All language subtitles for Bones (2005) - S08E05 - The Method in the Madness (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,004 [man singing Italian opera] 2 00:00:10,488 --> 00:00:12,490 [singing in Italian] 3 00:00:14,362 --> 00:00:17,234 You gotta sing something else, Louie. 4 00:00:17,278 --> 00:00:20,281 Some Kanye, Cee Lo... 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,196 There's nothing but opera, my friend. 6 00:00:22,239 --> 00:00:23,501 The neighbors complain. 7 00:00:23,545 --> 00:00:26,287 Dogs bark, the kids throw rocks, man. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,115 If you tried it, you'd love it. 9 00:00:28,158 --> 00:00:30,465 Opera's the music of the soul! No, hey. 10 00:00:30,508 --> 00:00:33,294 Soul is the music of the soul, Louie. 11 00:00:33,337 --> 00:00:34,556 You can do it. 12 00:00:34,599 --> 00:00:36,079 You've heard it enough. 13 00:00:36,123 --> 00:00:41,258 ♪ Ridi, Pagliacco... No, no! 14 00:00:41,302 --> 00:00:42,346 Okay, all right. 15 00:00:42,390 --> 00:00:43,521 But then you're singing some Kanye. 16 00:00:43,565 --> 00:00:44,522 Huh? 17 00:00:44,566 --> 00:00:46,307 ♪ Ah... 18 00:00:46,350 --> 00:00:47,525 ♪ Ah... 19 00:00:47,569 --> 00:00:50,180 [both singing in Italian] 20 00:00:58,319 --> 00:01:00,103 [screams] 21 00:01:00,147 --> 00:01:01,539 It's a little flat, but that's the spirit. 22 00:01:01,583 --> 00:01:04,281 [screaming] 23 00:01:04,325 --> 00:01:06,370 [screams in perfect pitch] 24 00:01:06,414 --> 00:01:08,198 Oh...! 25 00:01:18,426 --> 00:01:20,384 [knocking at door] 26 00:01:20,428 --> 00:01:23,300 I'm busy. BOOTH: Come on, Sweets, open up. 27 00:01:23,344 --> 00:01:25,563 Oh... I'm-I'm in the middle of work, Booth. No, you're not. 28 00:01:25,607 --> 00:01:27,261 I can see you right through the window. Get up. 29 00:01:27,304 --> 00:01:29,350 Open up the door, Sweets, let's go. 30 00:01:29,393 --> 00:01:31,178 Okay. Come on, come on. 31 00:01:31,221 --> 00:01:32,570 Wakey, wakey, eggs and bakey. 32 00:01:32,614 --> 00:01:34,268 There you are, my friend. 33 00:01:34,311 --> 00:01:36,139 Ah, Sweets, you can't keep 34 00:01:36,183 --> 00:01:38,010 sleeping in your office like this. 35 00:01:38,054 --> 00:01:39,969 You didn't have to bring me coffee. 36 00:01:40,012 --> 00:01:41,971 The coffee's mine, but I did print up some apartment listings for you. 37 00:01:42,014 --> 00:01:42,972 Take a look. 38 00:01:43,015 --> 00:01:44,582 This place is a mess, huh? 39 00:01:44,626 --> 00:01:46,149 [whistles] 40 00:01:46,193 --> 00:01:47,542 Oh... 41 00:01:47,585 --> 00:01:49,544 I can't believe you gave Daisy the apartment. 42 00:01:49,587 --> 00:01:51,328 You know I broke up with her. 43 00:01:51,372 --> 00:01:52,416 I can't... take the apartment, too. 44 00:01:52,460 --> 00:01:54,288 Come on! Man, look at you. 45 00:01:54,331 --> 00:01:55,985 You gotta shake it off. Right? 46 00:01:56,028 --> 00:01:58,161 Get a new girlfriend, get a new place to live. 47 00:01:58,205 --> 00:01:59,336 Yeah, thanks. 48 00:01:59,380 --> 00:02:01,164 I'll check these out. 49 00:02:01,208 --> 00:02:02,296 You've been sleeping in this office for two weeks. 50 00:02:02,339 --> 00:02:03,427 You're gonna go cuckoo. 51 00:02:03,471 --> 00:02:05,168 And if anyone knows what cuckoo is, 52 00:02:05,212 --> 00:02:07,039 that would be you, Mr. Shrink. 53 00:02:07,083 --> 00:02:08,650 Okay, maybe I'm dealing with a few things 54 00:02:08,693 --> 00:02:10,434 that are preventing me from moving on as quickly as I could. 55 00:02:10,478 --> 00:02:12,610 [cell phone beeps] You know, a breakup like this 56 00:02:12,654 --> 00:02:14,090 makes one reevaluate... Oh, oh. 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,396 Work calls. 58 00:02:15,439 --> 00:02:18,181 The dead waits for no man. Okay. 59 00:02:18,225 --> 00:02:20,227 Yeah, okay, let's get back to work. 60 00:02:22,272 --> 00:02:23,578 All right, I'll tell you what, Sweets. 61 00:02:23,621 --> 00:02:25,449 Why don't you just come and... 62 00:02:25,493 --> 00:02:28,191 stay at our place for, like, a night or two? 63 00:02:28,235 --> 00:02:30,193 Really? Yeah. 64 00:02:30,237 --> 00:02:31,412 So you can clear your mind, 65 00:02:31,455 --> 00:02:33,631 you know, get ready for your next move. 66 00:02:33,675 --> 00:02:35,329 Thank you. 67 00:02:35,372 --> 00:02:36,591 Clear my mind. 68 00:02:36,634 --> 00:02:38,027 Here, have the coffee. 69 00:02:38,070 --> 00:02:39,333 You're back. 70 00:02:39,376 --> 00:02:41,204 Come on. 71 00:02:41,248 --> 00:02:43,075 Let's go, Sweets. I'm coming. 72 00:02:49,299 --> 00:02:50,518 [indistinct conversation] 73 00:02:56,132 --> 00:02:57,394 You invited Sweets to move in with us? 74 00:02:57,438 --> 00:02:58,352 I know I should have asked you first, 75 00:02:58,395 --> 00:02:59,440 but you should have seen him. 76 00:02:59,483 --> 00:03:01,398 He was pitiful. I mean, it was bad. 77 00:03:01,442 --> 00:03:03,095 You know, it's just for a couple of days, 78 00:03:03,139 --> 00:03:05,402 until he finds his own place. Okay. 79 00:03:05,446 --> 00:03:06,447 Was that an "okay" okay 80 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 or a "you can't be serious" okay? 81 00:03:08,275 --> 00:03:09,841 I don't know what that means. 82 00:03:09,885 --> 00:03:11,626 It means that we're talking about psychology Sweets, here, 83 00:03:11,669 --> 00:03:13,410 you know, the guy drives you crazy. 84 00:03:13,454 --> 00:03:15,064 He's going through a difficult time. 85 00:03:15,107 --> 00:03:16,239 It takes a village, Booth. 86 00:03:16,283 --> 00:03:17,414 I learned that living in a village. 87 00:03:17,458 --> 00:03:18,502 Sweets will be gone in a couple days. 88 00:03:18,546 --> 00:03:19,503 I promise, okay? 89 00:03:19,547 --> 00:03:20,678 Gone? 90 00:03:20,722 --> 00:03:22,245 Gone where? Is he okay? 91 00:03:22,289 --> 00:03:24,421 Booth invited Sweets to live with us. 92 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 Not to live, to stay with us for a couple of days, 93 00:03:26,467 --> 00:03:27,729 until he finds his own place. 94 00:03:27,772 --> 00:03:30,253 Is he still dealing with his breakup from Daisy? 95 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Yeah. I feel bad for the kid, you know? 96 00:03:31,689 --> 00:03:34,126 It's-it's tough. SAROYAN: Uh-huh. 97 00:03:34,170 --> 00:03:36,477 He's going through an "early life crisis." 98 00:03:36,520 --> 00:03:38,435 Good luck. 99 00:03:38,479 --> 00:03:39,567 Good luck? I don't need luck. 100 00:03:39,610 --> 00:03:40,524 This is not about luck, this is about 101 00:03:40,568 --> 00:03:42,439 a friend extending to 102 00:03:42,483 --> 00:03:43,484 another friend. 103 00:03:43,527 --> 00:03:44,789 It's like an olive branch, that... 104 00:03:44,833 --> 00:03:47,096 Stop. Can we just stop, and deal with this here? 105 00:03:47,139 --> 00:03:49,446 The remains... what's up with this? 106 00:03:49,490 --> 00:03:53,102 Based on the width of the greater sciatic notch, 107 00:03:53,145 --> 00:03:54,625 and the dorsal margin of the pubic face, 108 00:03:54,669 --> 00:03:56,279 this was a female. 109 00:03:56,323 --> 00:03:58,542 Early to mid-20s. 110 00:03:58,586 --> 00:04:00,501 There's no organs to examine, 111 00:04:00,544 --> 00:04:02,285 so there's nothing for me here. 112 00:04:02,329 --> 00:04:03,504 Ugh. Whoa. 113 00:04:03,547 --> 00:04:06,507 The Cochliomyia macellaria eggs and larvae 114 00:04:06,550 --> 00:04:08,160 measuring upwards of four millimeters 115 00:04:08,204 --> 00:04:11,163 means our victim's been dead for about 36 hours. 116 00:04:11,207 --> 00:04:12,295 Is that a foot? 117 00:04:12,339 --> 00:04:14,297 HODGINS: That is a foot. Hey, so... 118 00:04:14,341 --> 00:04:16,168 Sweets told Angela that he was never getting involved 119 00:04:16,212 --> 00:04:19,171 with anyone again, so... good luck with that. 120 00:04:19,215 --> 00:04:20,782 Let's stop with the luck stuff, okay? 121 00:04:20,825 --> 00:04:22,305 Can we just deal with what's going on in front of us, here? 122 00:04:22,349 --> 00:04:24,307 Okay, Bones, so it only took a day and a half 123 00:04:24,351 --> 00:04:25,352 to get down to bone? 124 00:04:25,395 --> 00:04:27,484 Heavy sharp force trauma indicates 125 00:04:27,528 --> 00:04:30,313 that tissue, muscle and viscera have been ripped from her bones. 126 00:04:30,357 --> 00:04:31,532 Where's all the gutsy stuff? 127 00:04:31,575 --> 00:04:32,533 [groans] 128 00:04:32,576 --> 00:04:34,578 I think I might have found it. 129 00:04:34,622 --> 00:04:37,494 Yeah. Gutsy stuff. 130 00:04:37,538 --> 00:04:38,843 Whoa. 131 00:04:40,236 --> 00:04:41,498 BOOTH: Oh! 132 00:04:41,542 --> 00:04:42,499 Oh... There's a leak. 133 00:04:42,543 --> 00:04:43,413 No guts, no glory. 134 00:04:44,762 --> 00:04:46,329 Good luck with that. 135 00:05:27,239 --> 00:05:28,806 Numerous deep incisions to the glabella, 136 00:05:28,850 --> 00:05:30,242 superorbital ridges, 137 00:05:30,286 --> 00:05:32,419 zygomatic arches... 138 00:05:32,462 --> 00:05:33,507 Her face was scratched off. 139 00:05:33,550 --> 00:05:36,379 ...thoracic and pelvic regions, 140 00:05:36,423 --> 00:05:37,598 and the extremities. 141 00:05:37,641 --> 00:05:38,773 MONTENEGRO: Oh, my God. 142 00:05:38,816 --> 00:05:40,644 This is awful. 143 00:05:40,688 --> 00:05:42,385 BRENNAN: Yes. 144 00:05:42,429 --> 00:05:43,560 It will take some time to catalog. 145 00:05:43,604 --> 00:05:44,735 Judging by the mass, 146 00:05:44,779 --> 00:05:46,389 this has to be almost all her flesh. 147 00:05:46,433 --> 00:05:47,956 HODGINS: With this many wounds, 148 00:05:47,999 --> 00:05:49,610 there should be particulates from the weapon on the bone. 149 00:05:49,653 --> 00:05:51,655 It's going to be difficult to isolate cause of death. 150 00:05:51,699 --> 00:05:53,222 It'll be a doozy. 151 00:05:53,265 --> 00:05:55,572 Yes, a real doozy. 152 00:05:55,616 --> 00:05:58,532 We should get whatever flesh is still on these bones removed. 153 00:05:58,575 --> 00:06:00,795 Okay, just please tell me 154 00:06:00,838 --> 00:06:02,579 that this poor thing was dead 155 00:06:02,623 --> 00:06:05,582 before any of this happened. 156 00:06:05,626 --> 00:06:07,410 I'm sure she was. Definitely. 157 00:06:07,454 --> 00:06:09,412 Great. 158 00:06:10,848 --> 00:06:12,676 Hodgins and Cam are lying to Angela 159 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 to spare her feelings. Yeah, I got that. 160 00:06:14,504 --> 00:06:16,419 Because we have not in any way ascertained 161 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 if the victim was dead 162 00:06:17,725 --> 00:06:19,814 or alive when she was flayed to the bone. 163 00:06:19,857 --> 00:06:21,816 We have ascertained, actually. 164 00:06:21,859 --> 00:06:24,819 Acute liver hemorrhaging suggests 165 00:06:24,862 --> 00:06:26,690 that the victim was still alive 166 00:06:26,734 --> 00:06:29,693 when she was eviscerated. 167 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 So I out-and-out lied to Angela. 168 00:06:31,652 --> 00:06:32,392 Thank you for that. 169 00:06:33,915 --> 00:06:36,570 What kind of monster guts his victim, 170 00:06:36,613 --> 00:06:38,615 and then removes all her flesh? 171 00:06:38,659 --> 00:06:41,575 In 1957, Ed Gein was arrested for murder. 172 00:06:41,618 --> 00:06:43,577 And while searching his home, 173 00:06:43,620 --> 00:06:46,318 police stumbled upon bowls made of human skulls, 174 00:06:46,362 --> 00:06:48,625 lampshades of human flesh, 175 00:06:48,669 --> 00:06:49,844 even a belt made out of nipples. 176 00:06:49,887 --> 00:06:51,280 BRENNAN: The heinousness of 177 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 Gein's crimes diminishes 178 00:06:52,847 --> 00:06:54,849 in comparison to those of the Aztecs. 179 00:06:54,892 --> 00:06:56,894 More heinous than a nipple belt? 180 00:06:56,938 --> 00:06:59,506 In order to appease Huehueteotl, the fire god, 181 00:06:59,549 --> 00:07:01,508 the Aztecs would burn 182 00:07:01,551 --> 00:07:03,292 their captives alive. 183 00:07:03,335 --> 00:07:04,467 Moments before death, 184 00:07:04,511 --> 00:07:05,860 the human sacrifices 185 00:07:05,903 --> 00:07:07,514 were pulled from the fire to have their 186 00:07:07,557 --> 00:07:09,690 still-beating hearts ripped out of their chests. 187 00:07:09,733 --> 00:07:11,343 Those were the good old days. 188 00:07:11,387 --> 00:07:12,606 Those were the bad days. 189 00:07:12,649 --> 00:07:14,608 What... what kind of freak feels nostalgic 190 00:07:14,651 --> 00:07:16,348 over human sacrifices? 191 00:07:16,392 --> 00:07:18,655 I'm gonna go ahead and plead the Fifth on that. 192 00:07:18,699 --> 00:07:21,353 Severe chipping to the frontal, nasal 193 00:07:21,397 --> 00:07:22,703 and zygomatic bones 194 00:07:22,746 --> 00:07:25,488 prevents a complete facial reconstruction. 195 00:07:25,532 --> 00:07:27,316 Hey, does that mean that Angela's off the hook for this one? 196 00:07:27,359 --> 00:07:29,361 Yes. Yes! 197 00:07:29,405 --> 00:07:30,537 Um, actually... 198 00:07:30,580 --> 00:07:32,539 I hate to be the one to suggest this, 199 00:07:32,582 --> 00:07:34,497 but Angela might be able to reconstruct the face 200 00:07:34,541 --> 00:07:35,672 from the face. 201 00:07:35,716 --> 00:07:38,327 You mean the face from the skin, right? 202 00:07:38,370 --> 00:07:39,894 I have an ear, 203 00:07:39,937 --> 00:07:41,939 some cheek, and part of a nose. 204 00:07:41,983 --> 00:07:43,724 I'll see what else I can dig up. 205 00:07:43,767 --> 00:07:46,640 That is a very good idea, Cam. 206 00:07:46,683 --> 00:07:49,512 No need to tell Angela that this was my very good idea. 207 00:07:50,731 --> 00:07:51,601 Teamwork. 208 00:07:54,822 --> 00:07:57,520 BOOTH: So, you're staying here. 209 00:07:57,564 --> 00:08:00,697 Parker won't be visiting us for a couple months, so... 210 00:08:00,741 --> 00:08:02,351 Sorry about all the junk and toys. 211 00:08:02,394 --> 00:08:03,526 Oh, no. 212 00:08:03,570 --> 00:08:04,658 Beats the hell out of my office. 213 00:08:04,701 --> 00:08:06,703 Look at all this stuff. 214 00:08:06,747 --> 00:08:08,749 Kids from broken homes really rake in the material goods 215 00:08:08,792 --> 00:08:10,794 by way of compensation. 216 00:08:12,753 --> 00:08:14,406 Right. Uh... take a look at this. 217 00:08:14,450 --> 00:08:16,757 Take a closer look, all right? What? Oh, my God. 218 00:08:16,800 --> 00:08:19,542 This corpse is so mutilated. 219 00:08:19,586 --> 00:08:21,718 Cut right down to the bones. So, you're a psychologist. 220 00:08:21,762 --> 00:08:22,980 Who would do something like this? 221 00:08:23,024 --> 00:08:24,678 You want me to figure that out right now? 222 00:08:24,721 --> 00:08:26,070 No, tell you what. 223 00:08:26,114 --> 00:08:28,812 Why don't you just relax, make yourself at home. 224 00:08:28,856 --> 00:08:31,554 Huh? Take things in. 225 00:08:31,598 --> 00:08:32,773 All right? Thanks. 226 00:08:32,816 --> 00:08:33,556 Yep. 227 00:08:52,836 --> 00:08:56,623 This is the last piece of facial tissue I found. 228 00:08:56,666 --> 00:08:58,015 Thank God. 229 00:08:58,059 --> 00:08:59,713 This is not why I went to art school. 230 00:08:59,756 --> 00:09:02,585 I'll start loading the images into the computer, 231 00:09:02,629 --> 00:09:04,021 and I'll piece them together, 232 00:09:04,065 --> 00:09:05,762 and then I will hurl. 233 00:09:05,806 --> 00:09:08,765 Well, how long do you think it'll take you 234 00:09:08,809 --> 00:09:10,767 to piece the pieces together? 235 00:09:10,811 --> 00:09:11,768 Oh, not long. 236 00:09:11,812 --> 00:09:13,074 I am starting a pool on 237 00:09:13,117 --> 00:09:14,989 how long Sweets lasts with Booth and Brennan. 238 00:09:15,032 --> 00:09:16,120 I say he's out tonight. 239 00:09:16,164 --> 00:09:17,992 Did you swab the cuts in the bones? 240 00:09:18,035 --> 00:09:19,471 I did, yes. Yes. 241 00:09:19,515 --> 00:09:21,473 So are you in on the pool? 242 00:09:21,517 --> 00:09:22,605 I give Sweets four days. 243 00:09:22,649 --> 00:09:23,780 What'd you find? 244 00:09:23,824 --> 00:09:25,434 Ammonium hydroxide. 245 00:09:25,477 --> 00:09:27,610 It's the same stuff that's all over our victim's clothing. 246 00:09:27,654 --> 00:09:30,047 So, Angie, how long do you give Sweets? 247 00:09:30,091 --> 00:09:32,746 I say he lives with them permanently from now on. 248 00:09:32,789 --> 00:09:34,748 What's ammonium hydroxide? 249 00:09:34,791 --> 00:09:36,750 It's a cleaning product. 250 00:09:36,793 --> 00:09:38,969 The killer probably used it to wash away the evidence. 251 00:09:39,013 --> 00:09:40,623 Huh. Did it work? 252 00:09:40,667 --> 00:09:41,842 Well, yeah, it's wiped out all the other evidence 253 00:09:41,885 --> 00:09:43,060 as far as I can see. 254 00:09:43,104 --> 00:09:44,801 W-What do you mean, 255 00:09:44,845 --> 00:09:45,846 "from now on?" 256 00:09:45,889 --> 00:09:47,848 I mean for the foreseeable future. 257 00:09:47,891 --> 00:09:50,807 They will adopt him. 258 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 Well... I don't have a box for infinity. 259 00:09:52,853 --> 00:09:54,463 I mean, the furthest I went was a month. 260 00:09:54,506 --> 00:09:55,464 MONTENEGRO: Okay. 261 00:09:55,507 --> 00:09:56,639 Then I'll take the month. 262 00:09:56,683 --> 00:09:57,814 SAROYAN: Our killer is sick and smart. 263 00:09:57,858 --> 00:09:59,816 I hate that combination. 264 00:09:59,860 --> 00:10:01,513 MONTENEGRO: Okay, so, this program 265 00:10:01,557 --> 00:10:03,820 will search for wrinkles, 266 00:10:03,864 --> 00:10:06,867 freckles, and other microscopic facial features on each piece, 267 00:10:06,910 --> 00:10:08,782 pick up the pattern, and pair it with 268 00:10:08,825 --> 00:10:09,783 the corresponding piece. 269 00:10:09,826 --> 00:10:11,654 Very Frankenstein-y. 270 00:10:11,698 --> 00:10:13,830 SAROYAN: Ew. 271 00:10:13,874 --> 00:10:15,702 Okay, so I'm gonna wrap the face around 272 00:10:15,745 --> 00:10:17,747 the image of the victim's skull. 273 00:10:22,099 --> 00:10:24,624 Pop in eyeballs and hair... 274 00:10:25,886 --> 00:10:27,496 Okay. 275 00:10:27,539 --> 00:10:28,932 What do you think? SAROYAN: That? 276 00:10:28,976 --> 00:10:31,500 Most definitely looks like a human person. 277 00:10:31,543 --> 00:10:32,936 I know this woman. You do? 278 00:10:32,980 --> 00:10:34,677 Oh, my God. 279 00:10:34,721 --> 00:10:36,679 What? Is this a friend of yours? 280 00:10:36,723 --> 00:10:38,725 HODGINS: Not a friend... whoa. 281 00:10:38,768 --> 00:10:40,074 MONTENEGRO: Okay. 282 00:10:40,117 --> 00:10:42,816 This is Michael Vincent's favorite applesauce. 283 00:10:42,859 --> 00:10:45,557 And what does that have to do with our victim? 284 00:10:47,908 --> 00:10:48,822 HODGINS: Someone killed 285 00:10:48,865 --> 00:10:51,128 the Them Apples Applesauce lady. 286 00:10:53,609 --> 00:10:54,958 BOOTH: Them Apples Applesauce 287 00:10:55,002 --> 00:10:56,873 is owned by the two girls that are on the label, 288 00:10:56,917 --> 00:10:58,527 Jessica Pearson and Brooke Guminski. 289 00:10:58,570 --> 00:11:00,921 BRENNAN: It's the applesauce I buy for Christine, too. 290 00:11:00,964 --> 00:11:02,879 What the hell's going on here? Pumpkin butter... 291 00:11:02,923 --> 00:11:04,751 What is this, olden times? 292 00:11:04,794 --> 00:11:07,884 "Olden times" is not a legitimate historical reference. 293 00:11:07,928 --> 00:11:09,146 But I see your point. 294 00:11:09,190 --> 00:11:10,582 Right. 295 00:11:10,626 --> 00:11:12,933 There's a pickle maker and a candlestick maker. 296 00:11:12,976 --> 00:11:13,760 Oh. 297 00:11:13,803 --> 00:11:15,544 I know what this is. 298 00:11:15,587 --> 00:11:17,720 Okay. What is this, a time portal? 299 00:11:17,764 --> 00:11:19,722 No, this is an artisanal community, Booth. 300 00:11:19,766 --> 00:11:21,115 [laughs]: Oh, that's just ridiculous. 301 00:11:21,158 --> 00:11:23,073 From an anthropological standpoint, 302 00:11:23,117 --> 00:11:25,075 the artisanal subculture is fascinating. 303 00:11:25,119 --> 00:11:26,729 Really? Fascinating? 304 00:11:26,773 --> 00:11:28,122 Well, to me, I think it's just stupid. 305 00:11:28,165 --> 00:11:29,253 The Founding Fathers were 306 00:11:29,297 --> 00:11:30,646 heavily influenced by the Athenians, 307 00:11:30,690 --> 00:11:31,865 which resulted in democracy. 308 00:11:31,908 --> 00:11:33,127 So... 309 00:11:33,170 --> 00:11:34,171 Uh, great. 310 00:11:34,215 --> 00:11:35,869 Democracy, Bones, not a pickle. 311 00:11:35,912 --> 00:11:37,174 Enjoy your pickles. And, hey... 312 00:11:37,218 --> 00:11:39,786 Creating handcrafted, handmade products 313 00:11:39,829 --> 00:11:41,178 provides artisans with 314 00:11:41,222 --> 00:11:43,746 the authenticity they feel is lacking in today's 315 00:11:43,790 --> 00:11:45,922 technology-driven, industrialized world. 316 00:11:45,966 --> 00:11:46,923 Great, okay. 317 00:11:46,967 --> 00:11:47,968 Eat your pickle. We're here. 318 00:11:48,011 --> 00:11:49,578 These are very good. That's nice. 319 00:11:49,621 --> 00:11:51,623 You should've eaten yours. I don't want a pickle. 320 00:11:54,626 --> 00:11:57,760 In the 1930s, Joseph Ball killed 321 00:11:57,804 --> 00:12:00,241 over 20 women and fed their remains to alligators. 322 00:12:00,284 --> 00:12:01,764 Was this victim fed to alligators? 323 00:12:01,808 --> 00:12:02,765 I don't think so. 324 00:12:02,809 --> 00:12:04,245 Then shut up about alligators. 325 00:12:06,247 --> 00:12:08,902 Hemorrhagic staining indicates 326 00:12:08,945 --> 00:12:10,904 these wounds were made around time of death. 327 00:12:10,947 --> 00:12:12,949 The dimension of the V-shaped incisions 328 00:12:12,993 --> 00:12:15,996 suggest the weapon used to create them was a blade. 329 00:12:16,039 --> 00:12:17,649 Those are some seriously deep cuts. 330 00:12:17,693 --> 00:12:19,042 Which only a serrated blade 331 00:12:19,086 --> 00:12:21,175 should be capable of making, but I'm not finding 332 00:12:21,218 --> 00:12:23,786 any evidence of striations 333 00:12:23,830 --> 00:12:24,787 in these wounds. 334 00:12:24,831 --> 00:12:25,919 Meaning? 335 00:12:25,962 --> 00:12:28,965 Whoever did this is incredibly strong. 336 00:12:31,663 --> 00:12:33,970 BOOTH: You okay? 337 00:12:34,014 --> 00:12:35,189 Is there someone we should call? 338 00:12:35,232 --> 00:12:37,278 Usually I'd say Jess. 339 00:12:37,321 --> 00:12:40,020 We ran this place together. 340 00:12:40,063 --> 00:12:41,238 I can't believe she's dead. 341 00:12:41,282 --> 00:12:43,066 She is most certainly dead. 342 00:12:45,068 --> 00:12:46,853 Very sorry for your loss. 343 00:12:46,896 --> 00:12:48,245 [sniffles] 344 00:12:48,289 --> 00:12:50,247 When was the last time you saw your partner? 345 00:12:50,291 --> 00:12:52,815 Saturday afternoon. 346 00:12:52,859 --> 00:12:55,035 We had a pretty good morning at the farmers market. 347 00:12:55,078 --> 00:12:56,210 We had lunch. 348 00:12:56,253 --> 00:12:59,300 I dropped her off at the free clinic. 349 00:12:59,343 --> 00:13:01,041 Wow. She was my best friend. 350 00:13:01,084 --> 00:13:04,261 Charge nine dollars for a jar of applesauce? 351 00:13:04,305 --> 00:13:06,002 Yes. 352 00:13:06,046 --> 00:13:07,874 Pay nine bucks for this stuff? Yes. 353 00:13:07,917 --> 00:13:09,658 Every apple is handpicked 354 00:13:09,701 --> 00:13:11,094 from local orchards. No chemicals, 355 00:13:11,138 --> 00:13:12,835 no additives. 356 00:13:12,879 --> 00:13:14,141 You think somebody killed Jess 357 00:13:14,184 --> 00:13:15,925 because we charge nine dollars for applesauce? 358 00:13:17,927 --> 00:13:20,843 Uh, so, um, what was the purpose 359 00:13:20,887 --> 00:13:23,977 for her going to the free clinic? 360 00:13:24,020 --> 00:13:25,065 Jess had lupus. 361 00:13:25,108 --> 00:13:26,849 She went in for her monthly checkup 362 00:13:26,893 --> 00:13:28,416 before starting a sales tour. 363 00:13:28,459 --> 00:13:30,113 She was going to cover every farmers market in Maryland, 364 00:13:30,157 --> 00:13:31,680 starting with Baltimore. 365 00:13:31,723 --> 00:13:35,292 We were just starting to make a go of this. 366 00:13:35,336 --> 00:13:38,252 Can you think of anyone who would want to hurt your partner? 367 00:13:38,295 --> 00:13:41,037 Maybe. 368 00:13:41,081 --> 00:13:42,256 Maybe? 369 00:13:42,299 --> 00:13:43,866 There's this creep Adam. 370 00:13:43,910 --> 00:13:45,737 He's been getting kind of stalkery with Jess lately. 371 00:13:45,781 --> 00:13:46,913 Stalkery how? 372 00:13:46,956 --> 00:13:48,871 Kept bringing her meat. 373 00:13:48,915 --> 00:13:50,699 Meat? No, that's definitely not normal. 374 00:13:50,742 --> 00:13:52,919 Oh, no, yeah, Adam is a butcher. 375 00:13:52,962 --> 00:13:56,139 He's creepy, but he's the butcher down the street. 376 00:13:57,097 --> 00:13:59,055 Yeah, I'm Adam. 377 00:13:59,099 --> 00:14:00,883 What do you want? 378 00:14:08,935 --> 00:14:09,892 BOOTH: Okay, Adam, 379 00:14:09,936 --> 00:14:11,502 FBI, all right? 380 00:14:11,546 --> 00:14:13,765 Let's put the cleaver down. Have to ask you a few questions. 381 00:14:13,809 --> 00:14:14,941 [sighs] Here we go again. 382 00:14:14,984 --> 00:14:15,942 You know, my shop 383 00:14:15,985 --> 00:14:18,292 is safer than any regulations 384 00:14:18,335 --> 00:14:20,903 that agri-business paid for. 385 00:14:20,947 --> 00:14:23,079 I source all my meat locally, all grass fed. 386 00:14:23,123 --> 00:14:24,341 No hormones of any kind. 387 00:14:24,385 --> 00:14:26,082 Hey, pal, I don't care about your meat. 388 00:14:26,126 --> 00:14:27,344 We just have to ask you a few questions 389 00:14:27,388 --> 00:14:29,085 about the death of Jessica Pearson. 390 00:14:29,129 --> 00:14:31,087 Death? What are you talking about? 391 00:14:31,131 --> 00:14:32,349 BRENNAN: Ms. Pearson's 392 00:14:32,393 --> 00:14:34,786 mutilated remains were found in a garbage can 393 00:14:34,830 --> 00:14:36,832 a quarter of a mile from here. 394 00:14:36,876 --> 00:14:39,095 Oh, my God. 395 00:14:39,139 --> 00:14:40,096 That's horrible. 396 00:14:40,140 --> 00:14:41,097 W-What happened? 397 00:14:41,141 --> 00:14:42,098 Our evidence indicates 398 00:14:42,142 --> 00:14:44,100 that the murder was committed by 399 00:14:44,144 --> 00:14:45,972 an exceptionally strong man skilled at using 400 00:14:46,015 --> 00:14:47,321 an extremely sharp knife. 401 00:14:47,364 --> 00:14:50,802 You think I killed Jessica? 402 00:14:50,846 --> 00:14:52,369 Well, we do know that you were trying to romance her. 403 00:14:52,413 --> 00:14:53,980 With free meat. 404 00:14:55,155 --> 00:14:56,330 Look, Jessica could barely afford food. 405 00:14:56,373 --> 00:14:57,984 Every dime of hers went into her business. 406 00:14:58,027 --> 00:14:59,942 I was just trying to help her out. 407 00:14:59,986 --> 00:15:01,335 For what in return? 408 00:15:01,378 --> 00:15:02,989 Nothing. 409 00:15:03,032 --> 00:15:05,252 Especially after this guy came in and threatened me. 410 00:15:06,253 --> 00:15:07,384 What guy? 411 00:15:07,428 --> 00:15:09,299 I don't know, some big-ass, 412 00:15:09,343 --> 00:15:11,127 angry looking guy. 413 00:15:11,171 --> 00:15:12,389 Threatened to crush my skull 414 00:15:12,433 --> 00:15:13,956 like a cracker 415 00:15:14,000 --> 00:15:15,088 if I didn't lay off Jess. 416 00:15:15,131 --> 00:15:17,177 Adam, do you rub ammonia on your meat 417 00:15:17,220 --> 00:15:19,092 as a way of killing bacteria? 418 00:15:19,135 --> 00:15:20,832 ADAM: This is an artisan butchery. 419 00:15:20,876 --> 00:15:23,792 I'd never use chemicals. 420 00:15:23,835 --> 00:15:26,012 Look, you can accuse me of murder, but when you start 421 00:15:26,055 --> 00:15:29,232 insulting my craft, that's where I draw the line. 422 00:15:29,276 --> 00:15:31,147 Good to know your priorities. 423 00:15:31,191 --> 00:15:32,409 BRENNAN: We need to examine 424 00:15:32,453 --> 00:15:34,368 your knives as possible murder weapons. 425 00:15:34,411 --> 00:15:36,979 You want my knives? 426 00:15:37,023 --> 00:15:38,154 Get a warrant. 427 00:15:51,080 --> 00:15:53,169 You found any more money in her clothes? 428 00:15:53,213 --> 00:15:54,997 Yep. It was mixed up in the garbage. 429 00:15:55,041 --> 00:15:58,000 Oh. Yeah, the smell was a dead giveaway. 430 00:15:58,044 --> 00:16:00,176 Let's see what we got. 431 00:16:09,403 --> 00:16:12,449 So, we found 20 $100 bills 432 00:16:12,493 --> 00:16:14,190 on the victim. 433 00:16:14,234 --> 00:16:17,193 That's a lot of money for a girl who can barely afford to eat. 434 00:16:17,237 --> 00:16:19,239 Well, Brennan said that the victim was at a farmers market 435 00:16:19,282 --> 00:16:21,067 selling her applesauce the morning before she died. 436 00:16:21,110 --> 00:16:23,025 I mean, maybe that's where she got the money. 437 00:16:23,069 --> 00:16:24,244 No, I don't think so. 438 00:16:24,287 --> 00:16:25,462 Look at this. 439 00:16:25,506 --> 00:16:27,290 The bills are sequential. 440 00:16:27,334 --> 00:16:30,206 Meaning that they came from the same source. 441 00:16:30,250 --> 00:16:32,078 We love our kid, but we're not spending two grand a month 442 00:16:32,121 --> 00:16:34,210 on applesauce at a farmers market. 443 00:16:34,254 --> 00:16:36,517 What is she doing with all this cash? 444 00:16:36,560 --> 00:16:39,215 And why was she making monthly trips 445 00:16:39,259 --> 00:16:40,912 to the doctor for blood tests? 446 00:16:40,956 --> 00:16:42,914 Her partner said that she had lupus. 447 00:16:42,958 --> 00:16:44,090 I know, but she didn't. 448 00:16:44,133 --> 00:16:46,092 I tested all the tissue. 449 00:16:46,135 --> 00:16:47,310 Our victim was perfectly healthy. 450 00:16:47,354 --> 00:16:48,920 She was lying to her partner. 451 00:16:48,964 --> 00:16:50,270 But the question is: why? 452 00:16:50,313 --> 00:16:51,184 HODGINS: Regular doctor visits 453 00:16:51,227 --> 00:16:54,317 for no reason, a wad of cash. 454 00:16:54,361 --> 00:16:56,363 Think she was selling pills? 455 00:17:00,323 --> 00:17:02,195 Want more? Aw. 456 00:17:02,238 --> 00:17:04,110 Booth is upset that I pay 457 00:17:04,153 --> 00:17:06,286 nine dollars a jar for Christine's applesauce. 458 00:17:06,329 --> 00:17:09,245 Well, artisanal products are more expensive to produce, 459 00:17:09,289 --> 00:17:11,247 so of course they're more expensive to purchase. 460 00:17:11,291 --> 00:17:13,336 But the value comes in knowing that they're not made by 461 00:17:13,380 --> 00:17:16,078 some faceless, soul-destroying corporation. 462 00:17:16,122 --> 00:17:17,558 You seem to have a real appreciation 463 00:17:17,601 --> 00:17:19,212 for the artisan, Sweets. 464 00:17:19,255 --> 00:17:21,040 I used to work in a record shop. 465 00:17:23,303 --> 00:17:26,262 I'm afraid Christine will never know what a record is. 466 00:17:26,306 --> 00:17:28,221 Digital will never replace vinyl. 467 00:17:28,264 --> 00:17:31,224 Hey there, you three. 468 00:17:31,267 --> 00:17:33,269 Huh? Let's go, Sweets. 469 00:17:33,313 --> 00:17:34,444 Booth, Sweets was going to get a hotel room. 470 00:17:34,488 --> 00:17:36,098 Hotels are nice. 471 00:17:36,142 --> 00:17:37,491 Yeah, I'll be fine. 472 00:17:37,534 --> 00:17:39,928 No, if you stay at a hotel, you will feel rushed 473 00:17:39,971 --> 00:17:41,277 and you'll take an apartment 474 00:17:41,321 --> 00:17:43,975 that does not align with your sensibilities. 475 00:17:44,019 --> 00:17:46,108 Wait a second, Sweets has sensibilities? 476 00:17:46,152 --> 00:17:47,240 Yes. He worked in a record shop. 477 00:17:47,283 --> 00:17:49,329 So? 478 00:17:49,372 --> 00:17:51,940 I think what Dr. Brennan means is that working in 479 00:17:51,983 --> 00:17:53,420 a moribund enterprise gave me a lasting appreciation 480 00:17:53,463 --> 00:17:56,118 for the craftsmanship that goes into making a record. 481 00:17:56,162 --> 00:17:59,165 You know, I remember stocking this T. Rex album. 482 00:17:59,208 --> 00:18:01,123 Uh, the one with 20th Century Boy. 483 00:18:01,167 --> 00:18:03,299 And the liner notes, the album art, 484 00:18:03,343 --> 00:18:05,301 even the tactile feel of the vinyl... 485 00:18:05,345 --> 00:18:07,999 And so you need an apartment that tickles your same fancy. 486 00:18:08,043 --> 00:18:09,349 Yeah. Whoa, excuse me. 487 00:18:09,392 --> 00:18:11,002 Those are my underwear, pal. 488 00:18:11,046 --> 00:18:12,178 What is he doing? 489 00:18:12,221 --> 00:18:13,962 Sweets has been very helpful. 490 00:18:14,005 --> 00:18:15,181 He vacuumed, did the laundry. 491 00:18:15,224 --> 00:18:16,530 All right, that's great and all, 492 00:18:16,573 --> 00:18:19,010 but a man doesn't fold another man's underwear. 493 00:18:19,054 --> 00:18:20,403 Are those Captain America boxers? 494 00:18:20,447 --> 00:18:23,363 BRENNAN: Booth has a nostalgic side, too. 495 00:18:23,406 --> 00:18:25,191 You know, psychologically, we yearn for our past 496 00:18:25,234 --> 00:18:27,193 because we fear our future. 497 00:18:27,236 --> 00:18:29,020 Or you just like Captain America 498 00:18:29,064 --> 00:18:30,283 or old records or your own apartment. 499 00:18:30,326 --> 00:18:31,414 So can we go now? 500 00:18:31,458 --> 00:18:33,373 Come on, we have a doctor to talk to. 501 00:18:33,416 --> 00:18:35,418 Let's go. Thanks. 502 00:18:35,462 --> 00:18:36,550 Thanks for that. 503 00:18:36,593 --> 00:18:38,029 Appreciate it. 504 00:18:38,073 --> 00:18:39,335 I'm sorry. 505 00:18:39,379 --> 00:18:42,208 Okay. 506 00:18:47,387 --> 00:18:49,345 I saw Jessica at the clinic just last Saturday. 507 00:18:49,389 --> 00:18:50,607 Is she okay? 508 00:18:50,651 --> 00:18:52,566 Jessica was murdered last Saturday evening. 509 00:18:52,609 --> 00:18:54,045 Oh, my God. 510 00:18:56,222 --> 00:18:57,440 Was Jessica healthy, 511 00:18:57,484 --> 00:18:58,572 Dr. Reese? 512 00:18:58,615 --> 00:19:01,052 Yes. Very. Why? 513 00:19:01,096 --> 00:19:03,054 BOOTH: Why did she come visit you every month? 514 00:19:03,098 --> 00:19:05,187 Well, that's confidential information. Thank you. 515 00:19:05,231 --> 00:19:07,189 Not when your patient's been murdered. 516 00:19:07,233 --> 00:19:08,799 We found a lot of cash on her, 517 00:19:08,843 --> 00:19:10,627 so we're thinking maybe the two of you were selling drugs. 518 00:19:10,671 --> 00:19:12,368 That's absurd. 519 00:19:12,412 --> 00:19:15,328 You wouldn't be the first doctor to make a little extra cash 520 00:19:15,371 --> 00:19:17,199 distributing pills on the street. 521 00:19:17,243 --> 00:19:18,418 Jessica needed money. That isn't why 522 00:19:18,461 --> 00:19:19,462 she had an appointment every month. 523 00:19:19,506 --> 00:19:22,204 [clears throat] 524 00:19:22,248 --> 00:19:23,597 I have to tell you? Legally? 525 00:19:23,640 --> 00:19:25,207 I'm afraid so. 526 00:19:25,251 --> 00:19:27,644 I don't want you to get the wrong impression of Jessica. 527 00:19:28,471 --> 00:19:30,212 Okay, well, try us. 528 00:19:30,256 --> 00:19:32,475 Jessica came to the clinic once a month 529 00:19:32,519 --> 00:19:35,043 to have her blood tested for STDs. 530 00:19:35,086 --> 00:19:36,392 SWEETS: STDs, cash. 531 00:19:36,436 --> 00:19:38,089 Jessica was a prostitute? 532 00:19:38,133 --> 00:19:39,265 It's not my job to tell my patients 533 00:19:39,308 --> 00:19:40,440 how to live their lives. 534 00:19:40,483 --> 00:19:42,311 I just want them to stay healthy. 535 00:19:47,447 --> 00:19:49,231 SAROYAN: Pig bones? 536 00:19:49,275 --> 00:19:50,406 FISHER: Yes. 537 00:19:50,450 --> 00:19:51,668 And I believe Dr. Brennan 538 00:19:51,712 --> 00:19:54,280 will heap praise on me for acquiring them. 539 00:19:54,323 --> 00:19:56,238 Not as if that will cheer me up. 540 00:19:56,282 --> 00:19:57,457 And why? 541 00:19:57,500 --> 00:20:00,111 'Cause I got them from Adam Borchardt. 542 00:20:00,155 --> 00:20:01,243 From his butchery. 543 00:20:01,287 --> 00:20:02,549 The suspect? 544 00:20:02,592 --> 00:20:04,681 It's a lot easier than waiting for a warrant 545 00:20:04,725 --> 00:20:06,074 that might never come. 546 00:20:06,117 --> 00:20:07,423 I figured if our butcher 547 00:20:07,467 --> 00:20:08,990 butchered the victim, he might have done it 548 00:20:09,033 --> 00:20:11,253 in a similar manner in which he would butcher an animal. 549 00:20:11,297 --> 00:20:13,647 I might have to heap a little praise on you, too. 550 00:20:13,690 --> 00:20:15,257 It would be wasted. 551 00:20:15,301 --> 00:20:17,259 Look at the cuts on our victim's bones. 552 00:20:17,303 --> 00:20:20,393 Each one extremely precise and clean. 553 00:20:20,436 --> 00:20:23,091 No clefts, no hesitation marks. 554 00:20:23,134 --> 00:20:25,267 Definitely made by someone who knows what they're doing. 555 00:20:25,311 --> 00:20:27,313 Like the butchered pig bones. 556 00:20:27,356 --> 00:20:29,097 And the flesh was removed 557 00:20:29,140 --> 00:20:31,404 in a similar way as our victim's. 558 00:20:31,447 --> 00:20:34,407 Is it true that she was a lady of the night? 559 00:20:34,450 --> 00:20:38,454 According to Booth, she may have been prostituting herself 560 00:20:38,498 --> 00:20:40,282 as a way of supplementing her income. 561 00:20:40,326 --> 00:20:42,153 An occasional prostitute. 562 00:20:42,197 --> 00:20:43,285 Interesting. 563 00:20:43,329 --> 00:20:44,547 I was thinking sad. 564 00:20:44,591 --> 00:20:46,288 The nicks on both sides 565 00:20:46,332 --> 00:20:49,335 of the mandible appear to be at the ends of an arc 566 00:20:49,378 --> 00:20:51,119 that would've transected the victim's 567 00:20:51,162 --> 00:20:52,555 left-side carotid artery. 568 00:20:52,599 --> 00:20:55,297 The killer slit her throat. 569 00:20:55,341 --> 00:20:56,690 Judging by the microscopic spalls, 570 00:20:56,733 --> 00:20:59,170 the nick on the right side of the mandible would be 571 00:20:59,214 --> 00:21:00,302 the exit wound. 572 00:21:00,346 --> 00:21:02,478 Meaning the killer was right-handed. 573 00:21:02,522 --> 00:21:04,741 Which rules out our left-handed butcher. 574 00:21:04,785 --> 00:21:06,700 I don't look so good now, do I? 575 00:21:06,743 --> 00:21:08,310 Does that cheer you up? 576 00:21:08,354 --> 00:21:10,225 A little. 577 00:21:12,488 --> 00:21:14,229 Oh, my God. 578 00:21:15,491 --> 00:21:17,493 The killer slit her throat. 579 00:21:17,537 --> 00:21:20,191 That's now old news. 580 00:21:20,235 --> 00:21:21,454 And she was an occasional prostitute 581 00:21:21,497 --> 00:21:23,325 that was dumped in the garbage. 582 00:21:23,369 --> 00:21:25,371 There is more than butchery and applesauce 583 00:21:25,414 --> 00:21:26,763 that's old school here. 584 00:21:28,591 --> 00:21:31,290 The killer was mimicking Jack the Ripper. 585 00:21:57,228 --> 00:21:59,579 Do I even want to know? 586 00:21:59,622 --> 00:22:01,363 Dr. Saroyan. 587 00:22:01,407 --> 00:22:03,365 It's past 10:00. What are you still doing here? 588 00:22:03,409 --> 00:22:04,671 Oh, digging through the booze-soaked 589 00:22:04,714 --> 00:22:07,369 lobster ravioli I found in the victim's stomach. 590 00:22:07,413 --> 00:22:08,718 Last meal, huh? 591 00:22:08,762 --> 00:22:11,417 Two-thousand-buck- a-night call girl, 592 00:22:11,460 --> 00:22:12,940 definitely not skimping on dinner. 593 00:22:12,983 --> 00:22:15,377 You might be able to find what restaurant she went to. 594 00:22:15,421 --> 00:22:16,509 Your turn. 595 00:22:16,552 --> 00:22:19,512 I am examining the victim's remains. 596 00:22:19,555 --> 00:22:21,601 By the light of a lantern? 597 00:22:21,644 --> 00:22:24,604 The lantern provides oblique lighting, which bounces off 598 00:22:24,647 --> 00:22:26,823 an angled reflector and back onto the bone, 599 00:22:26,867 --> 00:22:29,435 which happens to be awesome for spotting scratches 600 00:22:29,478 --> 00:22:31,219 and micro cuts on bone. 601 00:22:31,262 --> 00:22:32,525 But mostly it's because it appeals 602 00:22:32,568 --> 00:22:34,396 to your sense of the macabre. 603 00:22:34,440 --> 00:22:36,442 [sighs] It does make me look insane, doesn't it? 604 00:22:36,485 --> 00:22:37,791 Yes. 605 00:22:37,834 --> 00:22:40,794 Yeah. But what if I told you I found something? 606 00:22:45,625 --> 00:22:48,584 Microfracturing on the anterior aspect 607 00:22:48,628 --> 00:22:50,543 of the right radius and ulna is inconsistent 608 00:22:50,586 --> 00:22:52,240 with the V-shaped incisions. 609 00:22:52,283 --> 00:22:54,590 So, not caused by a blade? 610 00:22:54,634 --> 00:22:55,635 Nope. 611 00:22:55,678 --> 00:22:57,593 What do you think caused them? 612 00:22:57,637 --> 00:23:00,509 Well, I do not know, but I can certainly keep looking. 613 00:23:02,293 --> 00:23:05,906 And people think I'm creepy because I'm a pathologist. 614 00:23:18,484 --> 00:23:19,441 Bones. 615 00:23:19,485 --> 00:23:20,616 Yes? 616 00:23:20,660 --> 00:23:21,878 Is Sweets in our bathroom? 617 00:23:21,922 --> 00:23:24,446 Yes. Should I have put a note on the door? 618 00:23:24,490 --> 00:23:25,882 Well, a little warning would have been nice. 619 00:23:25,926 --> 00:23:27,623 [hushed]: What's he doing in our bathtub?! 620 00:23:27,667 --> 00:23:28,668 Jets. 621 00:23:28,711 --> 00:23:31,627 Our jets... in our bathtub. 622 00:23:31,671 --> 00:23:34,500 Societies in Japan and Turkey 623 00:23:34,543 --> 00:23:36,284 encourage public bathing. 624 00:23:36,327 --> 00:23:37,459 In modern-day Finland... 625 00:23:37,503 --> 00:23:39,635 Finland? Whoa, whoa! This is not Finland. 626 00:23:39,679 --> 00:23:40,767 Sorry, Booth. 627 00:23:40,810 --> 00:23:42,464 I should have locked the door, huh? 628 00:23:42,508 --> 00:23:44,814 Because you played on so many sports teams and spent 629 00:23:44,858 --> 00:23:46,599 a lot of time in the army, 630 00:23:46,642 --> 00:23:49,297 I assumed you were comfortable with male nudity. 631 00:23:49,340 --> 00:23:51,691 You know, fear of nudity is called "gymnophobia"? 632 00:23:51,734 --> 00:23:53,344 Okay, listen, psychology and anthropology-- 633 00:23:53,388 --> 00:23:55,695 I liked it better when you two were fighting, all right? 634 00:23:55,738 --> 00:23:57,305 Are we done with our bathtub? 635 00:23:57,348 --> 00:23:58,306 Yeah. Yeah. Yeah? 636 00:23:58,349 --> 00:23:59,699 I like to soak 637 00:23:59,742 --> 00:24:01,875 in our tub after work. 638 00:24:01,918 --> 00:24:03,659 If you'd seen Booth's X-rays, 639 00:24:03,703 --> 00:24:05,052 you'd understand. 640 00:24:05,095 --> 00:24:06,923 The list of bones that he hasn't broken is shorter 641 00:24:06,967 --> 00:24:08,621 than the ones that he has. 642 00:24:08,664 --> 00:24:09,883 Really? [knocking] 643 00:24:09,926 --> 00:24:11,493 Now what? 644 00:24:11,537 --> 00:24:12,712 Yeah? 645 00:24:12,755 --> 00:24:14,540 Hey, is Dr. Brennan home? What the hell 646 00:24:14,583 --> 00:24:15,758 are you doing here? 647 00:24:15,802 --> 00:24:17,325 Sweets, looking right up your skirt there. 648 00:24:17,368 --> 00:24:19,632 We weren't expecting guests. 649 00:24:19,675 --> 00:24:21,503 BOOTH: We're not expecting... What are you...? 650 00:24:21,547 --> 00:24:22,504 Hello? Time out. Can this 651 00:24:22,548 --> 00:24:23,984 not wait until tomorrow? 652 00:24:24,027 --> 00:24:25,681 Doctor, check this out. Microfracturing on both wrists. 653 00:24:25,725 --> 00:24:27,378 Very symmetrical. 654 00:24:27,422 --> 00:24:29,424 The victim was restrained. 655 00:24:29,468 --> 00:24:30,512 This is looking more and more 656 00:24:30,556 --> 00:24:31,731 like an abduction- torture scenario. 657 00:24:31,774 --> 00:24:33,689 This can't wait till tomorrow because...? 658 00:24:33,733 --> 00:24:34,951 This probably isn't a one-time thing. 659 00:24:34,995 --> 00:24:36,518 We have a serial killer! 660 00:24:36,562 --> 00:24:38,738 That's what I'm saying! Jack the Ripper is back. 661 00:24:38,781 --> 00:24:40,740 Jack the Ripper. I don't buy it. 662 00:24:40,783 --> 00:24:41,784 Why? 663 00:24:41,828 --> 00:24:43,438 Because serial killers don't dump 664 00:24:43,482 --> 00:24:45,527 their victims in the garbage. Let's go. Out! 665 00:24:45,571 --> 00:24:47,921 Out. Get out of the house. Bye-bye. Done. 666 00:24:47,964 --> 00:24:49,662 Back to the lab, squints. And you, Sweets, 667 00:24:49,705 --> 00:24:51,707 go put some clothes on. 668 00:24:51,751 --> 00:24:54,971 Oy! Now I have to go clean the tub, thanks to Sweets. 669 00:24:55,015 --> 00:24:57,931 What did I do? You don't need to clean it. 670 00:24:57,974 --> 00:24:59,585 Just get up the stairs, Sweets. 671 00:24:59,628 --> 00:25:00,847 What am I, a sasquatch? Yes. 672 00:25:05,852 --> 00:25:07,375 MONTENEGRO: This artisan world-- 673 00:25:07,418 --> 00:25:09,551 that's why I studied art in the first place, 674 00:25:09,595 --> 00:25:12,554 to pursue my true passion. 675 00:25:12,598 --> 00:25:13,990 Hey, I thought I was your true passion. 676 00:25:14,034 --> 00:25:15,514 [chuckles] 677 00:25:17,037 --> 00:25:18,560 You know what I mean. 678 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 Yes, I do. 679 00:25:20,040 --> 00:25:22,738 My true passion are bugs and slime and yours is art. 680 00:25:22,782 --> 00:25:25,480 But come on, now. I think we're doing pretty well. 681 00:25:25,524 --> 00:25:27,613 Dr. Hodgins, what does an ethanol 682 00:25:27,656 --> 00:25:30,746 composed of rye, juniper berries and licorice mean to you? 683 00:25:30,790 --> 00:25:32,748 Juniper berries and rye points to gin. 684 00:25:32,792 --> 00:25:34,054 Licorice... 685 00:25:34,097 --> 00:25:36,622 Is it part of the liquor or separate? 686 00:25:36,665 --> 00:25:37,753 In the liquor. 687 00:25:37,797 --> 00:25:39,581 It was the last thing our victim drank 688 00:25:39,625 --> 00:25:40,800 before she was murdered. 689 00:25:40,843 --> 00:25:42,497 Was there a sign of any drugs? 690 00:25:42,541 --> 00:25:43,933 Rohypnol? Narcotics? No. 691 00:25:43,977 --> 00:25:47,458 Hey, gin can be pretty debilitating all on its own. 692 00:25:47,502 --> 00:25:48,938 But she didn't drink all that much. 693 00:25:48,982 --> 00:25:51,724 Well, you'd think a prostitute would deaden the pain 694 00:25:51,767 --> 00:25:53,508 with anything she could find. 695 00:25:53,552 --> 00:25:54,944 I hope someone isn't targeting prostitutes. 696 00:25:54,988 --> 00:25:56,511 It would help if 697 00:25:56,555 --> 00:25:57,991 we could talk to the pimp, 698 00:25:58,034 --> 00:25:59,862 but Booth's had a hard time tracking him down. 699 00:25:59,906 --> 00:26:01,777 Old Tom Gin! 700 00:26:01,821 --> 00:26:03,039 Excuse me? 701 00:26:03,083 --> 00:26:04,824 Old Tom Gin is an old-fashioned English gin 702 00:26:04,867 --> 00:26:06,652 sweetened with licorice instead of sugar. 703 00:26:06,695 --> 00:26:09,045 It's extremely rare today. 704 00:26:09,089 --> 00:26:11,482 SAROYAN: It sounds like more artisans. 705 00:26:11,526 --> 00:26:12,962 Yeah, Cam is right. 706 00:26:13,006 --> 00:26:16,792 Old Tom Gin is made at Dr. Biltmore's micro distillery. 707 00:26:16,836 --> 00:26:20,666 Which is a few blocks from our victim's applesauce store. 708 00:26:20,709 --> 00:26:22,842 And, oh, boy. 709 00:26:22,885 --> 00:26:24,539 What? 710 00:26:24,583 --> 00:26:28,804 Dr. Biltmore's is owned and operated by Dr. Cole Reese. 711 00:26:28,848 --> 00:26:30,850 The doctor that treated our victim. 712 00:26:30,893 --> 00:26:33,983 Maybe it's a coincidence. 713 00:26:34,027 --> 00:26:35,637 Sure. 714 00:26:42,513 --> 00:26:43,906 BOOTH: Reese had his own practice, 715 00:26:43,950 --> 00:26:45,865 but closed it to open up a distillery. 716 00:26:45,908 --> 00:26:47,649 So he volunteers at the free clinic. 717 00:26:47,693 --> 00:26:50,521 These people all seem to be following their dreams. 718 00:26:50,565 --> 00:26:51,871 Reese is following something, all right. 719 00:26:51,914 --> 00:26:54,047 Look, read his record. 720 00:26:54,090 --> 00:26:57,920 Right. Arrested for solicitation in 2003. 721 00:26:57,964 --> 00:27:00,488 You know, one of the most prevalent theories 722 00:27:00,531 --> 00:27:03,796 about Jack the Ripper is that he was, in fact, a physician. 723 00:27:03,839 --> 00:27:06,842 The clinic would be an ideal way to pick victims. 724 00:27:06,886 --> 00:27:08,104 Right, and to ensure that the victim 725 00:27:08,148 --> 00:27:09,540 wasn't an undercover cop, hmm? 726 00:27:09,584 --> 00:27:11,717 That, too. Yep. 727 00:27:12,761 --> 00:27:14,850 [ragtime music playing in apartment] 728 00:27:14,894 --> 00:27:17,766 BRENNAN: Booth, the front door is off its hinges. 729 00:27:19,202 --> 00:27:22,945 BOOTH: Looks like Reese is really into the good old days. 730 00:27:22,989 --> 00:27:23,903 [woman shrieks] 731 00:27:23,946 --> 00:27:25,861 Sounds like he's not alone. 732 00:27:25,905 --> 00:27:28,734 I'll get the door. Shh. 733 00:27:28,777 --> 00:27:30,953 [woman whimpering] 734 00:27:30,997 --> 00:27:32,738 [muffled screaming] 735 00:27:32,781 --> 00:27:33,826 Drop it, Reese! 736 00:27:33,869 --> 00:27:35,523 Drop it. 737 00:27:35,566 --> 00:27:37,960 Just give me an excuse. Just one. 738 00:27:49,102 --> 00:27:50,886 SWEETS: You know, most doctors live by a code of ethics. 739 00:27:50,930 --> 00:27:52,888 "Do no harm" is one of them. 740 00:27:52,932 --> 00:27:54,760 And who was I harming, Dr. Sweets? 741 00:27:54,803 --> 00:27:56,892 I'm the victim here. 742 00:27:56,936 --> 00:27:58,285 You're the...? Excuse me? 743 00:27:58,328 --> 00:28:01,723 You were caught tying up a woman, holding a knife. 744 00:28:01,767 --> 00:28:03,551 Harmless role-play. 745 00:28:03,594 --> 00:28:05,596 And paying Jessica, who was one of your patients, 746 00:28:05,640 --> 00:28:06,597 that's also harmless? 747 00:28:06,641 --> 00:28:08,730 Yes. 748 00:28:08,774 --> 00:28:11,211 I follow my passions. 749 00:28:11,254 --> 00:28:13,735 That's nothing to be ashamed of. 750 00:28:13,779 --> 00:28:15,737 It's moralizing psychologists like you 751 00:28:15,781 --> 00:28:18,174 that make society puritanical and narrow-minded. 752 00:28:18,218 --> 00:28:20,176 It's psychologists like me that understand that you are-- 753 00:28:20,220 --> 00:28:21,874 to coin a 19th century term 754 00:28:21,917 --> 00:28:23,919 you might be familiar with-- a paraphiliac. 755 00:28:23,963 --> 00:28:27,140 I don't want to kidnap and ravish an actual 756 00:28:27,183 --> 00:28:30,186 unwitting young woman, so I hire someone 757 00:28:30,230 --> 00:28:32,928 to play the role of the damsel in distress. 758 00:28:32,972 --> 00:28:34,103 That's all these events were. 759 00:28:34,147 --> 00:28:35,931 But even though you were paying her, 760 00:28:35,975 --> 00:28:38,586 you still had to get Jessica drunk to get her to play along. 761 00:28:38,629 --> 00:28:39,935 Jessica had never been handcuffed before. 762 00:28:39,979 --> 00:28:41,241 She was nervous. I was hoping 763 00:28:41,284 --> 00:28:43,025 that a libation would loosen her up a little. 764 00:28:43,069 --> 00:28:44,940 Well, judging by the fractures on her wrists, 765 00:28:44,984 --> 00:28:46,942 I guess that didn't work out too well, did it? 766 00:28:46,986 --> 00:28:50,772 Jessica began struggling, she was screaming to be let go. 767 00:28:50,816 --> 00:28:52,948 Since you're into bondage, seeing her in pain 768 00:28:52,992 --> 00:28:54,036 must have turned you on. 769 00:28:54,080 --> 00:28:57,779 I'm not a monster. 770 00:28:57,823 --> 00:29:03,132 Listen, that poor girl was making herself bleed trying 771 00:29:03,176 --> 00:29:05,961 to rip the handcuffs from the bedpost. 772 00:29:06,005 --> 00:29:08,224 I took them off her as quickly as I could. 773 00:29:08,268 --> 00:29:11,010 Next thing I know, the front door is kicked in, 774 00:29:11,053 --> 00:29:13,186 this 250-pound behemoth throws me across the room. 775 00:29:13,229 --> 00:29:15,797 Her pimp? 776 00:29:15,841 --> 00:29:16,798 Bodyguard. 777 00:29:16,842 --> 00:29:18,234 He stuffed me in a closet. 778 00:29:18,278 --> 00:29:20,628 Did he say anything? No. 779 00:29:20,671 --> 00:29:22,804 He was obviously furious. 780 00:29:22,848 --> 00:29:24,675 But he was silent. No threats, nothing. 781 00:29:27,026 --> 00:29:30,943 Well, we'll be analyzing all of the surgical instruments 782 00:29:30,986 --> 00:29:33,032 from your clinic, Dr. Reese. Be my guest. 783 00:29:33,075 --> 00:29:34,947 And the antique medical equipment 784 00:29:34,990 --> 00:29:36,775 we found hidden in your apartment. 785 00:29:39,081 --> 00:29:41,867 Those tools are very valuable. 786 00:29:41,910 --> 00:29:45,087 That's the only reason that they were hidden. 787 00:29:48,047 --> 00:29:51,311 These antiques are beautiful, but the edges are far too rough 788 00:29:51,354 --> 00:29:53,226 to have caused the injuries we found. 789 00:29:53,269 --> 00:29:54,967 If I were to create a calendar 790 00:29:55,010 --> 00:29:56,882 of history's most ghoulish killings, 791 00:29:56,925 --> 00:29:59,667 the Black Dahlia murder would have to be my December. 792 00:29:59,710 --> 00:30:04,280 Had medical examiners in 1947 had access to the technology 793 00:30:04,324 --> 00:30:05,847 we have today, Elizabeth Short's murder 794 00:30:05,891 --> 00:30:07,240 would have certainly been solved. 795 00:30:07,283 --> 00:30:08,894 Well, the Medio-Cam would have easily unearthed 796 00:30:08,937 --> 00:30:11,244 particulates left behind by the murder weapon. 797 00:30:11,287 --> 00:30:13,246 The considerable space between the blade 798 00:30:13,289 --> 00:30:15,726 and the V-shaped incision suggests 799 00:30:15,770 --> 00:30:19,121 this knife is too small to be the murder weapon. 800 00:30:19,165 --> 00:30:21,863 But we've only just begun. 801 00:30:21,907 --> 00:30:24,910 Sure looks like the Doc loved his sharp objects. 802 00:30:24,953 --> 00:30:29,044 And we have casts of some of the bone injuries. 803 00:30:29,088 --> 00:30:31,699 Will you tell me again about the French nobleman 804 00:30:31,742 --> 00:30:33,309 who bathed in the blood of children? 805 00:30:33,353 --> 00:30:36,008 In a moment, Mr. Fisher. Okay. 806 00:30:36,051 --> 00:30:38,880 Both knives appear to be tilted downward 807 00:30:38,924 --> 00:30:42,275 in the femur at the same 45-degree angle. 808 00:30:42,318 --> 00:30:45,887 That looks like a 45-degree angle on the humerus 809 00:30:45,931 --> 00:30:48,107 and the radius as well. 810 00:30:48,150 --> 00:30:50,283 All of these incisions appear to have been made in 811 00:30:50,326 --> 00:30:52,894 a downward motion at precisely the same angle. 812 00:30:52,938 --> 00:30:54,722 Meaning? 813 00:30:54,765 --> 00:30:58,030 The killer was even more precise than we had originally thought. 814 00:30:58,073 --> 00:31:01,076 Well, I can't think of anyone more precise than a doctor. 815 00:31:01,120 --> 00:31:03,905 I wish his tools agreed with you. 816 00:31:08,170 --> 00:31:10,912 Hey, Booth, I wanted 817 00:31:10,956 --> 00:31:12,653 to apologize for last night. 818 00:31:12,696 --> 00:31:15,090 I totally took advantage of your hospitality. That wasn't cool. 819 00:31:15,134 --> 00:31:16,396 Uh, don't worry about it, Sweets. 820 00:31:16,439 --> 00:31:18,137 You know what? It's a great tub. 821 00:31:18,180 --> 00:31:19,790 Oh, it really is. 822 00:31:19,834 --> 00:31:21,053 Those jets are awesome... 823 00:31:21,096 --> 00:31:23,055 Stop. All right, enough with the tub talk. 824 00:31:23,098 --> 00:31:26,754 Okay. Um, I'm looking for an apartment. 825 00:31:26,797 --> 00:31:28,103 That's good. You know what? 826 00:31:28,147 --> 00:31:29,931 That's a great first step. 827 00:31:29,975 --> 00:31:31,933 Oh. What is it? 828 00:31:31,977 --> 00:31:33,108 None of the doctor's tools matched 829 00:31:33,152 --> 00:31:34,631 the injuries of the bones. 830 00:31:34,675 --> 00:31:37,808 I got to admit, I'm off the doctor as a prime suspect. 831 00:31:37,852 --> 00:31:39,810 So, what are you thinking, it was the pimp? 832 00:31:39,854 --> 00:31:41,116 Well, I'm wondering why 833 00:31:41,160 --> 00:31:43,945 a pimp would interrupt his prostitute at work. 834 00:31:43,989 --> 00:31:45,991 She could be freelancing. 835 00:31:46,034 --> 00:31:47,993 Cutting the pimp out of the equation. 836 00:31:48,036 --> 00:31:48,994 Yeah, that could get someone killed. 837 00:31:49,037 --> 00:31:50,082 Or... Or... 838 00:31:50,125 --> 00:31:52,214 The big guy was a client 839 00:31:52,258 --> 00:31:53,955 who had developed feelings for Jessica. 840 00:31:53,999 --> 00:31:56,131 You know, that kind of paranoid unrequited love 841 00:31:56,175 --> 00:31:59,352 could definitely fuel feelings of intense rage. 842 00:31:59,395 --> 00:32:02,137 That's him. That's our guy. I gotta find him. 843 00:32:02,181 --> 00:32:04,966 I gotta find an apartment. 844 00:32:08,013 --> 00:32:12,017 MONTENEGRO: Okay, so keep your eye out for a man, 845 00:32:12,060 --> 00:32:13,192 approximately six-foot-six, 846 00:32:13,235 --> 00:32:17,196 between 250 and 280 pounds, dark hair. 847 00:32:17,239 --> 00:32:20,199 I'm looking for him anywhere near Reese's place. 848 00:32:20,242 --> 00:32:22,114 SAROYAN: Wouldn't imagine there would be 849 00:32:22,157 --> 00:32:23,985 that many surveillance cameras in the neighborhood. 850 00:32:24,029 --> 00:32:26,814 Yeah. You know, none of the artisanal shops even use them. 851 00:32:26,857 --> 00:32:28,163 Half of them don't even have phones. 852 00:32:28,207 --> 00:32:29,904 In New York, the police 853 00:32:29,948 --> 00:32:31,166 eventually tracked down 854 00:32:31,210 --> 00:32:32,863 the Son of Sam through a parking ticket. 855 00:32:32,907 --> 00:32:36,041 A ticket. That's genius, Cam. 856 00:32:36,084 --> 00:32:37,999 This Web site collects all 857 00:32:38,043 --> 00:32:40,175 traffic violations to analyze 858 00:32:40,219 --> 00:32:42,003 traffic flow and congestion. 859 00:32:42,047 --> 00:32:43,265 And? 860 00:32:43,309 --> 00:32:46,181 Reese lives one door from the intersection. 861 00:32:46,225 --> 00:32:49,010 These are all the photos of the drivers caught running the red 862 00:32:49,054 --> 00:32:52,231 on Reese's block on Saturday night when Jessica was with Reese. 863 00:32:52,274 --> 00:32:54,407 You think he was driving? No, no. 864 00:32:54,450 --> 00:32:56,887 But look at the angle of the camera. 865 00:32:56,931 --> 00:32:58,498 Right across the street from Reese's building. 866 00:33:00,282 --> 00:33:03,242 There he is. Look, in the background. 867 00:33:03,285 --> 00:33:04,460 You sure this is our guy? 868 00:33:04,504 --> 00:33:06,071 Well, yeah. 869 00:33:06,114 --> 00:33:07,507 I mean, unless you see 870 00:33:07,550 --> 00:33:10,249 another six-foot-six, 250-pound man 871 00:33:10,292 --> 00:33:11,380 in front of Reese's building 872 00:33:11,424 --> 00:33:13,208 at the same time the victim was there. 873 00:33:13,252 --> 00:33:16,211 Let's get the FBI to put his picture on the nightly news, 874 00:33:16,255 --> 00:33:18,387 see if the public can identify him. 875 00:33:18,431 --> 00:33:20,041 Pretty cool. 876 00:33:20,085 --> 00:33:21,129 Well done. 877 00:33:30,356 --> 00:33:33,315 I saw my face on the news, turned myself in. 878 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 I did not kill Jess. 879 00:33:35,926 --> 00:33:37,276 That girl meant the world to me. 880 00:33:37,319 --> 00:33:38,581 What was it, Willis? 881 00:33:38,625 --> 00:33:40,279 Did you end up buying a night or two with her 882 00:33:40,322 --> 00:33:41,280 and end up falling in love? 883 00:33:41,323 --> 00:33:42,411 No, no. 884 00:33:42,455 --> 00:33:46,067 You have it all really, really wrong. 885 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Okay, why don't you tell me how it really, really is. 886 00:33:48,156 --> 00:33:50,202 Jess was my niece. 887 00:33:50,245 --> 00:33:52,291 Ah, you know, you're not starting off too good. 888 00:33:52,334 --> 00:33:54,249 See, Jessica Pearson has no family members. 889 00:33:54,293 --> 00:33:56,208 Not by blood. 890 00:33:56,251 --> 00:33:58,471 Jessica's father and I were best friends 891 00:33:58,514 --> 00:34:00,299 since we were seven years old. 892 00:34:00,342 --> 00:34:03,563 When he died, I promised him 893 00:34:03,606 --> 00:34:05,478 that I would take care of his daughter. 894 00:34:05,521 --> 00:34:07,088 That was ten years ago. 895 00:34:07,132 --> 00:34:08,481 And why should I believe you? 896 00:34:08,524 --> 00:34:12,093 I got photos of me and Jess since she was five. 897 00:34:12,137 --> 00:34:13,312 Okay? 898 00:34:13,355 --> 00:34:14,530 Look. 899 00:34:14,574 --> 00:34:16,097 High school graduation. 900 00:34:16,141 --> 00:34:19,274 After that, I paid for two years of college. 901 00:34:19,318 --> 00:34:21,102 You can check it all out. 902 00:34:21,146 --> 00:34:23,104 As Jess got older, 903 00:34:23,148 --> 00:34:25,324 she didn't need me as much. 904 00:34:25,367 --> 00:34:28,109 Maybe I reminded her of her dad, I don't know. 905 00:34:30,372 --> 00:34:32,157 She calls me out of the blue 906 00:34:32,200 --> 00:34:35,160 about some guy who was scaring her. 907 00:34:35,203 --> 00:34:37,336 The butcher? 908 00:34:37,379 --> 00:34:39,294 I took care of that. 909 00:34:39,338 --> 00:34:41,122 But I'm not stupid. 910 00:34:41,166 --> 00:34:42,254 I have eyes. 911 00:34:42,297 --> 00:34:44,560 I saw how Jess's life was going. 912 00:34:44,604 --> 00:34:46,127 So you figured out that she was... 913 00:34:46,171 --> 00:34:47,302 Yeah. 914 00:34:47,346 --> 00:34:48,173 I saw it. 915 00:34:48,216 --> 00:34:49,522 So you followed her? 916 00:34:49,565 --> 00:34:52,351 I heard her scream. 917 00:34:52,394 --> 00:34:54,266 So I kicked down the door... 918 00:34:54,309 --> 00:34:57,051 And you stuffed her client in the closet. 919 00:34:57,095 --> 00:35:00,141 I came this close to killing him. 920 00:35:00,185 --> 00:35:02,187 This close. 921 00:35:02,230 --> 00:35:06,191 You and me could be sitting here now, only you'd be right. 922 00:35:06,234 --> 00:35:08,280 Agent Booth, 923 00:35:08,323 --> 00:35:13,328 you got anybody that you're responsible for? 924 00:35:13,372 --> 00:35:15,417 Who needs help even though they feel like 925 00:35:15,461 --> 00:35:18,333 they got to be out in the world on their own? 926 00:35:18,377 --> 00:35:21,336 Oh, yeah. 927 00:35:21,380 --> 00:35:23,425 Look, I'm in banking. 928 00:35:23,469 --> 00:35:25,601 I'm not a big guy; medium guy. 929 00:35:25,645 --> 00:35:29,344 But I told Jess that I could get investors 930 00:35:29,388 --> 00:35:32,478 for her applesauce company, so that she could stop... 931 00:35:34,480 --> 00:35:37,352 ...taking clients for money and make a go of it. 932 00:35:37,396 --> 00:35:38,571 Was she going to take the deal? 933 00:35:38,614 --> 00:35:42,401 She said she'd think about it. 934 00:35:42,444 --> 00:35:46,187 That was the last night you saw her. 935 00:35:46,231 --> 00:35:48,624 Yes. 936 00:35:56,632 --> 00:35:59,418 Okay, so this is a rundown of how the injuries 937 00:35:59,461 --> 00:36:01,333 were dispersed across the remains. 938 00:36:01,376 --> 00:36:03,422 Four incisions to the skull, 939 00:36:03,465 --> 00:36:06,033 seven to the right arm, six to the left, 940 00:36:06,076 --> 00:36:07,469 eight to the thoracic region, 941 00:36:07,513 --> 00:36:10,342 two to the pelvis and another four on each leg. 942 00:36:10,385 --> 00:36:13,388 It appears as if the spacing between the incisions 943 00:36:13,432 --> 00:36:16,217 on the left arm is equal to the spacing 944 00:36:16,261 --> 00:36:20,395 between the incisions on the thoracic region. 945 00:36:23,703 --> 00:36:25,226 Okay, that's interesting. 946 00:36:25,270 --> 00:36:27,185 Let me try the right arm. 947 00:36:29,143 --> 00:36:30,100 Hmm. 948 00:36:30,144 --> 00:36:31,711 Try the legs, Angela. 949 00:36:32,755 --> 00:36:34,453 FISHER: Whoa. 950 00:36:34,496 --> 00:36:36,063 What is this telling us? 951 00:36:36,106 --> 00:36:37,369 This is the position the victim was in 952 00:36:37,412 --> 00:36:38,457 when her flesh was removed. 953 00:36:38,500 --> 00:36:40,459 She was protecting herself. 954 00:36:40,502 --> 00:36:43,462 She was cut 18 times with surgical-like precision. 955 00:36:43,505 --> 00:36:45,290 Why would she stay in the same position 956 00:36:45,333 --> 00:36:46,552 throughout the entire attack? 957 00:36:46,595 --> 00:36:49,076 Perhaps she was already dead at this point? 958 00:36:49,119 --> 00:36:50,077 Or worse, 959 00:36:50,120 --> 00:36:51,426 she could have been paralyzed 960 00:36:51,470 --> 00:36:52,732 and forced to bare witness 961 00:36:52,775 --> 00:36:54,690 to the systematic carving of her own flesh. 962 00:36:54,734 --> 00:36:56,257 There's something very odd here. 963 00:36:56,301 --> 00:36:57,780 MONTENEGRO: Well, yeah, 964 00:36:57,824 --> 00:36:59,391 but you're gonna have to be a little bit more specific 965 00:36:59,434 --> 00:37:01,262 than that for those of us who find 966 00:37:01,306 --> 00:37:02,524 this entire scenario odd. 967 00:37:02,568 --> 00:37:05,135 These wounds are too regular, 968 00:37:05,179 --> 00:37:06,136 too precise. 969 00:37:06,180 --> 00:37:08,269 Each one is calculated. 970 00:37:08,313 --> 00:37:09,575 The surgical precision, 971 00:37:09,618 --> 00:37:11,272 the working knowledge of the human anatomy. 972 00:37:11,316 --> 00:37:12,491 I think the doctor's our guy. 973 00:37:12,534 --> 00:37:13,492 No. 974 00:37:13,535 --> 00:37:15,450 The evidence indicates 975 00:37:15,494 --> 00:37:17,452 that this was done by some kind of machine. 976 00:37:26,461 --> 00:37:29,464 Yeah, I believe if Jessica Pearson wanted to sell out, 977 00:37:29,508 --> 00:37:31,466 her partner might have been angry enough to murder. 978 00:37:31,510 --> 00:37:32,641 Come on, really? Over applesauce? 979 00:37:32,685 --> 00:37:34,339 For artisans, it's their life. 980 00:37:34,382 --> 00:37:37,124 You know, Brooke might have thought that Jessica was 981 00:37:37,167 --> 00:37:39,126 attacking the very foundation of her life. 982 00:37:39,169 --> 00:37:40,432 Oh, better her partner is a prostitute 983 00:37:40,475 --> 00:37:41,737 than sells out? 984 00:37:41,781 --> 00:37:43,304 Essentially, yeah. 985 00:37:43,348 --> 00:37:44,697 It's not about money for these people. 986 00:37:44,740 --> 00:37:46,742 [groans] You know, artisans go into business 987 00:37:46,786 --> 00:37:49,136 'cause they're passionate about the products they create. 988 00:37:49,179 --> 00:37:51,486 That is so un-American. 989 00:37:51,530 --> 00:37:52,792 Hey, so, uh, 990 00:37:52,835 --> 00:37:54,359 I'm going to move out of the house tonight. 991 00:37:54,402 --> 00:37:56,491 Hey, you found a place? You've been great, 992 00:37:56,535 --> 00:37:59,320 but I think we both know it's time I face the world on my own. 993 00:37:59,364 --> 00:38:00,495 It's time. 994 00:38:10,200 --> 00:38:11,463 Excuse me. 995 00:38:11,506 --> 00:38:12,725 Brooke Guminski, we have a search warrant here 996 00:38:12,768 --> 00:38:14,466 for the premises. Can't this wait? 997 00:38:14,509 --> 00:38:16,598 I've got orders to fill, and I'm all by myself. 998 00:38:16,642 --> 00:38:19,514 Well, you should have considered that before you killed Jessica. 999 00:38:19,558 --> 00:38:21,560 BOOTH: We know that Jessica came to visit you before she left 1000 00:38:21,603 --> 00:38:24,171 for Baltimore; we know what you two were talking about. 1001 00:38:24,214 --> 00:38:25,738 We didn't talk about anything. 1002 00:38:25,781 --> 00:38:27,740 She stopped by to grab a couple jars before she left town. 1003 00:38:27,783 --> 00:38:29,263 Booth? Yeah? 1004 00:38:29,307 --> 00:38:30,569 I believe I discovered the murder weapon. 1005 00:38:30,612 --> 00:38:31,787 What do we have here? 1006 00:38:31,831 --> 00:38:32,788 Nothing. 1007 00:38:32,832 --> 00:38:34,224 It's a ribbon blender. 1008 00:38:34,268 --> 00:38:36,226 We use it to blend spices into our sauce. 1009 00:38:36,270 --> 00:38:37,793 If the victim fell into this blender 1010 00:38:37,837 --> 00:38:40,535 while the blades were spinning, her body would have 1011 00:38:40,579 --> 00:38:43,190 become wedged to the side 1012 00:38:43,233 --> 00:38:45,192 where the blades would have continuously 1013 00:38:45,235 --> 00:38:46,498 sliced her at a 45-degree angle 1014 00:38:46,541 --> 00:38:48,587 while removing her flesh. 1015 00:38:48,630 --> 00:38:51,241 It was an accident, wasn't it? 1016 00:38:53,592 --> 00:38:54,506 Bones? 1017 00:38:54,549 --> 00:38:56,246 We are certain to find 1018 00:38:56,290 --> 00:38:57,726 bone shards or splinters in here. 1019 00:38:57,770 --> 00:39:00,599 Look, it looks much better to the jury if you tell me 1020 00:39:00,642 --> 00:39:03,689 that it was an accident before Bones here finds any evidence. 1021 00:39:07,606 --> 00:39:09,782 It was an accident. 1022 00:39:09,825 --> 00:39:13,220 She told me she wanted to sell, and I slapped her and... 1023 00:39:13,263 --> 00:39:14,264 [sniffles] 1024 00:39:17,877 --> 00:39:19,835 Would it have been so bad to make some money? 1025 00:39:19,879 --> 00:39:21,663 My parents only cared about money. 1026 00:39:21,707 --> 00:39:23,273 It destroyed their marriage. 1027 00:39:23,317 --> 00:39:25,537 It destroyed my childhood. 1028 00:39:25,580 --> 00:39:28,235 I didn't mean for Jessica to fall in. 1029 00:39:28,278 --> 00:39:31,281 I turned it off, but it was too late. 1030 00:39:31,325 --> 00:39:34,284 I didn't know what to do, so I cleaned up the mess 1031 00:39:34,328 --> 00:39:35,895 and I dumped the body down the street. 1032 00:39:38,288 --> 00:39:40,726 I'm sorry. 1033 00:39:44,294 --> 00:39:46,296 [sobbing] 1034 00:40:06,491 --> 00:40:08,449 BRENNAN: Sometimes I feel guilty 1035 00:40:08,493 --> 00:40:10,669 feeling so good after Christine goes to bed. 1036 00:40:10,712 --> 00:40:13,323 Good to be happy when the baby goes down. 1037 00:40:13,367 --> 00:40:14,499 Is it? Yeah, it is. 1038 00:40:14,542 --> 00:40:16,588 It gives us time to be alone, huh? 1039 00:40:16,631 --> 00:40:18,459 This applesauce is pretty good. [laughs] 1040 00:40:18,503 --> 00:40:19,460 Yeah. You want some? 1041 00:40:19,504 --> 00:40:20,896 No. The wine is fine. 1042 00:40:20,940 --> 00:40:22,637 It's not bad, I'm telling you. 1043 00:40:22,681 --> 00:40:24,204 Nine bucks. 1044 00:40:24,247 --> 00:40:27,729 Nine-buck applesauce is kind of like drinking a fine wine. 1045 00:40:27,773 --> 00:40:28,730 [both laugh] 1046 00:40:28,774 --> 00:40:30,340 I mean, I'm telling you. 1047 00:40:30,384 --> 00:40:31,820 Plus, keeps the doctor away. 1048 00:40:31,864 --> 00:40:34,910 Actually, eating too many apples could do the opposite, 1049 00:40:34,954 --> 00:40:37,696 since they contain a lot of sugar. 1050 00:40:37,739 --> 00:40:39,654 You could get diabetes. 1051 00:40:39,698 --> 00:40:41,743 Great. 1052 00:40:41,787 --> 00:40:43,658 That's nine bucks down the drain, hmm? 1053 00:40:43,702 --> 00:40:44,616 You know what? 1054 00:40:44,659 --> 00:40:46,922 Stick with the Scotch. 1055 00:40:46,966 --> 00:40:48,446 Alone time... 1056 00:40:50,404 --> 00:40:51,666 All right, thanks. 1057 00:40:51,710 --> 00:40:52,885 What-- wait, you're leaving? 1058 00:40:52,928 --> 00:40:53,842 Yeah, I don't want to overstay my welcome. 1059 00:40:53,886 --> 00:40:54,756 Thanks a million though for... 1060 00:40:54,800 --> 00:40:56,671 Come on, Sweets. 1061 00:40:56,715 --> 00:40:57,585 Come on in. 1062 00:40:57,629 --> 00:40:58,891 You know, hey, have some sauce. 1063 00:40:58,934 --> 00:41:01,371 We have apple or wine. 1064 00:41:01,415 --> 00:41:02,677 But you can't have my Scotch. 1065 00:41:02,721 --> 00:41:04,505 Did I somehow give you the impression 1066 00:41:04,549 --> 00:41:05,941 that you should leave? 1067 00:41:05,985 --> 00:41:07,900 Because you haven't overstayed your welcome, yet. 1068 00:41:07,943 --> 00:41:09,423 Come on, put the bag back. 1069 00:41:09,467 --> 00:41:10,685 Put it back. 1070 00:41:10,729 --> 00:41:11,904 Is this because you want to win the pool? 1071 00:41:11,947 --> 00:41:13,732 Oh, you know about that? 1072 00:41:13,775 --> 00:41:16,517 Yeah, Booth only wins if I stay 1073 00:41:16,561 --> 00:41:17,692 another two weeks, right? 1074 00:41:17,736 --> 00:41:18,780 Is that why you want him to stay? 1075 00:41:18,824 --> 00:41:20,782 No. No. Don't you think that 1076 00:41:20,826 --> 00:41:22,958 as a man, I should be on my own? I mean... 1077 00:41:23,002 --> 00:41:24,656 Most cultures have ceremonies 1078 00:41:24,699 --> 00:41:26,658 to celebrate milestones in a man's life. 1079 00:41:26,701 --> 00:41:28,660 Oh, God, this isn't about circumcision, is it? 1080 00:41:28,703 --> 00:41:30,705 No, it's about dancing. What? 1081 00:41:30,749 --> 00:41:32,707 There are three important elements 1082 00:41:32,751 --> 00:41:34,535 in moving on past an old relationship: 1083 00:41:34,579 --> 00:41:35,710 admission... 1084 00:41:35,754 --> 00:41:37,016 I admit it's over with Daisy. 1085 00:41:37,059 --> 00:41:39,409 ...cleansing... Right, you were in our jet tub. 1086 00:41:39,453 --> 00:41:41,542 ...and celebration. 1087 00:41:41,586 --> 00:41:43,675 So I can't get my own apartment till I celebrate being alone? 1088 00:41:43,718 --> 00:41:44,719 That's right. 1089 00:41:44,763 --> 00:41:45,720 Anthropology is all about dancing. 1090 00:41:47,766 --> 00:41:49,594 [upbeat rock music playing] 1091 00:41:51,770 --> 00:41:52,597 You getting in on this? 1092 00:41:52,640 --> 00:41:53,598 No. Why? 1093 00:41:53,641 --> 00:41:54,816 It's your ceremony. 1094 00:41:57,732 --> 00:41:58,951 Bones, what are you doing? 1095 00:41:58,994 --> 00:42:00,039 Are you okay? 1096 00:42:03,608 --> 00:42:05,479 Celebrate! You're free! 1097 00:42:05,523 --> 00:42:08,569 I am free. I am free! 1098 00:42:08,613 --> 00:42:10,745 BRENNAN: And someone out there 1099 00:42:10,789 --> 00:42:12,007 who doesn't know it yet 1100 00:42:12,051 --> 00:42:14,009 will be getting the great gift that is you. 1101 00:42:14,053 --> 00:42:15,750 Lucky, lucky them! 1102 00:42:15,794 --> 00:42:17,752 Yeah! They are lucky! 1103 00:42:17,796 --> 00:42:19,014 Okay. 1104 00:42:19,058 --> 00:42:21,060 [grunts] 1105 00:42:23,758 --> 00:42:24,890 Elevator down. 1106 00:42:26,761 --> 00:42:28,415 [chuckles] 1107 00:42:28,458 --> 00:42:30,460 I feel so at home right now. 1108 00:43:11,545 --> 00:43:12,720 What's that mean? 74734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.