All language subtitles for Can you hear my heart E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:10,790 By my side, I have someone who talks to me with her heart, 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,250 so I'm fine. 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,610 Cha Dong Joo. 4 00:00:23,730 --> 00:00:25,920 You're not someone who can't hear. 5 00:00:28,610 --> 00:00:30,250 Instead, you're someone who can see well. 6 00:00:30,875 --> 00:00:32,920 [You dummy] 7 00:00:36,290 --> 00:00:37,580 Episode 24 8 00:00:37,660 --> 00:00:39,270 I... 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,940 I'm not someone who can't hear. 10 00:00:44,170 --> 00:00:46,360 Instead, I'm someone who can see well. 11 00:00:49,320 --> 00:00:51,180 I... 12 00:00:52,370 --> 00:00:54,550 I'm not someone who can't hear. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,650 Instead, I'm someone who can see well. 14 00:01:05,120 --> 00:01:10,480 Even though I can't hear the voice of the person I love, 15 00:01:11,610 --> 00:01:13,110 but the words expressed through her eyes, 16 00:01:13,980 --> 00:01:16,500 nose, mouth, 17 00:01:18,010 --> 00:01:20,160 and eyebrows, 18 00:01:20,940 --> 00:01:22,830 I'm fortunate to be able to see them. 19 00:01:25,300 --> 00:01:27,830 So, being unable to hear may be inconvenient, 20 00:01:29,560 --> 00:01:33,300 but I don't find it embarrassing. 21 00:01:37,450 --> 00:01:38,870 No... 22 00:01:39,310 --> 00:01:41,250 No, Dong Joo! No! 23 00:01:47,050 --> 00:01:49,980 Now, let's start today's real finale. 24 00:01:51,770 --> 00:01:55,460 Making the world we see with our eyes a bit more beautiful... 25 00:01:56,300 --> 00:01:58,810 I present to you our gift from Energy Cell. 26 00:02:08,450 --> 00:02:12,290 Women are most beautiful when they're in love or when they leave their love. 27 00:02:12,980 --> 00:02:16,970 The summer season makeup line President Cha recommends to you, 28 00:02:17,000 --> 00:02:18,890 "To Love or To Leave". 29 00:02:28,460 --> 00:02:30,040 Chairman, what's going on? 30 00:02:30,060 --> 00:02:32,080 Is your son really hearing-impaired? 31 00:02:33,020 --> 00:02:34,740 Chairman, it's time to go. 32 00:02:34,750 --> 00:02:36,740 The show's not over yet. 33 00:02:42,310 --> 00:02:45,140 We can still turn this around! 34 00:02:45,950 --> 00:02:48,530 We worked for this for 16 years. 35 00:02:48,660 --> 00:02:52,270 Please... Dong Joo listens to you best, right? 36 00:02:52,300 --> 00:02:54,150 Jun Ha. 37 00:02:54,880 --> 00:02:56,810 Didn't you hear? 38 00:02:57,490 --> 00:02:59,340 He said he doesn't need me anymore. 39 00:03:01,840 --> 00:03:03,570 Jun Ha! 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,700 What have you done exactly? 41 00:03:30,350 --> 00:03:31,960 Mom... 42 00:03:32,810 --> 00:03:34,540 Get back up there now. 43 00:03:34,750 --> 00:03:36,500 Say that was a performance. 44 00:03:36,560 --> 00:03:38,840 Say you only did that to attract people's attention. 45 00:03:39,010 --> 00:03:41,450 No. From now on, I won't lie anymore. 46 00:03:41,485 --> 00:03:44,570 Who says so? The show's not over yet! 47 00:03:45,050 --> 00:03:47,230 Get back up there. Listen to me. 48 00:03:48,010 --> 00:03:49,760 Mom... 49 00:03:50,180 --> 00:03:52,040 Let's stop now. 50 00:03:52,180 --> 00:03:56,150 What? Stop what? We haven't even started! 51 00:03:56,190 --> 00:03:59,560 Do you want to destroy all that we've worked for these 16 years at once? 52 00:04:00,300 --> 00:04:02,830 Dong Joo... 53 00:04:02,940 --> 00:04:04,490 Please, 54 00:04:04,650 --> 00:04:06,400 just let it go, please! 55 00:04:06,900 --> 00:04:08,970 Please stop it right here! 56 00:04:09,370 --> 00:04:11,420 I'm done talking. I can't take it back. 57 00:04:11,450 --> 00:04:13,330 Is it for Jun Ha? Huh? 58 00:04:13,960 --> 00:04:18,120 Is it because Jun Ha, who's been your ears, is leaving and it scares you? 59 00:04:18,310 --> 00:04:21,000 You're scared people might find out. So, is that why you spilled the beans first? 60 00:04:21,220 --> 00:04:23,390 - Mom... - If not, what? 61 00:04:23,440 --> 00:04:25,390 Think about what you had to go through to come this far. 62 00:04:25,790 --> 00:04:28,250 Did you forget what Choi Jin Chul has done to you? 63 00:04:29,040 --> 00:04:33,880 He killed your grandpa in front of your eyes and made you deaf. 64 00:04:34,550 --> 00:04:36,380 In front of this Choi Jin Chul, 65 00:04:36,560 --> 00:04:38,400 do you really want to spell out your weakness? 66 00:04:39,260 --> 00:04:42,790 You're out of your mind right now. You'll regret this tomorrow morning. 67 00:04:43,500 --> 00:04:45,240 Hurry, get back up there. 68 00:04:45,250 --> 00:04:46,800 No! 69 00:04:46,850 --> 00:04:49,840 I don't want to pretend I can hear anymore. 70 00:04:50,970 --> 00:04:52,840 I don't want to live like that. 71 00:04:53,050 --> 00:04:55,320 Why? Why? 72 00:04:55,900 --> 00:04:59,760 Who exactly... Who's the one that turned you into this? Who is it?! 73 00:04:59,790 --> 00:05:01,280 Nobody. 74 00:05:01,310 --> 00:05:03,130 I can't stand it myself. 75 00:05:03,260 --> 00:05:04,630 Tolerate it. 76 00:05:04,790 --> 00:05:08,100 Choi Jin Chul and Jun Ha are laughing at you. 77 00:05:08,680 --> 00:05:12,130 Dong Joo, please! You have to give them a big blow! 78 00:05:12,670 --> 00:05:15,810 Aren't you good at talking? You've been practicing for 16 years, after all! 79 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 That's right, 16 years. 80 00:05:17,690 --> 00:05:19,560 That's long enough. 81 00:05:20,200 --> 00:05:21,990 I feel at ease now. 82 00:05:22,130 --> 00:05:23,810 I feel like I can live. 83 00:05:24,840 --> 00:05:27,460 So, Mom, please let me have my way. 84 00:05:27,900 --> 00:05:30,840 It'll be hard on you, but please save me. 85 00:05:32,140 --> 00:05:34,080 Just like you saved me at the edge of the cliff. 86 00:05:34,800 --> 00:05:36,390 Just this once. 87 00:05:37,310 --> 00:05:39,130 Please save me one more time. 88 00:05:40,730 --> 00:05:42,210 I can't do that. 89 00:05:42,330 --> 00:05:45,760 Then, what about things we've prepared all this while to push Choi Jin Chul out of his place? 90 00:05:45,790 --> 00:05:47,730 Being deaf doesn't mean I can't do anything. 91 00:05:47,780 --> 00:05:49,920 - Cha Dong Joo! - I'm not 13 years old now. 92 00:05:50,520 --> 00:05:53,230 You telling me I can't do anything because I can't hear... 93 00:05:53,750 --> 00:05:55,580 your words don't scare me anymore. 94 00:05:58,070 --> 00:06:00,260 Do you want to see your mom die? 95 00:06:00,820 --> 00:06:03,510 Do as I say. Say that was a performance. 96 00:06:04,700 --> 00:06:07,050 Listen to me! It's all for your sake! 97 00:06:08,540 --> 00:06:10,820 Dong Joo, you're perfectly normal. 98 00:06:11,020 --> 00:06:13,030 Up until now, nobody ever suspected you, right? 99 00:06:13,510 --> 00:06:15,340 But, what's with you now? Huh? 100 00:06:17,080 --> 00:06:19,200 Get back up there right now! Please, okay? 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 Cha Dong Joo. 102 00:06:27,210 --> 00:06:28,720 Cha Dong Joo! 103 00:06:29,540 --> 00:06:31,490 Where are you going? Cha Dong Joo! 104 00:06:32,000 --> 00:06:33,810 Let go! 105 00:06:34,700 --> 00:06:36,190 You knew it, didn't you? 106 00:06:36,200 --> 00:06:37,950 Oppa. 107 00:06:39,890 --> 00:06:42,210 I'm asking you, when did you know! 108 00:06:42,510 --> 00:06:44,600 - Oppa, you should go take a look! - Why should I? 109 00:06:45,660 --> 00:06:47,580 What are you so worried about? 110 00:06:48,100 --> 00:06:50,040 Didn't he say he won't lie from now on? 111 00:06:50,260 --> 00:06:52,040 Isn't it good? 112 00:06:52,640 --> 00:06:54,250 Oppa. 113 00:06:54,750 --> 00:06:56,760 If you're that worried, you go take a look. 114 00:07:06,800 --> 00:07:08,480 Let go! 115 00:07:09,060 --> 00:07:10,790 Let go now, I say! 116 00:07:11,180 --> 00:07:12,880 Cha Dong Joo! 117 00:07:13,310 --> 00:07:15,350 Where are you going? 118 00:07:16,890 --> 00:07:19,710 Why are we coming here? What are we going to do if the reporters leave? 119 00:07:19,770 --> 00:07:22,260 Hey! Let go! 120 00:07:22,440 --> 00:07:24,260 No! Let go! 121 00:07:25,870 --> 00:07:28,420 If you can't do it, I will! 122 00:07:28,780 --> 00:07:30,420 You stay here. 123 00:07:30,820 --> 00:07:36,260 How many more people do I have to say it to for you to acknowledge it? 124 00:07:39,560 --> 00:07:42,720 Whether it's now or tomorrow, 125 00:07:42,890 --> 00:07:44,780 I can't hear forever. 126 00:07:45,800 --> 00:07:49,210 So, let's stop it here! 127 00:07:50,210 --> 00:07:52,140 Bad jerk! 128 00:07:52,550 --> 00:07:54,720 Is doing that for me? 129 00:07:55,280 --> 00:07:57,390 It's for you! 130 00:07:59,780 --> 00:08:02,790 To see my son being pointed at by the world, 131 00:08:03,350 --> 00:08:06,080 and being slighted by Choi Jin Chul... 132 00:08:07,100 --> 00:08:08,980 Do you really want me to see that happen? 133 00:08:10,370 --> 00:08:12,380 Now even Jun Ha's looking down on you. 134 00:08:13,100 --> 00:08:15,960 He's holding on to your weakness and bullying you! 135 00:08:16,800 --> 00:08:20,070 My son's suffering painfully. 136 00:08:20,730 --> 00:08:24,040 As a mom, how should I live? 137 00:08:24,370 --> 00:08:26,140 Then, how about this? 138 00:08:27,730 --> 00:08:32,560 As much as you want to die in pain... The son you love to death, 139 00:08:33,360 --> 00:08:35,370 not because of others, 140 00:08:35,590 --> 00:08:37,700 but because of the pain you bring to him, 141 00:08:39,090 --> 00:08:40,930 he's so hurt that 142 00:08:41,210 --> 00:08:43,230 he can't stand it any longer! 143 00:08:44,990 --> 00:08:49,950 It's hard to accept the fact that he can't even hear his own voice, 144 00:08:50,710 --> 00:08:53,220 which drives him crazy with frustration! 145 00:08:54,370 --> 00:08:59,470 Because it feels so stifling to be trapped living in a world that's like a moving picture book, 146 00:08:59,560 --> 00:09:01,470 he feels like dying! 147 00:09:03,130 --> 00:09:05,210 Whether it's words coming from his beloved mom, 148 00:09:05,920 --> 00:09:09,690 or from the darn enemy Choi Jin Chul, 149 00:09:10,770 --> 00:09:14,850 or words from Jun Ha hyung, who makes his heart ache just from thinking about him... 150 00:09:16,140 --> 00:09:17,790 because he can't hear anything, 151 00:09:18,820 --> 00:09:20,810 they all look the same. 152 00:09:22,500 --> 00:09:24,260 In the eyes of the son you love, 153 00:09:25,610 --> 00:09:29,070 whether it's people talking or dogs barking, 154 00:09:29,780 --> 00:09:31,600 they all look the same. 155 00:09:32,910 --> 00:09:36,610 But you, the mom who loves that son, don't know this. 156 00:09:37,900 --> 00:09:39,810 It's not because my ears can't hear, 157 00:09:40,370 --> 00:09:42,790 but because you don't accept me the way I am! 158 00:09:44,740 --> 00:09:46,450 It pains me so much. 159 00:09:48,010 --> 00:09:53,030 He really and sincerely wants to live 160 00:09:55,270 --> 00:09:57,960 but feels like dying! 161 00:10:01,690 --> 00:10:03,600 Dong Joo... 162 00:10:03,880 --> 00:10:05,730 What did you just say? 163 00:10:08,050 --> 00:10:10,110 You seem to be calling out my name. 164 00:10:12,220 --> 00:10:13,920 But because of tears, I can't see clearly. 165 00:10:14,520 --> 00:10:17,290 Dong Joo, son... 166 00:10:17,330 --> 00:10:19,360 You've no idea how stifling this is, do you? 167 00:10:20,900 --> 00:10:22,610 Even if I have to tear my heart out 168 00:10:23,440 --> 00:10:25,250 and dig out my ears... 169 00:10:26,760 --> 00:10:28,620 just once, 170 00:10:29,490 --> 00:10:31,350 even if it's just once, 171 00:10:32,390 --> 00:10:34,190 I want to hear sounds. 172 00:10:35,050 --> 00:10:36,880 Do you know this feeling of mine, Mom?! 173 00:10:36,920 --> 00:10:38,720 Dong Joo, calm down! 174 00:10:38,830 --> 00:10:40,560 I'm sorry, my child, all right? 175 00:10:41,860 --> 00:10:43,380 I'm doing this because I love you. 176 00:10:43,880 --> 00:10:45,470 Because I love you. 177 00:10:45,540 --> 00:10:47,290 What? 178 00:10:48,320 --> 00:10:50,110 I can't hear. 179 00:10:50,920 --> 00:10:52,880 Say it so I can hear. 180 00:10:53,680 --> 00:10:55,840 Say it in a way I can understand! 181 00:10:55,890 --> 00:10:57,840 - What's the matter with you? - What? 182 00:10:58,760 --> 00:11:00,360 What did you say, Mom? 183 00:11:00,600 --> 00:11:02,220 I said I love you! 184 00:11:02,300 --> 00:11:05,420 I love you! I love you! 185 00:11:18,400 --> 00:11:20,210 Talk. 186 00:11:20,510 --> 00:11:22,090 Talk, Mom. 187 00:11:22,280 --> 00:11:23,980 I can't hear. 188 00:11:24,550 --> 00:11:27,350 Talk, Mom. I can't hear. 189 00:11:29,960 --> 00:11:32,000 I can't hear anything. 190 00:11:32,080 --> 00:11:34,100 Tell me you love me! 191 00:11:38,050 --> 00:11:40,120 Tell me you love me! 192 00:11:41,670 --> 00:11:43,710 I can't hear anything. 193 00:11:49,840 --> 00:11:52,890 I can't hear. Can you hear, Mom? 194 00:11:53,420 --> 00:11:55,350 Tell me you love me. 195 00:12:08,640 --> 00:12:10,300 Not being able to hear... 196 00:12:13,720 --> 00:12:15,460 feels like this. 197 00:12:36,490 --> 00:12:38,740 Dong Joo! Dong Joo, wake up! 198 00:12:38,810 --> 00:12:40,500 - Wake up, Dong Joo! - You can't be like this! 199 00:12:40,510 --> 00:12:43,650 Dong Joo! Dong Joo, can you hear me? 200 00:12:43,940 --> 00:12:46,750 Can you hear me? Dong Joo! 201 00:12:47,200 --> 00:12:49,790 You can't be like this. Open your eyes. 202 00:12:50,100 --> 00:12:52,410 Dong Joo, open your eyes! Dong Joo! 203 00:12:52,630 --> 00:12:54,880 He's breathing, but I don't know why he's still unconscious. 204 00:12:54,910 --> 00:12:58,010 I think he's in a state of shock. Does he have any heart or brain problems? 205 00:13:00,490 --> 00:13:02,160 No. 206 00:13:02,200 --> 00:13:04,160 My son doesn't have any problems. 207 00:13:05,380 --> 00:13:07,750 Don't touch him! We've our own family doctor. 208 00:13:07,830 --> 00:13:09,750 Phone? Do you have a phone? 209 00:13:10,060 --> 00:13:11,780 We've our own family doctor. 210 00:13:26,490 --> 00:13:29,920 My ears are unable to hear sounds. 211 00:13:41,147 --> 00:13:43,087 [Incoming Call: 010-9347-****] 212 00:13:45,480 --> 00:13:47,200 - Hello? - Jun Ha? 213 00:13:47,980 --> 00:13:51,380 Jun Ha... Jun Ha... Dong Joo, he... 214 00:13:51,420 --> 00:13:53,380 - What happened? - Our Dong Joo is dying! 215 00:13:53,710 --> 00:13:56,020 Dong Joo... Dong Joo... 216 00:13:56,440 --> 00:13:58,680 What are you trying to say? Say it clearly! 217 00:13:58,870 --> 00:14:00,780 Jun Ha, hurry! 218 00:14:01,220 --> 00:14:04,510 Dong Joo fell into the water. He lost consciousness! 219 00:14:04,550 --> 00:14:06,230 Where are you? 220 00:14:06,400 --> 00:14:09,260 Give the phone to the person next to you. Give the phone to the doctor or nurse! 221 00:14:09,420 --> 00:14:11,350 No! No way! Besides you, nobody else can! 222 00:14:12,060 --> 00:14:13,800 I have to understand the situation! 223 00:14:13,820 --> 00:14:16,960 So, hurry up and come! You... you're the family doctor! 224 00:14:17,520 --> 00:14:19,800 Did you forget who made you a doctor? 225 00:14:20,040 --> 00:14:22,290 So, hurry up! Hurry and save him! 226 00:14:26,200 --> 00:14:28,240 Jun Ha? Jun Ha! 227 00:14:28,650 --> 00:14:30,600 I'm no longer a doctor. 228 00:14:30,680 --> 00:14:32,370 What? 229 00:14:32,790 --> 00:14:34,500 Jun Ha, you... 230 00:14:34,740 --> 00:14:36,660 I said Dong Joo fell into the water! 231 00:14:37,060 --> 00:14:40,230 What if something bad happens? Where are you? Come here right now! 232 00:14:41,610 --> 00:14:44,800 If something bad happens to Dong Joo, it's you, Tae Hyun Suk, who killed him. 233 00:14:45,040 --> 00:14:46,800 Jang Jun Ha! 234 00:14:47,710 --> 00:14:49,570 Jang Jun Ha, you bad jerk! 235 00:14:49,650 --> 00:14:51,610 Bad jerk, bad jerk! 236 00:14:54,700 --> 00:14:57,740 Jun Ha, bad jerk, bad jerk! 237 00:14:59,300 --> 00:15:01,270 Are you awake? Can you hear me? 238 00:15:02,000 --> 00:15:03,900 Dong Joo... Dong Joo! 239 00:15:04,020 --> 00:15:06,150 Don't talk to him. He needs oxygen. 240 00:15:10,840 --> 00:15:13,030 Don't! He says it's stuffy. 241 00:15:13,160 --> 00:15:15,030 Don't! 242 00:15:16,140 --> 00:15:17,800 Dong Joo... 243 00:15:20,270 --> 00:15:21,890 Dong Joo... 244 00:15:24,470 --> 00:15:26,110 Dong Joo... 245 00:15:27,550 --> 00:15:30,530 Dong Joo. 246 00:15:44,350 --> 00:15:46,310 Why are you not answering me? 247 00:15:47,120 --> 00:15:48,980 You can't hear? 248 00:15:51,510 --> 00:15:53,170 You can't hear me? 249 00:15:53,220 --> 00:15:55,170 You shouldn't have said those words. 250 00:15:58,340 --> 00:16:00,150 Those words... 251 00:16:02,910 --> 00:16:04,750 I never knew they'd be so sad. 252 00:16:19,790 --> 00:16:21,660 You've alcohol, right? 253 00:16:37,140 --> 00:16:41,090 The number you've dialed cannot be connected. You will now be directed to the voicemail. 254 00:17:21,020 --> 00:17:23,730 Why didn't you tell me about Dong Joo's condition? 255 00:17:25,060 --> 00:17:27,010 You knew about it, didn't you? 256 00:17:29,980 --> 00:17:31,430 I had no idea. 257 00:17:31,470 --> 00:17:33,870 Do you regret being harsh on Dong Joo? 258 00:17:34,580 --> 00:17:37,700 Do you know how embarrassed I was in front of so many reporters? 259 00:17:39,040 --> 00:17:41,430 If you had told me earlier, I wouldn't have been that surprised. 260 00:17:42,730 --> 00:17:44,450 I'm sorry. 261 00:17:44,540 --> 00:17:47,530 Seeing my father for the first time in 30 years, I was too moved and forgot about it. 262 00:17:48,690 --> 00:17:49,480 What? 263 00:17:49,500 --> 00:17:52,740 I had no idea you'd be this concerned about Dong Joo's matter. 264 00:17:54,400 --> 00:17:56,650 Both his ears can't hear! 265 00:17:57,690 --> 00:17:59,340 Why? 266 00:17:59,560 --> 00:18:02,590 Dong Joo's like this because of you, so you feel guilty? 267 00:18:02,650 --> 00:18:06,670 That accident was not my doing! It was Dong Joo's own mistake. 268 00:18:06,710 --> 00:18:09,660 Why are you like this? You were the one who dis- connected the tubing on Chairman Tae's oxygen machine. 269 00:18:10,040 --> 00:18:11,830 You shut your mouth! 270 00:18:14,800 --> 00:18:16,570 Seriously... 271 00:18:18,350 --> 00:18:21,170 What's the big deal? Your perfectly healthy son is right here! 272 00:18:21,470 --> 00:18:24,340 Even if Cha Dong Joo can't hear, he can still talk and drive! 273 00:18:24,770 --> 00:18:26,820 He can even play piano! 274 00:18:27,800 --> 00:18:29,810 There's no need for you to feel guilty. 275 00:18:30,100 --> 00:18:32,950 - You...! - You should only be concerned about me alone. 276 00:18:33,320 --> 00:18:36,860 You should be concerned about your poor son who has been completely used by Tae Hyun Suk. 277 00:18:37,080 --> 00:18:39,780 - Jun Ha... - Why do you think Cha Dong Joo was there, 278 00:18:39,940 --> 00:18:42,150 at that kind of function and spoke of his inability to hear? 279 00:18:43,820 --> 00:18:46,210 Why did he spill it out in front of so many reporters? 280 00:18:48,060 --> 00:18:51,870 The Wookyoung you worked for 30 years to have, through blood on your hands... 281 00:18:53,180 --> 00:18:56,170 from today onwards, it's not Choi Jin Chul's, but Cha Dong Joo's! 282 00:18:57,330 --> 00:18:59,790 The successor who can't hear, Cha Dong Joo! 283 00:19:02,050 --> 00:19:04,380 Please don't underestimate Cha Dong Joo. 284 00:19:05,040 --> 00:19:07,020 Unless you want Wookyoung to be taken away. 285 00:19:11,980 --> 00:19:16,730 Young Gu! Young Gu! Young Gu! 286 00:19:16,800 --> 00:19:18,730 - Eh? - Young Gu! 287 00:19:18,770 --> 00:19:20,630 What, what, what? What, Mung Goon? 288 00:19:20,690 --> 00:19:24,020 Ahjussi, I don't see Woo Ri. Did she go somewhere? 289 00:19:24,280 --> 00:19:27,750 Young Gu! Cha Dong Joo, Cha Dong Joo, he... 290 00:19:27,800 --> 00:19:30,050 Cha Dong Joo? 291 00:19:33,290 --> 00:19:36,600 - This can't be! - Eh? What's with Mr. Cha Dong Joo? 292 00:19:36,710 --> 00:19:40,280 - Why? What's with Mr. Cha Dong Joo? - What? What's wrong with that pretty boy? 293 00:19:41,780 --> 00:19:44,160 - Huh? Oh, my goodness! - What's all this hoo-ha? 294 00:19:44,190 --> 00:19:46,560 - Mung Goon, what's the matter? - Are these the only side dishes? 295 00:19:47,430 --> 00:19:50,210 What's wrong with you people? What's on the newspaper? 296 00:19:50,280 --> 00:19:52,210 Cha Dong Joo's ears... 297 00:19:52,390 --> 00:19:54,940 His ears can't hear. 298 00:19:54,970 --> 00:19:56,940 What? 299 00:19:57,180 --> 00:19:59,130 What? 300 00:20:01,040 --> 00:20:01,810 [I'm not someone who can't hear. Instead, I'm someone who can see well.] 301 00:20:01,845 --> 00:20:04,290 - What? He can't hear? - [Wookyoung Group's Heir, Cha Dong Joo, reveals!!] 302 00:20:04,480 --> 00:20:07,270 That young man who came over last time can't hear? 303 00:20:07,310 --> 00:20:11,270 My goodness... How can such a thing happen? Our Dong Joo is so pitiful, what do we do? 304 00:20:11,410 --> 00:20:15,110 He fell from the 2nd floor when he was 13 years old, 305 00:20:15,408 --> 00:20:18,864 that's why both his ears can't hear. 306 00:20:19,530 --> 00:20:22,280 Why aren't you surprised? You knew already? 307 00:20:22,750 --> 00:20:26,170 Yes. But it shouldn't be on the newspaper. 308 00:20:26,520 --> 00:20:31,090 Mr. Cha Dong Joo can't be ridiculed by bad people like our Miss Mi Suk. 309 00:20:31,360 --> 00:20:34,720 So, Woo Ri and I made a promise to keep this a secret. 310 00:20:34,740 --> 00:20:37,430 Ahjussi, Woo Ri knew about this too? 311 00:20:37,560 --> 00:20:41,660 Yes! Woo Ri and I made a promise to keep this a secret. 312 00:20:43,320 --> 00:20:46,130 Ahjussi, where's Woo Ri now? Where is she? 313 00:20:46,180 --> 00:20:49,560 You fool! If you knew about this, you should have told us earlier! 314 00:20:50,400 --> 00:20:52,380 What to do... 315 00:20:53,050 --> 00:20:57,400 That's why Tae Hyun Suk, that woman, is treating Ma Ru like that! 316 00:20:58,480 --> 00:21:00,200 What's our Ma Ru going to do now? 317 00:21:00,230 --> 00:21:03,320 What's with Ma... Ma Ru? Why? 318 00:21:03,860 --> 00:21:05,660 Do you think that woman will let Ma Ru go? 319 00:21:05,770 --> 00:21:09,160 Her son's deaf, now Ma Ru's snatching Wookyoung away. 320 00:21:11,480 --> 00:21:13,100 I've no time to sit around here. 321 00:21:13,250 --> 00:21:15,830 Mom, iron my clothes while I'm in the shower. 322 00:21:17,150 --> 00:21:18,970 Why's she showering at a time like this? 323 00:21:19,040 --> 00:21:20,800 Seriously, she's not in her right mind. 324 00:21:20,820 --> 00:21:23,260 Ahjussi, where's Woo Ri now? 325 00:21:23,340 --> 00:21:26,190 Where's Woo Ri?! Ahjussi! 326 00:21:26,340 --> 00:21:28,310 Where's Woo Ri, I said! 327 00:21:28,360 --> 00:21:30,220 Where's Woo Ri?! 328 00:21:30,310 --> 00:21:32,310 Aigoo, aigoo... 329 00:21:32,350 --> 00:21:35,000 What's this? Aigoo, aigoo, aigoo... 330 00:21:35,035 --> 00:21:36,630 - My goodness, Ahjumma! - Mother! 331 00:21:36,640 --> 00:21:38,650 Ahjumma, Ahjumma, Ahjumma, Ahjumma! 332 00:21:38,660 --> 00:21:40,800 - What are we going to do? - Water, bring over some water! 333 00:21:40,850 --> 00:21:42,690 - Shall we call 119? - Hold on! 334 00:21:42,730 --> 00:21:44,800 - Ahjumma, wake up! - Get a glass of water! 335 00:21:44,820 --> 00:21:47,720 - Why is there no water on the dining table? - Maybe water isn't... 336 00:21:47,840 --> 00:21:49,860 Honey, honey, get the phone! 337 00:21:49,870 --> 00:21:52,020 Call 119! 119! Ahjumma... 338 00:21:52,050 --> 00:21:54,530 There's a lot of talk going on regarding your sudden appointment as head manager. 339 00:21:54,580 --> 00:21:59,110 Being appointed as head manager, is this your way of showing your support for President Cha? 340 00:21:59,180 --> 00:22:02,240 I guess you can put it that way, since it will be hard for President Cha to run everything alone. 341 00:22:02,340 --> 00:22:03,980 I want to ask a personal question. 342 00:22:04,020 --> 00:22:07,350 During the makeup show preparations, when you were on the phone with President Cha's mother, 343 00:22:07,512 --> 00:22:09,277 I heard you calling her "mother". 344 00:22:09,330 --> 00:22:10,610 What is the relationship between the two...? 345 00:22:10,630 --> 00:22:12,170 I'll tell you when the time comes. 346 00:22:12,210 --> 00:22:15,330 I called you two here today to ask for you to write an article, 347 00:22:15,348 --> 00:22:18,417 in a way that it will not be a blow to Energy Cell's reputation. 348 00:22:18,900 --> 00:22:23,240 How can there be a blow? The responses to President Cha's finale have been great! 349 00:22:23,690 --> 00:22:26,800 In fact, it's receiving great results for its promotional effect. 350 00:22:26,850 --> 00:22:30,970 Wookyoung isn't a company that uses one's handicap to promote the business. 351 00:22:31,080 --> 00:22:32,970 No... I mean... 352 00:22:33,910 --> 00:22:36,940 This is the history on President Cha's hearing disability. 353 00:22:37,150 --> 00:22:40,700 Don't try to invoke people's curiosity, just write according to the facts. 354 00:22:41,440 --> 00:22:43,860 That way, people's curiosity will soon dissipate. 355 00:22:43,940 --> 00:22:45,860 Yes, I understand. 356 00:22:46,190 --> 00:22:48,830 So, before the write-up, may we meet President Cha? 357 00:22:48,870 --> 00:22:51,540 If he can conduct an interview himself, why would I be here? 358 00:22:52,270 --> 00:22:55,710 The concern that the matter can't be addressed immediately is causing panic. 359 00:22:56,160 --> 00:22:57,310 Please understand. 360 00:22:57,345 --> 00:23:00,210 - It's so crazy busy. Hello, hello? - Yes, yes. 361 00:23:00,845 --> 00:23:05,380 We don't know what exactly is going on either, so it's hard to give you an answer. 362 00:23:05,420 --> 00:23:08,920 We're having a hard enough time just with completing the orders. Please pre-order for now. 363 00:23:09,040 --> 00:23:11,620 Okay, I understand. 364 00:23:11,810 --> 00:23:14,210 Our country's people are full of compassion. 365 00:23:14,230 --> 00:23:16,650 Sunbae, the number of orders has tripled! 366 00:23:16,700 --> 00:23:18,780 Kim Bi, mind your words! 367 00:23:18,800 --> 00:23:20,780 It's not pity, they're touched. 368 00:23:21,830 --> 00:23:23,770 Hello. 369 00:23:24,410 --> 00:23:27,190 Dongsaeng! Do you know where Cha Dong Joo is? 370 00:23:27,240 --> 00:23:29,430 I'm here to ask this too. 371 00:23:29,940 --> 00:23:31,540 He didn't contact the office? 372 00:23:31,630 --> 00:23:34,650 - Aren't you the secretary? - I'm just running errands and the sort. 373 00:23:36,890 --> 00:23:39,480 Is Head Manager Jang Jun Ha here? 374 00:23:39,540 --> 00:23:41,780 When asked the whereabouts of Cha Dong Joo, he said he didn't know. 375 00:23:41,990 --> 00:23:43,610 Is that possible? 376 00:23:47,110 --> 00:23:50,720 Dongsaeng, you go ask where Cha Dong Joo is. Hurry! 377 00:24:09,960 --> 00:24:11,840 Where's Cha Dong Joo, right? 378 00:24:12,060 --> 00:24:14,880 Korean Hospital, Ward 129, VIP Room, okay? 379 00:24:20,380 --> 00:24:22,170 Thank you, Oppa. 380 00:24:24,170 --> 00:24:25,930 Bong Woo Ri, 381 00:24:27,860 --> 00:24:29,660 you don't need to feel self conscious in front of me. 382 00:24:29,970 --> 00:24:31,930 I'm not angry at you. 383 00:24:32,730 --> 00:24:35,750 - Oppa. - I'm not angry at you who like Cha Dong Joo. 384 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 But at me who likes you. 385 00:24:45,910 --> 00:24:47,610 Go. 386 00:24:58,160 --> 00:25:00,330 Why is our Dong Joo sleeping so long? 387 00:25:02,450 --> 00:25:04,260 Perhaps he wants to rest. 388 00:25:05,540 --> 00:25:07,110 Let him have a good sleep. 389 00:25:07,210 --> 00:25:10,890 Our Dong Joo's really okay, right? 390 00:25:11,030 --> 00:25:13,160 Yes. Don't you worry. 391 00:25:16,080 --> 00:25:19,350 Kid, why didn't you tell me beforehand? 392 00:25:19,960 --> 00:25:22,090 If you spill the beans like that, then how does that make me look? 393 00:25:22,760 --> 00:25:26,230 Do you know how hard it was for me to not say it out all this while? 394 00:25:28,920 --> 00:25:30,420 Seriously! 395 00:25:31,280 --> 00:25:33,450 He'll regret it after he wakes up. 396 00:25:33,720 --> 00:25:37,890 Just like you said, we worked so hard to keep this a secret. 397 00:25:40,870 --> 00:25:42,990 It's all because of Jun Ha! 398 00:25:43,660 --> 00:25:46,790 It's Jun Ha who forced Dong Joo. It's all Jun Ha's fault! 399 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 Madam, 400 00:25:51,062 --> 00:25:53,488 now's not the time to lay blame on anyone. 401 00:25:53,850 --> 00:25:57,270 What you need to think about is how to help Dong Joo when he awakes. 402 00:25:59,010 --> 00:26:04,790 Dong Joo was brave in his actions, but the world's reaction may not be easy to deal with. 403 00:26:06,740 --> 00:26:12,270 Doctor, even now, can't we just say Dong Joo underwent surgery? 404 00:26:12,720 --> 00:26:16,660 Dong Joo looks normal, doesn't he? We can still lie. 405 00:26:16,670 --> 00:26:18,660 Madam, I've said it before. 406 00:26:19,640 --> 00:26:24,660 We can lie to the whole world, but Dong Joo knows perfectly that his ears can't hear. 407 00:26:30,220 --> 00:26:32,780 We can't now. Do you understand? 408 00:26:34,600 --> 00:26:36,640 What should we do now? 409 00:26:39,040 --> 00:26:42,390 Jun Ha's putting all his might into stealing Dong Joo's position. 410 00:26:43,050 --> 00:26:47,810 And the person he loves and trusts more than his own mom has a knife to him. 411 00:26:50,400 --> 00:26:52,350 Exposing all his weaknesses, 412 00:26:53,480 --> 00:26:56,340 how can Dong Joo bear the weight of everything himself? 413 00:26:57,200 --> 00:26:59,010 Dong Joo's strong! 414 00:26:59,100 --> 00:27:01,140 It's your son, don't you know? 415 00:27:01,220 --> 00:27:04,650 It was so hard for him to come back out into the world. Don't shut him up again. 416 00:27:06,350 --> 00:27:10,040 Dong Joo... Dong Joo... 417 00:27:13,720 --> 00:27:15,380 Dong Joo... 418 00:27:16,320 --> 00:27:18,210 Dong Joo... 419 00:27:20,320 --> 00:27:22,620 Dong Joo... Dong Joo... 420 00:27:38,930 --> 00:27:42,010 I'll be in Doctor Han's room. Call me if anything comes up. 421 00:27:42,470 --> 00:27:44,010 All right. 422 00:27:50,260 --> 00:27:53,070 - Cha Dong Joo... - Did your brother send you here? 423 00:27:53,620 --> 00:27:56,870 Did Bong Ma Ru send you here to check on whether our Dong Joo is dead or alive? 424 00:27:58,900 --> 00:28:00,810 Oppa's very worried too and... 425 00:28:01,240 --> 00:28:02,810 Leave. 426 00:28:03,550 --> 00:28:07,080 I'm sorry, but please let me see Cha Dong Joo's face just once... 427 00:28:07,110 --> 00:28:08,650 I asked you to leave. 428 00:28:10,110 --> 00:28:12,990 Tell him clearly our Dong Joo's very well. 429 00:28:13,720 --> 00:28:16,700 Things will never turn out the way your brother wants. 430 00:28:17,870 --> 00:28:19,540 He doesn't think of it that way. 431 00:28:19,870 --> 00:28:22,750 Nobody wants Cha Dong Joo to be unwell. 432 00:28:22,840 --> 00:28:24,750 Cha Dong Joo? 433 00:28:24,860 --> 00:28:27,580 It's not a name you people can simply call easily! 434 00:28:28,080 --> 00:28:30,220 Don't appear in front of Dong Joo again. 435 00:28:30,530 --> 00:28:32,820 Then, whether he's fine... 436 00:28:33,630 --> 00:28:35,590 or seriously ill... 437 00:28:35,630 --> 00:28:40,280 No, no. Whether he's awake or not... 438 00:28:40,450 --> 00:28:42,580 Can't you at least... Can't you at least tell me that? 439 00:28:45,830 --> 00:28:48,900 Did you use this kind of expression to entice our Dong Joo? 440 00:28:51,050 --> 00:28:54,500 From the moment I saw you at the Wookyoung party for the first time, I didn't like you. 441 00:28:55,600 --> 00:28:57,870 You were the one who shook Jun Ha's will too. 442 00:29:00,860 --> 00:29:02,980 Don't waste our Dong Joo's time. 443 00:29:03,130 --> 00:29:05,510 Go back to your own circle and live. 444 00:29:09,380 --> 00:29:13,340 If you ever appear in front of me again, how I'll treat you, just go ask your brother. 445 00:29:16,050 --> 00:29:18,930 Don't mess with my son. Just leave him alone. 446 00:29:34,520 --> 00:29:36,250 Na. 447 00:29:36,490 --> 00:29:38,100 Sa. 448 00:29:38,200 --> 00:29:39,810 Ah. 449 00:29:39,840 --> 00:29:41,750 Sa. 450 00:29:42,180 --> 00:29:44,020 Ja. Cha. 451 00:29:45,580 --> 00:29:49,120 What's all this about? 452 00:29:49,310 --> 00:29:50,900 Argh, so frustrating! 453 00:29:50,910 --> 00:29:54,760 That's right. Not knowing how to read letters is frustrating enough. 454 00:29:55,260 --> 00:29:58,750 But this person couldn't hear. Think about how frustrating it must've been for her. 455 00:29:59,140 --> 00:30:02,250 I didn't even know that and yet treated her badly. 456 00:30:08,430 --> 00:30:10,840 Mother, mother, don't cry! 457 00:30:11,160 --> 00:30:14,040 Mother, didn't you hold Mr. Cha Dong Joo's hands? 458 00:30:14,310 --> 00:30:18,810 Don't cry, Mother! It's okay if you can't hear. 459 00:30:20,090 --> 00:30:22,240 Mother, Mother... 460 00:30:22,360 --> 00:30:25,590 Let's write a letter to him that we'll play with him even if other people laugh at him. 461 00:30:26,980 --> 00:30:30,240 - Mother. - Where are you going? 462 00:30:30,510 --> 00:30:33,580 What do you mean where? I'm going to go protect my son, Ma Ru. 463 00:30:33,780 --> 00:30:36,290 Sheesh, don't go! 464 00:30:36,510 --> 00:30:39,340 That house doesn't have anyone who welcomes you! 465 00:30:39,470 --> 00:30:42,080 Just stay quietly at home, okay? 466 00:30:42,260 --> 00:30:45,970 Shin Ae, Shin Ae, are you meeting Ma Ru? 467 00:30:46,005 --> 00:30:49,940 Mom, you don't know how evil that woman is. 468 00:30:50,160 --> 00:30:51,870 Her son's like that. 469 00:30:52,080 --> 00:30:55,990 Do you think she'll treat Choi Jin Chul's son, Ma Ru, well? 470 00:30:56,690 --> 00:30:59,490 Who knows what that evil woman's up to! 471 00:30:59,520 --> 00:31:07,010 Stop. But still, she raised Ma Ru for 16 years, and nurtured him into a doctor. 472 00:31:07,470 --> 00:31:10,410 You can't be like that. Heavens will punish you for it. 473 00:31:10,660 --> 00:31:12,770 Heavens will punish that woman, not me. 474 00:31:12,840 --> 00:31:16,010 Ma Ru was taken away by her because of revenge. 475 00:31:16,170 --> 00:31:18,740 Bad woman! I won't let her get away with this! 476 00:31:18,770 --> 00:31:22,800 Revenge? Revenge is to bang your forehead. 477 00:31:23,140 --> 00:31:24,920 Are you going to bang your forehead on her, Shin Ae? 478 00:31:24,955 --> 00:31:27,900 - Hello. - Get lost, you fool! 479 00:31:28,780 --> 00:31:30,910 Mr. Bong Young Gyu, Mr. Bong Young Gyu! 480 00:31:33,000 --> 00:31:34,340 What are you? 481 00:31:34,450 --> 00:31:35,940 Why did you come to our house? 482 00:31:35,970 --> 00:31:38,400 Didn't you say you're not Bong Woo Ri's aunt, so why are you here? 483 00:31:42,090 --> 00:31:44,450 My buttock... 484 00:31:46,320 --> 00:31:49,330 You, come out here. To the backyard. 485 00:31:50,580 --> 00:31:52,300 Who do you think you are? 486 00:31:55,860 --> 00:31:57,770 Who are you? 487 00:32:00,020 --> 00:32:03,210 Mother, Mother. She's the one who left because of love. 488 00:32:04,530 --> 00:32:06,550 Love? Yeah right! 489 00:32:07,300 --> 00:32:09,020 Such bad luck. 490 00:32:13,760 --> 00:32:15,690 Hello. 491 00:32:15,810 --> 00:32:18,080 I'm Na Mi Suk. 492 00:32:18,230 --> 00:32:20,080 Mi... Mi Suk... 493 00:32:20,300 --> 00:32:22,010 Mi Suk? Omo. 494 00:32:22,140 --> 00:32:24,810 - Mother, Mother... - Mother, Mother... 495 00:32:25,380 --> 00:32:27,250 My child, my child. 496 00:32:27,810 --> 00:32:28,690 What? 497 00:32:28,710 --> 00:32:30,330 What's going on? 498 00:32:30,370 --> 00:32:33,230 You're dead, how can you be here? 499 00:32:33,280 --> 00:32:35,560 It's not like that. 500 00:32:35,570 --> 00:32:38,380 That's because I look like Bong Woo Ri's mom. 501 00:32:38,710 --> 00:32:40,380 I'm sorry. 502 00:32:40,450 --> 00:32:42,750 I'm sorry, I'm sorry, 503 00:32:42,800 --> 00:32:44,670 I'm sorry. 504 00:32:45,450 --> 00:32:48,810 Mother, Mother, she's not our Miss Mi Suk. 505 00:32:48,970 --> 00:32:50,960 It's the one who left because of love. 506 00:32:51,290 --> 00:32:54,020 Yes... It doesn't matter, it's good that you're here. 507 00:32:54,250 --> 00:32:56,960 Good... It's good that you're here... 508 00:32:59,390 --> 00:33:01,880 My goodness, 509 00:33:02,790 --> 00:33:06,190 it's my fault. It's my fault, I'm sorry. 510 00:33:06,200 --> 00:33:09,110 I was wrong. I was wrong. 511 00:33:11,110 --> 00:33:13,160 - Mother, Mother... - My child, my child... 512 00:33:13,195 --> 00:33:20,920 My child, my child. 513 00:33:23,410 --> 00:33:24,900 Ahjussi, 514 00:33:25,010 --> 00:33:27,660 I've found out where Cha Dong Joo is. You want to go together? 515 00:33:38,060 --> 00:33:39,570 Madam. 516 00:33:43,600 --> 00:33:45,130 Doctor. 517 00:33:46,860 --> 00:33:48,800 Dong Joo looks much better. 518 00:33:51,360 --> 00:33:52,990 Yes. 519 00:33:54,430 --> 00:33:57,960 Doctor Han wants to have a talk with you about Dong Joo's condition. 520 00:33:58,110 --> 00:33:59,820 He wants to see you for a moment. 521 00:33:59,860 --> 00:34:01,580 Please go. 522 00:34:02,320 --> 00:34:05,040 It's not something wrong with Dong Joo, is it? 523 00:34:06,380 --> 00:34:10,600 Because the patient's too handsome, the nurses can't work. That's the problem. 524 00:34:13,830 --> 00:34:15,580 You should go. I'll be here. 525 00:34:32,940 --> 00:34:35,360 Seung Chul! It's Woo Ri! Our Woo Ri! 526 00:34:38,990 --> 00:34:40,340 Woo Ri! 527 00:34:40,780 --> 00:34:42,380 Dad! 528 00:34:42,840 --> 00:34:44,400 Hurt, it hurts? Your legs hurt? 529 00:34:44,940 --> 00:34:46,550 No. 530 00:34:47,930 --> 00:34:49,370 Why did you come? 531 00:34:49,510 --> 00:34:51,370 You can't meet Cha Dong Joo. 532 00:34:51,450 --> 00:34:52,890 What? 533 00:34:53,720 --> 00:34:55,280 Why? 534 00:34:55,510 --> 00:34:58,790 Because he's too great, people like us can't come and visit him in the hospital? 535 00:34:58,870 --> 00:35:01,100 - Seung Chul... - We can't see? 536 00:35:01,430 --> 00:35:03,200 We can't see Mr. Cha Dong Joo? 537 00:35:03,430 --> 00:35:05,320 I want to see Mr. Cha Dong Joo. 538 00:35:06,500 --> 00:35:08,440 Let's come back some other time, Dad. 539 00:35:08,750 --> 00:35:11,100 He's sick right now, so he's resting. 540 00:35:12,870 --> 00:35:14,880 Ahjussi's been worried all day. 541 00:35:15,470 --> 00:35:20,040 He asked me to take him here so he can see Cha Dong Joo's face. I even closed my shop to come here. 542 00:35:21,430 --> 00:35:23,130 Wait here. 543 00:35:23,530 --> 00:35:26,100 Don't be like this. I'm having a hard time too. 544 00:35:27,500 --> 00:35:29,400 You need to suffer more. 545 00:35:29,570 --> 00:35:33,480 So that you'll realize on your own why you can't meet Cha Dong Joo. 546 00:35:34,260 --> 00:35:36,890 - Seung Chul! - Don't quarrel! 547 00:35:37,010 --> 00:35:38,330 Don't quarrel! 548 00:35:38,360 --> 00:35:41,740 You're more concerned with Cha Dong Joo than ever, now that his ears can't hear. 549 00:35:42,590 --> 00:35:45,600 You must like him even more now, since he reminds you of your mom. 550 00:35:46,240 --> 00:35:48,420 Right? Right, Bong Woo Ri? 551 00:35:48,590 --> 00:35:52,360 You already like him so much that I won't be able to stop you now, no matter what I do. 552 00:35:52,470 --> 00:35:53,990 Right? 553 00:35:54,790 --> 00:35:56,550 Don't be like this! 554 00:35:56,860 --> 00:35:59,660 Mr. Cha Dong Joo's sick, so don't quarrel. 555 00:36:01,060 --> 00:36:02,810 Cha Dong Joo? 556 00:36:08,180 --> 00:36:09,660 I don't know your name. 557 00:36:12,020 --> 00:36:13,470 I'm Bong Woo Ri. 558 00:36:13,540 --> 00:36:15,850 I'm Bong Young Gyu. Hello. 559 00:36:17,070 --> 00:36:19,450 Hello, I'm Jang Jae Dong. 560 00:36:20,630 --> 00:36:22,670 - You're here to see Dong Joo, right? - Yes! 561 00:36:23,280 --> 00:36:25,000 Mr. Cha Dong Joo's sick. 562 00:36:25,660 --> 00:36:28,260 But, do you know Mr. Cha Dong Joo? 563 00:36:28,880 --> 00:36:31,060 I'm Mr. Cha Dong Joo's friend. 564 00:36:31,370 --> 00:36:33,200 I'm his friend as well. 565 00:36:36,180 --> 00:36:39,600 He was given a sedative, so he's sleeping now. 566 00:36:40,470 --> 00:36:43,160 He can't talk, but you can have a look at him. 567 00:36:44,510 --> 00:36:46,830 Thank you, thank you. 568 00:36:47,040 --> 00:36:48,830 Thank you. 569 00:36:49,460 --> 00:36:51,130 - I'll be outside. - What? 570 00:36:51,200 --> 00:36:54,080 Seung Chul, you should also see Mr. Cha Dong Joo before you go. 571 00:36:54,400 --> 00:36:56,910 You were worried about Mr. Cha Dong Joo too. See him before you go. 572 00:37:03,410 --> 00:37:05,210 Is 10 minutes enough? 573 00:37:07,110 --> 00:37:08,620 Yes. 574 00:37:21,800 --> 00:37:23,700 This bad punk! 575 00:37:24,790 --> 00:37:27,320 If he's sick like that, what am I supposed to do? 576 00:37:28,160 --> 00:37:31,180 Bad punk! Bad punk! 577 00:37:31,820 --> 00:37:33,810 Cha Dong Joo! 578 00:38:01,510 --> 00:38:03,220 - Mr. Cha Dong Joo, - [I know everything. Don't be sick.] 579 00:38:04,080 --> 00:38:05,860 after you've read this letter, 580 00:38:06,530 --> 00:38:08,400 don't be sick anymore. 581 00:38:08,820 --> 00:38:10,920 Hurry, get up and play with me. 582 00:38:11,010 --> 00:38:12,920 I'll play with you lots and lots! 583 00:38:15,800 --> 00:38:21,170 Woo Ri, you tell Mr. Cha Dong Joo don't be sick too. 584 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Dad. 585 00:38:39,940 --> 00:38:43,590 Woo Ri, I'll bring Seung Chul in. 586 00:38:43,880 --> 00:38:46,490 Seung Chul wants to see Mr. Cha Dong Joo too. 587 00:38:47,290 --> 00:38:51,410 Mr. Cha Dong Joo will get scared, so you've to hold his hands. 588 00:38:52,830 --> 00:38:54,770 Dad. 589 00:38:57,110 --> 00:39:00,940 Mr. Cha Dong Joo, I'll be right back. 590 00:39:32,740 --> 00:39:34,570 Ma Ru! 591 00:39:34,630 --> 00:39:37,160 Ma, Ma, Ma... 592 00:39:47,210 --> 00:39:49,460 Ma, Ma, Ma Ru... 593 00:39:49,500 --> 00:39:54,430 Ma, Ma Ru... Ma, Ma Ru... Ma Ru. 594 00:39:55,390 --> 00:39:58,620 Ma Ru. Ma Ru. 595 00:39:58,700 --> 00:40:03,200 Ma Ru... Ma, Ma Ru... Ma Ru... Hold on! 596 00:40:03,540 --> 00:40:05,800 Please don't follow me! 597 00:40:13,040 --> 00:40:15,570 I'm sorry, I'm sorry. 598 00:40:16,040 --> 00:40:19,740 Since I embarrass you, I was going to act like I don't know you, 599 00:40:21,250 --> 00:40:24,270 but seeing you leave... surprised me. 600 00:40:25,290 --> 00:40:28,570 So please don't go. I'll go. 601 00:40:28,670 --> 00:40:31,570 You go see Mr. Cha Dong Joo. 602 00:40:31,680 --> 00:40:35,710 Why are you like this? Just leave me alone. 603 00:40:36,980 --> 00:40:39,890 Don't act like this in front of me, please! 604 00:40:41,680 --> 00:40:46,240 I'm sorry, I'm sorry. I was wrong. 605 00:40:46,480 --> 00:40:49,780 Ma Ru, I was wrong. 606 00:40:51,400 --> 00:40:53,500 What did you do wrong? 607 00:40:53,670 --> 00:40:57,530 Stop saying such words. Didn't you hear from grandma? 608 00:40:59,210 --> 00:41:01,110 You're not my father. 609 00:41:02,140 --> 00:41:05,100 I'm... not your son. 610 00:41:06,450 --> 00:41:08,980 I'm not idiot Bong Young Gyu's son. 611 00:41:09,460 --> 00:41:11,240 No! 612 00:41:13,210 --> 00:41:15,040 No! 613 00:41:16,070 --> 00:41:18,430 Don't be mad. I'm sorry. 614 00:41:19,650 --> 00:41:24,630 But Bong Young Gyu is Bong Ma Ru's father. 615 00:41:26,730 --> 00:41:29,850 Mother said this a long time ago, 616 00:41:30,380 --> 00:41:34,730 "Young Gyu, from now on, you're this child's dad." 617 00:41:36,070 --> 00:41:38,360 Ma Ru, it was when you were this small. 618 00:41:39,230 --> 00:41:41,800 You couldn't talk and only cried. 619 00:41:42,260 --> 00:41:46,460 Mother said, "This child is your son." 620 00:41:48,630 --> 00:41:52,490 So, I'm your father, Ma Ru. 621 00:42:00,170 --> 00:42:03,580 - I'm sorry. - There's nothing to be sorry about. 622 00:42:05,540 --> 00:42:09,350 Because Bong Young Gyu's a fool, grandma lied to you. 623 00:42:09,700 --> 00:42:11,660 I'm not your son. 624 00:42:15,110 --> 00:42:17,400 My father is... 625 00:42:20,170 --> 00:42:22,020 Choi Jin Chul. 626 00:42:28,740 --> 00:42:31,580 Don't forget that. My name's not Bong Ma Ru either. Don't forget that! 627 00:42:32,060 --> 00:42:34,790 You don't have a son now. 628 00:42:36,360 --> 00:42:38,850 When you see me again, don't act like you know me. 629 00:42:38,970 --> 00:42:40,850 Ma Ru! 630 00:42:41,230 --> 00:42:43,130 I said I'm not Bong Ma Ru! 631 00:42:52,480 --> 00:42:55,900 But Ma Ru, 632 00:42:57,590 --> 00:43:02,260 just once, come home. 633 00:43:06,390 --> 00:43:09,180 I don't embarrass you at home... 634 00:43:11,280 --> 00:43:13,310 so come home just once. 635 00:43:13,680 --> 00:43:16,850 I'll make you very delicious rice. 636 00:43:17,650 --> 00:43:20,500 I'm very good at making rice now. 637 00:43:20,870 --> 00:43:22,840 Really, really! 638 00:43:26,220 --> 00:43:29,120 I'll never act like I know you again. 639 00:43:30,990 --> 00:43:34,440 So, please come home just once. 640 00:43:36,850 --> 00:43:39,320 I'll wait for you. 641 00:44:45,920 --> 00:44:49,360 Even though I can't hear the voice of the person I love, 642 00:44:49,850 --> 00:44:53,730 but the words expressed through her eyes, nose, mouth, and eyebrows, 643 00:44:54,110 --> 00:44:57,460 I'm fortunate to be able to see them. 644 00:45:03,940 --> 00:45:06,610 The eyes are like this. 645 00:45:08,360 --> 00:45:10,500 The nose is like this. 646 00:45:12,220 --> 00:45:14,830 The mouth is like this. 647 00:45:16,280 --> 00:45:18,800 The eyebrows are like this. 648 00:45:20,580 --> 00:45:24,060 Cha Dong Joo, so this is how you look like. 649 00:45:25,590 --> 00:45:28,140 How can a man look so pretty? 650 00:45:28,930 --> 00:45:31,130 What a blow to my self-esteem. 651 00:45:38,280 --> 00:45:40,280 Well done, Cha Dong Joo. 652 00:45:41,450 --> 00:45:43,630 I'm proud of you. 653 00:45:44,840 --> 00:45:46,820 Also... 654 00:45:57,230 --> 00:45:59,190 My heart... 655 00:46:00,810 --> 00:46:02,790 can you hear? 656 00:46:28,830 --> 00:46:31,710 Take Dong Joo and go to America. 657 00:46:32,960 --> 00:46:34,960 America's disability facilities are better. 658 00:46:39,810 --> 00:46:41,680 How considerate of you. 659 00:46:42,160 --> 00:46:44,530 If Dong Joo heard this, he will be touched. 660 00:46:45,220 --> 00:46:47,950 But too bad. We're not going. 661 00:46:47,970 --> 00:46:50,790 It's no use if you insist. You'll just feel more miserable. 662 00:46:53,180 --> 00:46:55,160 Even so, I don't want to leave you. 663 00:46:55,180 --> 00:46:57,710 You might as well as ask me to die. 664 00:47:00,260 --> 00:47:02,100 Dying is easy. 665 00:47:02,310 --> 00:47:04,210 Living is more difficult. 666 00:47:05,540 --> 00:47:08,850 Watching me bullying Dong Joo, can you stand that? 667 00:47:10,320 --> 00:47:12,530 Well, what won't I be able to handle? 668 00:47:14,300 --> 00:47:16,500 I have a son who never once turns around, 669 00:47:17,210 --> 00:47:19,010 no matter how many times I call him. 670 00:47:22,750 --> 00:47:27,940 I must see my son Dong Joo taking the Chairman seat at Wookyoung. 671 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 Don't risk your life for your child. 672 00:47:32,800 --> 00:47:34,870 That'll only make you more miserable. 673 00:47:36,820 --> 00:47:38,600 When Jun Ha hears that, he will be very disappointed. 674 00:47:39,930 --> 00:47:44,100 You should keep that kind of thought to yourself, don't say it out. 675 00:47:46,510 --> 00:47:49,460 Jun Ha's been abandoned ever since he was born. 676 00:47:50,000 --> 00:47:52,470 No, before he was born, 677 00:47:53,410 --> 00:47:55,470 I heard you told her to kill the fetus. 678 00:47:56,690 --> 00:47:58,430 You don't need this, right? 679 00:48:05,660 --> 00:48:08,360 It's alright, Father. Didn't I say last time? 680 00:48:09,340 --> 00:48:11,090 The unknowing are guiltless. 681 00:48:16,880 --> 00:48:18,830 Don't waste your energy... 682 00:48:19,420 --> 00:48:20,950 on useless people. 683 00:48:26,670 --> 00:48:28,430 Hold on. 684 00:48:32,630 --> 00:48:34,500 Make a meal for me. I'm hungry. 685 00:48:37,910 --> 00:48:41,970 Your hunger cannot be satiated even if you're full. 686 00:48:43,830 --> 00:48:47,680 Even if you have Wookyoung, you'll still feel hungry. 687 00:48:49,070 --> 00:48:51,060 This is the characteristic of people who were abandoned. 688 00:48:52,500 --> 00:48:54,980 Is that the only one you know? There's another characteristic too. 689 00:48:57,730 --> 00:48:59,700 It also makes you want to destroy people 690 00:49:05,770 --> 00:49:07,740 when you see them receiving love. 691 00:49:09,370 --> 00:49:11,420 Do you think I'll stand back and watch? 692 00:49:14,430 --> 00:49:16,500 Make me a meal first, why don't you? I'm hungry. 693 00:50:09,940 --> 00:50:11,700 That's right, Dong Joo. 694 00:50:12,190 --> 00:50:14,000 Don't trust anyone. 695 00:50:15,220 --> 00:50:17,130 This is enough. 696 00:50:50,900 --> 00:50:52,780 The boss is not here, I can't work properly. 697 00:50:53,190 --> 00:50:55,060 Did you find Cha Dong Joo or not? 698 00:50:55,670 --> 00:50:58,440 Dad, you've to think of the way! 699 00:50:59,280 --> 00:51:01,810 Don't you have this ability? I'm disappointed. 700 00:51:03,780 --> 00:51:05,590 Oh? No need to look anymore. 701 00:51:05,830 --> 00:51:07,590 Dad, you do your thing. 702 00:51:08,280 --> 00:51:10,060 Ahjumma! 703 00:51:10,210 --> 00:51:11,920 Min Soo. 704 00:51:12,910 --> 00:51:14,800 Why didn't you answer the phone? 705 00:51:14,890 --> 00:51:16,650 How's Cha Dong Joo? 706 00:51:17,400 --> 00:51:19,160 Are you disappointed in Dong Joo? 707 00:51:19,220 --> 00:51:21,160 What? Why? 708 00:51:24,040 --> 00:51:26,680 Of course not! Who do you think I am? 709 00:51:27,970 --> 00:51:32,800 I'm very disappointed, Ahjumma. You said you only trust me, but you didn't even tell me such thing. 710 00:51:33,190 --> 00:51:35,400 It must've been hard on Cha Dong Joo, all by himself. 711 00:51:37,290 --> 00:51:39,250 I didn't know about his ears being like that, 712 00:51:39,300 --> 00:51:41,320 and even misunderstood him. 713 00:51:41,420 --> 00:51:43,320 Saying he never answers me back. 714 00:51:44,940 --> 00:51:46,920 He must've found me very annoying. 715 00:51:47,310 --> 00:51:49,340 I talked so much to him. 716 00:51:52,960 --> 00:51:56,910 Dong Joo's ears are in this state, and you're okay with it? 717 00:51:56,950 --> 00:51:58,850 How can I be okay with it? 718 00:51:59,600 --> 00:52:01,530 I'm more concerned about him than ever. 719 00:52:01,760 --> 00:52:03,660 Good. 720 00:52:04,610 --> 00:52:06,620 You want to go see Dong Joo? 721 00:52:08,040 --> 00:52:10,440 Yes! Where is he? 722 00:52:10,520 --> 00:52:13,290 What is it you want to talk to me about, without Chairman Choi's knowledge? 723 00:52:13,450 --> 00:52:16,290 My father didn't manage his people very well. 724 00:52:16,780 --> 00:52:19,950 - I'll handle Director Kang from now on. - What? 725 00:52:20,010 --> 00:52:22,400 Min Soo and I are close, so there's no secrets between us. 726 00:52:23,140 --> 00:52:27,390 Chairman Tae's death and also Dong Joo's accident - you were involved, Director Kang. 727 00:52:27,920 --> 00:52:30,970 - Min Soo doesn't know yet, right? - Are you threatening me too? 728 00:52:31,820 --> 00:52:34,730 - Like father, like son! - Such words are disinteresting. 729 00:52:35,480 --> 00:52:38,120 I plan on getting rid of Energy Cell very soon. 730 00:52:39,180 --> 00:52:42,630 It's going to be decided in the Board of Directors Meeting but I'm very busy. 731 00:52:43,060 --> 00:52:45,050 I would like for you to handle that. 732 00:52:46,200 --> 00:52:48,390 - I won't do it. - Is that so? 733 00:52:49,290 --> 00:52:51,950 Then you plan to donate all your properties? 734 00:52:53,360 --> 00:52:55,790 You think I'm that easy to bully? 735 00:52:56,610 --> 00:52:58,760 Those properties left my hands already. 736 00:53:01,360 --> 00:53:05,410 If you want to get Wookyoung, you better not treat me with contempt. 737 00:53:06,110 --> 00:53:08,110 Even more so to Min Soo. 738 00:53:20,810 --> 00:53:22,820 Where's Team Leader Kang? 739 00:53:24,400 --> 00:53:26,520 She went to the hospital to see President Cha with Madam. 740 00:53:26,580 --> 00:53:28,740 - Who? - The Chairman's wife. 741 00:53:29,230 --> 00:53:31,160 Was President Cha hospitalized? 742 00:53:31,370 --> 00:53:33,280 I heard he'll be discharged today. 743 00:53:40,030 --> 00:53:41,720 Come on in. 744 00:53:41,770 --> 00:53:43,580 Dong Joo. 745 00:53:49,130 --> 00:53:52,170 Maybe he went out to take a breather. He's much better already. 746 00:53:52,280 --> 00:53:56,000 Oh, I see. I'll go find him. 747 00:53:56,460 --> 00:54:00,130 He's not a patient anymore so seeing him away from here will make the boss... 748 00:54:00,200 --> 00:54:04,010 I mean Cha Jong Doo, more comfortable. 749 00:54:09,600 --> 00:54:11,830 How can you be so kind? 750 00:54:12,600 --> 00:54:17,030 You think about Dong Joo more than I do. 751 00:54:17,160 --> 00:54:18,870 I feel relieved. 752 00:54:19,350 --> 00:54:21,600 - I'll leave. - Okay. 753 00:54:33,440 --> 00:54:36,460 [Mom] 754 00:54:38,790 --> 00:54:40,670 Dong Joo? 755 00:54:42,400 --> 00:54:44,360 Why are you always giving me a scare? 756 00:54:45,170 --> 00:54:47,770 You're not thinking about anything strange, right? 757 00:54:48,210 --> 00:54:50,080 Where are you? 758 00:54:50,490 --> 00:54:53,110 Dong Joo? Cha Dong Joo... 759 00:54:54,180 --> 00:54:57,910 Dong Joo, I was wrong. 760 00:54:59,500 --> 00:55:01,460 From now on, you do what you like. 761 00:55:01,520 --> 00:55:05,070 Your not being able to hear, we won't hide it anymore. 762 00:55:06,220 --> 00:55:09,500 I know it's been hard on you. I'm sorry. 763 00:55:09,730 --> 00:55:18,500 I only thought about how hard it would be for you when people found out you can't hear. 764 00:55:18,600 --> 00:55:22,740 I never considered how much harder and more painful it was for you to hide it. 765 00:55:23,240 --> 00:55:27,130 Now, all the secrets are already exposed. 766 00:55:27,700 --> 00:55:31,500 We can relax and start over, okay? 767 00:55:32,010 --> 00:55:35,700 Also, don't misunderstand what I'm going to tell you now. 768 00:55:37,590 --> 00:55:40,510 Min Soo will stand on your side. 769 00:55:41,930 --> 00:55:45,620 Dong Joo, I didn't force her, she came by herself. 770 00:55:46,690 --> 00:55:50,420 She doesn't mind one bit that you can't hear. 771 00:55:53,500 --> 00:55:57,800 Min Soo, because she was loved while growing up, is very happy and optimistic. 772 00:55:58,300 --> 00:56:00,090 Unlike Jun Ha. 773 00:56:00,920 --> 00:56:05,610 Of course. In her hands are the many Wookyoung shares you need. 774 00:56:08,100 --> 00:56:11,620 Jang Jun Ha, why are you answering Dong Joo's phone? 775 00:56:11,740 --> 00:56:13,730 I learnt this from you. 776 00:56:14,600 --> 00:56:19,260 I just tried what you always do but you found me out too quickly. 777 00:56:19,640 --> 00:56:22,010 Since you can hear. 778 00:56:23,190 --> 00:56:25,750 - Put Dong Joo on the phone. - Don't order me around. 779 00:56:27,030 --> 00:56:29,750 I'm no longer your son, but Choi Jin Chul's son. 780 00:56:29,850 --> 00:56:35,260 Put Dong Joo on the phone. If you lay a finger on him, I won't let you off the hook. 781 00:56:38,360 --> 00:56:40,740 How sad it is to be without a mom. 782 00:56:43,180 --> 00:56:44,950 Mother... 783 00:56:45,050 --> 00:56:47,170 - Don't call me that. - Why? 784 00:56:47,960 --> 00:56:50,110 Is it that disgusting? 785 00:56:50,540 --> 00:56:55,180 Even so, just tolerate it. Haven't you already tolerated it for the past 16 years? 786 00:56:55,310 --> 00:56:58,000 Where are you? Put Dong Joo on the phone! 787 00:56:59,240 --> 00:57:02,970 I want to, but I don't see Dong Joo. 788 00:57:04,700 --> 00:57:06,490 Where's Dong Joo? 789 00:57:06,580 --> 00:57:08,600 Where's our Dong Joo, I say? 790 00:57:12,240 --> 00:57:13,960 I'm back! 791 00:57:14,050 --> 00:57:17,390 Welcome back. I've set the table so just scoop a bowl of rice and eat. 792 00:57:17,580 --> 00:57:20,600 I came to fix you a meal. 793 00:57:21,690 --> 00:57:24,890 - Let me. - Let me, you brat! 794 00:57:24,930 --> 00:57:27,750 Why do you always want to do everything? 795 00:57:27,890 --> 00:57:29,950 That's why I'm losing my mind, you brat! 796 00:57:30,340 --> 00:57:33,640 Mung Goon said I need to move around more. 797 00:57:33,980 --> 00:57:37,020 So, from now on, I'll do all the house chores. 798 00:57:37,720 --> 00:57:40,590 Bong Woo Ri's in luck now! 799 00:57:40,880 --> 00:57:45,820 So now, Grandma will do all the house chores. And I just need to go out happily and earn money, right? 800 00:57:46,470 --> 00:57:48,290 You better earn a lot, you brat! 801 00:57:48,360 --> 00:57:50,630 No, no, I don't want to! 802 00:57:50,750 --> 00:57:52,740 Don't you know it's not easy earning money? 803 00:57:53,010 --> 00:57:56,190 - Give me the laundry! - This is mine, you brat! 804 00:57:56,830 --> 00:57:58,860 - Sheesh! - Sheesh! 805 00:57:59,410 --> 00:58:02,800 By the way, tell that woman to come back here again. 806 00:58:03,230 --> 00:58:06,610 I wasn't in my right mind yesterday and just had her leave like that. 807 00:58:06,860 --> 00:58:09,810 I want to make a meal for her, so I'll feel better. 808 00:58:10,220 --> 00:58:12,930 - What woman? - The one who works at your company! 809 00:58:12,940 --> 00:58:16,130 The one who looks like your mom, the woman with very red lips! 810 00:58:16,290 --> 00:58:19,780 Head Manager? She came to our house again? 811 00:58:19,860 --> 00:58:22,220 Didn't you arrange to meet her at our house? 812 00:58:22,260 --> 00:58:24,220 No. 813 00:58:25,810 --> 00:58:27,590 Hold on. 814 00:58:33,720 --> 00:58:36,200 What? Did something happen again? 815 00:59:23,500 --> 00:59:25,490 Not like that... Give it to me. 816 00:59:33,270 --> 00:59:35,580 Like this, while breathing out... 817 00:59:36,060 --> 00:59:38,810 Your face will explode if you keep doing it your way. 818 00:59:39,210 --> 00:59:40,910 Okay. 819 01:00:32,140 --> 01:00:35,010 Did the kiddo not arrive yet? 820 01:00:35,710 --> 01:00:38,330 Cock a doodle doo! 821 01:00:38,600 --> 01:00:41,000 Baaa! 822 01:00:46,750 --> 01:00:48,670 You! 823 01:00:54,360 --> 01:00:57,840 - I thought you weren't coming. - I keep my promises. 824 01:01:20,540 --> 01:01:22,520 You must like me a lot. 825 01:01:40,360 --> 01:01:42,060 Bong Woo Ri. 826 01:01:42,220 --> 01:01:44,780 Do you... love me? 827 01:01:48,850 --> 01:01:50,630 Cha Dong Joo. 828 01:01:51,360 --> 01:01:53,310 Don't answer. 829 01:01:53,660 --> 01:01:56,660 I can't hear your voice. 830 01:02:03,550 --> 01:02:05,360 I'm sorry I'm late. 831 01:02:07,720 --> 01:02:10,150 I thought you weren't coming. 832 01:02:11,810 --> 01:02:13,830 I keep my promises. 833 01:03:29,790 --> 01:03:31,700 Preview 834 01:03:32,170 --> 01:03:33,950 If you stay by my side, 835 01:03:34,670 --> 01:03:36,570 you might have a really hard time. 836 01:03:38,060 --> 01:03:41,800 If you don't want to be by my side. 837 01:03:41,880 --> 01:03:45,800 When I said I'll be your brother, that meant I'll do everything to make up to you. 838 01:03:45,910 --> 01:03:48,550 Find out the way to contact Bong Ma Ru's sister, Bong Woo Ri. 839 01:03:48,556 --> 01:03:49,240 You punk! 840 01:03:49,280 --> 01:03:53,110 Father, I don't know what you think of it, but I was happy I was your son. 841 01:03:53,160 --> 01:03:55,440 Beg for forgiveness when I give you the chance. 842 01:03:55,470 --> 01:03:57,680 Looks like Chairman Tae had another will. 843 01:03:57,750 --> 01:04:01,610 Father, you should transfer all your assets and shares to me for now. 844 01:04:01,650 --> 01:04:04,990 I can't hear because of Choi Jin Chul... 845 01:04:05,830 --> 01:04:09,540 and hyung, because of the pain my mom gave him... 846 01:04:09,970 --> 01:04:12,950 he can't hear anybody now. 64492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.