Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,450 --> 00:00:23,339
The terms of acquisition were good,
but will you have any regrets?
2
00:00:23,810 --> 00:00:26,119
I don't make decisions I'll regret.
3
00:00:26,210 --> 00:00:27,629
Through this technology partnership,
4
00:00:27,630 --> 00:00:30,769
the whole world
will come to know Energy Cell.
5
00:00:30,780 --> 00:00:32,849
That's the condition I like most.
6
00:00:33,360 --> 00:00:36,028
Cha Dong Joo,
it's a pleasure to work with you.
7
00:00:36,030 --> 00:00:38,858
To a happy collaboration...
8
00:00:38,860 --> 00:00:40,699
Cheers!
9
00:00:41,280 --> 00:00:42,789
Cheers!
10
00:00:45,820 --> 00:00:47,008
Good job!
11
00:00:47,010 --> 00:00:49,839
Tae Hyun Suk's expression was priceless!
12
00:00:52,170 --> 00:00:53,619
Yes.
13
00:00:56,780 --> 00:01:00,148
Oh... did you hear the news already?
14
00:01:00,150 --> 00:01:02,479
I heard you want to sell Energy Cell.
15
00:01:03,350 --> 00:01:08,559
You're one step too late... I just sold it.
16
00:01:08,860 --> 00:01:10,269
What?
17
00:01:12,460 --> 00:01:16,979
Cha Dong Joo, what did you say?
18
00:01:17,850 --> 00:01:19,539
Should I say it again?
19
00:01:19,830 --> 00:01:21,719
Cha Dong Joo!
20
00:01:23,340 --> 00:01:24,958
What right do you have to sell Energy Cell?
21
00:01:24,960 --> 00:01:27,319
Energy Cell belongs to Wookyoung!
22
00:01:30,240 --> 00:01:32,858
What?
What happened?
23
00:01:32,860 --> 00:01:35,648
Where are you?
Come to the office immediately.
24
00:01:35,650 --> 00:01:37,209
Give it to me.
25
00:01:39,090 --> 00:01:39,958
Cha Dong Joo!
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,678
I'm not finished talking.
Give me the phone!
27
00:01:41,680 --> 00:01:43,479
Shut up!
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,529
Dong Joo, what have you done?!
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,839
Cha Dong Joo!
30
00:01:50,070 --> 00:01:51,278
Who is this?
31
00:01:51,280 --> 00:01:54,309
What?
You, Punk!
32
00:01:55,410 --> 00:01:59,229
I can only read the text,
so I can't hear your voice.
33
00:02:02,310 --> 00:02:03,969
Is this Jang Jun Ha?
34
00:02:07,660 --> 00:02:09,309
Father?
35
00:02:10,160 --> 00:02:12,479
Come to the chairman's office immediately!
36
00:02:15,440 --> 00:02:17,068
Who is this?
37
00:02:17,070 --> 00:02:19,579
Really, it's so frustrating
I don't even want to talk.
38
00:02:19,840 --> 00:02:23,019
Regardless of who you are,
let's talk in person later.
39
00:02:38,130 --> 00:02:40,539
The guests are leaving.
40
00:02:43,060 --> 00:02:44,979
Okay, let's go.
41
00:02:45,100 --> 00:02:46,889
Cha Dong Joo.
42
00:02:48,710 --> 00:02:51,149
I don't know what's going on,
43
00:02:51,250 --> 00:02:54,129
and the more I find out,
the more complicated it appears to be...
44
00:02:55,290 --> 00:02:57,239
The guests are leaving.
45
00:02:59,520 --> 00:03:04,229
Regardless, I'm on your side.
46
00:03:17,440 --> 00:03:20,068
If we sign another contract,
that would be a duplicate contract.
47
00:03:20,070 --> 00:03:22,738
Instead of making a profit from the sale,
we'll have to pay a penalty fee now!
48
00:03:22,740 --> 00:03:25,278
We should look into this more,
instead of just going by Dong Joo's words...
49
00:03:25,280 --> 00:03:27,769
Is Dong Joo the type to make things up?!
50
00:03:28,800 --> 00:03:32,259
If you didn't rush it,
this would never have happened.
51
00:03:32,390 --> 00:03:34,628
You allowed a handicapped kid
to backstab you.
52
00:03:34,630 --> 00:03:36,968
If this is how you work,
why ask to be the Managing Director?
53
00:03:36,970 --> 00:03:40,119
I didn't make this decision on my own.
54
00:03:40,330 --> 00:03:42,198
You, the chairman,
didn't even know about it,
55
00:03:42,200 --> 00:03:44,688
so how would a mere Managing Director
like me control the situation?
56
00:03:44,690 --> 00:03:45,708
I paved the way for you at the company,
57
00:03:45,710 --> 00:03:48,068
but now I'll be humiliated
in front of the board of directors.
58
00:03:48,070 --> 00:03:49,978
Why don't you figure out a way
to resolve this,
59
00:03:49,980 --> 00:03:52,479
instead of talking back to your father!
60
00:03:54,630 --> 00:03:57,519
How do you expect me to trust you?
61
00:03:57,730 --> 00:04:00,459
If you want me to trust you again,
then show me what you're capable of!
62
00:04:03,120 --> 00:04:05,289
What are you doing?
Go and deal with it!
63
00:04:16,110 --> 00:04:17,689
Where are you?
64
00:04:18,010 --> 00:04:21,228
I went to the boss's house
and now I'm back at the research lab.
65
00:04:21,230 --> 00:04:24,529
Energy Cell has been sold,
so why are you going to the research lab?
66
00:04:24,800 --> 00:04:29,098
Yes, it's been sold,
but today we have technology integration.
67
00:04:29,100 --> 00:04:30,769
Isn't that cool?
68
00:04:31,450 --> 00:04:32,548
Technology integration?
69
00:04:32,550 --> 00:04:36,389
Cha Dong Joo wouldn't sell off
Energy Cell completely.
70
00:04:36,550 --> 00:04:38,288
I'm really disappointed in you, Jun Ha.
71
00:04:38,290 --> 00:04:42,679
Dad told me you were planning
to sell out all of us.
72
00:04:43,900 --> 00:04:45,618
Come to the office.
I have something to say to you.
73
00:04:45,620 --> 00:04:47,448
I don't want to see you right now.
74
00:04:47,450 --> 00:04:49,279
Come anyway!
75
00:04:49,380 --> 00:04:52,068
I was stabbed in the back
by Cha Dong Joo today,
76
00:04:52,070 --> 00:04:54,419
and you're the next victim.
77
00:04:54,790 --> 00:04:55,608
What?
78
00:04:55,610 --> 00:04:58,259
Did Tae Hyun Suk say
you're the only one she trusts?
79
00:04:58,500 --> 00:05:02,239
I was fooled by those words
and manipulated for 16 years.
80
00:05:02,980 --> 00:05:05,409
What do you mean by that?
81
00:05:05,950 --> 00:05:10,359
Kang Min Soo, only daughter of Director
Kang, Wookyoung's major stockholder...
82
00:05:10,730 --> 00:05:12,158
Jun Ha.
83
00:05:12,160 --> 00:05:14,019
Come back immediately.
84
00:05:14,720 --> 00:05:16,459
Jun Ha!
85
00:05:36,350 --> 00:05:37,988
Did it go well?
86
00:05:37,990 --> 00:05:40,149
What's going on?
87
00:05:40,330 --> 00:05:41,958
I thought you didn't show up
because you were sick,
88
00:05:41,960 --> 00:05:44,209
so I was about to go see you.
89
00:05:44,380 --> 00:05:48,208
Actually, I did go,
but I saw you with the foreigner.
90
00:05:48,210 --> 00:05:52,289
I don't know English and
was afraid of making a mistake, so I left.
91
00:05:53,770 --> 00:05:56,659
Did you think I asked you to come
to be a translator?
92
00:05:57,010 --> 00:05:58,988
It was an important contract,
93
00:05:58,990 --> 00:06:01,759
so I wanted you to come
and read his facial expressions.
94
00:06:01,930 --> 00:06:04,138
Didn't you say you can tell
just by looking at a person's eyes?
95
00:06:04,140 --> 00:06:05,849
Really?
96
00:06:05,930 --> 00:06:08,418
I'm sorry.
I didn't know that.
97
00:06:08,420 --> 00:06:12,198
Sheesh. You have too little faith in me.
98
00:06:12,200 --> 00:06:15,969
Fine, if you're going to be like this...
99
00:06:16,620 --> 00:06:17,628
let's break up.
100
00:06:17,630 --> 00:06:19,029
What?
101
00:06:19,600 --> 00:06:21,719
I'm all ready.
102
00:06:25,000 --> 00:06:27,749
Cha Dong Joo, where are you going?
103
00:06:31,200 --> 00:06:33,448
Only when I'm gone
will you realize how important I am.
104
00:06:33,450 --> 00:06:35,008
Where are you going?
105
00:06:35,010 --> 00:06:37,009
I'm not telling you.
106
00:06:37,060 --> 00:06:39,878
Who knows what might happen in the future...
107
00:06:39,880 --> 00:06:42,679
and you abandoned me
because of a mere foreigner!
108
00:06:42,700 --> 00:06:44,958
Go and reflect on your actions... carefully!
109
00:06:44,960 --> 00:06:46,018
I'm hanging up.
110
00:06:46,020 --> 00:06:47,609
Wait a second.
111
00:06:49,230 --> 00:06:51,609
Who won today?
112
00:06:53,570 --> 00:06:55,219
Umm...
113
00:06:56,550 --> 00:07:01,398
I won, but my heart still needs cheering up.
114
00:07:01,400 --> 00:07:02,618
- So...
- Hmph!
115
00:07:03,063 --> 00:07:05,567
Then I need to cheer up
the person who lost.
116
00:07:05,920 --> 00:07:07,918
I always keep my promises.
117
00:07:07,920 --> 00:07:10,618
What? Little Brat...
118
00:07:10,620 --> 00:07:13,258
Contact me when you arrive in America.
119
00:07:13,260 --> 00:07:14,939
America, what?
120
00:07:15,290 --> 00:07:17,319
I'm going home.
121
00:07:17,640 --> 00:07:20,498
Oh... so you're going home.
122
00:07:20,500 --> 00:07:22,258
You're busted!
123
00:07:22,260 --> 00:07:23,318
Hanging up.
124
00:07:23,320 --> 00:07:24,629
Hey...
125
00:07:30,830 --> 00:07:32,688
Make preparations for the trial.
126
00:07:32,690 --> 00:07:37,138
I have the will and guarantee letter in
my hands, so there's no reason to hesitate.
127
00:07:37,140 --> 00:07:39,779
I'll talk Dong Joo into it.
128
00:07:39,840 --> 00:07:43,209
Lawyer Kim,
you just need to prepare the lawsuit.
129
00:07:43,440 --> 00:07:45,579
Okay, I'll call you later.
130
00:07:47,660 --> 00:07:49,598
Where did you go?
131
00:07:49,600 --> 00:07:52,738
Do you know what
Choi Jin Chul and Jang Jun Ha did?
132
00:07:52,740 --> 00:07:54,219
Mom.
133
00:07:54,380 --> 00:07:56,568
They decided to sell Energy Cell.
134
00:07:56,570 --> 00:07:57,818
Get ready for a lawsuit.
135
00:07:57,820 --> 00:07:59,588
Calm down.
136
00:07:59,590 --> 00:08:02,648
I've already signed a technology partnership
agreement with a French company.
137
00:08:02,650 --> 00:08:05,099
Now Choi Jin Chul
can't sell the company at will.
138
00:08:05,790 --> 00:08:07,309
What?
139
00:08:08,480 --> 00:08:11,648
Brat, why didn't you tell me?
140
00:08:11,650 --> 00:08:15,079
I thought it was all over.
141
00:08:15,350 --> 00:08:17,238
Didn't I say that everything would be fine?
142
00:08:17,240 --> 00:08:19,128
Why can't you just trust me?
143
00:08:19,130 --> 00:08:21,739
What is there to worry about?
144
00:08:23,320 --> 00:08:24,868
You weren't there to see it.
145
00:08:24,870 --> 00:08:28,288
Choi Jin Chul allowed Jang Jun Ha
to appear at the directors' board meeting.
146
00:08:28,290 --> 00:08:29,838
All of this was orchestrated by Jang Jun Ha.
147
00:08:29,840 --> 00:08:33,088
Jang Jun Ha is the one instructing them
to kick you out of Wookyoung.
148
00:08:33,090 --> 00:08:35,829
You're the one
who made him become like this.
149
00:08:37,270 --> 00:08:38,908
Don't mention this again from now on.
150
00:08:38,910 --> 00:08:40,788
If there's to be a lawsuit,
I'll be the one suing.
151
00:08:40,790 --> 00:08:43,079
And don't think about using Kang Min Soo.
152
00:08:44,980 --> 00:08:47,869
Madam, the chairman is home.
153
00:08:49,230 --> 00:08:51,789
Stay here, okay?
154
00:08:56,410 --> 00:08:58,109
You're home.
155
00:08:59,840 --> 00:09:02,769
Did something unpleasant
happen to you out there?
156
00:09:03,130 --> 00:09:05,229
Your coloring isn't so good.
157
00:09:05,750 --> 00:09:09,449
You don't have the authority
to sell the company without permission.
158
00:09:09,760 --> 00:09:12,629
I can sell if I want to, it's my company.
159
00:09:13,480 --> 00:09:15,578
Have you forgotten?
160
00:09:15,580 --> 00:09:17,208
I'm the original owner of Wookyoung.
161
00:09:17,210 --> 00:09:20,828
Don't you think it's a little late...
to be trying to take it back?
162
00:09:20,830 --> 00:09:24,789
Nope.
I think this is the perfect time.
163
00:09:25,500 --> 00:09:27,109
Chairman,
164
00:09:27,500 --> 00:09:31,608
if you want to sit in the chairman seat
for a little longer,
165
00:09:31,610 --> 00:09:33,519
then be patient and wait.
166
00:09:33,830 --> 00:09:35,959
Don't make me angry.
167
00:09:39,960 --> 00:09:42,999
You!
Get over here!
168
00:09:43,460 --> 00:09:45,169
Cha Dong Joo!
169
00:09:48,120 --> 00:09:50,049
It's no use.
170
00:09:52,890 --> 00:09:54,738
Didn't I tell you already?
171
00:09:54,740 --> 00:09:58,969
No matter how much you yell,
he'll never turn back around.
172
00:10:01,690 --> 00:10:04,099
Now do you understand how I feel?
173
00:10:05,670 --> 00:10:08,129
It feels like your heart is shattering.
174
00:10:34,500 --> 00:10:40,358
- When you smile, it brings me joy too.
- When you smile, it brings me joy too.
175
00:10:40,360 --> 00:10:44,198
- Even if you say it's pretend...
- Even if you say it's pretend...
176
00:10:44,200 --> 00:10:46,458
The days I spend waiting for you...
177
00:10:46,460 --> 00:10:48,758
The nights I pass missing you...
178
00:10:48,760 --> 00:10:53,168
- Fill me with too much happiness...
- Fill me with too much happiness...
179
00:10:53,170 --> 00:10:58,278
It doesn't matter if I'm all alone,
180
00:10:58,280 --> 00:11:02,198
as long as I can see you.
181
00:11:02,200 --> 00:11:05,339
I'll always be behind you...
182
00:11:15,710 --> 00:11:18,519
You're lying.
My dad didn't do that.
183
00:11:18,810 --> 00:11:20,868
You're only saying that
because you couldn't sell the company.
184
00:11:20,870 --> 00:11:22,649
This isn't true!
185
00:11:22,980 --> 00:11:25,528
Kang Min Soo, do you want to end up like me?
186
00:11:25,530 --> 00:11:28,179
Cha Dong Joo is just using you.
187
00:11:30,120 --> 00:11:31,708
You still don't get it from looking at me?
188
00:11:31,710 --> 00:11:35,919
For 16 years, I was
Cha Dong Joo's hyung and also his ears,
189
00:11:36,550 --> 00:11:40,179
all because my father,
Choi Jin Chul, killed Chairman Tae.
190
00:11:40,210 --> 00:11:41,628
The same goes for you too.
191
00:11:41,630 --> 00:11:43,698
From the moment
you were recruited by Energy Cell,
192
00:11:43,700 --> 00:11:46,589
you became a chess piece
in Cha Dong Joo's revenge plan...
193
00:11:47,560 --> 00:11:50,899
because your father was an accomplice.
194
00:11:51,380 --> 00:11:53,598
No, I don't believe you!
195
00:11:53,600 --> 00:11:55,068
I'm going to ask my dad.
196
00:11:55,070 --> 00:11:57,429
I heard he transferred the shares
to your name already.
197
00:11:59,560 --> 00:12:02,919
He's afraid the money he got from helping
to kill Chairman Tae will be snatched away.
198
00:12:03,290 --> 00:12:06,988
That's why he transferred the shares
to your name.
199
00:12:06,990 --> 00:12:09,389
That is what your father said.
200
00:12:15,380 --> 00:12:17,138
You need to wake up.
201
00:12:17,140 --> 00:12:19,788
If we don't stop Cha Dong Joo,
202
00:12:19,790 --> 00:12:23,169
we'll have to live with the stigma of being
murderers' offsprings the rest of our lives.
203
00:12:24,260 --> 00:12:26,278
I don't want to live like that, Min Soo.
204
00:12:26,280 --> 00:12:27,258
Jang Jun Ha...
205
00:12:27,260 --> 00:12:29,969
There's only one viable path left for us...
206
00:12:30,040 --> 00:12:32,679
If we don't oust Cha Dong Joo...
207
00:12:32,980 --> 00:12:35,159
then we're both dead.
208
00:13:04,280 --> 00:13:05,388
Where are you going?
209
00:13:05,390 --> 00:13:07,519
I'm not finished talking.
210
00:13:07,620 --> 00:13:10,188
I have to gather my thoughts.
211
00:13:10,190 --> 00:13:12,108
What thoughts do you have?
212
00:13:12,110 --> 00:13:15,069
Just do what I tell you to do.
213
00:13:15,910 --> 00:13:17,358
I don't trust anyone now.
214
00:13:17,360 --> 00:13:21,429
Cha Dong Joo, Madam Tae, and also you...
and even my father have all lied to me!
215
00:13:21,440 --> 00:13:22,578
Whom can I trust?
216
00:13:22,580 --> 00:13:25,518
I don't have anyone
I can trust now either...
217
00:13:25,520 --> 00:13:27,589
You're the only one.
218
00:13:28,860 --> 00:13:30,688
Don't let your emotions
get the better of you,
219
00:13:30,690 --> 00:13:32,559
use your judgment.
220
00:13:32,880 --> 00:13:35,888
If we work together,
the situation is pretty easy to resolve.
221
00:13:35,890 --> 00:13:37,539
Min Soo...
222
00:13:38,120 --> 00:13:40,009
I trust only you.
223
00:13:44,920 --> 00:13:47,059
Did you cheer him up?
224
00:13:47,080 --> 00:13:48,738
You better not sing.
225
00:13:48,740 --> 00:13:50,569
You're tone deaf.
226
00:14:24,030 --> 00:14:25,168
For you.
227
00:14:25,170 --> 00:14:27,298
No.
I'm not using it!
228
00:14:27,300 --> 00:14:29,318
You can't not.
229
00:14:29,320 --> 00:14:31,539
Put on this makeup.
230
00:14:32,190 --> 00:14:34,538
Like this, like this.
Just do it.
231
00:14:34,540 --> 00:14:36,268
I won't!
232
00:14:36,270 --> 00:14:37,378
Do it!
233
00:14:37,380 --> 00:14:38,988
It's the only way
to make your face as white as flour.
234
00:14:38,990 --> 00:14:41,148
Look here!
When I wear makeup...
235
00:14:41,150 --> 00:14:43,418
you laugh at me for being a rice cake,
shedding flour everywhere!
236
00:14:43,420 --> 00:14:45,108
So why are you telling me to wear it?
237
00:14:45,110 --> 00:14:49,149
Huh? That... That...
238
00:14:50,020 --> 00:14:52,578
A rice cake needs to look like a rice cake.
239
00:14:52,580 --> 00:14:55,158
A rice cake cannot turn into my Miss Mi Suk.
240
00:14:55,160 --> 00:14:56,098
How am I supposed to live?
241
00:14:56,100 --> 00:14:58,118
When did I say I want to become Miss Mi Suk?
242
00:14:58,120 --> 00:14:59,708
There's only one Miss Mi Suk,
243
00:14:59,710 --> 00:15:02,569
but now there are two.
244
00:15:07,180 --> 00:15:09,619
Mr. Bong Yong Gyu.
245
00:15:10,270 --> 00:15:12,058
Don't grab my hand.
246
00:15:12,060 --> 00:15:13,208
Don't touch me.
247
00:15:13,210 --> 00:15:16,709
Young Gyu...
Oh, my!
248
00:15:19,960 --> 00:15:23,488
Mother, Mother...
Tell her not to touch me.
249
00:15:23,490 --> 00:15:26,108
Oh! What?
I didn't!
250
00:15:26,110 --> 00:15:27,141
I was just...
251
00:15:27,142 --> 00:15:31,022
Regardless, a woman
shouldn't be so forward.
252
00:15:31,110 --> 00:15:34,018
No, no. Mother...
She's not a woman.
253
00:15:34,020 --> 00:15:36,148
Miss Mi Suk is the only woman.
254
00:15:36,150 --> 00:15:38,699
Make her leave.
Leave, leave.
255
00:15:38,930 --> 00:15:42,389
Do you hate me that much?
256
00:15:43,850 --> 00:15:46,038
Why do all men hate me?
257
00:15:46,040 --> 00:15:48,118
Don't cling to him.
258
00:15:48,120 --> 00:15:51,938
The more forward a woman is,
the more the man will want to escape.
259
00:15:51,940 --> 00:15:54,388
Mother, m... make her leave.
260
00:15:54,390 --> 00:15:57,558
Tell Rice Cake
to put on makeup and then leave.
261
00:15:57,560 --> 00:15:59,548
No, I won't leave.
262
00:15:59,550 --> 00:16:00,588
I'm going to eat and then leave.
263
00:16:00,590 --> 00:16:02,039
Oh, my.
264
00:16:02,340 --> 00:16:04,788
P... put on makeup and then eat.
265
00:16:04,790 --> 00:16:08,128
Stray dog, put on makeup.
Leave, leave!
266
00:16:08,130 --> 00:16:11,368
No, Mother invited me over to eat,
267
00:16:11,370 --> 00:16:13,328
so you cannot chase me out.
268
00:16:13,330 --> 00:16:15,318
Right, Mother?
269
00:16:15,320 --> 00:16:18,538
Yes, you better follow me for now.
270
00:16:18,540 --> 00:16:23,169
Oh, but when did this all start?
271
00:16:23,650 --> 00:16:27,659
But... you're the one I'm fond of, Mother.
272
00:16:31,450 --> 00:16:33,839
You're crying again?
273
00:16:34,780 --> 00:16:39,329
D... don't cry.
Leave! L... leave!
274
00:16:39,630 --> 00:16:41,569
Ah, seriously...
275
00:16:43,550 --> 00:16:46,199
Good job! Good job!
276
00:16:51,600 --> 00:16:56,888
It can't be helped. Young Gyu
is in charge of making rice in our house.
277
00:16:56,890 --> 00:17:00,719
Don't cry.
Just listen to him.
278
00:17:02,490 --> 00:17:04,509
I'm sorry.
279
00:17:04,510 --> 00:17:08,118
I wasn't planning to come here
and bother all of you like this.
280
00:17:08,120 --> 00:17:10,468
I understand, I understand.
281
00:17:10,470 --> 00:17:14,319
It's not like you came here to eat
because you're broke.
282
00:17:14,400 --> 00:17:18,699
Why did you come?
Obviously to see someone...
283
00:17:19,700 --> 00:17:22,488
Even if you don't tell me, I already know.
284
00:17:22,490 --> 00:17:24,649
I understand everything.
285
00:17:26,450 --> 00:17:29,178
Aigoo. Aigoo...
286
00:17:29,180 --> 00:17:32,189
- Oh, dear.
- Mom... Mom!
287
00:17:38,590 --> 00:17:40,588
You still haven't left?
288
00:17:40,590 --> 00:17:42,829
You might as well just live here.
289
00:17:43,490 --> 00:17:44,969
Hey!
290
00:17:45,370 --> 00:17:47,818
Seriously!
Leave her alone.
291
00:17:47,820 --> 00:17:51,129
Stop picking on kind people all the time.
292
00:17:51,130 --> 00:17:54,578
Kind?
Do you know what sort of woman she is?
293
00:17:54,580 --> 00:17:57,578
She even murdered someone 10 years ago!
294
00:17:57,580 --> 00:18:01,078
Don't falsely accuse people.
That's a crime too!
295
00:18:01,080 --> 00:18:04,129
Mom, look at her!
296
00:18:05,620 --> 00:18:08,399
Let's go.
Yes, let's go.
297
00:18:09,080 --> 00:18:11,659
Where will you go?
298
00:18:13,380 --> 00:18:17,229
Look at this.
Do you see the part I circled?
299
00:18:17,460 --> 00:18:19,998
Tell Ma Ru you chose it.
Okay?
300
00:18:20,000 --> 00:18:21,648
It has to be this house.
301
00:18:21,650 --> 00:18:24,069
I won't live somewhere that's not nice.
302
00:18:25,140 --> 00:18:27,138
Ma Ru is really rich.
303
00:18:27,140 --> 00:18:29,818
Children should be filial
and treat their parents well.
304
00:18:29,820 --> 00:18:32,003
We should accept it.
305
00:18:32,004 --> 00:18:34,446
This is what parents
should expect to receive.
306
00:18:34,460 --> 00:18:35,368
Isn't that right, Mom?
307
00:18:35,370 --> 00:18:39,219
You actually have a child?
How can that be?
308
00:18:40,110 --> 00:18:41,508
Don't butt in.
309
00:18:41,510 --> 00:18:42,408
Just leave.
310
00:18:42,410 --> 00:18:45,509
Never mind, I'll go out there.
311
00:18:45,840 --> 00:18:47,748
Just act like you didn't hear that.
312
00:18:47,750 --> 00:18:50,139
I'm so embarrassed.
313
00:18:50,510 --> 00:18:52,369
I understand.
314
00:18:52,570 --> 00:18:54,648
When you're out there,
you can't admit she's your daughter.
315
00:18:54,650 --> 00:18:57,068
That must be so depressing.
316
00:18:57,070 --> 00:18:59,118
I understand. I understand.
317
00:18:59,120 --> 00:19:02,099
Aigoo, aigoo.
318
00:19:03,000 --> 00:19:05,329
What do you understand?
319
00:19:05,480 --> 00:19:07,108
Why wouldn't I understand?
320
00:19:07,110 --> 00:19:09,328
All mothers have the same heart.
321
00:19:09,330 --> 00:19:12,408
A mother worries about her son
even when he's doing well.
322
00:19:12,410 --> 00:19:14,348
How can you act like this?
323
00:19:14,350 --> 00:19:17,368
You think when parents get older,
only their bodies age?
324
00:19:17,370 --> 00:19:20,408
Their hearts age the fastest
from worrying about their children!
325
00:19:20,410 --> 00:19:23,849
Aigoo. Aigoo...
326
00:19:25,900 --> 00:19:29,069
It will be okay. It will be okay.
327
00:19:29,470 --> 00:19:32,439
Mom, what is the matter with you?
328
00:19:32,990 --> 00:19:35,578
Ma Ru is already so busy with work.
329
00:19:35,580 --> 00:19:38,758
Let's just do as he wishes, all right?
330
00:19:38,760 --> 00:19:40,058
Aigoo.
331
00:19:40,060 --> 00:19:43,208
Mom, you saw what Cha Dong Joo did,
didn't you?
332
00:19:43,210 --> 00:19:44,998
He's afraid Ma Ru will steal his position,
333
00:19:45,000 --> 00:19:47,118
he published a newspaper announcement
about being the true son of Wookyoung.
334
00:19:47,120 --> 00:19:49,438
Let's do what he wants
so he'll have less to worry about.
335
00:19:49,440 --> 00:19:50,333
One woman...
336
00:19:50,334 --> 00:19:51,434
Call Ma Ru.
337
00:19:51,450 --> 00:19:54,109
- I have to have this before
he changes his mind. - One Miss Mi Suk...
338
00:19:54,180 --> 00:19:55,898
- Hurry and contact Ma Ru.
- One woman...
339
00:19:55,900 --> 00:19:57,243
- If you wait any longer,
- One Miss Mi Suk.
340
00:19:57,244 --> 00:19:59,210
we'll miss this chance.
341
00:20:00,020 --> 00:20:01,098
Look here.
342
00:20:01,100 --> 00:20:03,158
- Look at this and decide, Mom.
- One woman.
343
00:20:03,160 --> 00:20:04,568
- One Miss Mi Suk.
- Young Gyu.
344
00:20:04,570 --> 00:20:05,688
- I thought it over.
- Mom!
345
00:20:05,690 --> 00:20:08,018
There's a way to make it
so our families can move together.
346
00:20:08,020 --> 00:20:08,978
One Miss Mi Suk.
347
00:20:08,980 --> 00:20:10,308
- I'm not going.
- Huh?
348
00:20:10,310 --> 00:20:13,779
- You don't want to live with Ma Ru?
- One woman, one Miss Mi Suk.
349
00:20:15,060 --> 00:20:17,929
Ma Ru will get confused.
350
00:20:18,340 --> 00:20:21,328
I, Bong Young Gyu, am Ma Ru's father.
351
00:20:21,330 --> 00:20:24,029
But Ma Ru says Choi Jin Chul
is actually his father.
352
00:20:24,120 --> 00:20:27,058
One father, one Miss Mi Suk.
353
00:20:27,060 --> 00:20:29,878
But, I am also Ma Ru's father.
354
00:20:29,880 --> 00:20:32,288
And Choi Jin Chul is also his father.
355
00:20:32,290 --> 00:20:34,998
No, Ma Ru will get confused
and he'll be tired. I can't.
356
00:20:35,040 --> 00:20:39,049
That's true.
I'm a little confused myself.
357
00:20:39,070 --> 00:20:41,088
Mung Goon, don't worry.
358
00:20:41,090 --> 00:20:44,088
Our Ma Ru will come home again.
359
00:20:44,090 --> 00:20:46,098
He said he'll come home and eat a meal,
360
00:20:46,100 --> 00:20:47,648
but last time he left before eating,
361
00:20:47,650 --> 00:20:49,839
so he'll come by again.
362
00:20:49,910 --> 00:20:53,028
Fine, then keep thinking that way.
363
00:20:53,030 --> 00:20:56,498
If he doesn't come today,
then he'll come tomorrow. Tomorrow.
364
00:20:56,500 --> 00:20:58,599
Yes, tomorrow.
365
00:20:59,870 --> 00:21:02,728
Oh! Mung Goon, Mung Goon.
366
00:21:02,730 --> 00:21:06,279
When are we going to see Choi Jin Chul?
367
00:21:06,720 --> 00:21:09,548
Why?
Do you want to take revenge on him?
368
00:21:09,550 --> 00:21:12,508
I do need to take revenge,
369
00:21:12,510 --> 00:21:16,358
but I also need to thank him
for raising Ma Ru.
370
00:21:16,360 --> 00:21:18,648
You can only do one of the two.
371
00:21:18,650 --> 00:21:21,109
Either take revenge or thank him.
372
00:21:21,550 --> 00:21:23,099
No...
373
00:21:23,570 --> 00:21:26,988
Take revenge on him and take him down,
374
00:21:26,990 --> 00:21:28,468
then thank him.
375
00:21:28,470 --> 00:21:30,228
That way he'll be so angry he'll go nuts.
376
00:21:30,230 --> 00:21:33,248
Yeah!
You're the King of Revenge.
377
00:21:33,250 --> 00:21:35,078
Our Young Gyu is the best, the best.
378
00:21:35,080 --> 00:21:38,598
Use your head to knock him
and then thank him.
379
00:21:38,600 --> 00:21:40,928
That's great! That's great!
380
00:21:40,930 --> 00:21:41,718
I'm the greatest!
381
00:21:41,720 --> 00:21:43,419
Head... knock.
382
00:21:47,430 --> 00:21:50,808
Oh, tomorrow's schedule...
383
00:21:50,810 --> 00:21:52,539
Chairman!
384
00:22:00,480 --> 00:22:02,788
Managing Director Jang, what is it?
385
00:22:02,790 --> 00:22:05,229
I have something to say to you.
386
00:22:07,790 --> 00:22:09,718
You think Hanseong is so easily bullied?
387
00:22:09,720 --> 00:22:11,998
Are you planning to transfer
the technology elsewhere,
388
00:22:12,000 --> 00:22:14,318
and then sell an empty shell of a company?
389
00:22:14,320 --> 00:22:17,208
We'll compensate you for breaking
the contract, so please don't be angry.
390
00:22:17,210 --> 00:22:19,548
You think money can fix everything?
391
00:22:19,550 --> 00:22:22,759
You guys suggested the acquisition first
and told us not to worry.
392
00:22:22,930 --> 00:22:25,548
Now you're selling off the technology
behind my back?
393
00:22:25,550 --> 00:22:28,188
It was my mistake.
I'm very sorry.
394
00:22:28,190 --> 00:22:29,878
That means nothing.
395
00:22:29,880 --> 00:22:31,728
Tell Choi Jin Chul to come...
396
00:22:31,730 --> 00:22:36,629
Before I reveal the contract fiasco
and destroy Wookyoung's reputation.
397
00:22:36,820 --> 00:22:38,319
Get out!
398
00:22:39,350 --> 00:22:41,729
Should I release information
on Hanseong too?
399
00:22:42,090 --> 00:22:42,790
What?
400
00:22:42,791 --> 00:22:45,188
When Energy Cell first started out,
Hanseong intentionally...
401
00:22:45,190 --> 00:22:47,476
blocked the manufacturing process
and subsidiary factories.
402
00:22:47,477 --> 00:22:51,039
Should I release this information as well?
403
00:22:51,420 --> 00:22:53,129
No... You...
404
00:22:53,330 --> 00:22:55,809
Forgive me this once.
405
00:22:57,870 --> 00:22:59,769
I made a mistake.
406
00:23:09,230 --> 00:23:11,029
Did Jun Ha do it?
407
00:23:11,360 --> 00:23:13,238
Can he handle President Min?
408
00:23:13,240 --> 00:23:15,398
That punk was so happy
to become the chairman's son,
409
00:23:15,400 --> 00:23:18,439
but the first thing he learned
was how to bow his head.
410
00:23:18,900 --> 00:23:22,279
He brought it on himself
so it can't be helped.
411
00:23:29,420 --> 00:23:32,779
Uh-oh. You try and see.
412
00:23:33,430 --> 00:23:37,998
The child who grew up as a brother
to Dong Joo and is like a son to me.
413
00:23:38,000 --> 00:23:39,938
- Uh-oh.
- Uh-oh.
414
00:23:39,940 --> 00:23:42,239
You try and see.
415
00:23:45,900 --> 00:23:48,629
If anything else happens, let me know.
416
00:23:55,250 --> 00:23:57,109
What are you doing?
417
00:23:59,730 --> 00:24:04,389
Ever since Jun Ha hyung left,
you haven't smiled at all.
418
00:24:04,610 --> 00:24:06,799
Don't mention that anymore.
419
00:24:07,190 --> 00:24:08,906
Even though it was a lie,
420
00:24:09,706 --> 00:24:13,583
I still want to see you
smile like that again.
421
00:24:14,150 --> 00:24:15,999
Dong Joo.
422
00:24:16,790 --> 00:24:18,698
I'll take care of everything else,
423
00:24:18,700 --> 00:24:21,129
you just work on smiling.
424
00:24:38,960 --> 00:24:42,558
For 16 years, I was
Cha Dong Joo's hyung and also his ears,
425
00:24:42,560 --> 00:24:45,218
all because my father,
Choi Jin Chul, killed Chairman Tae.
426
00:24:45,220 --> 00:24:46,288
Jun Ha.
427
00:24:46,290 --> 00:24:48,809
There's only one viable path left for us.
428
00:24:48,910 --> 00:24:51,478
If we don't oust Cha Dong Joo...
429
00:24:51,480 --> 00:24:53,619
then we're both dead.
430
00:24:56,080 --> 00:24:58,218
"Be Cha Dong Joo's hyung,"
431
00:24:58,220 --> 00:25:00,419
I really can't say those words.
432
00:25:01,760 --> 00:25:05,648
How can my hyung be...
433
00:25:05,650 --> 00:25:07,428
Choi Jin Chul's son?
434
00:25:07,430 --> 00:25:08,875
Yes. I'll repay you
435
00:25:09,820 --> 00:25:11,488
for protecting me for 16 years.
436
00:25:11,490 --> 00:25:13,598
I'll be your guardian angel.
437
00:25:13,600 --> 00:25:15,148
I'll protect you,
438
00:25:15,150 --> 00:25:17,298
so only listen to what I say.
439
00:25:17,300 --> 00:25:19,408
Punk, you've grown up.
440
00:25:19,410 --> 00:25:24,849
Don't stop us.
We have to fight to make up.
441
00:25:33,120 --> 00:25:34,139
[Bad Ant Poop]
442
00:25:54,250 --> 00:25:56,419
Should I make you something to eat?
443
00:25:56,670 --> 00:26:00,398
No, I'll drink some beer
and then go to sleep.
444
00:26:00,400 --> 00:26:02,249
You're going to drink alcohol?
445
00:26:03,440 --> 00:26:05,959
If you want to have some, then come down.
446
00:26:27,630 --> 00:26:30,019
Pianost?
447
00:26:40,620 --> 00:26:41,849
Hello?
448
00:26:43,270 --> 00:26:44,518
Hello?
449
00:26:44,920 --> 00:26:46,139
Hello?
450
00:27:02,440 --> 00:27:05,169
Did something happen to him?
451
00:27:15,630 --> 00:27:17,799
Cha Dong Joo.
452
00:27:37,880 --> 00:27:40,569
Father, I'm here.
453
00:27:41,860 --> 00:27:43,578
Did you take care of the issue fully?
454
00:27:43,580 --> 00:27:46,108
Of course.
I came here to report to you.
455
00:27:46,110 --> 00:27:48,229
Can you please get me some coffee?
456
00:27:48,830 --> 00:27:49,888
Dong Joo, you're going to be late.
457
00:27:49,890 --> 00:27:52,039
I'll lay out your clothes for you.
458
00:27:57,740 --> 00:28:01,889
I told her it's sad not having a mom,
but she still acts like that.
459
00:28:06,440 --> 00:28:08,069
Sit down.
460
00:28:08,750 --> 00:28:13,089
You should hear how I fixed
the mess you created before you leave.
461
00:28:14,750 --> 00:28:18,959
Hanseong's President Min
threatened to publicly humiliate us.
462
00:28:19,740 --> 00:28:22,699
I had to bow my head to him
in order to placate him.
463
00:28:23,590 --> 00:28:26,169
Thanks to you,
that was a good experience.
464
00:28:27,080 --> 00:28:28,598
Good job.
465
00:28:28,849 --> 00:28:31,254
You couldn't have learned that
from Father...
466
00:28:31,720 --> 00:28:33,959
because he doesn't know how to apologize.
467
00:28:34,340 --> 00:28:38,198
Stop bickering with him
and just fire him outright.
468
00:28:38,200 --> 00:28:41,588
The company lost money on the penalty fee,
469
00:28:41,590 --> 00:28:44,268
and he disregarded you and humiliated you.
470
00:28:44,270 --> 00:28:46,609
He needs to be punished for that.
471
00:28:49,030 --> 00:28:51,789
You don't have the authority
to punish anyone.
472
00:28:53,720 --> 00:28:55,719
Don't rush to the office.
473
00:28:56,440 --> 00:28:59,799
No one likes a director
who disregards his employees...
474
00:29:00,120 --> 00:29:02,915
and wants to sell the company.
475
00:29:10,080 --> 00:29:11,208
Father, Dong Joo...
476
00:29:11,210 --> 00:29:14,889
Dong Joo is still officially my son,
477
00:29:15,170 --> 00:29:16,819
so for the time being,
478
00:29:17,480 --> 00:29:19,679
don't cause any trouble.
479
00:29:21,720 --> 00:29:25,699
Seeing how Dong Joo is talking so big,
he must have a card up his sleeve.
480
00:29:25,790 --> 00:29:27,688
If we keep provoking him,
we might accidentally get burned.
481
00:29:27,690 --> 00:29:30,239
I've already figured out a way
to put out the fire.
482
00:29:31,460 --> 00:29:35,049
I'll tell you on the way.
Let's go.
483
00:29:36,800 --> 00:29:37,968
I'm going out.
484
00:29:37,970 --> 00:29:40,048
Woo Ri, Woo Ri, Woo Ri,
Hold on, hold on.
485
00:29:40,050 --> 00:29:42,989
Take this with you.
486
00:29:46,450 --> 00:29:47,598
What is it?
487
00:29:47,600 --> 00:29:49,688
You'll see Ma Ru at the office, right?
488
00:29:49,690 --> 00:29:50,508
Give this to Ma Ru.
489
00:29:50,510 --> 00:29:52,279
It's a picture letter.
490
00:29:53,080 --> 00:29:55,949
Maybe I should write him one every day?
491
00:29:56,170 --> 00:30:00,078
When Ma Ru was this little,
he didn't like to smile.
492
00:30:00,080 --> 00:30:03,328
Now he's grown up
and he still doesn't like to smile.
493
00:30:03,330 --> 00:30:05,888
He looks so handsome when he smiles.
494
00:30:05,890 --> 00:30:09,568
Yes, he's handsome and cool, isn't he?
495
00:30:09,570 --> 00:30:10,909
Yes.
496
00:30:11,510 --> 00:30:15,168
He looks like he's about to cry too.
497
00:30:15,170 --> 00:30:16,509
Huh?
498
00:30:17,050 --> 00:30:22,699
His eyes are like this,
like he's about to cry.
499
00:30:23,310 --> 00:30:24,678
Really?
500
00:30:24,680 --> 00:30:27,008
Make sure you give this letter to Ma Ru.
501
00:30:27,010 --> 00:30:31,869
Also, tell me if he smiles
so I can draw another picture letter.
502
00:30:38,880 --> 00:30:40,548
It's really urgent.
503
00:30:40,550 --> 00:30:42,168
What is it?
504
00:30:42,170 --> 00:30:45,659
It's a matter of life and death.
505
00:30:53,590 --> 00:30:56,918
It's saved.
I'll be right over.
506
00:30:56,920 --> 00:30:59,279
It's not Cha Dong Joo, is it?
507
00:30:59,980 --> 00:31:02,668
It's also not Jang Jun Ha, right?
508
00:31:02,670 --> 00:31:05,439
I'll call you back later.
509
00:31:07,580 --> 00:31:11,379
What's with this?
Take better care of it!
510
00:31:11,590 --> 00:31:13,458
You still haven't realized it?
511
00:31:13,460 --> 00:31:16,098
I am your true soul mate.
512
00:31:16,100 --> 00:31:17,878
I know no such thing.
513
00:31:17,880 --> 00:31:20,318
Then listen well.
514
00:31:20,320 --> 00:31:22,498
Jang Jun Ha is your oppa,
so it can't be him.
515
00:31:22,500 --> 00:31:24,638
Cha Dong Joo can't hear,
516
00:31:24,640 --> 00:31:28,598
but he's an important figure,
so you two definitely won't work.
517
00:31:28,600 --> 00:31:29,929
Sheesh.
518
00:31:30,050 --> 00:31:31,699
Sheesh?
519
00:31:31,790 --> 00:31:35,659
Bong Woo Ri, do you want to live
in a hallway all your life?
520
00:31:35,760 --> 00:31:37,878
They won't even let you visit him
in the hospital!
521
00:31:37,880 --> 00:31:42,208
But their house is probably huge, so
living in the hallway might not be so bad.
522
00:31:42,210 --> 00:31:44,778
So that's why
you can't give up Cha Dong Joo,
523
00:31:44,780 --> 00:31:47,619
because you want to live in a huge hallway?
524
00:31:49,620 --> 00:31:50,446
That must be it!
525
00:31:51,680 --> 00:31:53,428
I couldn't even keep a straight face
saying that.
526
00:31:53,430 --> 00:31:55,829
It came out as Cha... Cha... Cha Dong Joo.
527
00:31:56,160 --> 00:31:58,869
I can't even get mad at you!
528
00:32:00,140 --> 00:32:02,439
What?
Living in a hallway for life?
529
00:32:03,590 --> 00:32:05,868
You really have a way with words.
530
00:32:05,870 --> 00:32:08,888
Is that all I'm good at?
I'm a good swimmer too.
531
00:32:08,890 --> 00:32:10,579
You?
532
00:32:10,730 --> 00:32:12,259
Drink this.
533
00:32:13,220 --> 00:32:16,838
Cha Dong Joo was taken to the hospital
after falling in the water, right?
534
00:32:16,840 --> 00:32:19,418
Me? When I fell in the water,
I came right back up.
535
00:32:19,420 --> 00:32:21,558
That's the kind of person I am.
536
00:32:21,560 --> 00:32:24,988
I'm earning money now and I'm good-looking.
537
00:32:24,990 --> 00:32:27,368
What am I lacking?
What?
538
00:32:27,370 --> 00:32:29,978
Pay back the 2 million won.
539
00:32:29,980 --> 00:32:32,388
I intentionally didn't pay you back.
540
00:32:32,390 --> 00:32:33,298
Why?
541
00:32:33,300 --> 00:32:37,388
Woo Ri, historically, after breakups,
people forget their lovers.
542
00:32:37,390 --> 00:32:40,028
But you never forget someone
who owes you money.
543
00:32:40,030 --> 00:32:41,528
You'll even think of the person
while you're sleeping.
544
00:32:41,530 --> 00:32:44,088
I'm never paying you back!
545
00:32:44,090 --> 00:32:45,678
You!
546
00:32:45,680 --> 00:32:48,259
You're asking for a beating!
547
00:32:52,690 --> 00:32:53,638
You didn't get me.
548
00:32:53,640 --> 00:32:55,409
Can I get a coffee?
549
00:32:59,520 --> 00:33:01,029
What?
550
00:33:01,130 --> 00:33:03,859
This isn't a coffee shop,
it's a chicken shop.
551
00:33:03,950 --> 00:33:06,779
It says there that you sell coffee.
552
00:33:07,570 --> 00:33:09,978
I'm not selling to you.
553
00:33:09,980 --> 00:33:12,039
Come on...
554
00:33:12,160 --> 00:33:14,439
You rescue this plant.
555
00:33:16,500 --> 00:33:18,268
How are you feeling?
556
00:33:18,270 --> 00:33:21,299
Fine, thanks for your concern.
557
00:33:21,630 --> 00:33:24,969
Who's concerned about you?
558
00:33:25,560 --> 00:33:28,629
I'm not selling coffee to you, leave.
559
00:33:28,790 --> 00:33:32,169
If not coffee,
then how about we get a beer later?
560
00:33:34,600 --> 00:33:39,548
You're acting friendly,
but I don't like you.
561
00:33:39,550 --> 00:33:41,279
Leave.
562
00:33:41,370 --> 00:33:42,728
That's not up to you.
563
00:33:42,730 --> 00:33:44,568
This is my shop!
564
00:33:44,570 --> 00:33:47,449
Watch what happens if you come again.
Leave.
565
00:33:48,040 --> 00:33:51,259
Seung Chul, didn't you say
you have to fry some chicken breasts?
566
00:33:51,840 --> 00:33:53,279
Right.
567
00:33:54,570 --> 00:33:56,889
Don't leave.
Wait for me.
568
00:34:00,480 --> 00:34:03,079
Why did you come here?
569
00:34:03,700 --> 00:34:05,539
I came to have coffee.
570
00:34:06,710 --> 00:34:11,659
I not afraid of anything,
but I'm a little scared of him.
571
00:34:13,110 --> 00:34:15,409
Seung Chul is really nice.
572
00:34:17,720 --> 00:34:19,769
You don't understand.
573
00:34:20,450 --> 00:34:22,788
There's still some time
before you start work.
574
00:34:22,790 --> 00:34:25,598
Let's go somewhere and chat.
575
00:34:25,600 --> 00:34:27,748
- Let's do it on the way.
- That's dangerous.
576
00:34:27,750 --> 00:34:30,149
because I have a lot of things to say.
577
00:34:32,140 --> 00:34:34,358
Seung Chul, I'm leaving!
578
00:34:34,360 --> 00:34:35,888
No, don't leave!
579
00:34:35,890 --> 00:34:37,878
I have to go to work.
580
00:34:37,880 --> 00:34:39,488
I'm leaving first.
581
00:34:39,490 --> 00:34:40,829
Huh?
582
00:34:41,450 --> 00:34:43,319
Hey! Bong Woo Ri!
583
00:34:43,480 --> 00:34:44,949
I'm leaving.
584
00:34:50,220 --> 00:34:53,958
Woo Ri has a lot on her mind lately.
585
00:34:53,960 --> 00:34:58,539
If you can't make her laugh like I do,
then at least drive her around carefully.
586
00:35:20,330 --> 00:35:22,179
Sit next to me.
587
00:35:22,550 --> 00:35:25,989
No, I have a lot of things to say.
588
00:35:27,390 --> 00:35:30,968
We have no secrets between us, right?
589
00:35:30,970 --> 00:35:34,078
The one who isn't Bong Ma Ru
and also isn't Jang Jun Ha,
590
00:35:34,080 --> 00:35:36,048
we're in the middle of a mission to make him
591
00:35:36,050 --> 00:35:38,619
Cha Dong Joo's hyung again, right?
592
00:35:38,710 --> 00:35:41,549
Yes, so what about it?
593
00:35:46,480 --> 00:35:48,459
Yesterday...
594
00:35:54,450 --> 00:35:56,809
It's okay, just tell me.
595
00:35:58,090 --> 00:36:03,059
Yesterday, Ma Ru oppa and Min Soo
were having a serious conversation.
596
00:36:03,260 --> 00:36:05,058
You said you didn't see Jun Ha.
597
00:36:05,060 --> 00:36:07,418
Right, I didn't get to meet him.
598
00:36:07,420 --> 00:36:11,768
I went to the office
but it looked so serious that I just left.
599
00:36:11,770 --> 00:36:15,478
Unni was so upset she was about to cry.
600
00:36:15,480 --> 00:36:20,549
She found out her dad did something awful.
601
00:36:20,550 --> 00:36:25,329
I was startled too, so
she must have been completely shocked.
602
00:36:28,400 --> 00:36:30,899
She was bound to find out about it.
603
00:36:30,900 --> 00:36:33,959
The key is how she found out.
604
00:36:35,630 --> 00:36:38,229
The way she found out yesterday was bad.
605
00:36:42,150 --> 00:36:43,699
So...
606
00:36:45,070 --> 00:36:48,579
How long are you going to keep fighting
with Oppa?
607
00:36:49,710 --> 00:36:51,159
Why?
608
00:36:51,280 --> 00:36:53,709
Are you tired just watching
from the sidelines?
609
00:36:53,910 --> 00:36:57,639
Oppa looks like he's having a hard time,
610
00:36:57,930 --> 00:37:02,489
because he has to hate
the person he loves most.
611
00:37:08,220 --> 00:37:10,559
You're taking his side.
612
00:37:10,790 --> 00:37:13,588
I asked you to cheer him up, not take sides.
613
00:37:13,590 --> 00:37:15,709
I'm not.
614
00:37:17,390 --> 00:37:23,149
Dad says Oppa's eyes
look like he's about to cry.
615
00:37:24,790 --> 00:37:30,699
I really wish Oppa would cry,
then I can comfort him.
616
00:37:50,730 --> 00:37:54,469
Do you want me to keep listening
or do you want me to hug you?
617
00:37:54,560 --> 00:37:56,839
I can only do one or the other.
618
00:38:10,590 --> 00:38:16,029
Look into my eyes and tell me
619
00:38:17,530 --> 00:38:21,769
Do not turn around and cry
620
00:38:21,770 --> 00:38:24,629
I said you can do both.
621
00:38:24,690 --> 00:38:29,969
You endured the pain all alone
622
00:38:30,600 --> 00:38:36,849
But now I am by your side
623
00:38:36,850 --> 00:38:37,429
[Fool]
624
00:38:37,430 --> 00:38:40,849
If your eyes keep brimming with tears
[Fool]
625
00:38:40,850 --> 00:38:43,628
If your eyes keep brimming with tears
626
00:38:43,630 --> 00:38:47,078
Do not turn your head
627
00:38:47,080 --> 00:38:55,428
You can hug me and cry
to your heart's content in my arms
628
00:38:55,430 --> 00:38:58,239
Even if you tell me that you love me
629
00:38:58,240 --> 00:38:59,049
[Thanks]
630
00:38:59,050 --> 00:39:02,539
Or tell me that you miss me
[Thanks]
631
00:39:03,030 --> 00:39:09,519
I cannot hear your heart
632
00:39:09,560 --> 00:39:13,648
A little closer, come closer to me
633
00:39:13,650 --> 00:39:17,458
Look into my eyes and tell me
634
00:39:17,460 --> 00:39:26,889
So I can clearly hear your love
635
00:39:26,890 --> 00:39:29,389
You've verified all of these?
636
00:39:30,610 --> 00:39:31,918
Hello, Team Leader.
637
00:39:31,920 --> 00:39:34,019
Hello.
638
00:39:37,120 --> 00:39:39,459
Yes, this is Energy Cell.
639
00:39:40,180 --> 00:39:44,099
Did you finish going over
the marketing strategy report?
640
00:39:44,340 --> 00:39:47,488
Tell him I'll email it to him
before the end of the workday.
641
00:39:47,490 --> 00:39:48,869
Okay.
642
00:39:49,170 --> 00:39:51,288
He'll email it to you by the end of the day,
Director Park.
643
00:39:51,290 --> 00:39:52,889
Okay.
644
00:39:53,760 --> 00:39:55,358
He really can't hear.
645
00:39:55,360 --> 00:39:58,408
Yes, I guess there are some things
money can't fix.
646
00:39:58,410 --> 00:40:01,349
After seeing what Woo Ri does,
how can you say that?
647
00:40:01,430 --> 00:40:04,959
Don't just tend to your skin,
tend to your conscience first.
648
00:40:09,450 --> 00:40:13,859
Now that I know one of your secrets,
I'll tell you one of mine.
649
00:40:14,990 --> 00:40:17,979
I'm a divorcee.
650
00:40:19,700 --> 00:40:22,568
Woo Ri, do you have a problem with that?
651
00:40:22,570 --> 00:40:24,275
Not at all.
652
00:40:25,080 --> 00:40:26,819
That's good then.
653
00:40:31,190 --> 00:40:32,399
Woo Ri.
654
00:40:33,840 --> 00:40:35,109
Oppa.
655
00:40:42,420 --> 00:40:43,698
Oppa?
656
00:40:43,900 --> 00:40:48,019
Is Jang Jun Ha Kim Shin Ae's son?
657
00:40:49,480 --> 00:40:50,769
Yes.
658
00:40:54,490 --> 00:40:56,038
If you're done with your work,
come out with me.
659
00:40:56,040 --> 00:40:56,788
To go where?
660
00:40:56,790 --> 00:40:58,479
It doesn't matter where.
661
00:41:01,940 --> 00:41:03,199
Here.
662
00:41:10,460 --> 00:41:12,159
I'll call you.
663
00:41:18,210 --> 00:41:19,509
Let's go.
664
00:41:28,440 --> 00:41:30,309
[Kang Min Soo]
665
00:41:37,550 --> 00:41:39,968
I'm happy you're buying me dinner.
666
00:41:39,970 --> 00:41:42,298
But aren't you being a little one-sided?
667
00:41:42,300 --> 00:41:47,209
You came here suddenly...
What's going on?
668
00:41:48,120 --> 00:41:49,838
I'm not Cha Dong Joo.
669
00:41:49,840 --> 00:41:52,159
You can just talk normally, I can hear you.
670
00:41:54,420 --> 00:41:56,458
It's not because of Dong Joo.
671
00:41:56,460 --> 00:41:59,058
I've had this habit since I was young.
672
00:41:59,060 --> 00:42:00,658
What do you want to eat?
673
00:42:00,660 --> 00:42:01,768
You decide.
674
00:42:01,770 --> 00:42:05,668
If I pick, it will be the usual bread,
pork cutlet, and ramen,
675
00:42:05,670 --> 00:42:07,879
and nothing else different.
676
00:42:11,200 --> 00:42:12,888
Let's have kimchee stew.
677
00:42:12,890 --> 00:42:14,248
You know how to make it, right?
678
00:42:14,250 --> 00:42:15,629
What?
679
00:42:16,230 --> 00:42:17,959
Let's go to my house.
680
00:42:35,730 --> 00:42:37,999
Need the hot plate, the hot plate...
681
00:42:39,150 --> 00:42:40,849
Here.
682
00:42:46,810 --> 00:42:48,469
Is it good?
683
00:42:50,410 --> 00:42:53,189
Is it bad?
Salty?
684
00:42:55,190 --> 00:42:57,929
It's because I'm nervous.
685
00:42:58,300 --> 00:43:00,119
Let's eat together.
686
00:43:00,830 --> 00:43:02,329
Sit down.
687
00:43:02,480 --> 00:43:05,209
I want to stand and eat.
688
00:43:07,630 --> 00:43:09,968
It feels strange here.
689
00:43:09,970 --> 00:43:13,548
When it's time to eat,
you should sit across from people.
690
00:43:13,550 --> 00:43:18,489
You should face each other and some
food sprays from your mouth while talking.
691
00:43:22,180 --> 00:43:23,849
Just like this.
692
00:43:24,910 --> 00:43:28,668
Oh, today I sold three sets of cosmetics.
693
00:43:28,670 --> 00:43:31,488
I have a talent for sales.
694
00:43:31,490 --> 00:43:33,998
This place might be a bit small
to live together.
695
00:43:34,000 --> 00:43:37,589
There's a bigger place next door, move here.
696
00:43:39,790 --> 00:43:41,509
When will you come?
697
00:43:43,200 --> 00:43:47,378
I don't know. The house
is in an uproar because of you.
698
00:43:47,380 --> 00:43:50,978
Yesterday we had a family meeting and
I didn't get to sleep until early morning.
699
00:43:50,980 --> 00:43:55,629
To go or not to go, to live in a house
or a high-rise, or a courtyard.
700
00:43:56,620 --> 00:44:00,669
I've never even dreamed
of owning my own home.
701
00:44:00,820 --> 00:44:02,968
Everyone's too distracted to work.
702
00:44:02,970 --> 00:44:03,908
Take responsibility.
703
00:44:03,910 --> 00:44:07,049
I'll take responsibility.
Move here.
704
00:44:18,830 --> 00:44:20,379
Here.
705
00:44:25,950 --> 00:44:29,158
Why are you only eating rice?
Try some of the other dishes.
706
00:44:29,160 --> 00:44:31,568
Be considerate of the person who cooked.
707
00:44:31,570 --> 00:44:36,248
"Wow. This is delicious.
There's food that tastes this delicious?!"
708
00:44:36,250 --> 00:44:38,969
You should say something like that.
709
00:44:39,570 --> 00:44:41,509
- Sleep here tonight.
- What?
710
00:44:41,510 --> 00:44:45,079
I'm a little tired today,
so I can't take you home.
711
00:44:45,590 --> 00:44:47,408
I can just take the bus home.
712
00:44:47,410 --> 00:44:49,058
It's dangerous.
You can't.
713
00:44:49,060 --> 00:44:52,139
Dad and Grandma will be worried about me.
714
00:44:58,150 --> 00:45:00,448
- Yes, Grandma, it's me.
- Oppa!
715
00:45:00,450 --> 00:45:02,208
Woo Ri is at my place right now.
716
00:45:02,210 --> 00:45:04,179
I'm going to have her sleep here tonight.
717
00:45:04,750 --> 00:45:07,079
Don't wait up for her, you guys go to sleep.
718
00:45:10,380 --> 00:45:14,559
Even if that's the case,
she should still come home to sleep.
719
00:45:15,130 --> 00:45:18,888
Okay, just do that.
It is kind of late.
720
00:45:18,890 --> 00:45:23,679
Yes, you figure it out.
Okay.
721
00:45:23,790 --> 00:45:26,088
Oh, don't hang up yet.
722
00:45:26,090 --> 00:45:28,079
I want to ask you something.
723
00:45:29,280 --> 00:45:35,209
So, have you been eating properly?
724
00:45:37,510 --> 00:45:39,718
Oh, my goodness.
725
00:45:39,720 --> 00:45:43,428
You live alone, so you probably
never eat any decent meals.
726
00:45:43,430 --> 00:45:47,759
Never mind.
Okay, I'm hanging up.
727
00:45:50,010 --> 00:45:51,318
Who was that?
728
00:45:51,320 --> 00:45:52,138
Ma Ru.
729
00:45:52,140 --> 00:45:55,509
If that was Ma Ru,
you should have let me answer it!
730
00:45:55,700 --> 00:45:57,648
What did he say?
731
00:45:57,650 --> 00:45:59,478
Woo Ri went to his house,
732
00:45:59,480 --> 00:46:01,628
but it's so late now,
so she's staying there for the night.
733
00:46:01,630 --> 00:46:04,228
Aigoo, why is she sleeping there?
734
00:46:04,230 --> 00:46:06,468
Hurry and call him again.
735
00:46:06,470 --> 00:46:08,899
I don't know his number.
736
00:46:09,350 --> 00:46:11,749
Then what do I do?
737
00:46:15,730 --> 00:46:18,498
Woo Ri, that brat, seems to like Ma Ru.
738
00:46:18,500 --> 00:46:22,789
Of course she likes him!
They're siblings!
739
00:46:23,150 --> 00:46:24,178
What do you mean siblings?
740
00:46:24,180 --> 00:46:26,088
The two of them aren't related by blood!
741
00:46:26,090 --> 00:46:30,659
Plus, they didn't live together for long,
just a few months, that's it!
742
00:46:32,090 --> 00:46:33,598
I have to figure out a way
to prevent them from seeing each other.
743
00:46:33,600 --> 00:46:35,578
Stop talking nonsense!
744
00:46:35,580 --> 00:46:37,229
Just stay out of it!
745
00:46:38,700 --> 00:46:42,409
That punk Ma Ru
just misses his family, that's all.
746
00:46:42,430 --> 00:46:44,258
That's not how it is!
747
00:46:44,260 --> 00:46:46,269
Shut up!
748
00:46:46,410 --> 00:46:48,418
He's been like that since he was a boy.
749
00:46:48,420 --> 00:46:53,649
When that brat was little, she chased
after him yelling, "Oppa! Oppa!"
750
00:46:54,180 --> 00:46:56,178
On the surface,
he seemed really annoyed by her,
751
00:46:56,180 --> 00:47:00,489
but he'd play with her and smile at her.
752
00:47:01,000 --> 00:47:05,378
He cared about her.
That's just how he is.
753
00:47:05,380 --> 00:47:07,868
When I saw him, I'd always yell at him.
754
00:47:07,870 --> 00:47:11,998
Young Gyu was afraid of him
and ran away when he saw him.
755
00:47:12,000 --> 00:47:13,511
That brat was the only one.
756
00:47:13,512 --> 00:47:15,212
No matter how mean he was to her,
757
00:47:15,230 --> 00:47:18,988
she still wouldn't stop chasing after him.
758
00:47:18,990 --> 00:47:22,059
Aigoo, I don't care!
759
00:47:23,820 --> 00:47:29,068
As his mother, all you care about
is making him buy you a house.
760
00:47:29,070 --> 00:47:31,738
Woo Ri is the only one
who isn't after anything.
761
00:47:31,740 --> 00:47:32,838
She just wants to wants
to get close to him like family,
762
00:47:32,840 --> 00:47:37,329
that's why he likes her,
You Wretched Woman!
763
00:47:44,080 --> 00:47:48,069
Why did you agree to come out
and meet me, Cha Dong Joo?
764
00:47:50,500 --> 00:47:52,859
I wanted to have a drink too.
765
00:47:55,010 --> 00:47:56,989
So that's all it is.
766
00:47:57,090 --> 00:48:00,439
I thought maybe
you started liking me a little.
767
00:48:00,730 --> 00:48:04,969
I like you.
You're a very capable partner.
768
00:48:06,960 --> 00:48:08,649
Partner?
769
00:48:12,670 --> 00:48:14,219
Hold on.
770
00:48:17,410 --> 00:48:19,109
Now you can talk.
771
00:48:21,940 --> 00:48:25,569
Do you... really hate me?
772
00:48:26,560 --> 00:48:28,399
My dad...
773
00:48:29,380 --> 00:48:32,729
Yes, he did something wrong,
774
00:48:34,290 --> 00:48:37,069
but you can't do this to me.
775
00:48:38,430 --> 00:48:40,219
Why did you do it?
776
00:48:41,220 --> 00:48:43,519
Why did you use me?
777
00:48:44,580 --> 00:48:46,819
Doing that was a mistake.
778
00:48:47,620 --> 00:48:49,549
I didn't realize it at the time.
779
00:48:51,050 --> 00:48:53,859
Dong Joo, your excuse
is a bit unconvincing, isn't it?
780
00:48:55,030 --> 00:48:56,838
Don't you have a better one?
781
00:48:56,840 --> 00:48:58,469
A better one?
782
00:49:03,190 --> 00:49:05,369
When I brought you into this,
783
00:49:06,150 --> 00:49:13,739
I had my heart set on making Choi Jin Chul
die just like my grandfather did.
784
00:49:15,110 --> 00:49:19,179
I thought my wounds
were the most painful ones.
785
00:49:20,280 --> 00:49:26,239
I was very angry
and I felt frustrated and victimized.
786
00:49:28,340 --> 00:49:30,599
So I never thought about how you'd feel.
787
00:49:32,280 --> 00:49:35,119
Doing this would hurt you a lot...
788
00:49:36,180 --> 00:49:37,829
I didn't think of that.
789
00:49:41,900 --> 00:49:43,529
I'm sorry.
790
00:49:44,740 --> 00:49:49,449
There's no point in apologizing.
It's too late.
791
00:49:50,040 --> 00:49:51,609
I know.
792
00:49:52,300 --> 00:49:56,089
Regardless of the reason,
I shouldn't have used you.
793
00:49:58,040 --> 00:50:02,239
After losing Jun Ha hyung,
I finally understood this.
794
00:50:06,900 --> 00:50:09,659
Dong Joo, even though you're a victim too,
795
00:50:10,120 --> 00:50:13,069
but you targeted the wrong person
for revenge.
796
00:50:14,020 --> 00:50:17,729
You've been terminated by Wookyoung.
797
00:51:13,100 --> 00:51:14,458
I wanted to listen to his complaints,
798
00:51:14,460 --> 00:51:16,369
but he won't say anything.
799
00:51:17,510 --> 00:51:20,598
But right now, I'm at Oppa's place.
800
00:51:20,600 --> 00:51:22,069
Come in!
801
00:51:27,110 --> 00:51:29,698
Th... this is for you to wear.
802
00:51:29,700 --> 00:51:33,108
If it doesn't fit, tell me
and I'll get you something else.
803
00:51:33,110 --> 00:51:35,459
It will be fine.
804
00:51:36,720 --> 00:51:38,409
Thank you.
805
00:51:39,210 --> 00:51:40,689
Go to sleep.
806
00:51:40,780 --> 00:51:43,249
Goodnight, Oppa.
807
00:51:44,950 --> 00:51:47,768
- But...
- What?
808
00:51:47,770 --> 00:51:50,279
If you can't fall asleep,
then let's watch a movie together.
809
00:52:02,280 --> 00:52:06,829
I sincerely like you.
810
00:52:08,060 --> 00:52:12,489
Was this part of your plan too?
811
00:52:13,300 --> 00:52:14,749
Yes.
812
00:52:15,450 --> 00:52:17,649
It made things easier.
813
00:52:18,350 --> 00:52:22,469
Your dad's shares...
I need those to get Wookyoung back.
814
00:52:24,700 --> 00:52:27,059
Then you should have kept using me
815
00:52:28,340 --> 00:52:30,839
in order to survive at Wookyoung.
816
00:52:32,740 --> 00:52:35,079
If you want to, keep on using me.
817
00:52:36,700 --> 00:52:38,349
I don't want to.
818
00:52:39,560 --> 00:52:43,219
After returning to Seoul,
I stopped thinking about doing that.
819
00:52:44,150 --> 00:52:46,429
This has nothing to do with Jun Ha.
820
00:52:50,290 --> 00:52:52,199
Is it because of Bong Woo Ri?
821
00:52:55,640 --> 00:52:57,849
She's really impressive.
822
00:52:58,000 --> 00:53:01,459
She's making you have second thoughts
about a plan you spent 16 years preparing.
823
00:53:03,660 --> 00:53:06,968
Dong Joo, do you think that without me,
824
00:53:06,970 --> 00:53:10,029
you can beat Choi Jin Chul and Jang Jun Ha?
825
00:53:12,350 --> 00:53:14,539
Think it over again.
826
00:53:14,960 --> 00:53:16,988
You need only ask,
827
00:53:16,990 --> 00:53:19,359
and I'm willing to be used by you.
828
00:53:21,170 --> 00:53:23,139
You want Wookyoung, don't you?
829
00:53:26,650 --> 00:53:28,469
What do you plan to do?
830
00:53:31,490 --> 00:53:34,059
Kang Min Soo, the one who isn't my partner,
831
00:53:34,740 --> 00:53:36,449
I won't use you.
832
00:53:37,920 --> 00:53:40,078
I'll use a different method
to get Wookyoung back.
833
00:53:40,080 --> 00:53:44,749
Dong Joo, do you hate me that much?
834
00:53:45,400 --> 00:53:46,868
You can't give up Bong Woo Ri?
835
00:53:46,870 --> 00:53:49,049
This has nothing to do with Woo Ri.
836
00:53:49,870 --> 00:53:51,909
It's because of my mom.
837
00:53:53,590 --> 00:53:55,759
What Choi Jin Chul did to my mom,
838
00:53:56,020 --> 00:53:58,038
do you want me do the same thing to you,
839
00:53:58,040 --> 00:53:59,979
just to get Wookyoung?
840
00:54:01,540 --> 00:54:03,189
Is that really what you want?
841
00:54:07,570 --> 00:54:11,989
Whenever I think about my mom,
my heart aches.
842
00:54:14,280 --> 00:54:16,529
When I was little, I didn't understand
843
00:54:17,420 --> 00:54:19,589
that what my mother lost
844
00:54:20,400 --> 00:54:22,409
were Grandpa,
845
00:54:22,960 --> 00:54:24,809
her son's hearing,
846
00:54:25,730 --> 00:54:27,339
Wookyoung,
847
00:54:29,630 --> 00:54:32,079
in addition to her ability to trust people.
848
00:54:32,920 --> 00:54:37,439
Did my mom say to you
that you're the only one she trusts?
849
00:54:39,370 --> 00:54:41,239
That was a lie.
850
00:54:42,120 --> 00:54:44,269
She doesn't even trust me, her own son.
851
00:54:45,250 --> 00:54:49,059
When she threw away Jun Ha hyung,
do you have any idea how scary she was?
852
00:54:51,340 --> 00:54:54,839
Do you... want to end up like that too?
853
00:55:00,000 --> 00:55:02,108
If there comes a day,
854
00:55:02,110 --> 00:55:04,589
I'm unable to continue battling on my own,
855
00:55:04,640 --> 00:55:06,779
and I come to you for help,
856
00:55:06,900 --> 00:55:08,749
just pretend you don't see me.
857
00:55:10,340 --> 00:55:11,859
I'm leaving.
858
00:55:13,820 --> 00:55:15,429
Don't leave.
859
00:55:21,690 --> 00:55:23,359
Don't leave.
860
00:55:33,200 --> 00:55:34,799
Min Soo.
861
00:55:49,670 --> 00:55:53,549
Oppa, so this is the kind of movie you like.
862
00:55:53,650 --> 00:55:56,489
Yes.
Do you want to watch something else?
863
00:55:56,710 --> 00:56:00,609
No.
I like all movies.
864
00:56:02,840 --> 00:56:06,638
It would be even better if we could watch
with Grandma and Dad too.
865
00:56:06,640 --> 00:56:10,759
Dad would cry while watching
and Grandma would curse.
866
00:56:11,030 --> 00:56:12,919
It would be so funny.
867
00:56:15,150 --> 00:56:19,019
In the end, you won't even remember
what the movie is about.
868
00:56:19,950 --> 00:56:24,868
You were in America all this time,
so you didn't see many Korean movies.
869
00:56:24,870 --> 00:56:26,189
Oh!
870
00:56:27,030 --> 00:56:29,168
Tell me about your time in America.
871
00:56:29,170 --> 00:56:31,018
What kind of places did you go to?
872
00:56:31,020 --> 00:56:32,848
Did you go to Disneyland?
873
00:56:32,850 --> 00:56:36,468
Everyone goes there when they go to America.
874
00:56:36,470 --> 00:56:38,228
I told you before,
875
00:56:38,230 --> 00:56:41,168
I've never been to an amusement park,
876
00:56:41,170 --> 00:56:42,768
because of Dong Joo.
877
00:56:42,770 --> 00:56:48,349
Oh, that's right.
Cable car...
878
00:56:49,080 --> 00:56:51,248
Then play with me from now on.
879
00:56:51,250 --> 00:56:53,378
I can ride it with you ten times.
880
00:56:53,380 --> 00:56:55,748
No thanks.
It's not fun at all.
881
00:56:55,750 --> 00:56:56,938
When did you ride on it?
882
00:56:56,940 --> 00:57:01,558
It was when I was still Dr. Jang Jun Ha,
883
00:57:01,560 --> 00:57:04,079
who was a tad better
than Cha Dong Joo, in your mind.
884
00:57:08,570 --> 00:57:10,429
Do you know?
885
00:57:11,410 --> 00:57:13,769
To you...
886
00:57:15,510 --> 00:57:18,609
I'm Bong Young Gyu's son,
887
00:57:18,960 --> 00:57:21,839
Cha Dong Joo's hyung,
888
00:57:23,840 --> 00:57:25,719
and now,
889
00:57:26,930 --> 00:57:29,519
the enemy Choi Jin Chul's son.
890
00:57:32,270 --> 00:57:36,129
The only time my life
I was free from others' interference,
891
00:57:37,030 --> 00:57:40,089
and you considered me a man
for a short while...
892
00:57:42,910 --> 00:57:45,739
was when I was living as Dr. Jang Jun Ha.
893
00:57:51,760 --> 00:57:54,659
That was the first time
and probably the last time, huh?
894
00:58:01,010 --> 00:58:02,579
Bong Woo Ri,
895
00:58:04,660 --> 00:58:09,269
at that time,
did you truly like me?
896
00:58:13,510 --> 00:58:14,959
Yes.
897
00:58:36,380 --> 00:58:38,039
Bong Woo Ri,
898
00:58:39,200 --> 00:58:43,119
at that time,
did you truly like me?
899
00:58:59,190 --> 00:59:05,069
Dr. Jang Jun Ha, you're really, really cool,
900
00:59:06,340 --> 00:59:08,829
just like Ma Ru oppa.
901
00:59:53,280 --> 00:59:55,059
Cha Dong Joo!
902
01:00:21,760 --> 01:00:24,659
[Human Resources Announcement:]
[Energy Cell's President, Cha Dong Joo]
[Has Been Terminated]
903
01:00:32,220 --> 01:00:34,009
Cha Dong Joo.
904
01:00:47,890 --> 01:00:49,459
Honey?
905
01:00:52,350 --> 01:00:55,349
- Dong Joo asked me to give this to you.
- What is it?
906
01:01:03,430 --> 01:01:04,888
[Emergency Board of Directors' Meeting
Notification]
907
01:01:04,890 --> 01:01:07,449
[Subject:
Termination of Chairman Choi Jin Chul]
908
01:01:09,180 --> 01:01:12,259
[Last Will & Testament]
909
01:01:19,230 --> 01:01:22,599
Dong Joo says it's time for you
to return Wookyoung to him.
910
01:01:23,850 --> 01:01:24,579
Honey...
911
01:01:24,580 --> 01:01:28,429
You've worked hard during the interim.
Leave well.
912
01:01:46,090 --> 01:01:49,159
I've decided to forgive Mother.
913
01:01:50,700 --> 01:01:54,069
Please forgive Choi Jin Chul too.
914
01:01:54,570 --> 01:01:55,698
Forgive?
915
01:01:55,700 --> 01:01:58,308
You don't have to see each other ever again.
916
01:01:58,310 --> 01:01:59,839
Just forget everything.
917
01:02:01,390 --> 01:02:05,269
This is the limit
to a person's ability to forgive.
918
01:02:08,500 --> 01:02:10,139
Leave well.
919
01:02:12,180 --> 01:02:15,869
Jang Jun Ha, are you really okay?
920
01:02:17,060 --> 01:02:22,239
I can forget, but are you able to forget?
921
01:02:29,950 --> 01:02:31,749
Cha Dong Joo.
922
01:03:35,780 --> 01:03:38,118
If this goes to trial,
we'll be at a disadvantage.
923
01:03:38,120 --> 01:03:40,028
What will we do?
924
01:03:40,030 --> 01:03:41,168
I didn't commit any crime.
925
01:03:41,170 --> 01:03:42,128
He's not my son!
926
01:03:42,130 --> 01:03:45,219
Whether it's for my kid or not,
I cannot reveal my weakness.
927
01:03:47,910 --> 01:03:51,739
We don't have much time,
think it over carefully.
928
01:03:55,770 --> 01:03:58,309
I, Dong Joo, and you...
929
01:03:59,520 --> 01:04:01,999
Didn't we agree to go to the end together?
930
01:04:02,080 --> 01:04:07,808
- When you smile, it brings me joy too.
- When you smile, it brings me joy too.
931
01:04:07,810 --> 01:04:10,298
- I'll always be behind you.
- It will always be you.
932
01:04:10,300 --> 01:04:12,688
I'll always look out for you.
933
01:04:12,690 --> 01:04:21,228
Watching you is all that I'm entitled to.
68998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.