Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,488 --> 00:00:23,582
Narrator:
Previously on Beware the Batman:
2
00:00:24,893 --> 00:00:27,384
I wish to borrow his mind for a while.
3
00:00:27,562 --> 00:00:31,521
The Soultaker Sword.
I saw this sword in action.
4
00:00:31,700 --> 00:00:34,965
It drains souls from helpless targets.
5
00:00:44,913 --> 00:00:47,177
Ra's al Ghul:
Don't blame yourself, Agent Pennyworth.
6
00:00:47,349 --> 00:00:50,079
You came closer to finding me
than any before you.
7
00:00:50,252 --> 00:00:53,881
But you never had a chance.
You are just a man.
8
00:00:54,055 --> 00:00:57,354
And I am Ra's al Ghul.
9
00:00:57,726 --> 00:00:59,353
Your misstep was one of trust.
10
00:00:59,527 --> 00:01:03,691
It's always the ones you least suspect
that betray you most severely.
11
00:01:03,865 --> 00:01:05,992
Like your partner.
12
00:01:08,169 --> 00:01:12,196
I'm sorry, Alfred. It was you or my family.
13
00:01:22,050 --> 00:01:25,645
You now wield the Soultaker Sword,
Agent Yamashiro.
14
00:01:26,221 --> 00:01:28,849
Use it to prove
your newfound loyalty to me.
15
00:01:29,024 --> 00:01:33,723
Before your new life may begin,
his life must end.
16
00:02:16,104 --> 00:02:18,800
Good morning. Breakfast is ready.
17
00:02:18,973 --> 00:02:21,237
Can I interest you in some solid food today?
18
00:02:29,150 --> 00:02:32,449
The new carbon-nanotube cape frame
is a significant upgrade.
19
00:02:32,620 --> 00:02:34,884
It's strong enough
to keep an elephant in the air.
20
00:02:35,056 --> 00:02:38,719
Handy if you encounter
a free-falling elephant.
21
00:02:38,893 --> 00:02:41,919
Liquid again. Your streak is intact.
22
00:02:42,097 --> 00:02:45,225
- How is the experiment going?
- Slowly.
23
00:02:45,400 --> 00:02:48,301
Reverse-engineering a chant
in a dead language like Scythian...
24
00:02:48,470 --> 00:02:51,735
isn't the Batcomputer's strong suit.
BATCOMPUTER: I heard that, Batman.
25
00:02:51,906 --> 00:02:54,807
As you know, only fragments
of the ancient Scythian language...
26
00:02:54,976 --> 00:02:57,638
used in the Soultaker Sword chant
have been translated.
27
00:02:57,812 --> 00:03:01,248
The reversal chant
is a theoretical composite at best.
28
00:03:01,416 --> 00:03:04,351
If souls can go into the sword,
souls can come out.
29
00:03:04,519 --> 00:03:07,716
When the reversal chant is ready,
upload the audio to my suit memory.
30
00:03:07,889 --> 00:03:08,913
Understood, Batman.
31
00:03:09,090 --> 00:03:14,084
I believe Dr. Burr is expecting Bruce and Tatsu
at the lab soon for a test run of the ion cortex.
32
00:03:14,462 --> 00:03:16,828
- Where is Tatsu?
- Good question.
33
00:03:16,998 --> 00:03:19,990
She blew off training this morning,
and she's still MIA.
34
00:03:20,168 --> 00:03:21,533
I see.
35
00:03:21,703 --> 00:03:23,967
Well, go easy on her.
36
00:03:24,139 --> 00:03:26,801
Today is the anniversary
of her father's death.
37
00:03:27,675 --> 00:03:30,838
Your partner. I'm sorry.
38
00:03:31,012 --> 00:03:34,004
Yes, so am I.
39
00:03:38,153 --> 00:03:39,586
He'd get a kick out of this.
40
00:03:39,754 --> 00:03:43,019
He'd beat me senseless
if he knew I got you mixed up in all this.
41
00:03:43,191 --> 00:03:47,719
Tatsu, if you'd prefer
to skip today's exhibition of the ion cortex...
42
00:03:47,896 --> 00:03:49,989
I'm quite certain Bruce would understand.
43
00:03:50,165 --> 00:03:51,996
Skip Jason's big moment?
44
00:03:52,167 --> 00:03:54,431
After what I've had to put up with
from that guy?
45
00:03:54,602 --> 00:03:56,365
I wouldn't Miss this for the world.
46
00:03:57,839 --> 00:04:00,171
I'm gonna stop cooking for those two.
47
00:04:02,310 --> 00:04:05,143
Bruce:
Something about this just doesn't feel right.
48
00:04:05,313 --> 00:04:07,281
Why do both of you have to be up front?
49
00:04:07,449 --> 00:04:10,509
- I'm the driver.
- And I'm the butler.
50
00:04:10,685 --> 00:04:14,314
Fine, but you're both coming inside.
We all have a hand in this.
51
00:04:14,489 --> 00:04:18,357
The moment we solve the world's energy crisis
is something we'll all wanna remember.
52
00:04:18,526 --> 00:04:22,292
Careful, Bruce.
The higher one aims, the further one can fall.
53
00:04:22,464 --> 00:04:24,193
Icarus learned that the hard way.
54
00:04:24,365 --> 00:04:27,334
Icarus just needed better technology.
55
00:04:35,877 --> 00:04:39,438
Once we step through this door,
the world will never be the same.
56
00:04:39,614 --> 00:04:41,844
At least you're maintaining perspective.
57
00:04:42,016 --> 00:04:45,543
Yeah, now it's official:
There's no way this can live up to your hype.
58
00:04:58,900 --> 00:05:00,299
It's all gone.
59
00:05:00,468 --> 00:05:02,197
Jason:
Hello, Mr. Wayne.
60
00:05:02,370 --> 00:05:04,702
I'm afraid I have bad news.
61
00:05:04,873 --> 00:05:09,572
I'm taking the ion cortex
and giving it to the League of Assassins.
62
00:05:09,744 --> 00:05:13,578
The benefits they've offered in return
are too tempting to resist.
63
00:05:13,748 --> 00:05:15,113
But I owe you one.
64
00:05:15,283 --> 00:05:18,844
Without you and your money,
none of this would have been possible.
65
00:05:19,020 --> 00:05:24,424
I've taken rather decisive steps to ensure
that no one can follow me or my work.
66
00:05:24,592 --> 00:05:27,891
It's been a pleasure doing business with you,
Mr. Wayne.
67
00:05:38,171 --> 00:05:40,469
Ed was family to me, Shizuko.
68
00:05:40,707 --> 00:05:43,335
That means you are family to me.
69
00:05:43,510 --> 00:05:46,946
I have to leave.
My presence puts you in danger.
70
00:05:47,114 --> 00:05:51,551
But I promise that you and your daughter
will always have whatever you need.
71
00:05:51,718 --> 00:05:54,414
I owe at least that much to Tatsu.
72
00:05:57,658 --> 00:05:59,558
I can't believe no one was hurt.
73
00:05:59,726 --> 00:06:01,489
- I can't believe any of this.
Bruce: There.
74
00:06:01,662 --> 00:06:04,358
Unscheduled freight departure
from Loading Dock 4...
75
00:06:04,531 --> 00:06:07,523
cleared with Burr's code
less than an hour ago.
76
00:06:07,701 --> 00:06:10,727
They're moving the cortex
in a Wayne Industries truck.
77
00:06:10,904 --> 00:06:12,838
Great. If we move fast enough...
78
00:06:13,006 --> 00:06:16,066
maybe we can intercept the cortex
before it reaches the League.
79
00:06:16,243 --> 00:06:18,473
Bruce:
No, we want it to reach the League.
80
00:06:18,645 --> 00:06:21,705
What? Alfred, check his head.
81
00:06:21,882 --> 00:06:26,410
All Wayne Industries vehicles are outfitted
with stealth GPS tracking systems.
82
00:06:26,587 --> 00:06:29,181
Burr will lead us right to everything we want:
83
00:06:29,356 --> 00:06:32,655
The League, the cortex and Burr himself.
84
00:06:32,826 --> 00:06:34,817
Jason isn't steering this.
85
00:06:34,995 --> 00:06:37,896
His video and bomb suggest otherwise.
86
00:06:38,065 --> 00:06:41,330
No. He's odd, but he's not evil.
87
00:06:41,501 --> 00:06:43,901
I mean, a bomb went off,
and no one is even hurt.
88
00:06:44,071 --> 00:06:45,163
That's not an accident.
89
00:06:45,339 --> 00:06:49,833
Because I isolated his lab for security reasons,
and we got out just in time.
90
00:06:50,010 --> 00:06:52,911
Burr is one of them now.
You're just too close to see it.
91
00:06:55,816 --> 00:06:59,946
Even the kindest souls
have a dark side, Tatsu.
92
00:07:08,595 --> 00:07:10,927
Jason:
"Blast at Wayne Industries.
93
00:07:11,098 --> 00:07:14,534
"Explosion rocks Wayne lab." Ha, ha, ha.
94
00:07:14,701 --> 00:07:17,534
It appears my bomb was a success.
95
00:07:20,273 --> 00:07:22,901
The authorities will be so busy
digging through rubble...
96
00:07:23,076 --> 00:07:26,443
they won't discover the cortex is missing
until it's too late...
97
00:07:26,613 --> 00:07:27,978
just as I planned.
98
00:07:30,250 --> 00:07:31,274
Heh.
99
00:07:31,785 --> 00:07:35,915
Maybe you're right.
Maybe I've overlooked something.
100
00:07:46,166 --> 00:07:50,762
Speed is still uniform.
No signs of support vehicles in the area.
101
00:07:50,937 --> 00:07:54,429
They're keeping a low profile, so will we.
102
00:07:55,442 --> 00:07:59,674
Katana, take the Broom Street on-ramp
and continue east on the highway.
103
00:07:59,846 --> 00:08:01,279
Way ahead of you.
104
00:08:07,521 --> 00:08:08,886
Cypher:
We're being followed.
105
00:08:11,058 --> 00:08:15,119
Jason: Got it. Wayne Industries
makes a very sly GPS transmitter.
106
00:08:15,295 --> 00:08:17,024
But not sly enough.
107
00:08:20,367 --> 00:08:24,133
Once I jam this,
no one will be able to track us.
108
00:08:40,020 --> 00:08:42,454
- I lost the signal.
- So did I.
109
00:08:42,622 --> 00:08:45,022
Burr must have isolated the frequency
and jammed it.
110
00:08:45,192 --> 00:08:47,956
Katana. Forget subtle.
Get an eye on that truck.
111
00:08:48,128 --> 00:08:50,460
With pleasure.
112
00:08:59,139 --> 00:09:00,663
This isn't your fault.
113
00:09:00,841 --> 00:09:04,072
No one can foresee everything,
not even you.
114
00:09:04,244 --> 00:09:06,735
You've been telling me that since I was a kid.
115
00:09:06,913 --> 00:09:09,643
And it never quite sunk in.
116
00:09:12,786 --> 00:09:14,185
And this is the trophy room...
117
00:09:14,354 --> 00:09:18,017
a fine place to hide when you're trying
to avoid being found by Mrs. Wayne.
118
00:09:18,191 --> 00:09:19,681
Good to know, Mr. Wayne.
119
00:09:19,860 --> 00:09:22,795
Call me Thomas.
We're not big on formality around here, Alfred.
120
00:09:24,297 --> 00:09:26,765
That's for me.
Will you excuse me for a moment?
121
00:09:26,933 --> 00:09:28,901
Alfred:
Of course, sir.
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,039
Boy:
So...
123
00:09:34,207 --> 00:09:35,936
you were a British spy?
124
00:09:40,413 --> 00:09:44,076
Churchill's World War II series.
Enjoying it, are you?
125
00:09:44,251 --> 00:09:45,718
It's better the second time.
126
00:09:46,253 --> 00:09:48,448
You must be Bruce.
127
00:10:08,408 --> 00:10:09,807
Access road on the right.
128
00:10:13,313 --> 00:10:16,305
They're heading for
the Fallpoint Underground Power Substation.
129
00:10:16,483 --> 00:10:19,475
Central grid hub.
Feeds power to the whole city.
130
00:10:19,653 --> 00:10:23,384
If they put the cortex online there,
they could black out Gotham.
131
00:10:23,557 --> 00:10:24,785
Exactly.
132
00:10:30,564 --> 00:10:33,829
If they're planning to black out the city,
we need to stop them now.
133
00:10:34,267 --> 00:10:35,427
Way ahead of you.
134
00:10:39,005 --> 00:10:42,771
No. We're almost there.
Batman can't stop us now.
135
00:10:42,943 --> 00:10:44,342
He won't.
136
00:11:13,640 --> 00:11:15,471
Batman, get out of there.
137
00:11:38,697 --> 00:11:40,790
Batman. Come in. Batman.
138
00:11:46,671 --> 00:11:51,335
Young Master Wayne, what did you take away
from this evening's performance of Macbeth?
139
00:11:51,510 --> 00:11:53,501
There are no shortcuts to greatness.
140
00:11:53,678 --> 00:11:56,010
And never listen to witches.
141
00:11:58,917 --> 00:12:00,009
Stay close, Bruce.
142
00:12:00,519 --> 00:12:04,819
Why so jumpy, pal?
There's nothing to be scared of.
143
00:12:05,524 --> 00:12:07,822
Here's my wallet. We don't want trouble.
144
00:12:07,993 --> 00:12:12,521
- Heh. Too late, fancy-pants. You got it.
MEN: Ha, ha, ha.
145
00:12:14,032 --> 00:12:16,899
How about you, kid? You want trouble?
146
00:12:17,068 --> 00:12:20,902
- Sure. I'd love some.
- What?
147
00:12:22,774 --> 00:12:24,332
Unh!
148
00:12:35,787 --> 00:12:36,981
Ah!
149
00:12:46,131 --> 00:12:48,292
That was unwise, young Master Wayne.
150
00:12:50,135 --> 00:12:53,298
I couldn't help my parents, but I helped you.
151
00:12:53,472 --> 00:12:56,566
This time. But you must respect your limits.
152
00:12:57,476 --> 00:12:59,842
Not if I don't have any.
153
00:13:01,680 --> 00:13:03,272
Katana:
Taking fire!
154
00:13:25,504 --> 00:13:29,372
No one else enters this facility. Go.
155
00:14:07,979 --> 00:14:11,380
Batman is dead, and so are you.
156
00:14:17,822 --> 00:14:20,222
Wrong on both counts.
157
00:14:23,328 --> 00:14:24,659
Ra's al Ghul:
Dr. Burr.
158
00:14:24,829 --> 00:14:29,061
I'm told your ion cortex has the power
to cast Gotham City into darkness.
159
00:14:29,234 --> 00:14:31,532
Gotham, the world, whatever you want.
160
00:14:31,703 --> 00:14:35,332
And when it does, I get my own island,
as promised, right?
161
00:14:35,507 --> 00:14:39,534
Ra's al Ghul: Succeed and your reward
will be whatever you wish.
162
00:14:39,711 --> 00:14:44,739
Fail and you will suffer in ways
you cannot imagine.
163
00:14:52,157 --> 00:14:56,594
- What does that mean?
- It means don't fail.
164
00:15:07,672 --> 00:15:09,640
No time for stealth.
165
00:15:10,175 --> 00:15:13,702
We need to find Burr
before he brings the cortex online.
166
00:15:19,351 --> 00:15:21,216
Make it quick.
167
00:15:46,811 --> 00:15:50,247
Batman: Congratulations on completing
the ion cortex, Dr. Burr.
168
00:15:50,415 --> 00:15:53,578
But this belongs to Wayne Industries.
Shut it down.
169
00:15:53,752 --> 00:15:57,552
I wish I could.
But I'm afraid you're just too late, Batman.
170
00:15:57,722 --> 00:16:00,282
Shut it down. Now.
171
00:16:00,458 --> 00:16:04,224
- Make me.
Katana: Jason.
172
00:16:06,097 --> 00:16:07,223
What's wrong with you?
173
00:16:08,066 --> 00:16:11,160
You're gonna fight Batman now?
Have you lost your mind?
174
00:16:11,336 --> 00:16:14,305
You're right. I'll start with you.
175
00:16:15,073 --> 00:16:17,405
Jason:
Ah! Unh! Uh...
176
00:16:17,876 --> 00:16:18,934
Mm...
177
00:16:19,844 --> 00:16:21,471
Mm...
178
00:16:23,581 --> 00:16:25,071
Interesting choice.
179
00:16:29,587 --> 00:16:31,452
Look at his eyes.
180
00:16:31,623 --> 00:16:33,989
Jason, are you okay?
181
00:16:34,159 --> 00:16:36,957
I... I don't know.
182
00:16:37,128 --> 00:16:41,326
I remember taking the cortex
and coming here...
183
00:16:41,499 --> 00:16:43,694
but it wasn't me.
184
00:16:44,302 --> 00:16:47,032
It's like someone was controlling me.
185
00:16:47,205 --> 00:16:50,470
Even now I can feel something pushing.
186
00:16:50,642 --> 00:16:53,372
- It's been like that since...
Katana: Cypher.
187
00:16:53,545 --> 00:16:56,981
He invaded your mind.
There could be residual synaptic corruption.
188
00:16:57,148 --> 00:16:59,116
Dr. Burr, we can help you.
189
00:16:59,284 --> 00:17:02,811
But you have to disable the cortex
before you lose control again.
190
00:17:03,388 --> 00:17:07,119
Jason:
Of course. I'll shut it down right now.
191
00:17:07,292 --> 00:17:09,385
Ah!
192
00:17:09,561 --> 00:17:11,495
Jason! Unh!
193
00:17:20,171 --> 00:17:24,005
Don't worry, dear.
You will be reunited with him soon enough.
194
00:17:25,176 --> 00:17:29,738
But first you will bow before a true master.
195
00:17:35,587 --> 00:17:37,714
The infamous Batman.
196
00:17:37,889 --> 00:17:40,687
I have looked forward to this encounter
for some time.
197
00:17:41,192 --> 00:17:43,217
I apologize for the theatrics...
198
00:17:43,394 --> 00:17:48,024
but I had to be sure the cortex
was operational before you could intervene.
199
00:17:48,900 --> 00:17:51,892
Ra's al Ghul.
You're gonna wish you'd stayed in hiding.
200
00:17:52,737 --> 00:17:53,829
Hm.
201
00:17:54,005 --> 00:17:57,406
You have no idea how wrong you are.
202
00:18:41,786 --> 00:18:43,913
You can do better than that, Master Wayne.
203
00:18:46,624 --> 00:18:50,788
- That wasn't fair.
- That's why it's called an unfair advantage.
204
00:18:51,296 --> 00:18:53,992
Your parents named me
as your guardian in their will.
205
00:18:54,165 --> 00:18:57,896
Now that they're gone, I'm gonna respect
their wishes and watch over you.
206
00:18:58,069 --> 00:19:00,902
The first thing you must learn
is that you do have limits...
207
00:19:01,072 --> 00:19:03,040
whether you admit it or not.
208
00:19:03,208 --> 00:19:04,937
The real question is...
209
00:19:05,109 --> 00:19:08,272
how will you overcome those limits?
210
00:19:17,255 --> 00:19:18,415
Unh!
211
00:19:28,733 --> 00:19:29,995
Batman:
Unh!
212
00:19:32,337 --> 00:19:35,135
You do not disappoint, Batman.
213
00:19:36,274 --> 00:19:37,866
No!
214
00:19:42,847 --> 00:19:44,872
You are a worthy opponent.
215
00:19:46,918 --> 00:19:49,443
No. I have other plans for him.
216
00:19:49,621 --> 00:19:52,249
As you wish, master.
217
00:19:53,091 --> 00:19:54,285
Men:
Argh!
218
00:19:57,795 --> 00:20:00,628
The past always returns to haunt us...
219
00:20:00,798 --> 00:20:03,961
doesn't it, Agent Pennyworth?
220
00:20:04,135 --> 00:20:08,128
Any closer and I bring the world down
on our heads.
221
00:20:08,306 --> 00:20:11,833
- Can you walk?
- I think so.
222
00:20:12,010 --> 00:20:14,308
Will you rescue her, Agent Pennyworth...
223
00:20:14,479 --> 00:20:17,471
or kill her like you killed her father?
224
00:20:19,183 --> 00:20:21,879
Don't listen to the devil.
He lies with every breath.
225
00:20:36,668 --> 00:20:39,831
- What about Batman?
- Let's go.
226
00:20:55,219 --> 00:20:57,346
Rest in peace...
227
00:20:57,522 --> 00:20:58,784
Gotham City.
18159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.