All language subtitles for Beware.the.Batman.S01E09.Control.1080p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,571 --> 00:00:22,405 Previously on Beware the Batman... 2 00:00:22,739 --> 00:00:25,841 When the Ion Cortex goes online, all those lights will be connected. 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,210 You came up with the Ion Cortex. 4 00:00:28,212 --> 00:00:30,746 And it looks like someone besides Wayne Industries wants it... 5 00:00:30,748 --> 00:00:32,214 That's why you're the target. 6 00:00:32,216 --> 00:00:33,716 You saved my life. 7 00:01:09,453 --> 00:01:12,188 Don't struggle. I have your mind. 8 00:01:12,356 --> 00:01:13,756 I have control. 9 00:01:48,425 --> 00:01:51,293 - You okay, fella? - He has my mind. 10 00:01:51,828 --> 00:01:55,464 - He has control. - Who, buddy? Who has control? 11 00:01:56,133 --> 00:01:57,199 Cypher. 12 00:02:11,882 --> 00:02:12,948 Too slow. 13 00:02:16,119 --> 00:02:17,286 Too predictable. 14 00:02:27,998 --> 00:02:29,065 Too angry. 15 00:02:32,402 --> 00:02:33,502 Too bad. 16 00:02:37,074 --> 00:02:39,275 You've got the technique, but not the discipline. 17 00:02:39,743 --> 00:02:42,778 Don't let your anger, your emotions get the better of you. 18 00:02:43,213 --> 00:02:45,014 Think with your head, not your heart. 19 00:02:48,652 --> 00:02:52,355 - Jason? - He keeps finding excuses to call me. 20 00:02:52,357 --> 00:02:53,789 That's the fifth time today. 21 00:02:54,191 --> 00:02:56,192 - Want me to say something to him? - No. 22 00:02:56,660 --> 00:02:59,662 I mean, it's nothing I can't handle myself. 23 00:02:59,997 --> 00:03:02,832 Will it be one straw or two, for dinner this evening? 24 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 Sorry, Alfred, 25 00:03:04,502 --> 00:03:07,436 I kinda promised Jason I'd let him make dinner for me tonight. 26 00:03:07,871 --> 00:03:09,805 I just hope the nerd can cook. 27 00:03:13,910 --> 00:03:16,178 I know, I know, head, 28 00:03:16,180 --> 00:03:20,116 not heart, don't worry, they're both well-protected. 29 00:03:26,723 --> 00:03:29,091 You might consider taking it a little easier on her. 30 00:03:29,393 --> 00:03:31,127 I might, but I won't. 31 00:03:34,898 --> 00:03:38,634 Couldn't Lieutenant Gordon use something a little less obvious to contact you? 32 00:03:39,036 --> 00:03:41,003 I'm gonna need my dinner in a to-go cup. 33 00:04:41,998 --> 00:04:43,065 Oh! 34 00:04:45,802 --> 00:04:47,036 Welcome to my humble... 35 00:05:04,554 --> 00:05:05,621 Jason? 36 00:05:09,626 --> 00:05:10,826 What are you doing? 37 00:05:11,128 --> 00:05:14,964 Oh, hi! These are for you. 38 00:05:16,733 --> 00:05:20,803 - Are you okay? - No, I mean, I had some flowers. 39 00:05:21,304 --> 00:05:24,507 Hey, I almost forgot, I've got a big surprise for you. 40 00:05:38,722 --> 00:05:41,090 Why don't you go get yourself a donut, Dombrowski? 41 00:05:41,324 --> 00:05:43,459 Nah, the wife says I gotta cut back. 42 00:05:44,161 --> 00:05:48,697 - Then only get a half a dozen this time. - Hey! Yeah. 43 00:05:54,704 --> 00:05:57,740 Even when I know you're coming, I still can't get used to that. 44 00:06:00,277 --> 00:06:02,945 Right. Well, I got something you should take a look at. 45 00:06:03,146 --> 00:06:05,314 We found him wandering the streets. 46 00:06:05,448 --> 00:06:07,583 Kept mumbling something over and over. 47 00:06:08,653 --> 00:06:09,919 Cypher... 48 00:06:09,921 --> 00:06:11,220 That's it, Cypher. 49 00:06:11,855 --> 00:06:14,056 Thought it sounded like one of your costumed friends. 50 00:06:16,426 --> 00:06:18,627 Graphite residue, from an artist pencil. 51 00:06:21,198 --> 00:06:23,165 Unknown marks at the base of the skull. 52 00:06:23,934 --> 00:06:26,735 - Did you ID him? - Name's William Benjamin. 53 00:06:27,103 --> 00:06:30,806 He was a big shot architect, designed the Wayne Industries building. 54 00:06:31,775 --> 00:06:32,842 The Cortex. 55 00:06:48,876 --> 00:06:51,878 Computer. Security desk at the Wayne Industries building. 56 00:06:52,046 --> 00:06:53,613 Calling. 57 00:06:54,381 --> 00:06:55,482 No answer, Batman. 58 00:06:55,783 --> 00:06:58,017 Lobby security camera feed, onscreen. 59 00:06:58,385 --> 00:06:59,519 Establishing video link. 60 00:07:03,124 --> 00:07:05,024 Katana's cell phone. 61 00:07:06,160 --> 00:07:07,727 - No answer. - Keep calling. 62 00:07:15,870 --> 00:07:17,937 When the Ion Cortex goes online, 63 00:07:17,939 --> 00:07:20,607 you'll be able to re-distribute power in such a way, 64 00:07:20,609 --> 00:07:24,177 that any thoughts of an energy crisis will be a thing of the past. 65 00:07:24,179 --> 00:07:27,714 I know about the Cortex, Jason. You've told me 100 times. 66 00:07:27,948 --> 00:07:30,717 Yes, but you've never seen it actually work. 67 00:07:31,018 --> 00:07:34,988 - You've got one that works? - Yes, uh, well sort of. 68 00:07:35,156 --> 00:07:36,489 It's a prototype. 69 00:07:36,491 --> 00:07:39,125 Much smaller than the one I'm building for Wayne Industries, 70 00:07:39,127 --> 00:07:41,995 so, its range is limited and I can't leave it ON for long. 71 00:07:41,997 --> 00:07:45,698 - But the principle is the same. - I didn't know you were this far along. 72 00:07:45,700 --> 00:07:48,034 No, no one does. 73 00:07:48,036 --> 00:07:51,471 It's awesome. You ready for your surprise? 74 00:08:07,922 --> 00:08:09,422 I told you I could cook. 75 00:08:14,361 --> 00:08:17,597 Uh, oh, hold on, it's probably just a small power build-up. 76 00:08:20,801 --> 00:08:22,635 Oh, okay. Whoo! 77 00:08:22,637 --> 00:08:26,206 So, you know, maybe I burn stuff occasionally when I cook. 78 00:08:26,208 --> 00:08:29,209 But I promise, the real one definitely won't do that. 79 00:08:29,677 --> 00:08:31,511 So, what do you think? 80 00:08:32,780 --> 00:08:36,349 I thought it was, amazing. 81 00:08:58,239 --> 00:09:00,640 It's kinda nice having someone cook for me, 82 00:09:00,642 --> 00:09:02,308 at least something's that's not made in a blender. 83 00:09:02,910 --> 00:09:04,377 - Huh? - Nothing. 84 00:09:04,578 --> 00:09:07,213 Cooking's just not really my strong suit. 85 00:09:07,481 --> 00:09:11,117 Oh, no problem, I'm totally comfortable being the woman of the house. 86 00:09:12,920 --> 00:09:15,655 I mean, you know the... the one that cooks. 87 00:09:17,225 --> 00:09:20,059 - You should stop talking now. - Heard that! Yep. 88 00:09:43,817 --> 00:09:46,252 - What is that thing? - No time to explain. 89 00:10:09,143 --> 00:10:10,476 - Let him go! - Wait. 90 00:10:11,712 --> 00:10:14,213 Try to stop me and I'll destroy his mind. 91 00:10:20,020 --> 00:10:22,488 Put your emotions away before they get you killed. 92 00:10:25,793 --> 00:10:26,859 What do you want? 93 00:10:27,528 --> 00:10:31,264 Control. I wish to borrow his mind for a while. 94 00:10:31,999 --> 00:10:33,800 Long enough for the League of Assassins 95 00:10:33,802 --> 00:10:35,968 to get the designs for the Ion Cortex. 96 00:10:36,737 --> 00:10:38,471 You know your enemy well. 97 00:10:38,706 --> 00:10:41,407 They never sent a psychotic machine before. 98 00:10:42,443 --> 00:10:43,509 A machine? 99 00:10:44,078 --> 00:10:47,947 No, I am a man just like you. 100 00:10:48,349 --> 00:10:51,084 Only, upgraded. 101 00:10:51,086 --> 00:10:54,187 You should try it. It's a rush. 102 00:10:54,188 --> 00:10:55,355 Stop it! 103 00:11:10,904 --> 00:11:12,572 I'm gonna lock down the building. 104 00:11:12,574 --> 00:11:16,509 Track Cypher, but keep a safe distance. Don't engage! 105 00:11:33,494 --> 00:11:35,461 Why did he let you go? 106 00:11:36,830 --> 00:11:37,897 He didn't. 107 00:11:58,051 --> 00:11:59,118 6th floor. 108 00:12:26,164 --> 00:12:27,631 Afraid to hurt her? 109 00:12:28,166 --> 00:12:29,433 Afraid to hit back? 110 00:12:30,201 --> 00:12:32,436 I have no such reservations. 111 00:13:00,466 --> 00:13:03,200 Cut those and you'll fry her brain. 112 00:13:03,368 --> 00:13:06,103 I'm the only one who can safely release them. 113 00:13:09,941 --> 00:13:11,341 How do I unlock the building? 114 00:13:16,280 --> 00:13:18,749 They shall be returned when I'm done. 115 00:13:19,250 --> 00:13:23,053 In a day, this will all be nothing more than a bad headache. 116 00:13:23,788 --> 00:13:25,589 But attempt to follow 117 00:13:25,591 --> 00:13:28,158 and their minds will be lost to my control, forever. 118 00:13:28,426 --> 00:13:29,693 Take out your handcuffs. 119 00:13:34,098 --> 00:13:35,165 Rail or pipe? 120 00:13:35,667 --> 00:13:36,733 Surprise me. 121 00:13:51,616 --> 00:13:52,683 Activate tracer. 122 00:13:53,451 --> 00:13:54,718 Tracer activated. 123 00:14:31,989 --> 00:14:34,190 They couldn't have gotten far. 124 00:14:46,749 --> 00:14:49,418 Computer, acquire tracer signal. 125 00:14:50,153 --> 00:14:51,286 Acquiring. 126 00:14:52,288 --> 00:14:54,022 The signal is weak, Batman. 127 00:14:54,657 --> 00:14:55,857 Is it being jammed? 128 00:14:57,660 --> 00:14:58,794 Unclear. 129 00:14:59,462 --> 00:15:00,562 Best guess. 130 00:15:00,997 --> 00:15:02,731 The target may be underground. 131 00:15:04,200 --> 00:15:07,264 And moving fast. The subway. 132 00:15:24,654 --> 00:15:26,321 Hey! You're not allowed in... 133 00:15:36,065 --> 00:15:37,532 Auto-pilot. 134 00:15:37,734 --> 00:15:38,900 Engaged. 135 00:15:38,902 --> 00:15:41,369 The probability of successfully accomplishing this maneuver 136 00:15:41,371 --> 00:15:43,405 is less than 8%, Batman. 137 00:15:43,606 --> 00:15:45,073 Then you better wish me luck. 138 00:15:45,341 --> 00:15:47,943 - Good luck, Batman. - Thanks. 139 00:16:35,758 --> 00:16:38,059 I told you I would kill them. 140 00:16:38,594 --> 00:16:41,196 Fine, let's all go down together. 141 00:16:46,969 --> 00:16:50,071 How does it feel to have someone else in control? 142 00:17:31,587 --> 00:17:32,954 One way or another, 143 00:17:32,956 --> 00:17:34,196 I'm taking Jason Burr 144 00:17:34,197 --> 00:17:37,292 and the plans for the Ion Cortex buried in his mind. 145 00:18:35,017 --> 00:18:36,551 You're stronger than the rest of them. 146 00:18:37,119 --> 00:18:39,221 Stronger than he is. 147 00:18:39,722 --> 00:18:41,690 It's not me you want to fight. 148 00:18:50,533 --> 00:18:54,102 No. No, I won't! 149 00:18:57,738 --> 00:18:59,174 Get out! 150 00:19:07,450 --> 00:19:08,683 Let me go. 151 00:19:08,685 --> 00:19:12,687 Or I'll cut the connection myself and fry him. I swear it. 152 00:19:16,959 --> 00:19:20,161 Cutting the connection didn't hurt me. He's bluffing. 153 00:19:22,465 --> 00:19:25,734 You think you have control? But I know the truth. 154 00:19:25,736 --> 00:19:28,336 Everything your puppet feels, you do too. 155 00:19:29,138 --> 00:19:30,972 You feel it all. 156 00:20:16,185 --> 00:20:17,986 Do you think he'll have any lasting damage? 157 00:20:18,621 --> 00:20:22,057 According to Gordon, the architect made a complete recovery. 158 00:20:22,792 --> 00:20:24,926 I took a sample from one of Cypher's upgrades 159 00:20:24,928 --> 00:20:26,728 before handing him over to Gotham P.D. 160 00:20:27,263 --> 00:20:29,631 Results were inconclusive. 161 00:20:33,669 --> 00:20:35,303 He's alive because of you. 162 00:20:36,205 --> 00:20:38,573 You found Cypher's weakness and exploited it. 163 00:20:38,941 --> 00:20:43,245 You made the right choice. Head over heart. 164 00:20:44,146 --> 00:20:47,115 Finding Cypher's weakness, yes, 165 00:20:47,117 --> 00:20:49,451 that was the head. But the kiss, 166 00:20:50,419 --> 00:20:53,237 that came from a different place. 12612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.