Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,491 --> 00:00:23,025
Previously on Beware the Batman...
2
00:00:23,077 --> 00:00:25,578
Like it or not, you need an assistant.
3
00:00:25,612 --> 00:00:27,447
As for Ms. Yamashiro,
4
00:00:27,481 --> 00:00:30,249
it's going to take more than
an agility test to convince me.
5
00:00:32,119 --> 00:00:34,287
This job just got interesting.
6
00:00:46,666 --> 00:00:50,186
I'm proud to announce, Wayne
Industries continues its quest,
7
00:00:50,220 --> 00:00:52,939
to advance the human
condition through technology
8
00:00:52,973 --> 00:00:56,943
with an innovation that will address
not only the nation's energy needs,
9
00:00:56,977 --> 00:00:58,361
but also the world's.
10
00:00:58,695 --> 00:01:02,181
The Ion Cortex is a global
A.I. energy regulator.
11
00:01:02,516 --> 00:01:06,035
When completed, it will employ
existing broadband networks
12
00:01:06,069 --> 00:01:09,071
to monitor energy production
and usage in real time.
13
00:01:09,856 --> 00:01:11,707
It will eliminate energy waste,
14
00:01:11,742 --> 00:01:13,543
store surplus energy,
15
00:01:13,577 --> 00:01:16,496
and redistribute energy based on demand.
16
00:01:16,830 --> 00:01:18,714
According to initial projections,
17
00:01:18,749 --> 00:01:22,251
the Ion Cortex will produce
a global energy surplus
18
00:01:22,302 --> 00:01:23,886
within five years of activation.
19
00:01:23,921 --> 00:01:25,371
Oh, that's incredible.
20
00:01:25,389 --> 00:01:27,223
- That's amazing.
- I thought you'd like that.
21
00:01:27,307 --> 00:01:28,841
But don't take my word for it.
22
00:01:28,875 --> 00:01:32,061
Meet the man behind this
breakthrough, Dr. Jason Burr.
23
00:01:37,768 --> 00:01:39,519
Okay.
24
00:01:40,020 --> 00:01:42,271
The world has plenty of energy,
25
00:01:42,322 --> 00:01:44,690
but we aren't using it correctly.
26
00:01:44,724 --> 00:01:46,392
The Ion Cortex will...
27
00:02:02,376 --> 00:02:04,126
Huh?
28
00:02:04,761 --> 00:02:07,096
I'm fine.
The limo's a tank. Help him.
29
00:02:36,943 --> 00:02:39,945
Once you cross that
line, you can't go back.
30
00:02:57,964 --> 00:02:59,015
One got away.
31
00:02:59,299 --> 00:03:01,934
It happens.
That doesn't justify murder.
32
00:03:01,968 --> 00:03:04,803
- I didn't have a choice.
- You always have a choice.
33
00:03:04,821 --> 00:03:06,989
You can save lives
or you can take them.
34
00:03:07,024 --> 00:03:10,276
I don't need an ethics lesson
from a nut dressed up like a bat.
35
00:03:10,694 --> 00:03:12,745
Too bad. You just got one.
36
00:03:16,250 --> 00:03:20,503
- Dr. Burr, you okay?
- You... you saved my life.
37
00:03:23,457 --> 00:03:25,508
Okay, time to go.
38
00:03:29,162 --> 00:03:30,930
Everyone okay?
Dr. Burr?
39
00:03:34,601 --> 00:03:36,886
Why were they after me?
What did I do?
40
00:03:37,170 --> 00:03:39,138
You came up with the Ion Cortex.
41
00:03:39,172 --> 00:03:41,691
And it looks like someone besides
Wayne Industries wants it...
42
00:03:42,025 --> 00:03:43,643
Badly.
43
00:03:44,194 --> 00:03:46,312
He's a target. Police Custody?
44
00:03:46,613 --> 00:03:49,181
No. I don't trust the police.
45
00:03:49,199 --> 00:03:51,901
Dr. Burr, how would you like
to be my guest at Wayne Manor?
46
00:03:53,403 --> 00:03:57,373
- Will she be there?
- Of course. She'll never leave your side.
47
00:04:06,533 --> 00:04:10,836
The Ion Cortex holds
the promise of absolute power.
48
00:04:10,870 --> 00:04:14,507
That is why your team was
sent to retrieve Dr. Burr.
49
00:04:14,541 --> 00:04:19,211
You alone returned,
empty-handed.
50
00:04:19,229 --> 00:04:24,216
Because a single woman managed to
fight you off until Batman arrived.
51
00:04:24,267 --> 00:04:27,019
Some failures can be overlooked,
52
00:04:27,053 --> 00:04:29,855
but not by The League of Assassins.
53
00:04:41,702 --> 00:04:46,505
Silver Monkey, I trust you will
not fail to bring me Dr. Burr.
54
00:04:47,240 --> 00:04:49,375
It will be done, Lady Shiva.
55
00:04:58,752 --> 00:05:03,139
You might say Wayne Manor
is actually Wayne Fortress, Dr. Burr.
56
00:05:03,190 --> 00:05:06,475
Surveillance cameras monitor the
house and grounds at all times.
57
00:05:07,194 --> 00:05:10,563
There are military grade motion
and heat sensors in every room.
58
00:05:10,814 --> 00:05:12,931
If someone tampers
with the alarm system,
59
00:05:12,949 --> 00:05:15,317
a fail-safe protocol seals the manor.
60
00:05:15,602 --> 00:05:17,603
No one gets in or out.
61
00:05:18,321 --> 00:05:22,408
If that doesn't prevent an intrusion,
there's always the panic room.
62
00:05:24,544 --> 00:05:28,080
An impenetrable vault stocked
with six months of supplies.
63
00:05:28,298 --> 00:05:31,784
Of course, Mr. Wayne hired
Mr. Reese and his security team
64
00:05:31,802 --> 00:05:33,419
to make sure it doesn't come to that.
65
00:05:33,637 --> 00:05:37,423
- That's correct, and it won't.
- There you are, Dr. Burr.
66
00:05:37,457 --> 00:05:39,759
You have every reason to feel safe here.
67
00:05:39,793 --> 00:05:42,011
All I need to feel safe is her.
68
00:05:42,396 --> 00:05:43,796
I couldn't agree more, Dr. Burr.
69
00:05:44,104 --> 00:05:48,184
I'm confident Ms. Yamashiro will make
sure you're still here when I get back.
70
00:05:48,235 --> 00:05:50,019
Get back?
Where are you going?
71
00:05:50,303 --> 00:05:54,490
Hot date. Well, as hot as a date
can be at a museum reception.
72
00:05:54,741 --> 00:05:56,442
What about Dr. Burr?
73
00:05:57,327 --> 00:06:00,079
He's not my type.
Don't wait up.
74
00:06:00,580 --> 00:06:01,947
Alfred...
75
00:06:01,981 --> 00:06:05,868
A shirt that expensive, I'm surprised
the cuffs don't link themselves.
76
00:06:06,503 --> 00:06:08,204
You can't buy class.
77
00:06:11,291 --> 00:06:13,292
I need to find out who's after Burr.
78
00:06:13,326 --> 00:06:15,845
Perhaps, you should
search Dr. Burr's lab.
79
00:06:15,879 --> 00:06:19,098
Thank you, Alfred.
You know, I've done this before, right?
80
00:06:19,299 --> 00:06:21,717
And you're getting
better at it every day.
81
00:06:44,324 --> 00:06:46,709
So, alone at last.
82
00:06:47,360 --> 00:06:49,361
We can finally get to
know each other better.
83
00:06:49,379 --> 00:06:52,298
- No.
- Okay, I'll go first.
84
00:06:52,916 --> 00:06:57,503
My favorite type of music is jazz.
Do you like jazz?
85
00:06:59,673 --> 00:07:02,224
I hear you.
Jazz isn't for everyone.
86
00:07:02,309 --> 00:07:04,510
But I bet I can change your mind.
87
00:07:05,512 --> 00:07:06,545
Hmm.
88
00:07:41,006 --> 00:07:42,006
Who sent you?
89
00:07:57,439 --> 00:08:00,891
When the Ion Cortex goes online,
all those lights will be connected.
90
00:08:01,142 --> 00:08:03,477
So will the rest of the lights on Earth.
91
00:08:03,528 --> 00:08:05,145
It's going to change the world.
92
00:08:05,197 --> 00:08:06,530
- I know.
- You do?
93
00:08:07,148 --> 00:08:09,650
Yes. That's why you're the target.
94
00:08:10,569 --> 00:08:11,819
What about your work?
95
00:08:12,037 --> 00:08:14,738
I mean, you must have
some incredible stories.
96
00:08:14,772 --> 00:08:17,291
Or would you have to kill me
if you told me any of them?
97
00:08:17,576 --> 00:08:20,661
Danger's not so great when
it's real and you're in it.
98
00:08:20,745 --> 00:08:24,948
And yes, if I told you about my past,
I'd have to kill you.
99
00:08:28,286 --> 00:08:29,720
Wait. You're joking?
100
00:08:29,754 --> 00:08:32,890
And look at that.
You can smile.
101
00:08:32,957 --> 00:08:34,475
Don't get used to it.
102
00:08:34,509 --> 00:08:36,644
- Your life is still at risk.
- What do you mean?
103
00:08:37,178 --> 00:08:39,179
I thought Wayne Manor
was completely safe.
104
00:08:40,732 --> 00:08:42,683
You're never completely safe.
105
00:09:13,682 --> 00:09:14,848
Who sent you?
106
00:09:15,333 --> 00:09:18,052
It's too late. You'll
never stop him now.
107
00:09:23,508 --> 00:09:25,192
Computer, call the manor.
108
00:09:29,064 --> 00:09:30,114
You're good.
109
00:09:31,015 --> 00:09:34,985
Anything strange happens,
anything at all, yell.
110
00:09:35,019 --> 00:09:37,854
I'm right outside the door.
Sleep tight.
111
00:09:37,872 --> 00:09:39,707
You know, I'm not that tired.
112
00:09:39,741 --> 00:09:42,793
You want to stick around?
We could talk some more.
113
00:09:46,831 --> 00:09:50,033
Or I can talk and you
can ignore me some more.
114
00:09:54,973 --> 00:09:56,507
Dr. Burr is in his room.
115
00:09:56,541 --> 00:09:59,009
Your team can lock the
property down for the night.
116
00:09:59,043 --> 00:10:00,427
Right away, sir.
117
00:10:11,406 --> 00:10:13,190
The package is down for the night.
118
00:10:13,491 --> 00:10:15,859
- Anything to report?
- No, sir. All clear.
119
00:10:16,444 --> 00:10:17,494
Good.
120
00:10:34,212 --> 00:10:38,415
I'm sorry, Batman. All communication
channels to the manor have been disabled.
121
00:10:38,800 --> 00:10:40,517
Try the Batcave com link.
122
00:10:40,552 --> 00:10:42,936
That will signal Alfred, and
no one else knows about it.
123
00:10:47,726 --> 00:10:49,226
Great. Traffic!
124
00:11:07,779 --> 00:11:11,548
Alfred?
They're coming for Burr.
125
00:11:23,928 --> 00:11:25,562
Activate the fail-safe protocol
126
00:11:25,597 --> 00:11:27,964
and get Burr to the panic room. Now!
127
00:11:28,183 --> 00:11:29,933
But how will you get inside the manor?
128
00:11:30,235 --> 00:11:31,402
I'll find a way.
129
00:12:08,362 --> 00:12:09,232
Shh.
130
00:12:10,467 --> 00:12:11,844
Ms. Yamashiro?
131
00:12:12,249 --> 00:12:14,417
Did you change your mind about talking?
132
00:12:14,735 --> 00:12:18,038
Something's wrong.
We're moving... quietly.
133
00:12:24,378 --> 00:12:27,914
Will that work?
I'm taller than that. I...
134
00:12:53,991 --> 00:12:55,775
Panic room. Now!
135
00:13:16,964 --> 00:13:19,215
Computer, I have to get inside the manor
136
00:13:19,216 --> 00:13:21,467
with the grid still on
so no one can follow.
137
00:13:21,485 --> 00:13:24,354
An explosion on the roof
where the lasers are least dense
138
00:13:24,405 --> 00:13:26,973
could momentarily
disrupt the grid, Batman.
139
00:13:26,991 --> 00:13:29,067
If you are moving
fast enough, there is a
140
00:13:29,068 --> 00:13:31,144
chance you will access
the manor unharmed.
141
00:13:31,178 --> 00:13:32,745
How much of a chance?
142
00:13:32,780 --> 00:13:34,197
28%.
143
00:13:34,248 --> 00:13:35,314
Not bad.
144
00:13:53,434 --> 00:13:54,667
Thanks for the escort.
145
00:13:54,685 --> 00:13:55,852
I'll take it from here.
146
00:14:23,197 --> 00:14:25,298
Entering drop zone, Batman.
147
00:14:25,549 --> 00:14:27,250
Goodbye for now, Computer.
148
00:14:27,301 --> 00:14:28,701
Good luck, Batman.
149
00:14:37,311 --> 00:14:39,229
I need a new security system.
150
00:14:56,447 --> 00:14:58,748
You? You're alive.
151
00:14:59,450 --> 00:15:02,418
- You two know each other?
- Not now. Stay behind me.
152
00:15:02,453 --> 00:15:04,621
I don't know, he looks
tough. Maybe I should help.
153
00:15:04,672 --> 00:15:06,839
You will die for your betrayal.
154
00:15:07,675 --> 00:15:11,244
Um... um...
I'll be back here if you need me.
155
00:15:38,038 --> 00:15:39,989
Hand claws, Silver Monkey?
156
00:15:40,040 --> 00:15:42,825
I thought you felt such
weapons were without honor.
157
00:15:43,277 --> 00:15:44,961
Do not speak of honor.
158
00:15:46,964 --> 00:15:48,414
Traitor!
159
00:15:55,889 --> 00:15:58,591
The ones than can dodge
bullets are always a bother.
160
00:15:58,625 --> 00:16:00,226
Shall we?
161
00:16:18,996 --> 00:16:23,483
- It only gets worse from here.
- Worse for whom?
162
00:16:49,977 --> 00:16:51,194
Next time.
163
00:17:01,322 --> 00:17:02,622
Wait. What are you...
164
00:17:21,091 --> 00:17:22,675
What happens now?
165
00:17:22,726 --> 00:17:25,728
I'm overwriting the manor's fail-safe
protocol so help can reach us.
166
00:17:26,597 --> 00:17:29,649
- There.
- Help?
167
00:17:30,234 --> 00:17:31,768
I thought we were safe in here.
168
00:17:32,569 --> 00:17:34,220
You're never completely safe.
169
00:17:38,742 --> 00:17:43,780
- Is that a bomb?
- It is. Hence the need for help.
170
00:17:54,007 --> 00:17:55,741
Hands...
171
00:17:56,293 --> 00:17:57,377
slowly.
172
00:17:59,413 --> 00:18:03,049
The detonator? For me?
You shouldn't have.
173
00:18:03,083 --> 00:18:06,302
Now, disarm the charge, and
maybe I'll let you keep breathing.
174
00:18:07,688 --> 00:18:10,640
You will regret sparing my life, Katana.
175
00:18:11,108 --> 00:18:12,425
Way ahead of you.
176
00:18:12,476 --> 00:18:15,292
You are not worthy of
The League of Assassins.
177
00:18:16,430 --> 00:18:18,431
Now, you dishonor us both.
178
00:18:23,787 --> 00:18:27,824
The Soultaker Sword.
It wasn't destroyed.
179
00:18:28,409 --> 00:18:29,992
You stole it.
180
00:18:31,378 --> 00:18:34,414
It seems you've served
a purpose after all.
181
00:18:42,622 --> 00:18:44,623
- How bad are you?
- I'm still alive.
182
00:18:44,641 --> 00:18:46,476
Good. Stay that way.
183
00:18:49,179 --> 00:18:52,849
I hate to spoil the evening, but
that looks like a titanium blast door.
184
00:18:53,150 --> 00:18:55,485
You're charge might as
well be a fire cracker.
185
00:20:04,338 --> 00:20:06,472
This hero stuff is going to kill me.
186
00:20:06,507 --> 00:20:09,225
Not yet.
Keep pressure on that wound.
187
00:20:10,043 --> 00:20:11,894
I should have killed him
when I had the chance.
188
00:20:12,145 --> 00:20:16,265
No, Burr is safe. You did exactly
what you were supposed to do.
189
00:20:16,883 --> 00:20:20,353
Careful. I'm starting to
think I was wrong about you.
190
00:20:22,189 --> 00:20:23,906
You wouldn't be the first.
191
00:20:23,941 --> 00:20:25,074
Ms. Yamashiro.
192
00:20:27,244 --> 00:20:29,779
Give me room.
I'm a doctor.
193
00:20:30,730 --> 00:20:32,865
Wait. Are you a medical doctor?
194
00:20:33,233 --> 00:20:36,919
I am, tonight.
It's okay, Miss Yamashiro.
195
00:20:37,004 --> 00:20:40,206
I'm going to save your life,
just like you saved mine.
196
00:20:40,757 --> 00:20:43,426
Thanks, but it's not that bad.
197
00:20:43,743 --> 00:20:45,711
Stay with me, Ms. Yamashiro!
198
00:20:45,762 --> 00:20:48,914
I won't let you go.
I swear it!
199
00:20:54,021 --> 00:20:56,806
So, Katana is alive.
200
00:20:56,890 --> 00:20:59,358
The traitor faked her own death.
201
00:20:59,426 --> 00:21:02,778
Unexpected...
and intriguing.
202
00:21:02,813 --> 00:21:06,098
Did you discover any more
surprises at Wayne Manor?
203
00:21:06,450 --> 00:21:09,285
Silver Monkey:
No. Nothing of value.
204
00:21:09,703 --> 00:21:13,155
No matter.
Katana is prize enough.
205
00:21:13,657 --> 00:21:14,991
And the scientist?
206
00:21:15,042 --> 00:21:20,112
Leave him be. We will find another
way to obtain the Ion Cortex.
207
00:21:21,415 --> 00:21:23,249
As you wish, Lady Shiva.
16120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.