leave. 562 00:33:41,370 --> 00:33:42,728 That's not up to you. 563 00:33:42,730 --> 00:33:44,568 This is my shop! 564 00:33:44,570 --> 00:33:47,449 Watch what happens if you come again. Leave. 565 00:33:48,040 --> 00:33:51,259 Seung Chul, didn't you say you have to fry some chicken breasts? 566 00:33:51,840 --> 00:33:53,279 Right. 567 00:33:54,570 --> 00:33:56,889 Don't leave. Wait for me. 568 00:34:00,480 --> 00:34:03,079 Why did you come here? 569 00:34:03,700 --> 00:34:05,539 I came to have coffee. 570 00:34:06,710 --> 00:34:11,659 I not afraid of anything, but I'm a little scared of him. 571 00:34:13,110 --> 00:34:15,409 Seung Chul is really nice. 572 00:34:17,720 --> 00:34:19,769 You don't understand. 573 00:34:20,450 --> 00:34:22,788 There's still some time before you start work. 574 00:34:22,790 --> 00:34:25,598 Let's go somewhere and chat. 575 00:34:25,600 --> 00:34:27,748 - Let's do it on the way. - That's dangerous. 576 00:34:27,750 --> 00:34:30,149 because I have a lot of things to say. 577 00:34:32,140 --> 00:34:34,358 Seung Chul, I'm leaving! 578 00:34:34,360 --> 00:34:35,888 No, don't leave! 579 00:34:35,890 --> 00:34:37,878 I have to go to work. 580 00:34:37,880 --> 00:34:39,488 I'm leaving first. 581 00:34:39,490 --> 00:34:40,829 Huh? 582 00:34:41,450 --> 00:34:43,319 Hey! Bong Woo Ri! 583 00:34:43,480 --> 00:34:44,949 I'm leaving. 584 00:34:50,220 --> 00:34:53,958 Woo Ri has a lot on her mind lately. 585 00:34:53,960 --> 00:34:58,539 If you can't make her laugh like I do, then at least drive her around carefully. 586 00:35:20,330 --> 00:35:22,179 Sit next to me. 587 00:35:22,550 --> 00:35:25,989 No, I have a lot of things to say. 588 00:35:27,390 --> 00:35:30,968 We have no secrets between us, right? 589 00:35:30,970 --> 00:35:34,078 The one who isn't Bong Ma Ru and also isn't Jang Jun Ha, 590 00:35:34,080 --> 00:35:36,048 we're in the middle of a mission to make him 591 00:35:36,050 --> 00:35:38,619 Cha Dong Joo's hyung again, right? 592 00:35:38,710 --> 00:35:41,549 Yes, so what about it? 593 00:35:46,480 --> 00:35:48,459 Yesterday... 594 00:35:54,450 --> 00:35:56,809 It's okay, just tell me. 595 00:35:58,090 --> 00:36:03,059 Yesterday, Ma Ru oppa and Min Soo were having a serious conversation. 596 00:36:03,260 --> 00:36:05,058 You said you didn't see Jun Ha. 597 00:36:05,060 --> 00:36:07,418 Right, I didn't get to meet him. 598 00:36:07,420 --> 00:36:11,768 I went to the office but it looked so serious that I just left. 599 00:36:11,770 --> 00:36:15,478 Unni was so upset she was about to cry. 600 00:36:15,480 --> 00:36:20,549 She found out her dad did something awful. 601 00:36:20,550 --> 00:36:25,329 I was startled too, so she must have been completely shocked. 602 00:36:28,400 --> 00:36:30,899 She was bound to find out about it. 603 00:36:30,900 --> 00:36:33,959 The key is how she found out. 604 00:36:35,630 --> 00:36:38,229 The way she found out yesterday was bad. 605 00:36:42,150 --> 00:36:43,699 So... 606 00:36:45,070 --> 00:36:48,579 How long are you going to keep fighting with Oppa? 607 00:36:49,710 --> 00:36:51,159 Why? 608 00:36:51,280 --> 00:36:53,709 Are you tired just watching from the sidelines? 609 00:36:53,910 --> 00:36:57,639 Oppa looks like he's having a hard time, 610 00:36:57,930 --> 00:37:02,489 because he has to hate the person he loves most. 611 00:37:08,220 --> 00:37:10,559 You're taking his side. 612 00:37:10,790 --> 00:37:13,588 I asked you to cheer him up, not take sides. 613 00:37:13,590 --> 00:37:15,709 I'm not. 614 00:37:17,390 --> 00:37:23,149 Dad says Oppa's eyes look like he's about to cry. 615 00:37:24,790 --> 00:37:30,699 I really wish Oppa would cry, then I can comfort him. 616 00:37:50,730 --> 00:37:54,469 Do you want me to keep listening or do you want me to hug you? 617 00:37:54,560 --> 00:37:56,839 I can only do one or the other. 618 00:38:10,590 --> 00:38:16,029 Look into my eyes and tell me 619 00:38:17,530 --> 00:38:21,769 Do not turn around and cry 620 00:38:21,770 --> 00:38:24,629 I said you can do both. 621 00:38:24,690 --> 00:38:29,969 You endured the pain all alone 622 00:38:30,600 --> 00:38:36,849 But now I am by your side 623 00:38:36,850 --> 00:38:37,429 [Fool] 624 00:38:37,430 --> 00:38:40,849 If your eyes keep brimming with tears [Fool] 625 00:38:40,850 --> 00:38:43,628 If your eyes keep brimming with tears 626 00:38:43,630 --> 00:38:47,078 Do not turn your head 627 00:38:47,080 --> 00:38:55,428 You can hug me and cry to your heart's content in my arms 628 00:38:55,430 --> 00:38:58,239 Even if you tell me that you love me 629 00:38:58,240 --> 00:38:59,049 [Thanks] 630 00:38:59,050 --> 00:39:02,539 Or tell me that you miss me [Thanks] 631 00:39:03,030 --> 00:39:09,519 I cannot hear your heart 632 00:39:09,560 --> 00:39:13,648 A little closer, come closer to me 633 00:39:13,650 --> 00:39:17,458 Look into my eyes and tell me 634 00:39:17,460 --> 00:39:26,889 So I can clearly hear your love 635 00:39:26,890 --> 00:39:29,389 You've verified all of these? 636 00:39:30,610 --> 00:39:31,918 Hello, Team Leader. 637 00:39:31,920 --> 00:39:34,019 Hello. 638 00:39:37,120 --> 00:39:39,459 Yes, this is Energy Cell. 639 00:39:40,180 --> 00:39:44,099 Did you finish going over the marketing strategy report? 640 00:39:44,340 --> 00:39:47,488 Tell him I'll email it to him before the end of the workday. 641 00:39:47,490 --> 00:39:48,869 Okay. 642 00:39:49,170 --> 00:39:51,288 He'll email it to you by the end of the day, Director Park. 643 00:39:51,290 --> 00:39:52,889 Okay. 644 00:39:53,760 --> 00:39:55,358 He really can't hear. 645 00:39:55,360 --> 00:39:58,408 Yes, I guess there are some things money can't fix. 646 00:39:58,410 --> 00:40:01,349 After seeing what Woo Ri does, how can you say that? 647 00:40:01,430 --> 00:40:04,959 Don't just tend to your skin, tend to your conscience first. 648 00:40:09,450 --> 00:40:13,859 Now that I know one of your secrets, I'll tell you one of mine. 649 00:40:14,990 --> 00:40:17,979 I'm a divorcee. 650 00:40:19,700 --> 00:40:22,568 Woo Ri, do you have a problem with that? 651 00:40:22,570 --> 00:40:24,275 Not at all. 652 00:40:25,080 --> 00:40:26,819 That's good then. 653 00:40:31,190 --> 00:40:32,399 Woo Ri. 654 00:40:33,840 --> 00:40:35,109 Oppa. 655 00:40:42,420 --> 00:40:43,698 Oppa? 656 00:40:43,900 --> 00:40:48,019 Is Jang Jun Ha Kim Shin Ae's son? 657 00:40:49,480 --> 00:40:50,769 Yes. 658 00:40:54,490 --> 00:40:56,038 If you're done with your work, come out with me. 659 00:40:56,040 --> 00:40:56,788 To go where? 660 00:40:56,790 --> 00:40:58,479 It doesn't matter where. 661 00:41:01,940 --> 00:41:03,199 Here. 662 00:41:10,460 --> 00:41:12,159 I'll call you. 663 00:41:18,210 --> 00:41:19,509 Let's go. 664 00:41:28,440 --> 00:41:30,309 [Kang Min Soo] 665 00:41:37,550 --> 00:41:39,968 I'm happy you're buying me dinner. 666 00:41:39,970 --> 00:41:42,298 But aren't you being a little one-sided? 667 00:41:42,300 --> 00:41:47,209 You came here suddenly... What's going on? 668 00:41:48,120 --> 00:41:49,838 I'm not Cha Dong Joo. 669 00:41:49,840 --> 00:41:52,159 You can just talk normally, I can hear you. 670 00:41:54,420 --> 00:41:56,458 It's not because of Dong Joo. 671 00:41:56,460 --> 00:41:59,058 I've had this habit since I was young. 672 00:41:59,060 --> 00:42:00,658 What do you want to eat? 673 00:42:00,660 --> 00:42:01,768 You decide. 674 00:42:01,770 --> 00:42:05,668 If I pick, it will be the usual bread, pork cutlet, and ramen, 675 00:42:05,670 --> 00:42:07,879 and nothing else different. 676 00:42:11,200 --> 00:42:12,888 Let's have kimchee stew. 677 00:42:12,890 --> 00:42:14,248 You know how to make it, right? 678 00:42:14,250 --> 00:42:15,629 What? 679 00:42:16,230 --> 00:42:17,959 Let's go to my house. 680 00:42:35,730 --> 00:42:37,999 Need the hot plate, the hot plate... 681 00:42:39,150 --> 00:42:40,849 Here. 682 00:42:46,810 --> 00:42:48,469 Is it good? 683 00:42:50,410 --> 00:42:53,189 Is it bad? Salty? 684 00:42:55,190 --> 00:42:57,929 It's because I'm nervous. 685 00:42:58,300 --> 00:43:00,119 Let's eat together. 686 00:43:00,830 --> 00:43:02,329 Sit down. 687 00:43:02,480 --> 00:43:05,209 I want to stand and eat. 688 00:43:07,630 --> 00:43:09,968 It feels strange here. 689 00:43:09,970 --> 00:43:13,548 When it's time to eat, you should sit across from people. 690 00:43:13,550 --> 00:43:18,489 You should face each other and some food sprays from your mouth while talking. 691 00:43:22,180 --> 00:43:23,849 Just like this. 692 00:43:24,910 --> 00:43:28,668 Oh, today I sold three sets of cosmetics. 693 00:43:28,670 --> 00:43:31,488 I have a talent for sales. 694 00:43:31,490 --> 00:43:33,998 This place might be a bit small to live together. 695 00:43:34,000 --> 00:43:37,589 There's a bigger place next door, move here. 696 00:43:39,790 --> 00:43:41,509 When will you come? 697 00:43:43,200 --> 00:43:47,378 I don't know. The house is in an uproar because of you. 698 00:43:47,380 --> 00:43:50,978 Yesterday we had a family meeting and I didn't get to sleep until early morning. 699 00:43:50,980 --> 00:43:55,629 To go or not to go, to live in a house or a high-rise, or a courtyard. 700 00:43:56,620 --> 00:44:00,669 I've never even dreamed of owning my own home. 701 00:44:00,820 --> 00:44:02,968 Everyone's too distracted to work. 702 00:44:02,970 --> 00:44:03,908 Take responsibility. 703 00:44:03,910 --> 00:44:07,049 I'll take responsibility. Move here. 704 00:44:18,830 --> 00:44:20,379 Here. 705 00:44:25,950 --> 00:44:29,158 Why are you only eating rice? Try some of the other dishes. 706 00:44:29,160 --> 00:44:31,568 Be considerate of the person who cooked. 707 00:44:31,570 --> 00:44:36,248 "Wow. This is delicious. There's food that tastes this delicious?!" 708 00:44:36,250 --> 00:44:38,969 You should say something like that. 709 00:44:39,570 --> 00:44:41,509 - Sleep here tonight. - What? 710 00:44:41,510 --> 00:44:45,079 I'm a little tired today, so I can't take you home. 711 00:44:45,590 --> 00:44:47,408 I can just take the bus home. 712 00:44:47,410 --> 00:44:49,058 It's dangerous. You can't. 713 00:44:49,060 --> 00:44:52,139 Dad and Grandma will be worried about me. 714 00:44:58,150 --> 00:45:00,448 - Yes, Grandma, it's me. - Oppa! 715 00:45:00,450 --> 00:45:02,208 Woo Ri is at my place right now. 716 00:45:02,210 --> 00:45:04,179 I'm going to have her sleep here tonight. 717 00:45:04,750 --> 00:45:07,079 Don't wait up for her, you guys go to sleep. 718 00:45:10,380 --> 00:45:14,559 Even if that's the case, she should still come home to sleep. 719 00:45:15,130 --> 00:45:18,888 Okay, just do that. It is kind of late. 720 00:45:18,890 --> 00:45:23,679 Yes, you figure it out. Okay. 721 00:45:23,790 --> 00:45:26,088 Oh, don't hang up yet. 722 00:45:26,090 --> 00:45:28,079 I want to ask you something. 723 00:45:29,280 --> 00:45:35,209 So, have you been eating properly? 724 00:45:37,510 --> 00:45:39,718 Oh, my goodness. 725 00:45:39,720 --> 00:45:43,428 You live alone, so you probably never eat any decent meals. 726 00:45:43,430 --> 00:45:47,759 Never mind. Okay, I'm hanging up. 727 00:45:50,010 --> 00:45:51,318 Who was that? 728 00:45:51,320 --> 00:45:52,138 Ma Ru. 729 00:45:52,140 --> 00:45:55,509 If that was Ma Ru, you should have let me answer it! 730 00:45:55,700 --> 00:45:57,648 What did he say? 731 00:45:57,650 --> 00:45:59,478 Woo Ri went to his house, 732 00:45:59,480 --> 00:46:01,628 but it's so late now, so she's staying there for the night. 733 00:46:01,630 --> 00:46:04,228 Aigoo, why is she sleeping there? 734 00:46:04,230 --> 00:46:06,468 Hurry and call him again. 735 00:46:06,470 --> 00:46:08,899 I don't know his number. 736 00:46:09,350 --> 00:46:11,749 Then what do I do? 737 00:46:15,730 --> 00:46:18,498 Woo Ri, that brat, seems to like Ma Ru. 738 00:46:18,500 --> 00:46:22,789 Of course she likes him! They're siblings! 739 00:46:23,150 --> 00:46:24,178 What do you mean siblings? 740 00:46:24,180 --> 00:46:26,088 The two of them aren't related by blood! 741 00:46:26,090 --> 00:46:30,659 Plus, they didn't live together for long, just a few months, that's it! 742 00:46:32,090 --> 00:46:33,598 I have to figure out a way to prevent them from seeing each other. 743 00:46:33,600 --> 00:46:35,578 Stop talking nonsense! 744 00:46:35,580 --> 00:46:37,229 Just stay out of it! 745 00:46:38,700 --> 00:46:42,409 That punk Ma Ru just misses his family, that's all. 746 00:46:42,430 --> 00:46:44,258 That's not how it is! 747 00:46:44,260 --> 00:46:46,269 Shut up! 748 00:46:46,410 --> 00:46:48,418 He's been like that since he was a boy. 749 00:46:48,420 --> 00:46:53,649 When that brat was little, she chased after him yelling, "Oppa! Oppa!" 750 00:46:54,180 --> 00:46:56,178 On the surface, he seemed really annoyed by her, 751 00:46:56,180 --> 00:47:00,489 but he'd play with her and smile at her. 752 00:47:01,000 --> 00:47:05,378 He cared about her. That's just how he is. 753 00:47:05,380 --> 00:47:07,868 When I saw him, I'd always yell at him. 754 00:47:07,870 --> 00:47:11,998 Young Gyu was afraid of him and ran away when he saw him. 755 00:47:12,000 --> 00:47:13,511 That brat was the only one. 756 00:47:13,512 --> 00:47:15,212 No matter how mean he was to her, 757 00:47:15,230 --> 00:47:18,988 she still wouldn't stop chasing after him. 758 00:47:18,990 --> 00:47:22,059 Aigoo, I don't care! 759 00:47:23,820 --> 00:47:29,068 As his mother, all you care about is making him buy you a house. 760 00:47:29,070 --> 00:47:31,738 Woo Ri is the only one who isn't after anything. 761 00:47:31,740 --> 00:47:32,838 She just wants to wants to get close to him like family, 762 00:47:32,840 --> 00:47:37,329 that's why he likes her, You Wretched Woman! 763 00:47:44,080 --> 00:47:48,069 Why did you agree to come out and meet me, Cha Dong Joo? 764 00:47:50,500 --> 00:47:52,859 I wanted to have a drink too. 765 00:47:55,010 --> 00:47:56,989 So that's all it is. 766 00:47:57,090 --> 00:48:00,439 I thought maybe you started liking me a little. 767 00:48:00,730 --> 00:48:04,969 I like you. You're a very capable partner. 768 00:48:06,960 --> 00:48:08,649 Partner? 769 00:48:12,670 --> 00:48:14,219 Hold on. 770 00:48:17,410 --> 00:48:19,109 Now you can talk. 771 00:48:21,940 --> 00:48:25,569 Do you... really hate me? 772 00:48:26,560 --> 00:48:28,399 My dad... 773 00:48:29,380 --> 00:48:32,729 Yes, he did something wrong, 774 00:48:34,290 --> 00:48:37,069 but you can't do this to me. 775 00:48:38,430 --> 00:48:40,219 Why did you do it? 776 00:48:41,220 --> 00:48:43,519 Why did you use me? 777 00:48:44,580 --> 00:48:46,819 Doing that was a mistake. 778 00:48:47,620 --> 00:48:49,549 I didn't realize it at the time. 779 00:48:51,050 --> 00:48:53,859 Dong Joo, your excuse is a bit unconvincing, isn't it? 780 00:48:55,030 --> 00:48:56,838 Don't you have a better one? 781 00:48:56,840 --> 00:48:58,469 A better one? 782 00:49:03,190 --> 00:49:05,369 When I brought you into this, 783 00:49:06,150 --> 00:49:13,739 I had my heart set on making Choi Jin Chul die just like my grandfather did. 784 00:49:15,110 --> 00:49:19,179 I thought my wounds were the most painful ones. 785 00:49:20,280 --> 00:49:26,239 I was very angry and I felt frustrated and victimized. 786 00:49:28,340 --> 00:49:30,599 So I never thought about how you'd feel. 787 00:49:32,280 --> 00:49:35,119 Doing this would hurt you a lot... 788 00:49:36,180 --> 00:49:37,829 I didn't think of that. 789 00:49:41,900 --> 00:49:43,529 I'm sorry. 790 00:49:44,740 --> 00:49:49,449 There's no point in apologizing. It's too late. 791 00:49:50,040 --> 00:49:51,609 I know. 792 00:49:52,300 --> 00:49:56,089 Regardless of the reason, I shouldn't have used you. 793 00:49:58,040 --> 00:50:02,239 After losing Jun Ha hyung, I finally understood this. 794 00:50:06,900 --> 00:50:09,659 Dong Joo, even though you're a victim too, 795 00:50:10,120 --> 00:50:13,069 but you targeted the wrong person for revenge. 796 00:50:14,020 --> 00:50:17,729 You've been terminated by Wookyoung. 797 00:51:13,100 --> 00:51:14,458 I wanted to listen to his complaints, 798 00:51:14,460 --> 00:51:16,369 but he won't say anything. 799 00:51:17,510 --> 00:51:20,598 But right now, I'm at Oppa's place. 800 00:51:20,600 --> 00:51:22,069 Come in! 801 00:51:27,110 --> 00:51:29,698 Th... this is for you to wear. 802 00:51:29,700 --> 00:51:33,108 If it doesn't fit, tell me and I'll get you something else. 803 00:51:33,110 --> 00:51:35,459 It will be fine. 804 00:51:36,720 --> 00:51:38,409 Thank you. 805 00:51:39,210 --> 00:51:40,689 Go to sleep. 806 00:51:40,780 --> 00:51:43,249 Goodnight, Oppa. 807 00:51:44,950 --> 00:51:47,768 - But... - What? 808 00:51:47,770 --> 00:51:50,279 If you can't fall asleep, then let's watch a movie together. 809 00:52:02,280 --> 00:52:06,829 I sincerely like you. 810 00:52:08,060 --> 00:52:12,489 Was this part of your plan too? 811 00:52:13,300 --> 00:52:14,749 Yes. 812 00:52:15,450 --> 00:52:17,649 It made things easier. 813 00:52:18,350 --> 00:52:22,469 Your dad's shares... I need those to get Wookyoung back. 814 00:52:24,700 --> 00:52:27,059 Then you should have kept using me 815 00:52:28,340 --> 00:52:30,839 in order to survive at Wookyoung. 816 00:52:32,740 --> 00:52:35,079 If you want to, keep on using me. 817 00:52:36,700 --> 00:52:38,349 I don't want to. 818 00:52:39,560 --> 00:52:43,219 After returning to Seoul, I stopped thinking about doing that. 819 00:52:44,150 --> 00:52:46,429 This has nothing to do with Jun Ha. 820 00:52:50,290 --> 00:52:52,199 Is it because of Bong Woo Ri? 821 00:52:55,640 --> 00:52:57,849 She's really impressive. 822 00:52:58,000 --> 00:53:01,459 She's making you have second thoughts about a plan you spent 16 years preparing. 823 00:53:03,660 --> 00:53:06,968 Dong Joo, do you think that without me, 824 00:53:06,970 --> 00:53:10,029 you can beat Choi Jin Chul and Jang Jun Ha? 825 00:53:12,350 --> 00:53:14,539 Think it over again. 826 00:53:14,960 --> 00:53:16,988 You need only ask, 827 00:53:16,990 --> 00:53:19,359 and I'm willing to be used by you. 828 00:53:21,170 --> 00:53:23,139 You want Wookyoung, don't you? 829 00:53:26,650 --> 00:53:28,469 What do you plan to do? 830 00:53:31,490 --> 00:53:34,059 Kang Min Soo, the one who isn't my partner, 831 00:53:34,740 --> 00:53:36,449 I won't use you. 832 00:53:37,920 --> 00:53:40,078 I'll use a different method to get Wookyoung back. 833 00:53:40,080 --> 00:53:44,749 Dong Joo, do you hate me that much? 834 00:53:45,400 --> 00:53:46,868 You can't give up Bong Woo Ri? 835 00:53:46,870 --> 00:53:49,049 This has nothing to do with Woo Ri. 836 00:53:49,870 --> 00:53:51,909 It's because of my mom. 837 00:53:53,590 --> 00:53:55,759 What Choi Jin Chul did to my mom, 838 00:53:56,020 --> 00:53:58,038 do you want me do the same thing to you, 839 00:53:58,040 --> 00:53:59,979 just to get Wookyoung? 840 00:54:01,540 --> 00:54:03,189 Is that really what you want? 841 00:54:07,570 --> 00:54:11,989 Whenever I think about my mom, my heart aches. 842 00:54:14,280 --> 00:54:16,529 When I was little, I didn't understand 843 00:54:17,420 --> 00:54:19,589 that what my mother lost 844 00:54:20,400 --> 00:54:22,409 were Grandpa, 845 00:54:22,960 --> 00:54:24,809 her son's hearing, 846 00:54:25,730 --> 00:54:27,339 Wookyoung, 847 00:54:29,630 --> 00:54:32,079 in addition to her ability to trust people. 848 00:54:32,920 --> 00:54:37,439 Did my mom say to you that you're the only one she trusts? 849 00:54:39,370 --> 00:54:41,239 That was a lie. 850 00:54:42,120 --> 00:54:44,269 She doesn't even trust me, her own son. 851 00:54:45,250 --> 00:54:49,059 When she threw away Jun Ha hyung, do you have any idea how scary she was? 852 00:54:51,340 --> 00:54:54,839 Do you... want to end up like that too? 853 00:55:00,000 --> 00:55:02,108 If there comes a day, 854 00:55:02,110 --> 00:55:04,589 I'm unable to continue battling on my own, 855 00:55:04,640 --> 00:55:06,779 and I come to you for help, 856 00:55:06,900 --> 00:55:08,749 just pretend you don't see me. 857 00:55:10,340 --> 00:55:11,859 I'm leaving. 858 00:55:13,820 --> 00:55:15,429 Don't leave. 859 00:55:21,690 --> 00:55:23,359 Don't leave. 860 00:55:33,200 --> 00:55:34,799 Min Soo. 861 00:55:49,670 --> 00:55:53,549 Oppa, so this is the kind of movie you like. 862 00:55:53,650 --> 00:55:56,489 Yes. Do you want to watch something else? 863 00:55:56,710 --> 00:56:00,609 No. I like all movies. 864 00:56:02,840 --> 00:56:06,638 It would be even better if we could watch with Grandma and Dad too. 865 00:56:06,640 --> 00:56:10,759 Dad would cry while watching and Grandma would curse. 866 00:56:11,030 --> 00:56:12,919 It would be so funny. 867 00:56:15,150 --> 00:56:19,019 In the end, you won't even remember what the movie is about. 868 00:56:19,950 --> 00:56:24,868 You were in America all this time, so you didn't see many Korean movies. 869 00:56:24,870 --> 00:56:26,189 Oh! 870 00:56:27,030 --> 00:56:29,168 Tell me about your time in America. 871 00:56:29,170 --> 00:56:31,018 What kind of places did you go to? 872 00:56:31,020 --> 00:56:32,848 Did you go to Disneyland? 873 00:56:32,850 --> 00:56:36,468 Everyone goes there when they go to America. 874 00:56:36,470 --> 00:56:38,228 I told you before, 875 00:56:38,230 --> 00:56:41,168 I've never been to an amusement park, 876 00:56:41,170 --> 00:56:42,768 because of Dong Joo. 877 00:56:42,770 --> 00:56:48,349 Oh, that's right. Cable car... 878 00:56:49,080 --> 00:56:51,248 Then play with me from now on. 879 00:56:51,250 --> 00:56:53,378 I can ride it with you ten times. 880 00:56:53,380 --> 00:56:55,748 No thanks. It's not fun at all. 881 00:56:55,750 --> 00:56:56,938 When did you ride on it? 882 00:56:56,940 --> 00:57:01,558 It was when I was still Dr. Jang Jun Ha, 883 00:57:01,560 --> 00:57:04,079 who was a tad better than Cha Dong Joo, in your mind. 884 00:57:08,570 --> 00:57:10,429 Do you know? 885 00:57:11,410 --> 00:57:13,769 To you... 886 00:57:15,510 --> 00:57:18,609 I'm Bong Young Gyu's son, 887 00:57:18,960 --> 00:57:21,839 Cha Dong Joo's hyung, 888 00:57:23,840 --> 00:57:25,719 and now, 889 00:57:26,930 --> 00:57:29,519 the enemy Choi Jin Chul's son. 890 00:57:32,270 --> 00:57:36,129 The only time my life I was free from others' interference, 891 00:57:37,030 --> 00:57:40,089 and you considered me a man for a short while... 892 00:57:42,910 --> 00:57:45,739 was when I was living as Dr. Jang Jun Ha. 893 00:57:51,760 --> 00:57:54,659 That was the first time and probably the last time, huh? 894 00:58:01,010 --> 00:58:02,579 Bong Woo Ri, 895 00:58:04,660 --> 00:58:09,269 at that time, did you truly like me? 896 00:58:13,510 --> 00:58:14,959 Yes. 897 00:58:36,380 --> 00:58:38,039 Bong Woo Ri, 898 00:58:39,200 --> 00:58:43,119 at that time, did you truly like me? 899 00:58:59,190 --> 00:59:05,069 Dr. Jang Jun Ha, you're really, really cool, 900 00:59:06,340 --> 00:59:08,829 just like Ma Ru oppa. 901 00:59:53,280 --> 00:59:55,059 Cha Dong Joo! 902 01:00:21,760 --> 01:00:24,659 [Human Resources Announcement:] [Energy Cell's President, Cha Dong Joo] [Has Been Terminated] 903 01:00:32,220 --> 01:00:34,009 Cha Dong Joo. 904 01:00:47,890 --> 01:00:49,459 Honey? 905 01:00:52,350 --> 01:00:55,349 - Dong Joo asked me to give this to you. - What is it? 906 01:01:03,430 --> 01:01:04,888 [Emergency Board of Directors' Meeting Notification] 907 01:01:04,890 --> 01:01:07,449 [Subject: Termination of Chairman Choi Jin Chul] 908 01:01:09,180 --> 01:01:12,259 [Last Will & Testament] 909 01:01:19,230 --> 01:01:22,599 Dong Joo says it's time for you to return Wookyoung to him. 910 01:01:23,850 --> 01:01:24,579 Honey... 911 01:01:24,580 --> 01:01:28,429 You've worked hard during the interim. Leave well. 912 01:01:46,090 --> 01:01:49,159 I've decided to forgive Mother. 913 01:01:50,700 --> 01:01:54,069 Please forgive Choi Jin Chul too. 914 01:01:54,570 --> 01:01:55,698 Forgive? 915 01:01:55,700 --> 01:01:58,308 You don't have to see each other ever again. 916 01:01:58,310 --> 01:01:59,839 Just forget everything. 917 01:02:01,390 --> 01:02:05,269 This is the limit to a person's ability to forgive. 918 01:02:08,500 --> 01:02:10,139 Leave well. 919 01:02:12,180 --> 01:02:15,869 Jang Jun Ha, are you really okay? 920 01:02:17,060 --> 01:02:22,239 I can forget, but are you able to forget? 921 01:02:29,950 --> 01:02:31,749 Cha Dong Joo. 922 01:03:35,780 --> 01:03:38,118 If this goes to trial, we'll be at a disadvantage. 923 01:03:38,120 --> 01:03:40,028 What will we do? 924 01:03:40,030 --> 01:03:41,168 I didn't commit any crime. 925 01:03:41,170 --> 01:03:42,128 He's not my son! 926 01:03:42,130 --> 01:03:45,219 Whether it's for my kid or not, I cannot reveal my weakness. 927 01:03:47,910 --> 01:03:51,739 We don't have much time, think it over carefully. 928 01:03:55,770 --> 01:03:58,309 I, Dong Joo, and you... 929 01:03:59,520 --> 01:04:01,999 Didn't we agree to go to the end together? 930 01:04:02,080 --> 01:04:07,808 - When you smile, it brings me joy too. - When you smile, it brings me joy too. 931 01:04:07,810 --> 01:04:10,298 - I'll always be behind you. - It will always be you. 932 01:04:10,300 --> 01:04:12,688 I'll always look out for you. 933 01:04:12,690 --> 01:04:21,228 Watching you is all that I'm entitled to. 68998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.