Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:07,550
Episode 19
2
00:00:10,650 --> 00:00:15,410
The person is not available. Your call
is being transferred to voice mail.
3
00:00:18,110 --> 00:00:19,550
Hyung.
4
00:00:20,150 --> 00:00:21,900
Hyung, where are you?
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,890
What kind of hyung makes his brother worry?
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,500
Answer the phone.
7
00:00:28,770 --> 00:00:30,250
Hyung.
8
00:00:30,410 --> 00:00:32,180
Jun Ha hyung.
9
00:00:33,460 --> 00:00:35,304
Since I can't hear,
10
00:00:35,339 --> 00:00:40,541
you can talk about your frustrations,
things you want to say in front of me.
11
00:00:41,050 --> 00:00:43,270
Call me right away, okay?
12
00:01:12,280 --> 00:01:14,170
Aigoo.
13
00:01:14,540 --> 00:01:18,590
Aigoo! I can live without this staircase.
14
00:01:19,680 --> 00:01:21,400
What should I do?
15
00:01:24,690 --> 00:01:27,610
Aigoo. Aigoo.
16
00:01:27,670 --> 00:01:29,580
I have to see my child.
17
00:01:29,615 --> 00:01:31,580
What should I do?
18
00:01:31,730 --> 00:01:33,580
Aigoo, my legs.
19
00:01:34,110 --> 00:01:36,560
Aigoo.
20
00:01:36,820 --> 00:01:40,910
Aigoo, my legs.
21
00:01:44,060 --> 00:01:45,750
Ma Ru!
22
00:01:46,560 --> 00:01:47,810
Let's go.
23
00:01:47,850 --> 00:01:51,170
Go, go... go where? Go where?
24
00:01:51,400 --> 00:01:52,730
Let's go!
25
00:01:52,770 --> 00:01:54,470
Hey, Ma Ru!
26
00:01:55,820 --> 00:01:59,030
Aigoo. Aigoo, kid. Aigoo.
27
00:01:59,210 --> 00:02:01,690
Grandma's dying here.
My child, why are you acting like this?
28
00:02:01,810 --> 00:02:03,730
Aigoo. Aigoo, kid!
29
00:02:03,765 --> 00:02:07,810
Go slower. Grandma's dying here.
30
00:02:08,030 --> 00:02:10,800
Oh, dear. Oh, dear,...
31
00:02:11,000 --> 00:02:15,350
Oh, dear. Aigoo, aigoo, aigoo.
32
00:02:15,430 --> 00:02:17,140
Ma Ru, Ma Ru.
33
00:02:17,400 --> 00:02:19,380
Aigoo. My child.
34
00:02:19,420 --> 00:02:22,388
My child. My goodness...
35
00:02:22,423 --> 00:02:27,841
How did you know I was looking for you
and how did you find me here?
36
00:02:27,876 --> 00:02:30,340
Thank you. Thank you.
37
00:02:30,540 --> 00:02:32,710
Thank you. Thank you.
38
00:02:32,780 --> 00:02:34,780
Who is Shin Ae?
39
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
- Huh?
- I said who is Shin Ae?
40
00:02:39,670 --> 00:02:41,440
Shin...
41
00:02:42,250 --> 00:02:44,650
That's...
42
00:02:48,150 --> 00:02:50,180
Why does it matter who she is?
43
00:02:50,350 --> 00:02:52,960
Ma Ru, let's go home first. Huh?
44
00:02:53,680 --> 00:02:56,070
Your father is waiting for you, kid!
45
00:02:56,270 --> 00:02:58,240
I'm asking you who is Shin Ae!
46
00:03:02,080 --> 00:03:03,830
I'm not going to let it go this time.
47
00:03:05,660 --> 00:03:09,340
I'm not going to be deceived
like an ignorant child, so tell me.
48
00:03:09,940 --> 00:03:11,800
Who is Kim Shin Ae?
49
00:03:12,340 --> 00:03:13,960
Tell me.
50
00:03:17,680 --> 00:03:21,660
Why are you like this, all of a sudden?
Why so, kid?
51
00:03:21,870 --> 00:03:23,660
I came knowing everything!
52
00:03:23,890 --> 00:03:27,620
I came to hear it straight from
your mouth, so tell me.
53
00:03:28,170 --> 00:03:30,140
Who is Kim Shin Ae?
54
00:03:34,600 --> 00:03:36,470
Ma Ru.
55
00:03:41,250 --> 00:03:43,080
I'm sorry.
56
00:03:47,550 --> 00:03:53,480
I've done a wrongful act against you!
57
00:03:56,320 --> 00:03:59,450
Ma Ru, I'm sorry.
58
00:03:59,480 --> 00:04:03,310
I... I'm sorry for my wrongdoing.
59
00:04:04,450 --> 00:04:06,480
So, please hold it in.
60
00:04:06,830 --> 00:04:10,000
What... what?
61
00:04:10,790 --> 00:04:13,480
Your mother...
62
00:04:17,960 --> 00:04:20,290
Your mother...
63
00:04:21,600 --> 00:04:25,140
Yes, Shin Ae is your mother.
64
00:04:25,170 --> 00:04:28,740
Your mother. Yes, she's your mother.
65
00:04:29,470 --> 00:04:31,740
Your mother, kid!
66
00:04:38,130 --> 00:04:41,550
Ma Ru! I was wrong...
67
00:04:42,220 --> 00:04:48,200
I'm sorry. I was wrong,
so try to hold it in.
68
00:04:48,360 --> 00:04:49,880
Hold what in?
69
00:04:50,060 --> 00:04:51,880
Your mother...
70
00:04:52,530 --> 00:04:55,170
Shin Ae wanted to survive.
71
00:04:55,320 --> 00:04:57,610
She did it to live.
72
00:04:58,040 --> 00:05:00,870
When she ran away from home,
leaving her newborn baby...
73
00:05:01,820 --> 00:05:04,831
It was when...
74
00:05:04,931 --> 00:05:09,381
she was younger than you now.
75
00:05:09,400 --> 00:05:12,740
She did it because
she was immature and penniless.
76
00:05:13,100 --> 00:05:18,710
So have pity on her
and don't resent her, Ma Ru.
77
00:05:19,100 --> 00:05:21,310
I don't resent her. Why should I?
78
00:05:22,770 --> 00:05:24,750
Yes, yes, yes!
79
00:05:25,420 --> 00:05:29,360
Whether that woman is my aunt or mom,
it doesn't change anything.
80
00:05:30,290 --> 00:05:31,990
I don't have a mom.
81
00:05:32,210 --> 00:05:35,990
She's already dead to me
so it doesn't matter, but...
82
00:05:39,060 --> 00:05:41,040
who is my father?
83
00:05:41,740 --> 00:05:42,880
Huh?
84
00:05:42,970 --> 00:05:44,820
Bong Young Gyu...
85
00:05:46,040 --> 00:05:47,870
isn't my father.
86
00:05:49,160 --> 00:05:50,870
He's not!
87
00:05:53,520 --> 00:05:57,050
The one I wanted to run away
so much from, my father...
88
00:05:58,080 --> 00:06:01,140
The person I hated to death
every single day...
89
00:06:02,560 --> 00:06:06,040
The one who made me sin in my heart
every single day...
90
00:06:06,420 --> 00:06:08,450
It's not Bong Young Gyu.
91
00:06:13,850 --> 00:06:16,620
I'm not that imbecile's son!
92
00:06:22,630 --> 00:06:26,130
I'm sorry. I'm sorry.
93
00:06:26,330 --> 00:06:29,440
I was wrong! I'm sorry.
94
00:06:30,770 --> 00:06:32,070
Why did you do it?
95
00:06:32,140 --> 00:06:34,560
It was all my fault!
96
00:06:35,470 --> 00:06:39,741
I was uneducated and ignorant,
97
00:06:39,941 --> 00:06:42,751
so I didn't think of it.
98
00:06:43,200 --> 00:06:45,850
I never thought it would be so hard on you.
99
00:06:46,070 --> 00:06:48,310
It didn't occur to me.
100
00:06:50,590 --> 00:06:52,735
I just wanted you to live with us,
101
00:06:52,770 --> 00:06:55,351
so I registered you
under Young Gyu's family.
102
00:06:55,380 --> 00:06:58,800
It was all my doing. It was all my doing.
103
00:06:59,250 --> 00:07:04,490
I didn't think Shin Ae would take
that long to come back, so I did it.
104
00:07:04,570 --> 00:07:07,660
- I did it. I did it.
- By whose permission?
105
00:07:08,180 --> 00:07:09,680
I did it.
106
00:07:09,760 --> 00:07:13,640
Who gave you the permission to make
me Bong Young Gyu's son...
107
00:07:15,850 --> 00:07:18,320
when my father is Choi Jin Chul?
108
00:07:19,600 --> 00:07:21,380
What?
109
00:07:26,810 --> 00:07:29,250
Ma Ru. No, no!
110
00:07:30,360 --> 00:07:33,060
Choi Jin Chul is not your father!
111
00:07:33,630 --> 00:07:36,710
He told Shin Ae to abort you before
you were born.
112
00:07:36,990 --> 00:07:39,530
No! No.
113
00:07:40,960 --> 00:07:42,720
No...
114
00:07:48,780 --> 00:07:53,030
Ma Ru! Ma Ru. Ma Ru.
115
00:07:53,430 --> 00:07:58,060
Ma Ru... Ma Ru.
116
00:08:00,095 --> 00:08:02,060
Ma Ru.
117
00:08:52,450 --> 00:08:53,640
Bong Woo Ri.
118
00:08:53,780 --> 00:08:55,940
Grandma. Grandma!
119
00:08:56,000 --> 00:08:58,530
- What?
- Grandma's gone.
120
00:08:58,580 --> 00:09:01,430
Grandma has disappeared!
121
00:09:01,640 --> 00:09:05,450
He didn't even know you were born,
122
00:09:05,970 --> 00:09:09,620
left your mother
and married a rich woman.
123
00:09:09,650 --> 00:09:11,820
How can such a person be your father?
124
00:09:11,840 --> 00:09:16,760
He's not your father, not your father,
not your father, not your father!
125
00:09:17,860 --> 00:09:19,920
That's right, he's not my father.
126
00:09:21,560 --> 00:09:23,890
I didn't come looking for my parents.
127
00:09:25,380 --> 00:09:29,460
I came here to verify the person
who did this to me.
128
00:09:31,120 --> 00:09:34,350
Did you think you could keep this
a secret to the end?
129
00:09:35,170 --> 00:09:36,120
Ma Ru.
130
00:09:36,160 --> 00:09:38,720
After totally ruining my life like this,
131
00:09:38,910 --> 00:09:40,970
now you're sorry?
132
00:09:41,320 --> 00:09:43,100
Forgive you?
133
00:09:44,030 --> 00:09:45,770
Ma... Ma Ru.
134
00:09:47,620 --> 00:09:51,230
Do you know how I've lived my life till now?
135
00:09:53,970 --> 00:09:55,730
Do you?
136
00:09:56,330 --> 00:10:00,030
You don't know where and how
I've lived my life!
137
00:10:01,220 --> 00:10:03,930
Even if I ate good food and
wore nice clothes,
138
00:10:04,190 --> 00:10:06,060
in one corner of my heart, I said...
139
00:10:06,150 --> 00:10:09,730
Yes, I abandoned my family.
140
00:10:10,770 --> 00:10:14,550
I'm worse than an animal, I'm trash!
141
00:10:16,220 --> 00:10:19,407
Because of that guilt...
142
00:10:19,807 --> 00:10:23,681
no matter how hard I tried to be happy,
143
00:10:25,300 --> 00:10:28,970
I... because I was afraid of
being abandoned,
144
00:10:29,220 --> 00:10:31,680
I was always fearful and lonely.
145
00:10:32,600 --> 00:10:34,300
Why did I...
146
00:10:34,620 --> 00:10:36,770
Why did I have to live like that?
147
00:10:37,130 --> 00:10:40,410
Why did I... why did I have to
live like that?
148
00:10:40,720 --> 00:10:44,550
Why did I have to feel guilty about
Bong Young Gyu and Bong Woo Ri,
149
00:10:44,651 --> 00:10:46,651
when they're totally unrelated to me?
Why did I?!
150
00:10:46,770 --> 00:10:49,440
Why did I have to live like that?
151
00:10:49,960 --> 00:10:51,560
Ma Ru.
152
00:10:51,810 --> 00:10:53,080
Why?
153
00:10:53,220 --> 00:10:55,080
Why did I?! Why?!
154
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
Why did I have to live that way?!
155
00:11:05,130 --> 00:11:07,544
The one who gave birth to me
and threw me away,
156
00:11:07,644 --> 00:11:12,201
that heartless woman, Kim Shin Ae...
157
00:11:12,270 --> 00:11:16,220
The one who tried to kill me
before I was even born, Choi Jin Chul...
158
00:11:16,500 --> 00:11:20,730
You, grandma, who made me live as
the son of an imbecile, Bong Young Gyu...
159
00:11:24,220 --> 00:11:26,280
Don't die.
160
00:11:26,630 --> 00:11:31,060
Don't die
and live for a long, long time.
161
00:11:31,590 --> 00:11:36,020
Kim Shin Ae, Choi Jin Chul, Grandma...
162
00:11:37,400 --> 00:11:39,820
You can't die until I tell you to die.
163
00:11:39,855 --> 00:11:42,991
Live for a long time...
164
00:11:43,091 --> 00:11:51,031
and see what I will do from now on!
165
00:12:06,300 --> 00:12:08,340
Grandma!
166
00:12:09,370 --> 00:12:11,230
Grandma!
167
00:12:16,120 --> 00:12:18,040
It's Doctor's car.
168
00:13:18,322 --> 00:13:22,160
Grandma. Grandma!
169
00:13:23,610 --> 00:13:25,800
Grandma. Grandma!
170
00:13:26,800 --> 00:13:28,750
Grandma. Grandma.
171
00:13:31,600 --> 00:13:34,360
Grandma. It's me, Bong Woo Ri. Bong Woo Ri!
172
00:13:34,410 --> 00:13:38,060
Grandma. Come to your senses! Grandma.
173
00:13:38,290 --> 00:13:40,480
Ma Ru, Ma Ru...
174
00:13:40,520 --> 00:13:43,090
Grandma. Grandma, come to your senses.
175
00:13:43,130 --> 00:13:45,290
Grandma. Grandma.
176
00:13:45,420 --> 00:13:49,160
Grandma, it's me Bong Woo Ri.
Grandma, come to your senses!
177
00:13:49,240 --> 00:13:51,010
Grandma, grandma...
178
00:13:51,640 --> 00:13:53,370
Woo Ri!
179
00:13:53,710 --> 00:13:55,530
- Grandma, grandma...
- Woo Ri
180
00:13:55,550 --> 00:13:58,270
- Grandma, come to your senses...
- You shouldn't shake her, don't shake her.
181
00:13:58,300 --> 00:13:59,690
Ma Ru.
182
00:14:03,360 --> 00:14:04,425
Did you call 119?* (*911)
183
00:14:04,460 --> 00:14:08,451
I don't know, I don't know.
Grandma, grandma.
184
00:14:09,580 --> 00:14:11,130
Grandma...
185
00:14:11,350 --> 00:14:13,420
was wrong.
186
00:14:13,490 --> 00:14:15,690
- Hello? This is 119 right?
- Grandma!
187
00:14:16,020 --> 00:14:17,750
Grandma.
188
00:14:20,910 --> 00:14:22,920
- Please wait, don't hang up...
- Grandma, it's me.
189
00:14:23,000 --> 00:14:25,060
Bong Woo Ri. Grandma!
190
00:14:25,120 --> 00:14:27,060
Woo Ri, tell them our location.
191
00:14:28,660 --> 00:14:30,170
Quick!
192
00:14:32,630 --> 00:14:34,320
Hello?
193
00:14:35,470 --> 00:14:37,460
Our location is...
194
00:14:38,190 --> 00:14:39,990
Our location is...
195
00:14:40,060 --> 00:14:43,770
- Grandma...
- It's near 29 Sanjung Li, Youngbook Myun, Pochon.
196
00:14:43,800 --> 00:14:47,000
Please hurry, hurry!
My Grandma has collapsed!
197
00:14:50,140 --> 00:14:53,420
Mo... mo... mother, mother!
198
00:14:54,000 --> 00:14:56,210
We need to hurry. Hurry and come out!
199
00:14:56,330 --> 00:14:59,550
Mo... mother, where is she? Mother, where...
Mother was asleep!
200
00:14:59,710 --> 00:15:01,400
Where did she go?
201
00:15:01,440 --> 00:15:04,610
Instead of Alzheimer's, does she have
sleep walking disorder? Why did she go out?
202
00:15:04,710 --> 00:15:06,900
What's sleep walking disorder?
What is it, Mung Goon?
203
00:15:06,960 --> 00:15:08,710
Is my mother sick? Mother sick?
204
00:15:08,720 --> 00:15:11,600
Ah, sleep walking disorder is...
205
00:15:11,650 --> 00:15:13,980
Dad, please!
I told you Woo Ri's waiting!
206
00:15:14,010 --> 00:15:15,760
The car is here.
Come out now.
207
00:15:15,800 --> 00:15:17,450
You got your wallet, right?
208
00:15:17,470 --> 00:15:19,400
What's good about getting my wallet
when I don't have any money?
209
00:15:19,530 --> 00:15:23,320
I... I..., I have money.
Money, money, I have money!
210
00:15:23,720 --> 00:15:27,420
I have money. I'll give you
all of my money. Mother, mother.
211
00:15:27,755 --> 00:15:29,070
I have money.
212
00:15:29,105 --> 00:15:30,760
Oh, dear! I'm going crazy!
213
00:15:30,780 --> 00:15:33,110
I have money.
Mother, mother.
214
00:15:33,130 --> 00:15:34,570
The car's going to leave!
215
00:15:34,610 --> 00:15:37,700
I have money.
Oh, oh, I have money...
216
00:15:37,710 --> 00:15:39,920
You can't go like that.
Put this on.
217
00:15:39,960 --> 00:15:43,800
Okay, everybody just stay home,
I'll call you when I get there!
218
00:15:43,950 --> 00:15:47,600
Oh, I have money, I have money.
219
00:15:47,830 --> 00:15:49,410
- Seung Chul! Seung Chul!
- How can he just go by himself?
220
00:15:50,040 --> 00:15:52,820
Grandma! Open your eyes, grandma!
221
00:15:53,740 --> 00:15:58,170
Grandma. Grandma. Grandma.
Wake up, grandma.
222
00:15:58,430 --> 00:16:00,190
Grandma.
223
00:16:02,410 --> 00:16:04,390
One, two, three.
224
00:16:05,610 --> 00:16:08,870
Grandma, grandma, open your eyes.
Grandma.
225
00:16:10,310 --> 00:16:13,810
Patient, can you hear me?
If you can hear me, open your eyes.
226
00:16:13,820 --> 00:16:17,010
They said she collapsed on the street.
She's unconscious but breathing on her own.
227
00:16:17,820 --> 00:16:21,140
Doctor, my grandma will be okay, right?
She'll be fine, right?
228
00:16:21,220 --> 00:16:23,850
Woo Ri, calm down. Calm down.
229
00:16:25,770 --> 00:16:27,740
Has she collapsed before?
230
00:16:27,830 --> 00:16:30,060
Uh, I'm not... Woo Ri!
231
00:16:30,890 --> 00:16:33,990
Yes? No, never.
This is the first time.
232
00:16:34,040 --> 00:16:35,580
Does the patient have any medical problems?
233
00:16:35,640 --> 00:16:39,220
Ah, Alzheimer's. Recently, she was
diagnosed with Alzheimer's.
234
00:16:41,280 --> 00:16:44,790
Cerebral, cerebral... What was it?
There was something else.
235
00:16:44,830 --> 00:16:47,200
Woo Ri, take your time and think about it.
236
00:16:47,240 --> 00:16:49,390
It should be in her medical records.
She was a patient at this hospital.
237
00:16:49,420 --> 00:16:51,920
Ah, cerebral, cerebral...
238
00:16:51,955 --> 00:16:54,218
Was it cerebral aneurysm*?
239
00:16:54,318 --> 00:16:56,171
They said she has that, too.
240
00:16:56,180 --> 00:16:57,700
Her blood pressure is 204/122!
241
00:16:57,735 --> 00:17:00,710
Call for brain CT immediately.
It could be a rupture.
242
00:17:01,080 --> 00:17:04,090
Depending on the result, she may
have to undergo emergency surgery.
243
00:17:04,550 --> 00:17:06,410
Su... su, surgery?
244
00:17:07,450 --> 00:17:09,500
Then is it dangerous, Doctor?
245
00:17:09,900 --> 00:17:12,340
When you get the surgery consent form,
please sign it.
246
00:17:13,010 --> 00:17:14,359
The oxygen saturation level is low,
247
00:17:14,394 --> 00:17:17,561
so give her 3 liters of oxygen
via nasal cannula.
248
00:17:19,370 --> 00:17:22,070
- Doctor. Doctor!
- Grandma. Grandma!
249
00:17:22,290 --> 00:17:25,960
Please go register first. You have to
register before she can be examined.
250
00:17:26,210 --> 00:17:28,070
- Grandma, open your eyes.
- What?
251
00:17:28,110 --> 00:17:31,640
I'm sorry, what did you say?
Can you please say it again.
252
00:17:32,000 --> 00:17:33,640
Woo Ri!
253
00:17:34,650 --> 00:17:37,000
Grandma! Why is she like this?
Where's the doctor?
254
00:17:37,030 --> 00:17:39,000
I said you have to register!
255
00:17:39,370 --> 00:17:41,130
- Nurse...
- Grandma!
256
00:17:41,570 --> 00:17:43,790
- Grandma.
- Excuse me, where's the doctor?
257
00:17:43,960 --> 00:17:45,400
Are you going to examine the patient
after she dies?!
258
00:17:45,530 --> 00:17:47,400
Please be quiet!
259
00:17:48,190 --> 00:17:50,630
I told him several times already.
260
00:17:50,790 --> 00:17:53,470
You have to register and pay
before she can be examined.
261
00:17:59,210 --> 00:18:01,410
What were you doing
and didn't even register yet?
262
00:18:04,130 --> 00:18:05,970
Seung Chul!
263
00:18:07,220 --> 00:18:09,840
I was so flustered...
I'll do it quickly and come back.
264
00:18:10,730 --> 00:18:12,800
No. You should be staying with your grandma.
265
00:18:13,110 --> 00:18:15,770
I'll go register and
meet with the doctor, too.
266
00:18:16,210 --> 00:18:18,880
Oh, yes. You have grandma's
hospital card, right? Give it to me.
267
00:18:19,510 --> 00:18:22,010
No, I don't.
268
00:18:22,360 --> 00:18:25,980
I just hurried here.
What do we do? What do we do?
269
00:18:26,110 --> 00:18:28,180
What do you mean what should we do?
No worries!
270
00:18:28,410 --> 00:18:30,430
I'll go find out. Don't worry.
271
00:18:35,780 --> 00:18:38,180
You hold on to Grandma's hand and stay here.
272
00:18:38,960 --> 00:18:41,550
Grandma! Hold on a little longer, okay?
273
00:18:45,620 --> 00:18:47,530
Grandma.
274
00:18:53,340 --> 00:18:55,190
Don't worry too much.
275
00:18:55,410 --> 00:18:57,510
When her breathing's back to normal,
we'll check again.
276
00:19:03,700 --> 00:19:05,740
Step aside, please! Please move.
277
00:19:09,550 --> 00:19:12,000
Only one family member can stay.
Please wait outside.
278
00:19:41,470 --> 00:19:43,830
Don't run around being so nice
to others like him.
279
00:19:43,890 --> 00:19:46,790
If you're not careful,
he'll get attached to you.
280
00:19:47,510 --> 00:19:49,480
Honey, he might hear you.
281
00:19:51,350 --> 00:19:56,620
Get in!
You really have a lot of guts.
282
00:19:56,655 --> 00:19:59,600
You should just take your scholarship
and be satisfied with it.
283
00:19:59,870 --> 00:20:01,220
What do you want to see my wife about?
284
00:20:01,255 --> 00:20:03,910
Don't worry.
I'm not here to latch onto her.
285
00:20:03,945 --> 00:20:07,230
As I said, a kid like this is going
to latch onto you using any method possible.
286
00:20:07,265 --> 00:20:09,110
Do you know me?
287
00:20:09,180 --> 00:20:11,050
I don't.
I said I don't know you.
288
00:20:11,150 --> 00:20:12,920
What is the matter with you?
289
00:20:12,980 --> 00:20:14,670
This is my first time seeing you.
290
00:20:15,150 --> 00:20:17,660
Leave now! Before we drag you out!
291
00:20:22,560 --> 00:20:24,710
Mother!
292
00:20:24,870 --> 00:20:26,990
Jun Ha!
293
00:20:27,400 --> 00:20:29,920
- Mother.
- Honey, come say hello.
294
00:20:30,030 --> 00:20:32,900
My son, the one I have hidden
from you all this time.
295
00:20:32,980 --> 00:20:35,590
Nice to meet you.
I'm Jang Jun Ha.
296
00:20:36,150 --> 00:20:39,850
When I first saw you at the company's
founding anniversary party,
297
00:20:40,330 --> 00:20:43,000
I thought you resembled someone.
298
00:20:44,700 --> 00:20:47,790
- Who?
- Me, in my youth.
299
00:20:47,880 --> 00:20:51,010
The more I see you, the more
you remind me of myself.
300
00:20:51,440 --> 00:20:53,960
I feel like you're my son.
301
00:21:27,020 --> 00:21:28,810
Hello? Woo Ri! Woo Ri!
302
00:21:29,230 --> 00:21:30,720
Ahjumma, is she okay?
303
00:21:31,490 --> 00:21:33,610
A phone call?
What are they saying?
304
00:21:33,760 --> 00:21:36,740
Seung Chul, Seung Chul.
What about mother? Mother?
305
00:21:36,830 --> 00:21:40,820
Don't worry. I guess grandma was like that
because she was sleepy.
306
00:21:40,880 --> 00:21:43,060
Sleepy?
307
00:21:43,500 --> 00:21:46,510
Yes. They took pictures of her head,
308
00:21:46,530 --> 00:21:49,150
and examined her.
Everything came out okay.
309
00:21:49,290 --> 00:21:51,910
She's not sick? Mother's not sick?
310
00:21:52,270 --> 00:21:53,870
Seung Chul! Seung Chul!
311
00:21:53,910 --> 00:21:57,570
Mother, mother. Put her on the phone.
Tell her to take my call.
312
00:21:57,670 --> 00:22:00,880
What is he saying?
313
00:22:00,980 --> 00:22:04,610
Seung Chul, What is it?
Is everything okay?
314
00:22:05,260 --> 00:22:09,160
Yes, due to a transient ischemic attack,
there was some damage to the brain.
315
00:22:09,430 --> 00:22:12,410
Omo, damage to where?
316
00:22:12,450 --> 00:22:16,690
Damage?
Seung Chul!
317
00:22:16,770 --> 00:22:20,030
Sheesh! Ahjussi will worry,
so just listen.
318
00:22:20,600 --> 00:22:22,540
There's a blockage in the artery,
319
00:22:22,780 --> 00:22:24,850
but it doesn't seem to be life threatening.
320
00:22:25,360 --> 00:22:27,760
After she gets the IV treatment,
I'll bring her home.
321
00:22:28,510 --> 00:22:29,950
Okay.
322
00:22:29,985 --> 00:22:32,170
Damage? What's damage?
323
00:22:32,220 --> 00:22:34,260
Uh, let's see.
324
00:22:34,350 --> 00:22:37,120
Doctor says everything is fine.
325
00:22:37,290 --> 00:22:38,270
Everything's fine!
326
00:22:38,330 --> 00:22:42,380
Hooray! Hooray! Hooray!
327
00:22:43,150 --> 00:22:46,020
Seung Chul, Seung Chul.
Hurry and bring my mother home.
328
00:22:46,120 --> 00:22:49,120
Bring our Woo Ri, too.
Hurry back!
329
00:23:03,570 --> 00:23:05,780
Did you call home?
330
00:23:07,320 --> 00:23:08,830
Yes.
331
00:23:10,710 --> 00:23:14,400
Anyway, thank you
for bringing grandma here.
332
00:23:19,170 --> 00:23:22,210
I'm sorry that I wasn't much of help.
333
00:23:29,060 --> 00:23:31,120
I have to get going.
334
00:23:31,300 --> 00:23:34,650
The shipments are coming today
so I have to go to the Customs office.
335
00:23:35,980 --> 00:23:39,170
Can you call me when grandma wakes up?
336
00:23:49,610 --> 00:23:52,420
Do you want to go, too?
I can stay here by myself.
337
00:23:52,480 --> 00:23:56,760
No. You should go.
You've suffered because of us.
338
00:23:56,800 --> 00:23:58,840
How could you say that?
339
00:23:59,300 --> 00:24:02,870
How can I sleep
leaving you and grandma here?
340
00:24:06,560 --> 00:24:09,780
Grandma, hurry and wake up.
341
00:24:13,620 --> 00:24:15,960
Grandma! Woo Ri, Woo Ri!
342
00:24:16,080 --> 00:24:18,060
Grandma! Are you regaining consciousness?
343
00:24:25,580 --> 00:24:26,980
Grandma!
344
00:24:27,010 --> 00:24:29,860
Grandma. It's me, Seung Chul.
Huh? Seung Chul!
345
00:24:36,720 --> 00:24:38,830
Don't cry. Don't cry, Woo Ri.
346
00:24:38,840 --> 00:24:41,310
She's awake so everything will be fine.
It's okay.
347
00:24:41,470 --> 00:24:45,240
Grandma, don't be sick.
We were so scared!
348
00:24:46,510 --> 00:24:48,440
She's awake. Everything is fine now.
349
00:24:49,840 --> 00:24:51,670
Grandma.
350
00:24:52,320 --> 00:24:54,360
We were so scared.
351
00:25:03,876 --> 00:25:09,942
~ Look into my eyes and tell me ~
352
00:25:10,877 --> 00:25:17,569
~ Do not turn around and cry ~
353
00:25:17,970 --> 00:25:23,770
~ You endured the pain all alone ~
354
00:25:23,771 --> 00:25:30,771
~ But now I am by your side ~
355
00:25:30,772 --> 00:25:36,872
~ If your eyes keep brimming with tears ~
356
00:25:36,873 --> 00:25:40,273
~ Do not turn your head ~
357
00:25:40,320 --> 00:25:44,470
The person is unavailable so your call
is being forwarded to voicemail.
358
00:25:44,471 --> 00:25:47,271
~ You can hug me
and cry to your heart's content in my arms ~
359
00:25:47,350 --> 00:25:50,720
Hyung. Jun Ha Hyung.
360
00:25:50,721 --> 00:25:52,321
~ Even if you tell me that you love me ~
361
00:25:52,322 --> 00:25:55,022
~ Or tell me that you miss me ~
362
00:25:55,090 --> 00:25:57,470
I know how hard this is on you...
363
00:25:58,400 --> 00:26:00,300
Your grandma collapsed.
364
00:26:00,301 --> 00:26:01,601
~ I cannot hear your heart ~
365
00:26:01,670 --> 00:26:03,620
She received a bit of a shock.
366
00:26:04,480 --> 00:26:06,630
Don't worry, she's okay now.
367
00:26:06,731 --> 00:26:10,631
~ Look into my eyes and tell me ~
368
00:26:10,632 --> 00:26:12,832
~ In this difficult world ~
369
00:26:12,840 --> 00:26:14,240
I'm at the hospital.
370
00:26:14,241 --> 00:26:16,941
~ as long as we are together
it will be like heaven ~
371
00:26:16,980 --> 00:26:19,550
Why is everything so complicated here?
372
00:26:20,551 --> 00:26:24,251
~ From now on
I will endure the pain for you ~
373
00:26:24,500 --> 00:26:26,630
If one can't hear,
374
00:26:26,950 --> 00:26:28,800
one can't be a doctor...
375
00:26:28,801 --> 00:26:30,201
~ Forever ~
376
00:26:30,220 --> 00:26:32,140
let alone a guardian.
377
00:26:32,141 --> 00:26:36,341
~ I will be by your side ~
378
00:26:36,460 --> 00:26:37,920
Cha Dong Joo's Doctor.
379
00:26:39,060 --> 00:26:40,890
Guardian angel.
380
00:26:41,700 --> 00:26:43,380
Hyung.
381
00:26:43,381 --> 00:26:45,081
~ If you tell me
that you love me and miss me ~
382
00:26:45,110 --> 00:26:46,890
You're neglecting your job.
383
00:26:48,290 --> 00:26:50,910
You're on the verge of being fired
so call me quickly!
384
00:26:50,911 --> 00:26:57,211
~ I can hear your heart ~
385
00:26:57,212 --> 00:27:01,212
~ A little closer, get closer to you ~
386
00:27:01,213 --> 00:27:05,013
~ I want to hug you ~
387
00:27:05,014 --> 00:27:08,414
~ My love beside me ~
388
00:27:08,415 --> 00:27:15,215
~ Only you can hear ~
389
00:27:16,020 --> 00:27:17,890
Hello!
390
00:27:39,810 --> 00:27:42,420
In the morning, headlights shouldn't be on.
391
00:27:56,490 --> 00:27:58,370
Why is he sleeping here?
392
00:28:02,050 --> 00:28:03,930
You shouldn't be sleeping here.
393
00:28:04,450 --> 00:28:06,210
Please go home and sleep.
394
00:28:10,520 --> 00:28:12,570
He's awake.
395
00:28:14,330 --> 00:28:17,430
Your headlights are on.
It's morning.
396
00:28:31,480 --> 00:28:34,900
He scared me.
I almost got run over.
397
00:28:40,390 --> 00:28:43,810
Sleeping should be done at home.
398
00:28:45,290 --> 00:28:47,470
You should sleep under a blanket.
399
00:28:50,120 --> 00:28:51,430
Yes, I understand.
400
00:28:51,450 --> 00:28:54,310
Please do me a favor.
The customs, how is it coming along?
401
00:28:54,345 --> 00:28:57,230
The subsidiary materials from China
should pass Customs today.
402
00:28:57,265 --> 00:29:01,090
Can't you bump up the production
schedule? Thank you!
403
00:29:01,125 --> 00:29:03,937
We're able to meet your order
since the factory is back in operation,
404
00:29:03,972 --> 00:29:06,221
so please wait a little longer.
405
00:29:06,310 --> 00:29:08,990
We're swamped here
due to the backed up orders.
406
00:29:09,020 --> 00:29:10,216
Boss is in, right?
407
00:29:10,251 --> 00:29:12,441
- Team Leader Kang!
- Huh?
408
00:29:12,470 --> 00:29:14,580
He just came back
after getting the subsidiary materials
409
00:29:14,615 --> 00:29:16,191
passed through the Customs office.
410
00:29:16,280 --> 00:29:18,090
He was up all night.
411
00:29:31,770 --> 00:29:34,440
Should I take a picture of this pose and
send it out as an advertisement?
412
00:29:34,870 --> 00:29:37,060
No, too precious to share with others.
413
00:29:44,210 --> 00:29:46,030
No, no.
414
00:29:55,300 --> 00:29:57,010
Phone.
415
00:29:57,670 --> 00:29:59,270
[Pianost]
416
00:30:00,680 --> 00:30:02,310
What are you doing?
417
00:30:03,070 --> 00:30:05,680
Pianost... who's that?
418
00:30:05,750 --> 00:30:07,680
Kang Min Soo.
419
00:30:10,360 --> 00:30:12,430
We're... completely famous now!
420
00:30:12,780 --> 00:30:14,537
Last month's business sales performance
was publicly announced,
421
00:30:14,572 --> 00:30:17,051
which made Wookyoung's stock price soar!
422
00:30:18,680 --> 00:30:20,510
Where are you?
423
00:30:39,230 --> 00:30:41,030
She was discharged from the hospital?
424
00:30:41,240 --> 00:30:43,030
Yes, boss.
425
00:30:43,410 --> 00:30:44,410
What?
426
00:30:44,450 --> 00:30:48,500
Boss, my first day at work
will be my first day of absence.
427
00:30:49,990 --> 00:30:51,670
I'm very sorry.
428
00:30:54,730 --> 00:30:57,240
What's the meaning of this?
429
00:30:58,710 --> 00:31:02,340
- Did you get some sleep?
- Did you?
430
00:31:02,440 --> 00:31:04,780
I'm going to get a good sleep now!
431
00:31:04,930 --> 00:31:09,520
No, until I get off from work,
call me once every hour.
432
00:31:09,700 --> 00:31:11,150
Huh?
433
00:31:11,240 --> 00:31:13,840
I didn't get any sleep.
I'm sleepy.
434
00:31:13,941 --> 00:31:15,641
Wake me up once every hour.
435
00:31:15,880 --> 00:31:18,120
It will disrupt your work.
436
00:31:19,330 --> 00:31:23,920
No, from now on, I won't be thinking of you
and will be concentrating on my work.
437
00:31:24,300 --> 00:31:27,450
So, you have to be thinking of me.
438
00:31:29,530 --> 00:31:31,240
In one hour, okay?
439
00:31:39,800 --> 00:31:42,330
[Energy Cell Cosmetics: A Success On The
Market. Online Customers' Satisfaction Soars]
440
00:31:46,380 --> 00:31:48,420
I told you to get a divorce!
441
00:31:50,590 --> 00:31:53,330
Dong Joo will hold you back in the end.
442
00:31:53,870 --> 00:31:58,440
What about Tae Hyun Suk? Last time
she was sitting there like it was her seat.
443
00:31:59,330 --> 00:32:01,290
Then do you know what she said to me?
444
00:32:01,410 --> 00:32:03,290
"Birds of the same feather flock together. "
445
00:32:03,420 --> 00:32:08,490
We're alike and go well together, so
she told me to take you and live together!
446
00:32:15,700 --> 00:32:17,350
What is it?
447
00:32:21,330 --> 00:32:23,700
Could she possibly have seen
Ma Ru's picture?
448
00:32:25,060 --> 00:32:27,440
Why did you leave his picture there?
449
00:32:30,350 --> 00:32:32,040
It's better this way.
450
00:32:32,310 --> 00:32:35,780
We don't need to keep quiet any longer.
Post the composite at the hospital.
451
00:32:36,070 --> 00:32:38,270
Do you think it will be okay for you?
452
00:32:38,730 --> 00:32:40,490
Leave me out of it.
453
00:32:40,930 --> 00:32:42,720
Say you're trying to find your son.
454
00:32:44,330 --> 00:32:47,740
Tae Hyun Suk saw the picture already,
how is that possible?
455
00:32:48,140 --> 00:32:50,340
Is there any evidence that he's my son?
456
00:32:50,570 --> 00:32:54,100
Say you asked me a favor
to find your child.
457
00:32:54,570 --> 00:32:56,730
Will the sly fox believe it?
458
00:32:58,120 --> 00:33:02,370
Even that bloody old man, Chairman Tae
couldn't dig into my past.
459
00:33:03,490 --> 00:33:05,510
You just need to keep your mouth shut.
460
00:33:07,040 --> 00:33:09,930
Until Bong Ma Ru is found,
we have no relations.
461
00:33:10,350 --> 00:33:12,270
Ma Ru is your child.
462
00:33:23,840 --> 00:33:26,593
I have to go now
as ordered by the Chairman,
463
00:33:26,693 --> 00:33:30,601
so report today's sales performance
to me later.
464
00:33:30,670 --> 00:33:33,650
Why do you need to know
my team's sales performance?
465
00:33:34,240 --> 00:33:36,230
You can leave.
466
00:33:42,010 --> 00:33:43,760
I guess you're right.
467
00:33:48,880 --> 00:33:53,490
Head Manager, get the reports from
the team leaders and report them to me,
468
00:33:53,620 --> 00:33:56,390
so that I can report it to the main branch.
Directly to the Chairman.
469
00:33:56,440 --> 00:33:59,720
Not report directly to the Chairman,
but get personal with him.
470
00:34:00,010 --> 00:34:03,600
If you have the time for that with
the Chairman, go take care of your mother.
471
00:34:04,110 --> 00:34:07,050
- What?
- Isn't Bong Woo Ri's grandma your mother?
472
00:34:07,260 --> 00:34:09,610
Your mother has collapsed
but what are you doing?
473
00:34:09,680 --> 00:34:14,280
Don't meddle into other people's business,
if you don't want to get fired.
474
00:34:14,290 --> 00:34:16,070
Oh, the rotten stench!
475
00:34:16,150 --> 00:34:18,130
Your conscience is rotten.
476
00:34:20,000 --> 00:34:22,070
You!
477
00:34:23,520 --> 00:34:27,490
Oh, crap! This legal wife instinct of mine.
478
00:34:27,525 --> 00:34:29,899
I should cut off my wrists or something.
479
00:34:31,300 --> 00:34:35,751
Whenever I see people like you,
I want to pull all of their hair out.
480
00:34:35,800 --> 00:34:38,520
Don't come near me. You'll get hurt.
481
00:34:42,690 --> 00:34:46,370
You... must have been abandoned
by your husband.
482
00:34:47,250 --> 00:34:49,361
It's written all over your face!
483
00:34:49,480 --> 00:34:51,463
Yes.
484
00:34:51,498 --> 00:34:57,831
He abandoned me... and I...
485
00:35:00,180 --> 00:35:02,060
killed that bastard and witch.
486
00:35:03,790 --> 00:35:06,740
You... You...
487
00:35:07,110 --> 00:35:10,250
Report this woman to the police now!
488
00:35:10,310 --> 00:35:13,690
If killing them in my heart is outlawed,
489
00:35:15,040 --> 00:35:16,940
by all means!
490
00:35:18,980 --> 00:35:20,860
Don't forget.
491
00:35:21,310 --> 00:35:27,270
Legal wife instinct!
492
00:35:40,740 --> 00:35:43,080
[Come to the house in Seoul.
Jun Ha hyung]
493
00:35:55,560 --> 00:35:57,170
[Jun Ha hyung]
494
00:36:18,340 --> 00:36:20,220
[Cha Dong Joo]
495
00:36:32,680 --> 00:36:36,160
Anyone home? Hello?
496
00:36:37,720 --> 00:36:42,110
Grandma, if you're like this
what if you collapse again?
497
00:36:42,580 --> 00:36:44,610
Grandma.
498
00:36:56,510 --> 00:36:58,122
You have to take your medication.
499
00:36:58,157 --> 00:37:03,231
That's why, even if you don't want to,
you have to eat all of this. Here, ah...
500
00:37:06,240 --> 00:37:08,050
You're really not eating?
501
00:37:08,110 --> 00:37:09,960
I'm going to call dad!
502
00:37:10,010 --> 00:37:11,960
Do you want your child to worry?
503
00:37:21,380 --> 00:37:23,390
You're really going to be like this?
504
00:37:25,910 --> 00:37:28,160
If you have something to say
just say it.
505
00:37:28,380 --> 00:37:33,060
If you keep it inside you'll get sick.
So just tell me, tell me.
506
00:37:40,120 --> 00:37:43,800
Don't be like this. Don't be
like this, grandma. Huh?
507
00:37:44,150 --> 00:37:47,340
Yes, even if you don't say it,
I understand how you feel.
508
00:37:47,380 --> 00:37:49,360
Don't be this way, grandma.
509
00:37:55,760 --> 00:37:59,040
Grandma, it's not grandma's fault.
510
00:37:59,340 --> 00:38:01,640
Whatever it is, it's not grandma's fault.
511
00:38:01,880 --> 00:38:05,760
I'm also a bad girl.
I don't say everything I know.
512
00:38:06,120 --> 00:38:08,760
So, it's not all your fault.
513
00:38:08,820 --> 00:38:10,760
It isn't grandma.
514
00:38:14,820 --> 00:38:18,780
Who was it?
Who made my grandma like this?
515
00:38:19,200 --> 00:38:20,810
Grandma.
516
00:38:20,860 --> 00:38:22,970
Our grandma.
517
00:38:23,400 --> 00:38:27,570
Grandma loves all of her children deeply.
She only thinks of her kids.
518
00:38:27,760 --> 00:38:30,190
Who made my grandma like this?
519
00:38:30,320 --> 00:38:33,670
Knowing all that,
who did this to my grandma?
520
00:38:38,310 --> 00:38:40,550
It's okay, it's okay.
521
00:38:40,900 --> 00:38:44,430
You did it for your child,
so it's not grandma's fault.
522
00:38:44,490 --> 00:38:46,380
So please don't be like this.
523
00:38:46,480 --> 00:38:49,340
If you keep this up, you're going to die!
524
00:38:52,230 --> 00:38:54,150
Yes.
525
00:38:55,640 --> 00:38:57,620
It's no one's fault.
526
00:39:05,030 --> 00:39:07,070
Mother!
527
00:39:10,660 --> 00:39:12,640
Pardon me.
528
00:39:13,930 --> 00:39:15,960
The person who left out of love?
529
00:39:19,740 --> 00:39:21,490
Did you cry?
530
00:39:21,830 --> 00:39:23,490
Why did you cry?
531
00:39:23,820 --> 00:39:26,310
Did you fall? Are you hurt anywhere?
532
00:39:26,710 --> 00:39:28,770
- Step aside, please.
- Oh, yes.
533
00:39:30,040 --> 00:39:33,240
Then, do you want this?
534
00:39:35,250 --> 00:39:37,340
I was going to give this to my mother,
535
00:39:38,100 --> 00:39:42,190
but there are more flowers at the
Botanical Garden. So don't cry, take it.
536
00:39:45,110 --> 00:39:51,200
And also, also... don't fall and
be careful as you go. Don't get hurt.
537
00:39:53,530 --> 00:39:55,970
Take it, the person who left out of love.
538
00:40:22,130 --> 00:40:24,360
Crazy. I'm crazy, really!
539
00:40:25,780 --> 00:40:28,200
Water! Water, water.
540
00:40:32,320 --> 00:40:34,220
You're still crying?
541
00:40:37,780 --> 00:40:40,560
I want to be alone, please leave now.
542
00:40:42,370 --> 00:40:43,590
Okay.
543
00:40:49,880 --> 00:40:51,420
Phew!
544
00:40:55,070 --> 00:40:56,710
What is it?
545
00:40:56,760 --> 00:40:59,830
If you're crying, you should be
together with someone.
546
00:41:00,190 --> 00:41:04,110
When you're alone, you feel worse
so I'll just stay here, together with you.
547
00:41:04,960 --> 00:41:07,520
The word together is what I really...
548
00:41:13,260 --> 00:41:15,610
Why are you crying?
549
00:41:15,970 --> 00:41:17,832
I don't know.
550
00:41:17,932 --> 00:41:23,071
Whenever someone cries,
tears flow out of my eyes, too.
551
00:41:28,720 --> 00:41:30,780
Seung Chul, are you there?
552
00:41:30,800 --> 00:41:34,550
No! Seung Chul isn't here.
I'm Bong Young Gyu.
553
00:41:35,160 --> 00:41:38,510
Where the heck did he go?
Seung Chul!
554
00:41:43,440 --> 00:41:47,390
Because of Seung Chul's mom,
your tears went right back in, right?
555
00:41:57,650 --> 00:41:59,690
Me, coming here today...
556
00:41:59,730 --> 00:42:03,330
and... uh... flowers with...
557
00:42:07,030 --> 00:42:08,890
Please, keep it a secret!
558
00:42:09,200 --> 00:42:11,090
Secret?
559
00:42:11,630 --> 00:42:14,480
Please, don't tell anyone.
560
00:42:18,030 --> 00:42:19,380
[secret]
561
00:42:26,710 --> 00:42:28,530
- Straight.
- Okay.
562
00:42:30,250 --> 00:42:32,160
Here, post some over there too.
563
00:42:32,195 --> 00:42:32,970
Yes.
564
00:42:33,000 --> 00:42:35,230
Give one to every person
who passes by, as well.
565
00:42:35,270 --> 00:42:36,190
Yes.
566
00:42:39,930 --> 00:42:41,750
It's too low, a little higher.
567
00:42:42,290 --> 00:42:44,490
[Looking for Bong Ma Ru.
$50,000 REWARD TO WHOEVER FINDS HIM]
568
00:42:44,510 --> 00:42:47,060
[CONTACT: 011-9600-4758 KIM SHIN AE]
569
00:42:47,580 --> 00:42:50,610
How can you let her post pictures
everywhere in the hospital?
570
00:42:51,260 --> 00:42:52,750
Stop her!
571
00:42:54,360 --> 00:42:57,340
I told you to never let her make
the connection to Jun Ha!
572
00:42:57,710 --> 00:42:58,980
Mom.
573
00:42:59,070 --> 00:43:00,980
Dong Joo!
574
00:43:01,210 --> 00:43:02,930
Weren't you in the middle of talking?
575
00:43:02,970 --> 00:43:05,060
No, we're done talking.
576
00:43:05,980 --> 00:43:07,710
What's the occasion, without even calling?
577
00:43:08,420 --> 00:43:11,220
You told me to come often.
You don't seem happy to see me.
578
00:43:11,290 --> 00:43:13,220
No. Of course, I am.
579
00:43:13,380 --> 00:43:15,570
Have a seat. I wanted to say
something to you, as well.
580
00:43:17,090 --> 00:43:20,170
Jun Ha, doesn't he seem
a little strange these days?
581
00:43:21,960 --> 00:43:22,620
What?
582
00:43:22,640 --> 00:43:26,370
Didn't he gather money from the investment
companies and gave it all to you?
583
00:43:27,520 --> 00:43:29,240
Yes.
584
00:43:29,300 --> 00:43:32,300
That's what I have to talk to hyung about.
585
00:43:33,810 --> 00:43:37,570
If he took the money without the investors
knowledge, then I won't accept it.
586
00:43:38,910 --> 00:43:40,800
That's not the problem.
587
00:43:41,990 --> 00:43:44,240
He's blocked my access to the account.
588
00:43:44,310 --> 00:43:46,130
He's changed the password, as well.
589
00:43:46,230 --> 00:43:48,130
- Hyung did?
- Yes.
590
00:43:48,540 --> 00:43:50,790
He's become strange
since he's met Choi Jin Chul.
591
00:43:51,300 --> 00:43:53,970
I don't know what his hidden agenda is.
592
00:43:54,900 --> 00:43:56,800
You put him up to it.
593
00:43:57,650 --> 00:43:59,730
So why are you being suspicious
of hyung now?
594
00:44:00,170 --> 00:44:01,980
You said you trusted him more than me.
595
00:44:02,660 --> 00:44:05,710
Leave it to hyung from now on
and get yourself out of it.
596
00:44:06,440 --> 00:44:08,350
Choi Jin Chul can't see straight now.
597
00:44:08,840 --> 00:44:12,605
We have to give him money to buy
the semiconductor systems factory,
598
00:44:12,640 --> 00:44:14,781
and get all the stocks out of him.
599
00:44:14,860 --> 00:44:17,310
Trusting or not trusting isn't
the issue. There's no time!
600
00:44:18,230 --> 00:44:21,080
When you were dealing with the factory,
you've taken shares from Choi Jin Chul.
601
00:44:21,190 --> 00:44:23,080
How much does it amount to anyway?
602
00:44:24,010 --> 00:44:25,800
Please don't be greedy.
603
00:44:27,480 --> 00:44:30,370
I beg you not to hurt
hyung's feelings anymore.
604
00:44:31,460 --> 00:44:34,180
Hurt? I hurt even more.
605
00:44:34,360 --> 00:44:37,080
If you continue, what if you
really lose Jun Ha hyung?
606
00:44:38,890 --> 00:44:40,680
Jun Ha...
607
00:44:40,880 --> 00:44:43,900
will never be able to leave me,
no matter what.
608
00:44:44,100 --> 00:44:47,150
He has to stay beside me
and listen to me, no matter what!
609
00:44:47,720 --> 00:44:50,100
- Mom!
- I did more for him, than for you, my own son!
610
00:44:50,400 --> 00:44:52,700
You don't know how much I've done for him.
611
00:44:53,020 --> 00:44:55,570
You don't know how much effort
I've put into raising him.
612
00:44:59,130 --> 00:45:00,860
Mom!
613
00:45:02,490 --> 00:45:04,310
Mom!
614
00:45:06,740 --> 00:45:08,340
Eat before you leave.
615
00:45:08,420 --> 00:45:10,530
What would you like to eat?
I'll make it delicious for you.
616
00:45:10,660 --> 00:45:12,630
Why are you doing this?
617
00:45:13,460 --> 00:45:15,240
Come in!
618
00:45:21,120 --> 00:45:22,660
Hyung.
619
00:45:23,570 --> 00:45:25,570
I came here with father.
620
00:45:26,200 --> 00:45:28,890
I'm going to take a hair dye and a wig.
621
00:45:38,040 --> 00:45:39,480
Next is Dong Joo.
622
00:45:39,510 --> 00:45:42,850
If you could take only three things to a
deserted island, what would you take?
623
00:45:43,610 --> 00:45:45,240
First, me?
624
00:45:45,370 --> 00:45:50,020
First... wrong.
I won't take you.
625
00:45:50,070 --> 00:45:52,480
- What?
- You have to rescue me.
626
00:45:52,510 --> 00:45:54,950
How can a guardian angel be stuck with me?
627
00:45:55,190 --> 00:45:57,740
- Am I back to being your guardian angel?
- Wait!
628
00:45:57,970 --> 00:45:59,660
I also want change my answer.
629
00:45:59,695 --> 00:46:02,530
Me too! Me too!
Let's start from the beginning.
630
00:46:02,830 --> 00:46:05,080
How can you do that?
631
00:46:05,110 --> 00:46:07,400
Aigoo. Dong Joo, you punk.
This, this...
632
00:46:09,580 --> 00:46:11,370
What's going on?
633
00:46:18,600 --> 00:46:20,500
You must have been in the
middle of a funny story?
634
00:46:20,510 --> 00:46:22,330
We were...
635
00:46:23,390 --> 00:46:26,530
but no one's welcoming the
Chairman of Wookyoung.
636
00:46:30,210 --> 00:46:32,880
Welcome! Chairman Choi Jin Chul.
637
00:46:51,360 --> 00:46:53,410
I told you we should have gone
to a soju tent.
638
00:46:53,670 --> 00:46:55,620
Dong Joo, you've never been to one, right?
639
00:46:55,820 --> 00:46:57,830
If you're in Seoul, you should have
gone to places like that!
640
00:46:57,865 --> 00:47:01,010
Nam San, Po Jang Ma Cha ,
Chung Dam Dong...
641
00:47:03,200 --> 00:47:04,810
I must have gone to all of them.
642
00:47:04,910 --> 00:47:06,930
Those aren't places to go on your own.
643
00:47:07,100 --> 00:47:09,100
Do you have a girlfriend?
644
00:47:09,680 --> 00:47:11,360
A girlfriend?
645
00:47:11,620 --> 00:47:13,360
I'm going to be jealous.
646
00:47:13,630 --> 00:47:15,400
- Uh, oh!
- Uh, oh!
647
00:47:15,480 --> 00:47:17,640
- You just try doing that!
- You just try doing that!
648
00:47:27,950 --> 00:47:29,570
Dong Joo.
649
00:47:30,430 --> 00:47:32,470
That's why I threw him out.
650
00:47:33,580 --> 00:47:36,100
He's out of his senses
whenever he's with your mother.
651
00:47:36,880 --> 00:47:40,730
Are you jealous? Even Chairman Choi isn't
saying anything. Why should you be, father?
652
00:47:42,570 --> 00:47:44,620
Chairman Choi probably has
a strong stomach.
653
00:47:45,370 --> 00:47:47,650
I can't stomach greasy things, you punk.
654
00:47:48,570 --> 00:47:50,340
Oh, boy!
655
00:47:50,640 --> 00:47:52,450
Is this unpleasant for you to see?
656
00:47:52,760 --> 00:47:54,160
No.
657
00:47:54,320 --> 00:47:56,160
You two look good together.
658
00:47:56,550 --> 00:47:58,560
You seem more like her son than Dong Joo.
659
00:47:58,650 --> 00:48:00,540
What is being a son like?
660
00:48:01,160 --> 00:48:03,260
You don't have a child.
661
00:48:08,880 --> 00:48:12,520
You didn't have one on purpose, right?
662
00:48:14,920 --> 00:48:18,600
Wow! Chairman must have
really loved mother.
663
00:48:19,990 --> 00:48:21,490
I don't know.
664
00:48:21,680 --> 00:48:25,030
It wasn't me that he loved.
It was Wookyoung.
665
00:48:25,350 --> 00:48:27,350
Isn't that right, honey?
666
00:48:31,810 --> 00:48:33,770
This isn't any fun.
667
00:48:34,340 --> 00:48:37,225
Hyung! Let's go to a soju tent,
you and me.
668
00:48:37,260 --> 00:48:39,236
I don't want to.
669
00:48:39,837 --> 00:48:41,716
Are you drunk?
670
00:48:42,760 --> 00:48:45,820
You have a bad drinking habit.
Where did you learn how to drink?
671
00:48:46,000 --> 00:48:48,830
By myself.
I didn't have a father.
672
00:48:49,120 --> 00:48:50,680
What?
673
00:48:51,270 --> 00:48:53,070
You left me and went to a remote area.
674
00:48:53,180 --> 00:48:55,190
Do you have anything to say to me
after abandoning me?
675
00:48:57,420 --> 00:49:00,310
Wow, say your words correctly!
676
00:49:00,840 --> 00:49:03,260
You wanted to stay with Madam and Dong Joo.
677
00:49:04,560 --> 00:49:06,290
Witness!
678
00:49:06,940 --> 00:49:08,620
Witness!
679
00:49:08,920 --> 00:49:12,980
Mother, you saw that right? Father
surely likes Dong Joo more than me.
680
00:49:13,020 --> 00:49:15,320
What should you do
in this situation, mother?
681
00:49:15,850 --> 00:49:17,790
I've already given up on our mom.
682
00:49:18,560 --> 00:49:20,330
I lost her to you a long time ago.
683
00:49:20,420 --> 00:49:22,860
Hyung, you can have her.
684
00:49:23,550 --> 00:49:25,700
Mother, Dong Joo says I can have you.
685
00:49:26,820 --> 00:49:30,670
Cha Dong Joo,
that's why I adore Jun Ha more!
686
00:49:38,420 --> 00:49:42,380
You really must want
to be a part of this family.
687
00:49:42,550 --> 00:49:44,590
Even with your father here,
688
00:49:44,950 --> 00:49:47,530
you latch onto my wife too much.
689
00:49:48,570 --> 00:49:50,520
Would you like another drink?
690
00:49:50,710 --> 00:49:52,840
I can't continue to latching on sober.
691
00:49:54,100 --> 00:49:55,730
Where's the wine?
692
00:49:58,230 --> 00:50:00,040
I'll go.
693
00:50:13,850 --> 00:50:16,370
You're not the type to make
mistakes while drunk.
694
00:50:17,680 --> 00:50:19,580
Do you have a problem with me?
695
00:50:20,130 --> 00:50:25,170
- Not a problem but I just pity you.
- What?
696
00:50:25,220 --> 00:50:28,730
You don't get along
with mother and Dong Joo.
697
00:50:30,050 --> 00:50:32,300
Isn't that why you're so obsessed
with Wookyoung?
698
00:50:32,540 --> 00:50:35,090
If you didn't have it
then you'd be too lonely.
699
00:50:37,290 --> 00:50:40,400
Do you know me that well?
700
00:50:40,770 --> 00:50:43,670
You said I'm like the younger you.
701
00:50:44,160 --> 00:50:45,910
I'm like that.
702
00:50:45,970 --> 00:50:51,460
I've felt lonely to my bones so there's one
that I'm holding on to the very end.
703
00:50:51,830 --> 00:50:53,760
I would never let that go.
704
00:50:55,150 --> 00:50:56,450
What is that?
705
00:50:56,490 --> 00:50:58,320
I won't tell you.
706
00:50:58,370 --> 00:51:01,490
I don't know whether
you're my ally or foe, yet.
707
00:51:02,960 --> 00:51:05,180
Just like your father said,
708
00:51:05,750 --> 00:51:07,460
you really do have a bad drinking habit.
709
00:51:09,430 --> 00:51:11,740
I'll add one more thing while I'm drunk.
710
00:51:13,120 --> 00:51:16,690
What will you do when you lose
Wookyoung to Dong Joo?
711
00:51:21,000 --> 00:51:22,930
That will never happen.
712
00:51:23,950 --> 00:51:25,660
What if?
713
00:51:27,240 --> 00:51:31,330
If you're curious about what if,
then try it.
714
00:51:32,320 --> 00:51:34,570
Watch what happens.
715
00:51:36,160 --> 00:51:38,310
I'm even more curious now.
716
00:51:43,080 --> 00:51:45,010
Did you choose a wine?
717
00:51:48,620 --> 00:51:51,410
You feel hot.
Let's call it a day.
718
00:51:52,850 --> 00:51:54,620
Aren't you going in?
719
00:52:05,480 --> 00:52:07,430
Are you very drunk?
720
00:52:07,780 --> 00:52:11,400
No. Mother, you have the money
from selling real estate, right?
721
00:52:13,530 --> 00:52:16,090
- Why?
- Hold on to it well.
722
00:52:16,670 --> 00:52:18,620
You'll be using it soon.
723
00:52:20,960 --> 00:52:24,090
Mother, I was at fault.
724
00:52:24,950 --> 00:52:27,510
I only have you and Dong Joo.
725
00:52:28,640 --> 00:52:33,440
Whatever the method, I'll have to bring
Choi Jin Chul down with my own hands.
726
00:52:36,790 --> 00:52:38,580
Jun Ha...
727
00:52:40,680 --> 00:52:46,180
Mother, Dong Joo and I, the three of us
promised to be together until we die.
728
00:52:48,100 --> 00:52:49,780
Mother,
729
00:52:50,230 --> 00:52:52,890
I'm only going to think about that for now.
730
00:52:57,100 --> 00:52:59,140
- You two are together?
- Yeah.
731
00:53:00,150 --> 00:53:02,600
But Hyung isn't in a good mood.
732
00:53:03,260 --> 00:53:04,980
I'll talk to you later.
733
00:53:05,900 --> 00:53:07,440
Really?
734
00:53:09,350 --> 00:53:13,490
Since you called me every hour,
I thought you were being a good girl.
735
00:53:14,110 --> 00:53:15,890
But you did it because of hyung?
736
00:53:15,940 --> 00:53:18,080
That wasn't the only reason.
737
00:53:19,390 --> 00:53:21,230
Were you talking to Jun Ha's girlfriend?
738
00:53:21,290 --> 00:53:22,810
I'm suddenly feeling sober now.
739
00:53:22,850 --> 00:53:25,100
Who, who are you?
740
00:53:25,110 --> 00:53:27,550
You don't need to know.
741
00:53:29,300 --> 00:53:31,740
Cha Dong Joo. Cha Dong Joo.
742
00:53:31,960 --> 00:53:33,940
Cha Dong Joo!
743
00:53:35,320 --> 00:53:37,290
It is Dong Joo's girlfriend.
744
00:53:39,580 --> 00:53:41,280
It's a love triangle.
745
00:53:41,310 --> 00:53:43,780
She and hyung both like me.
746
00:53:45,190 --> 00:53:48,110
Since I've talked to you,
I'm going to hyung.
747
00:53:48,450 --> 00:53:50,230
Good night!
748
00:53:50,410 --> 00:53:52,030
What a relief.
749
00:53:58,670 --> 00:54:00,530
Weren't you going to your hyung?
750
00:54:00,660 --> 00:54:02,530
Woo Ri!
751
00:54:03,580 --> 00:54:05,210
Doctor.
752
00:54:05,690 --> 00:54:08,290
- Do you want to meet?
- Yes!
753
00:54:08,430 --> 00:54:11,700
I don't want to meet as your
brother, is that okay?
754
00:54:12,050 --> 00:54:13,930
No!
755
00:54:17,240 --> 00:54:21,020
I have something to say to
Ma Ru oppa for the last time.
756
00:54:22,170 --> 00:54:25,590
Just don't hit me for lying to you,
then I'll go.
757
00:54:29,250 --> 00:54:31,660
See you tomorrow.
758
00:54:36,980 --> 00:54:40,900
Whether as oppa or a doctor,
let's meet, Woo Ri.
759
00:54:59,640 --> 00:55:01,730
Turn off the light and let's sleep.
760
00:55:12,840 --> 00:55:15,110
Come here! I'll put you to sleep.
761
00:55:15,750 --> 00:55:18,120
Get away.
762
00:55:18,170 --> 00:55:20,740
What? I can't hear.
763
00:55:21,240 --> 00:55:23,990
Don't worry about anything today
and go to sleep.
764
00:55:24,300 --> 00:55:28,550
Rock a bye my baby Jun Ha.
765
00:55:28,620 --> 00:55:32,680
My Jun Ha sleeping so tight, my baby Jun Ha.
766
00:55:32,790 --> 00:55:35,200
- Ouch, it hurts.
- So whiny.
767
00:55:35,260 --> 00:55:37,000
Okay.
768
00:55:39,410 --> 00:55:43,920
Okay, okay, let's sleep.
Sleep, sleep my Dong Joo.
769
00:55:51,830 --> 00:55:54,520
You must really love me.
770
00:55:55,510 --> 00:55:59,810
Hyung, you can't! We're brothers!
771
00:56:01,810 --> 00:56:03,720
You can't do this.
772
00:56:04,140 --> 00:56:06,730
Okay, you jerk!
773
00:56:07,380 --> 00:56:11,090
Why do you love me so much?
774
00:56:19,870 --> 00:56:22,260
The person using an umbrella even
when it's not raining!
775
00:56:32,910 --> 00:56:34,640
M.. mother.
776
00:56:37,130 --> 00:56:38,990
Mother are you sleeping?
777
00:56:46,480 --> 00:56:48,290
Why, mother?
778
00:56:49,250 --> 00:56:52,340
Mother, why do you keep hiding?
779
00:56:53,040 --> 00:56:56,460
Mother, can I just hurry and finish
over there and then play with you?
780
00:56:57,310 --> 00:57:01,140
Alright. Alright.
Where's mother?
781
00:57:01,840 --> 00:57:04,360
Where's mother?
782
00:57:06,460 --> 00:57:07,911
Mother, isn't this fun?
Isn't this fun?
783
00:57:07,946 --> 00:57:10,561
Aren't you glad you came
to the Botanical Garden?
784
00:57:10,630 --> 00:57:12,562
My mother is smiling, smiling, smiling.
785
00:57:12,662 --> 00:57:15,635
Didn't I say coming to the Botanical Garden
would be fun?
786
00:57:15,670 --> 00:57:19,139
Mother, our Woo Ri will also be here
after selling lots of cosmetics.
787
00:57:19,174 --> 00:57:21,001
So let's wait together.
788
00:57:22,160 --> 00:57:25,650
Mother, I'll finish that fast and
come back and play with you.
789
00:57:29,540 --> 00:57:32,450
Hmm, how strange.
790
00:57:33,630 --> 00:57:36,660
Mother, mother.
791
00:57:44,760 --> 00:57:47,270
Why isn't he coming?
792
00:57:47,410 --> 00:57:51,740
It's the time my Little Master Young Gyu's
kindergarten should be done.
793
00:57:52,020 --> 00:57:54,640
Why isn't he coming?
794
00:58:11,380 --> 00:58:13,420
Father!
795
00:58:21,320 --> 00:58:23,270
Let's go together.
796
00:58:25,490 --> 00:58:27,360
President Cha!
797
00:58:31,720 --> 00:58:33,310
Hyung.
798
00:58:33,880 --> 00:58:36,630
Starting today, I thought I would
officially start working at Energy Cell.
799
00:58:38,110 --> 00:58:41,467
With the backing of Chairman Choi
and President Cha,
800
00:58:41,667 --> 00:58:45,251
I'll have a job here, right?
801
00:58:46,920 --> 00:58:48,810
You want to work at Energy Cell?
802
00:58:48,900 --> 00:58:53,260
Can't I?
You've already approved my ability.
803
00:58:56,210 --> 00:58:58,320
Come and see me in my office.
804
00:58:59,110 --> 00:59:00,930
Please wait.
805
00:59:05,270 --> 00:59:07,270
Let's go, Dong Joo.
806
00:59:11,710 --> 00:59:13,710
Jang Jun Ha!
807
00:59:35,950 --> 00:59:38,060
You'll wash your hands of me, now?
808
00:59:39,000 --> 00:59:40,470
Who said you could do that?
809
00:59:40,560 --> 00:59:42,430
It's up to me.
It's my money.
810
00:59:42,450 --> 00:59:44,360
How dare you.
811
00:59:44,810 --> 00:59:46,890
Someone like you dares to deceive me?
812
00:59:46,910 --> 00:59:50,220
I definitely told you that
I would be helping Dong Joo.
813
00:59:51,440 --> 00:59:54,560
So... you're using me,
814
00:59:55,090 --> 00:59:58,690
and selling my name to procure
all the money to help Dong Joo?
815
01:00:00,910 --> 01:00:03,290
Do you think I'll just stand
and watch it happen?
816
01:00:03,560 --> 01:00:06,190
Then, shall we go to jail
for embezzlement?
817
01:00:06,600 --> 01:00:08,977
Since I've used part of the
investment money for Chairman Choi's
818
01:00:09,012 --> 01:00:11,051
semiconductor factory deposit,
819
01:00:11,130 --> 01:00:13,000
I won't be going to jail by myself.
820
01:00:13,150 --> 01:00:14,930
I'm glad I won't be lonely.
821
01:00:15,150 --> 01:00:17,250
Why are you doing this to me?
822
01:00:19,720 --> 01:00:21,720
Chairman Choi Jin Chul.
823
01:00:23,720 --> 01:00:26,340
I can't stand to see you living a good life.
824
01:00:27,170 --> 01:00:32,510
As long as I'm living, wherever you are,
I'll drag you down to the bottom.
825
01:00:32,610 --> 01:00:34,120
Crazy bastard.
826
01:00:35,980 --> 01:00:41,070
You seem to be doing this for Tae Hyun Suk
and Dong Joo. What are they to you?!
827
01:00:41,100 --> 01:00:43,270
The people you discarded!
828
01:00:44,020 --> 01:00:46,010
- What?
- Didn't you understand me?
829
01:00:46,640 --> 01:00:50,510
Choi Jin Chul, the people you discarded
in order to take over Wookyoung!
830
01:00:50,980 --> 01:00:53,380
That's why I can never give you Wookyoung!
831
01:00:53,620 --> 01:00:56,380
It'll be returned to its rightful owners.
832
01:00:56,740 --> 01:00:59,610
Try begging and living under them again
all your life!
833
01:01:01,300 --> 01:01:04,950
How can a lowly bastard like you say
you will return it to its owners?
834
01:01:04,990 --> 01:01:07,200
If you're curious, wait.
835
01:01:08,640 --> 01:01:12,290
You don't know how long I've waited
and endured to come to this place.
836
01:01:13,940 --> 01:01:16,610
If I just tell you,
it won't be any fun.
837
01:01:24,430 --> 01:01:28,320
Sell all the stocks I have
under another name, right now!
838
01:01:28,360 --> 01:01:29,910
Chairman!
839
01:01:36,410 --> 01:01:40,330
Jang Jun Ha, that bastard.
I'm going to wring his neck!
840
01:01:41,550 --> 01:01:43,780
Throw him in jail, now!
841
01:01:53,530 --> 01:01:56,940
Do you know who this is?
Go back and post it again, right now!
842
01:01:56,960 --> 01:02:00,500
These kinds of postings
make patients uneasy.
843
01:02:01,110 --> 01:02:03,530
Weren't you notified?
From Wookyoung Chairman's office?
844
01:02:03,570 --> 01:02:05,660
We only follow Hospital Director's orders.
845
01:02:06,090 --> 01:02:08,380
Don't put these up or I'll report you.
846
01:02:09,390 --> 01:02:10,850
Throw away all of these.
847
01:02:12,080 --> 01:02:13,820
Hey, you!
848
01:02:15,890 --> 01:02:17,830
What's going on?
849
01:02:18,190 --> 01:02:20,707
Choi Jin Chul is making me do all
the dirty work to find his child,
850
01:02:20,742 --> 01:02:23,421
but what is he paying attention to...
851
01:02:28,650 --> 01:02:32,400
The person you are calling is not answering.
Your call will be transferred to a voice...
852
01:02:38,240 --> 01:02:40,530
This is Kim Shin Ae.
Put the Chairman on the line!
853
01:02:46,010 --> 01:02:47,960
- Please speak.
- Madam.
854
01:02:48,320 --> 01:02:50,660
It seems Choi Jin Chul is determined
to kill Jang Jun Ha.
855
01:02:50,661 --> 01:02:51,661
What?
856
01:02:51,730 --> 01:02:54,540
He's planning to take back all the
invested money from W Invest.
857
01:02:55,310 --> 01:02:56,810
He's meeting the investors now.
858
01:02:56,830 --> 01:02:59,760
If they demand the money back now, they
won't be able to get the full amount back.
859
01:02:59,840 --> 01:03:02,860
- Will they take the losses?
- He's not seeing clearly!
860
01:03:03,000 --> 01:03:06,410
To reimburse the losses, he even put up
all the stocks he has under another name.
861
01:03:06,510 --> 01:03:08,790
- What?
- What should we do, Madam?
862
01:03:10,900 --> 01:03:13,830
First, gather and buy up all the stocks
disposed by Choi Jin Chul.
863
01:03:13,910 --> 01:03:17,090
What? Then, what about Jang Jun Ha?
864
01:03:17,190 --> 01:03:21,220
I'll take care of it, so don't let
anyone get a hold of it.
865
01:03:21,250 --> 01:03:24,410
Quickly buy them all right now,
every single share.
866
01:03:45,870 --> 01:03:47,770
Hyung!
867
01:03:54,810 --> 01:03:57,730
What did you do? Why are you
messing with Choi Jin Chul!
868
01:03:58,760 --> 01:04:00,990
You told me not to play with bad people.
869
01:04:01,500 --> 01:04:04,050
So I ended it.
What is your complaint now?
870
01:04:04,070 --> 01:04:06,430
You're irking Choi Jin Chul on purpose!
871
01:04:06,880 --> 01:04:08,890
What are you thinking?
872
01:04:09,610 --> 01:04:11,430
I told you I was exhausted.
873
01:04:11,810 --> 01:04:13,920
I just wanted to rest a bit.
874
01:04:14,480 --> 01:04:16,200
What do you mean by that?
875
01:04:17,650 --> 01:04:19,480
Be straight with me!
876
01:04:22,030 --> 01:04:24,770
Hey, you will really end up punching me.
877
01:04:24,840 --> 01:04:26,950
Tell me before I really punch you.
878
01:04:29,960 --> 01:04:33,190
Choi Jin Chul will release
all of his stocks soon.
879
01:04:33,760 --> 01:04:35,810
As mother wanted, buy up all the shares.
880
01:04:35,945 --> 01:04:38,391
Meanwhile, set Energy Cell on firm ground.
881
01:04:38,470 --> 01:04:40,320
That's all you have to do.
882
01:04:40,560 --> 01:04:42,550
What do you mean that's all I have to do?
883
01:04:43,160 --> 01:04:44,551
Dong Joo,
884
01:04:44,586 --> 01:04:49,231
I did this trusting you, but when you have
a fearful face like that, what shall I do?
885
01:04:49,310 --> 01:04:54,750
This isn't much compared to the hell you had
the last 16 years to deceive Choi Jin Chul.
886
01:04:55,400 --> 01:04:57,860
If I go to jail, you can just bail me out.
887
01:04:59,020 --> 01:05:02,060
- What?
- Don't let me stay there too long though.
888
01:05:03,630 --> 01:05:05,750
You've already made up your mind to go in.
889
01:05:06,060 --> 01:05:08,780
So how much of Choi Jin Chul's
stocks can you get this way?
890
01:05:09,140 --> 01:05:12,570
Don't think about that and just focus
on building up Energy Cell.
891
01:05:13,400 --> 01:05:16,540
- That's the way to help me.
- You're crazy!
892
01:05:16,850 --> 01:05:18,520
Do you think I'll send you
there by yourself?
893
01:05:18,580 --> 01:05:22,030
Hey, you said you weren't going to
take me to the deserted island.
894
01:05:22,200 --> 01:05:24,170
I won't take you, either.
895
01:05:26,180 --> 01:05:30,710
Dong Joo. I watched over you for 16 years,
896
01:05:31,120 --> 01:05:33,190
so you can watch over me now.
897
01:05:34,670 --> 01:05:36,390
Cha Dong Joo.
898
01:05:37,030 --> 01:05:41,260
From now on, I name you as
Jang Jun Ha's guardian angel.
899
01:05:54,120 --> 01:05:55,750
Hey, rascal!
900
01:05:55,810 --> 01:05:59,310
From this moment on, you're
no longer Cha Dong Joo's hyung!
901
01:05:59,650 --> 01:06:01,201
Jang Jun Ha!
902
01:06:01,236 --> 01:06:05,331
If you're going to be this way,
don't be my hyung!
903
01:06:31,440 --> 01:06:32,680
You're not trying to find me, right?
904
01:06:32,715 --> 01:06:35,020
Someone said
you and the facial composite look alike.
905
01:06:35,070 --> 01:06:37,050
- Dr. Jang Jun Ha.
- Not Cha Dong Joo?
906
01:06:37,060 --> 01:06:38,660
But, he said
he didn't want to be my brother.
907
01:06:38,690 --> 01:06:39,720
I'll be your brother!
908
01:06:39,805 --> 01:06:43,950
I can't even be your brother anymore.
This bad jerk is Choi Jin Chul's son.
909
01:06:44,080 --> 01:06:46,330
What will I do with you?
910
01:06:46,590 --> 01:06:49,340
You don't know anything. That dummy!
911
01:06:49,590 --> 01:06:51,430
Hyung, there's a problem.
We need to go fast.
912
01:06:51,465 --> 01:06:53,810
- Take this with you.
- Mr. Cha Dong Joo!
913
01:06:53,820 --> 01:06:56,150
- Why make me into a bad jerk to the end?
- Mr. Cha Dong Joo!
914
01:06:56,185 --> 01:06:58,150
Then I can't hate you!
68327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.