All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E11._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:05,260 That flew by so quickly. 2 00:00:05,260 --> 00:00:07,360 So much so that we didn't even have time to cheer him on. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,430 I'm worried about Kaguragi. 4 00:00:09,430 --> 00:00:12,070 It looks like he may have injured himself. 5 00:00:12,070 --> 00:00:14,070 Wouldn't it be wise for him to withdraw? 6 00:00:14,070 --> 00:00:16,580 He won't withdraw. 7 00:00:16,580 --> 00:00:19,000 He will appear for the next match. 8 00:00:20,110 --> 00:00:22,030 Oh, yes. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 Here. 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,550 What a lovely wedding venue. 11 00:00:28,550 --> 00:00:30,700 I've placed a reservation on this place. 12 00:00:30,700 --> 00:00:31,640 What? 13 00:00:31,640 --> 00:00:36,550 Remember how we spoke about how lovely it would be to hold the ceremony on your birthday? 14 00:00:36,550 --> 00:00:38,610 What do you think about announcing your wedding 15 00:00:38,610 --> 00:00:42,410 after the match tomorrow when the victor has been crowned? 16 00:00:45,270 --> 00:00:49,240 I'm still a little bashful about this, but it's lovely. 17 00:00:49,240 --> 00:00:51,180 What do you think, Tenma? 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,300 I think it looks good, too. 19 00:00:53,300 --> 00:00:55,240 Let me have a look, too. 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,930 Sure. 21 00:00:56,930 --> 00:00:59,330 Contact the place and tell them I'd like to move the booking forward. 22 00:00:59,330 --> 00:01:01,760 Very well. 23 00:01:04,260 --> 00:01:05,990 Excuse me! 24 00:01:07,850 --> 00:01:08,740 What do you want? 25 00:01:08,740 --> 00:01:10,990 You'll be in attendance tomorrow as well, right? 26 00:01:12,340 --> 00:01:14,110 Please watch over him. 27 00:01:14,110 --> 00:01:17,950 - Because this contest is - - One that I organised. 28 00:01:17,950 --> 00:01:19,770 With you on the line. 29 00:01:19,770 --> 00:01:22,420 My son will finally let go of his feelings for you 30 00:01:22,420 --> 00:01:24,660 and stop causing further trouble. 31 00:01:24,660 --> 00:01:28,770 You suggested this contest because you thought Kaguragi would lose? 32 00:01:28,770 --> 00:01:31,130 He's been fighting tooth and nail 33 00:01:31,130 --> 00:01:34,550 just to hear you praise him. 34 00:01:36,600 --> 00:01:38,970 I'm glad we got to talk. 35 00:01:44,300 --> 00:01:46,520 - This one looks nice and stylish. - Yeah. 36 00:01:46,520 --> 00:01:48,710 Which one do you prefer? 37 00:01:48,710 --> 00:01:50,700 Why can't I go to practice? 38 00:01:50,700 --> 00:01:53,410 Doctor's orders as well. 39 00:01:53,410 --> 00:01:55,570 Can I win against Hase if I rest? 40 00:01:55,570 --> 00:01:56,970 No, right? 41 00:01:56,970 --> 00:01:58,380 I'm relieved. 42 00:01:58,380 --> 00:02:01,160 Same. I thought he'd be more depressed. 43 00:02:01,160 --> 00:02:02,620 I don't have time to be depressed. 44 00:02:02,620 --> 00:02:03,810 Come to think of it, where's Megurin? 45 00:02:03,810 --> 00:02:05,420 As if she'd be here. 46 00:02:05,420 --> 00:02:07,630 How is she supposed to act around Haruto? 47 00:02:07,630 --> 00:02:09,740 But Haruto's injured... 48 00:02:09,740 --> 00:02:12,060 Don't badmouth her. 49 00:02:12,060 --> 00:02:13,620 I'm the one at fault here. 50 00:02:13,620 --> 00:02:15,930 In any case, get some proper rest today. 51 00:02:15,930 --> 00:02:19,630 It doesn't matter if you're depressed or whatever, it's all over if you don't win tomorrow. 52 00:02:19,630 --> 00:02:21,490 I won't let things end tomorrow. 53 00:02:21,490 --> 00:02:22,720 Not a chance. 54 00:02:22,720 --> 00:02:24,820 - Master! - Ow! 55 00:02:24,820 --> 00:02:27,060 - Ah, my apologies. - What are you doing? 56 00:02:27,060 --> 00:02:30,120 This all must be so complicated for you too, Oto. 57 00:02:30,120 --> 00:02:33,710 The truth is that you want to cheer for both of them, right? 58 00:02:33,710 --> 00:02:36,270 I've already made up my mind to cheer for Tenma. 59 00:02:36,270 --> 00:02:42,800 Then perhaps you could pray that they both battle without any regrets? 60 00:02:44,160 --> 00:02:47,820 I'll just leave this in Kaguragi's dressing room. 61 00:02:48,350 --> 00:02:51,150 Nobody should be around at this time to find - 62 00:03:00,540 --> 00:03:04,180 - Kaguragi's practicing so early in the morning? - Twish! Twang! 63 00:03:06,120 --> 00:03:08,230 Bull's eye! 64 00:03:08,230 --> 00:03:12,660 Haruto Kaguragi lands a perfect shot! 65 00:03:12,660 --> 00:03:17,240 The winner is Kaguragi! 66 00:03:17,240 --> 00:03:19,480 Fireworks, BANG! 67 00:03:19,480 --> 00:03:22,240 And the crowd goes WILD! 68 00:03:22,240 --> 00:03:24,610 Ready, go! Kaguragi! 69 00:03:24,610 --> 00:03:26,150 Haruto! 70 00:03:26,150 --> 00:03:28,420 Kaguragi! 71 00:04:01,960 --> 00:04:07,260 [Boys Over Flowers Season 2] 72 00:04:07,260 --> 00:04:10,810 [Final Episode] 73 00:04:12,050 --> 00:04:14,090 Edogawa?! 74 00:04:14,090 --> 00:04:16,360 H-H-How long have you been standing there?! 75 00:04:16,360 --> 00:04:19,520 From the "Twish, Twish, Twang!" part. 76 00:04:20,790 --> 00:04:22,680 No way... 77 00:04:23,300 --> 00:04:25,010 What are you doing? 78 00:04:25,010 --> 00:04:27,230 - Mental training. - Huh? 79 00:04:27,230 --> 00:04:29,010 Training in your mind. 80 00:04:29,010 --> 00:04:31,900 The doctor told me to rest my wrist until just before the match. 81 00:04:31,900 --> 00:04:34,530 I've never seen such a noisy kyudo match before. 82 00:04:34,530 --> 00:04:36,420 And you don't have to be at the kyudo range for mental training. 83 00:04:36,420 --> 00:04:39,150 Do you have to nitpick everything? 84 00:04:39,710 --> 00:04:41,050 Here. 85 00:04:43,270 --> 00:04:44,960 Washington? 86 00:04:46,140 --> 00:04:47,490 You're returning this to me again? 87 00:04:47,490 --> 00:04:49,160 No. 88 00:04:49,160 --> 00:04:51,520 This is what you need the most right now. 89 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 I'm letting you borrow it. 90 00:04:52,990 --> 00:04:54,310 Huh? 91 00:04:55,070 --> 00:04:56,960 I... 92 00:04:56,960 --> 00:04:59,170 am going to cheer for Tenma. 93 00:05:00,230 --> 00:05:02,120 But... 94 00:05:02,120 --> 00:05:06,920 I want you to fight fairly with all your might. 95 00:05:06,920 --> 00:05:10,040 You were the one who gushed about Washington's powers. 96 00:05:16,840 --> 00:05:18,420 Thanks. 97 00:05:19,350 --> 00:05:21,320 Is your hand okay? 98 00:05:27,640 --> 00:05:31,450 Heroes always rise in the face of adversity! 99 00:05:31,450 --> 00:05:33,950 You're seriously hopeless. 100 00:05:36,180 --> 00:05:38,130 Hm? What? 101 00:05:38,130 --> 00:05:43,990 It's just... That phrase of yours really irritated me at the start, 102 00:05:43,990 --> 00:05:46,640 but hearing it for the first time in a while is kind of nice. 103 00:05:47,900 --> 00:05:50,130 The heck? 104 00:05:50,130 --> 00:05:52,950 Maybe it's because now I don't mind 105 00:05:52,950 --> 00:05:56,190 the hopeless me anymore. 106 00:06:00,440 --> 00:06:02,110 Leave! Don't give me trouble! 107 00:06:02,110 --> 00:06:04,230 You don't have to raise your voice. 108 00:06:04,230 --> 00:06:06,860 We're just here for a little discussion. 109 00:06:07,630 --> 00:06:09,920 Walk properly! 110 00:06:09,920 --> 00:06:12,760 I'm certain that I've paid you enough. 111 00:06:12,760 --> 00:06:15,540 Nowhere near enough. 112 00:06:15,540 --> 00:06:16,880 Get a hold of yourself! 113 00:06:16,880 --> 00:06:20,710 You won't understand unless you taste some pain, then? 114 00:06:23,890 --> 00:06:25,590 Stop that! 115 00:06:35,380 --> 00:06:36,650 What in the world was that just now? 116 00:06:36,650 --> 00:06:38,560 What else could I do? I'm injured! 117 00:06:38,560 --> 00:06:40,930 Who the hell are you two?! 118 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 Down with Eitoku. 119 00:06:47,040 --> 00:06:49,050 He's the culprit who attacked me! 120 00:06:49,050 --> 00:06:50,470 What? 121 00:06:50,470 --> 00:06:52,500 - Someone! - Help! 122 00:06:52,500 --> 00:06:55,670 Someone, please! There are bad guys here! 123 00:06:55,670 --> 00:06:57,140 Someone! 124 00:06:57,140 --> 00:07:00,060 Someone?! Please? 125 00:07:05,930 --> 00:07:07,650 Are you okay? 126 00:07:08,610 --> 00:07:11,450 If you'd never gotten in Hase's way, 127 00:07:11,450 --> 00:07:14,350 then I wouldn't have had to get my hands dirty. 128 00:07:18,050 --> 00:07:20,790 Ow! 129 00:07:22,190 --> 00:07:23,050 Ouch... 130 00:07:23,050 --> 00:07:26,160 Konoe, what's the meaning of this? 131 00:07:27,110 --> 00:07:28,520 Answer me, Konoe. 132 00:07:28,520 --> 00:07:31,790 I told you! He paid us for our services! 133 00:07:31,790 --> 00:07:33,300 Ow, ow, ow! 134 00:07:33,300 --> 00:07:35,780 I'm taking the three of you to the police. 135 00:07:36,340 --> 00:07:37,840 Oto. 136 00:07:38,400 --> 00:07:40,800 I'm really sorry. 137 00:07:40,800 --> 00:07:42,530 Please let me explain when I get back. 138 00:07:42,530 --> 00:07:44,990 It's okay, Tenma. 139 00:07:45,890 --> 00:07:47,220 What? 140 00:07:48,150 --> 00:07:50,380 Because now you know 141 00:07:51,280 --> 00:07:54,640 that what I said was true. 142 00:07:56,270 --> 00:07:59,850 And you all should never come near us again! 143 00:07:59,850 --> 00:08:01,310 Got that? 144 00:08:01,310 --> 00:08:02,640 Understood. 145 00:08:02,640 --> 00:08:05,350 - Right? - Yeah! 146 00:08:06,250 --> 00:08:08,210 Ow... 147 00:08:17,310 --> 00:08:19,010 Hase... 148 00:08:21,250 --> 00:08:22,960 Don't come near me. 149 00:08:24,210 --> 00:08:26,580 I have nothing to say to you. 150 00:08:27,520 --> 00:08:30,060 Get out of my sight. 151 00:08:34,500 --> 00:08:36,400 Disappear. 152 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 Oto. 153 00:09:02,700 --> 00:09:04,210 I'm sorry. 154 00:09:07,190 --> 00:09:08,970 You were right 155 00:09:09,620 --> 00:09:12,010 the whole time, 156 00:09:13,780 --> 00:09:16,350 yet I didn't believe you. 157 00:09:19,250 --> 00:09:21,590 - Tenma... - I'm sorry. 158 00:09:22,860 --> 00:09:25,120 Please leave me alone. 159 00:09:38,710 --> 00:09:43,700 There might not be any support for Eitoku today, considering Haruto's loss yesterday. 160 00:09:43,700 --> 00:09:46,740 We should just cheer louder to make up for it. 161 00:09:57,510 --> 00:09:59,770 Hey, look at the crowd! 162 00:10:03,560 --> 00:10:05,970 There are more supporters than yesterday. 163 00:10:05,970 --> 00:10:07,790 [Eitoku's hero! Everyone's hero! You can do it, Haruto!] 164 00:10:07,790 --> 00:10:09,550 [Snatch up victory with your charisma as C5's leader!] [Show them your Eitoku spirit!] 165 00:10:09,550 --> 00:10:10,960 [Don't lose, Kaguragi!] [You'll win for sure!] 166 00:10:10,960 --> 00:10:13,870 We've even gotten messages from students who couldn't make it. 167 00:10:13,870 --> 00:10:16,680 We wanted to help Kaguragi in any way we could! 168 00:10:19,940 --> 00:10:23,110 Hearing you say that filled me with the urge to hug you two. 169 00:10:25,210 --> 00:10:28,570 I'm happy for you, Kaguragi. 170 00:10:28,570 --> 00:10:30,890 There may not be a lot of them 171 00:10:30,890 --> 00:10:34,500 but your spirit has reached the people out there. 172 00:10:34,500 --> 00:10:36,190 Say, 173 00:10:36,190 --> 00:10:38,950 the dignity that you guys wanted 174 00:10:38,950 --> 00:10:40,990 is what we're seeing today, no? 175 00:10:41,500 --> 00:10:43,150 Maybe. 176 00:10:45,240 --> 00:10:51,020 We will now commence the second round of the interleague contest between 177 00:10:51,020 --> 00:10:55,130 Haruto Kaguragi and Tenma Hase with a kyudo match! 178 00:10:55,880 --> 00:10:57,780 You must be nervous as well, Oto. 179 00:10:57,780 --> 00:10:58,870 What? 180 00:10:58,870 --> 00:11:02,900 Because you'll be presenting a speech about your wedding with Tenma after this. 181 00:11:02,900 --> 00:11:06,020 Now let's welcome in the athletes! 182 00:11:09,070 --> 00:11:12,170 I'm counting on you, Washington. 183 00:11:12,170 --> 00:11:14,390 Hase? 184 00:11:17,400 --> 00:11:19,070 Hase? 185 00:11:22,080 --> 00:11:24,510 My apologies. 186 00:11:24,510 --> 00:11:26,980 What's up with him? 187 00:11:27,570 --> 00:11:28,480 Tenma? 188 00:11:28,480 --> 00:11:32,620 The match will be decided on accuracy. 189 00:11:32,620 --> 00:11:34,320 The competitor with the most arrows on target wins. 190 00:11:34,320 --> 00:11:37,780 Haruto Kaguragi will go first. 191 00:11:38,820 --> 00:11:40,750 Kaguragi. 192 00:11:41,490 --> 00:11:44,210 I suggest that we delay this match. 193 00:11:46,260 --> 00:11:48,730 There are lots of unfair factors today. 194 00:11:48,730 --> 00:11:51,320 What's gotten into Haruto? 195 00:11:51,940 --> 00:11:55,700 Kaguragi. Are you doing this for Tenma? 196 00:11:56,540 --> 00:11:58,360 It's fine, Kaguragi. 197 00:11:58,360 --> 00:12:00,240 Don't worry about me. 198 00:12:00,240 --> 00:12:03,870 You're injured, after all. 199 00:12:03,870 --> 00:12:05,390 But... 200 00:12:05,390 --> 00:12:07,900 What do you say? 201 00:12:07,900 --> 00:12:09,770 The match will go ahead. 202 00:12:16,760 --> 00:12:18,510 Okay. 203 00:12:19,230 --> 00:12:21,700 Then we shall proceed with the match. 204 00:12:21,700 --> 00:12:24,750 First up is Haruto Kaguragi. 205 00:12:43,720 --> 00:12:45,870 Haruto's incredible today! 206 00:12:45,870 --> 00:12:49,180 But Tenma Hase will shoot one smack down the middle. 207 00:12:52,380 --> 00:12:53,990 What?! 208 00:12:54,950 --> 00:12:57,200 He missed? 209 00:12:57,200 --> 00:12:59,900 It's okay. That was only his first shot. 210 00:13:01,780 --> 00:13:03,660 Tenma... 211 00:13:11,010 --> 00:13:13,450 I'm really impressive today. 212 00:13:13,450 --> 00:13:15,980 - What on Earth is happening? - What on Earth is happening? 213 00:13:15,980 --> 00:13:20,360 C-Could it be... The effects of Washington?! 214 00:13:22,010 --> 00:13:23,870 It must be thanks to his right hand. 215 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 What? 216 00:13:24,870 --> 00:13:26,620 Remember what Nishikado said? 217 00:13:26,620 --> 00:13:29,660 You can't help but tense up your dominant hand. 218 00:13:29,660 --> 00:13:33,030 Your arrow will lack stability as long as your hand remains tense. 219 00:13:33,030 --> 00:13:34,810 The injury to his right hand 220 00:13:34,810 --> 00:13:36,870 has freed it of unnecessary tensing. 221 00:13:36,870 --> 00:13:38,880 That applies to kendo, too. 222 00:13:38,880 --> 00:13:43,020 The general rule is to relax the right hand and just have it guide the shinai. 223 00:13:43,020 --> 00:13:44,160 Really? 224 00:13:44,160 --> 00:13:47,570 A "lucky break" in every sense of the word. 225 00:13:50,220 --> 00:13:51,300 Hey. 226 00:13:51,300 --> 00:13:52,910 Huh? 227 00:13:56,420 --> 00:14:00,260 Is there something wrong with Tenma? 228 00:14:11,690 --> 00:14:13,270 - Refocus! - You got this! 229 00:14:13,270 --> 00:14:15,190 It's okay! 230 00:14:33,980 --> 00:14:37,170 I-If I land this one, 231 00:14:37,170 --> 00:14:39,220 then I win. 232 00:14:39,700 --> 00:14:41,920 Hit the target, Haruto. 233 00:14:42,440 --> 00:14:45,030 Grasp this chance! 234 00:15:10,920 --> 00:15:12,960 Yes! 235 00:15:20,440 --> 00:15:21,790 Huh? 236 00:15:25,540 --> 00:15:27,370 Haruto did it! 237 00:15:27,370 --> 00:15:28,660 He won! 238 00:15:28,660 --> 00:15:30,530 Yay! 239 00:15:32,520 --> 00:15:35,600 The winner is Haruto Kaguragi! 240 00:15:51,880 --> 00:15:55,650 There's no denying that Kaguragi was incredible. 241 00:15:55,650 --> 00:15:57,210 But 242 00:15:57,770 --> 00:16:00,070 I shouldn't have 243 00:16:00,070 --> 00:16:02,650 left Tenma on his own. 244 00:16:08,120 --> 00:16:09,620 Tenma. 245 00:16:09,620 --> 00:16:12,050 I'll make sure to win tomorrow. 246 00:16:22,420 --> 00:16:23,950 Oto. 247 00:16:25,430 --> 00:16:28,310 - About Konoe... - That doesn't matter anymore. 248 00:16:28,310 --> 00:16:29,610 What? 249 00:16:32,340 --> 00:16:35,960 Just like you've done for me in the past, 250 00:16:35,960 --> 00:16:38,100 I'll be here to help you 251 00:16:38,100 --> 00:16:40,690 when you're in a tough spot! 252 00:17:22,320 --> 00:17:25,300 I told you. He's not picking up his phone. 253 00:17:25,300 --> 00:17:28,130 And it seems like he hasn't been home. 254 00:17:28,130 --> 00:17:30,320 Let's just leave it. 255 00:17:32,490 --> 00:17:34,020 Wait. 256 00:17:34,020 --> 00:17:36,160 One last place. 257 00:17:36,160 --> 00:17:39,020 - What? - Where was it 258 00:17:39,020 --> 00:17:41,810 that you rescued Konoe? 259 00:17:52,660 --> 00:17:54,380 Haruto. 260 00:17:55,950 --> 00:17:58,520 It feels like it's been a while. 261 00:17:59,360 --> 00:18:00,850 Yeah. 262 00:18:01,390 --> 00:18:02,910 Huh? 263 00:18:03,580 --> 00:18:06,790 Are you feeling bashful or something? 264 00:18:06,790 --> 00:18:09,640 As if I would, you idiot! 265 00:18:11,540 --> 00:18:14,520 I'm confident in my stir-fried vegetables today! 266 00:18:14,520 --> 00:18:15,920 Right. 267 00:18:19,630 --> 00:18:20,810 It's rainbow-colored? 268 00:18:20,810 --> 00:18:23,200 Go on! Bon appétit! 269 00:18:25,310 --> 00:18:27,380 Thank you for the food. 270 00:18:39,720 --> 00:18:41,010 What the heck?! 271 00:18:41,010 --> 00:18:42,530 It's so sour! 272 00:18:42,530 --> 00:18:45,330 Citric acid is just the thing after exercise, right? 273 00:18:45,330 --> 00:18:48,310 I thought you've at least improved a bit... 274 00:18:48,310 --> 00:18:50,480 Because I wanted to give you a Megurin special dish 275 00:18:50,480 --> 00:18:53,020 rather than use Oto's recipe today. 276 00:19:00,060 --> 00:19:01,380 I hereby declare 277 00:19:01,380 --> 00:19:03,920 that I, Megumi Nishidome, 278 00:19:03,920 --> 00:19:08,990 will cheer for you with all my might tomorrow! 279 00:19:08,990 --> 00:19:10,370 Huh? 280 00:19:10,370 --> 00:19:12,120 To achieve that, 281 00:19:12,670 --> 00:19:15,140 I am breaking up with you! 282 00:19:16,670 --> 00:19:18,250 Just so you know, 283 00:19:18,250 --> 00:19:20,400 this doesn't mean that I've given up on you. 284 00:19:20,400 --> 00:19:23,380 I'll probably always like you. 285 00:19:23,380 --> 00:19:25,880 Until I decide to give up on myself, 286 00:19:25,880 --> 00:19:28,050 I won't give up on my love for you. 287 00:19:29,650 --> 00:19:31,170 But... 288 00:19:31,830 --> 00:19:34,380 I'm releasing you. 289 00:19:36,070 --> 00:19:37,950 So 290 00:19:37,950 --> 00:19:40,400 please fight with all your might! 291 00:19:52,310 --> 00:19:53,930 Sorry 292 00:19:55,780 --> 00:19:58,040 for hurting you so much 293 00:19:58,750 --> 00:20:01,000 and making you feel terrible. 294 00:20:01,940 --> 00:20:03,410 I... 295 00:20:10,390 --> 00:20:11,680 No, 296 00:20:11,680 --> 00:20:14,370 we need to part ways with smiles on our faces. 297 00:20:15,810 --> 00:20:17,540 Megumi. 298 00:20:19,780 --> 00:20:22,010 You can do it, Haruto. 299 00:20:22,690 --> 00:20:24,790 All you have to do is charge ahead 300 00:20:24,790 --> 00:20:26,990 with "Love Power MAX"! 301 00:20:29,310 --> 00:20:30,910 I'll see you. 302 00:20:31,680 --> 00:20:33,210 Bye-bye. 303 00:22:43,750 --> 00:22:46,320 Okay, stop crying. 304 00:22:46,320 --> 00:22:47,570 What? 305 00:22:47,570 --> 00:22:49,180 Come on, let's go. 306 00:22:50,360 --> 00:22:52,100 Where? 307 00:22:52,100 --> 00:22:55,570 Hurry up. Big Sis is waiting. 308 00:22:55,570 --> 00:22:57,180 Big Sis? 309 00:23:00,710 --> 00:23:02,520 Konoe? 310 00:23:07,440 --> 00:23:09,700 I was saved 311 00:23:09,700 --> 00:23:12,270 by Hase here. 312 00:23:12,270 --> 00:23:14,770 He gave me a reason to live, 313 00:23:14,770 --> 00:23:16,590 yet... 314 00:23:16,590 --> 00:23:19,080 where did I mess up? 315 00:23:27,140 --> 00:23:30,160 I've made lots of mistakes myself. 316 00:23:30,160 --> 00:23:33,000 I know how you feel. 317 00:23:33,480 --> 00:23:35,960 But I don't want to continue 318 00:23:36,500 --> 00:23:39,140 to attack or never forgive someone 319 00:23:39,780 --> 00:23:42,380 over a single mistake. 320 00:23:44,650 --> 00:23:47,550 That's not the kind of person I want to become. 321 00:23:51,210 --> 00:23:52,920 Oto. 322 00:23:52,920 --> 00:23:55,000 I'm sorry, Oto. 323 00:23:57,770 --> 00:23:59,710 I'm sorry! 324 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 I'm sorry! 325 00:24:04,720 --> 00:24:06,590 I'm sorry! 326 00:24:18,990 --> 00:24:21,190 Could you join me 327 00:24:22,800 --> 00:24:24,810 for kendo practice? 328 00:24:26,980 --> 00:24:28,660 Yes. 329 00:24:40,330 --> 00:24:42,020 Oto! 330 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 Thanks. 331 00:25:34,630 --> 00:25:37,290 Sorry to keep you waiting. 332 00:25:37,290 --> 00:25:38,660 Huh? 333 00:25:39,350 --> 00:25:40,340 Oto. 334 00:25:40,340 --> 00:25:43,260 What? I brought her along with me. Got a problem? 335 00:25:43,260 --> 00:25:44,680 No, it's not that I have a problem... 336 00:25:44,680 --> 00:25:46,020 What? 337 00:25:46,020 --> 00:25:49,320 Do you need a reason to invite friends that you care about along? 338 00:25:55,580 --> 00:25:57,700 Hurry up! 339 00:25:57,700 --> 00:25:59,590 Coming! 340 00:26:00,490 --> 00:26:02,650 Big Sis! We're coming in! 341 00:26:02,650 --> 00:26:04,220 Hold up! 342 00:26:04,220 --> 00:26:05,320 Huh? 343 00:26:05,320 --> 00:26:08,770 What?! Who's that?! 344 00:26:10,870 --> 00:26:13,210 - Honey! - Mii-tan! 345 00:26:15,480 --> 00:26:17,990 Please have takoyaki parties with me 346 00:26:17,990 --> 00:26:23,250 and our baby for the rest of our lives! 347 00:26:23,250 --> 00:26:25,590 Of course, Mii-tan! 348 00:26:25,590 --> 00:26:28,090 What?! 349 00:26:28,090 --> 00:26:31,090 M-M-M-M-Megurin! 350 00:26:31,090 --> 00:26:35,070 Megurin! You're so merciful! 351 00:26:35,070 --> 00:26:40,250 So are you saying that you left her on read this whole time because you were working to buy a ring? 352 00:26:40,250 --> 00:26:42,830 That's what he's saying! 353 00:26:42,830 --> 00:26:47,320 Hearing that her dream is to have a takoyaki party with me and our baby, 354 00:26:47,320 --> 00:26:51,030 meant that I had to show her that I'm a man! 355 00:26:51,030 --> 00:26:53,320 But you should still maintain contact. 356 00:26:53,320 --> 00:26:56,620 Mii-tan is only able to focus on one thing at a time. 357 00:26:56,620 --> 00:27:00,390 ♪ The awkward way I live my life ♪ 358 00:27:00,390 --> 00:27:02,190 ♪ is totally rock 'n' roll! ♪ 359 00:27:03,000 --> 00:27:06,360 Are you sure you want to marry that thing? 360 00:27:06,360 --> 00:27:07,480 Absolutely! 361 00:27:07,480 --> 00:27:12,730 Because when I'm with Mii-tan, I love myself more than anything in the universe! 362 00:27:13,330 --> 00:27:15,300 I wish I could have been like that, too. 363 00:27:15,300 --> 00:27:16,580 What? 364 00:27:17,420 --> 00:27:19,860 It was the opposite for me. 365 00:27:19,860 --> 00:27:23,050 Before I came to hate myself more than anything in the universe, 366 00:27:23,050 --> 00:27:24,840 I ended things. 367 00:27:24,840 --> 00:27:29,200 Does that mean you two broke up? 368 00:27:29,200 --> 00:27:30,660 Yes. 369 00:27:31,520 --> 00:27:34,090 That's how we stand now, Oto. 370 00:27:41,480 --> 00:27:43,960 Thanks for telling me. 371 00:27:44,530 --> 00:27:46,650 I'm honestly shocked. 372 00:27:47,760 --> 00:27:49,230 But... 373 00:27:50,560 --> 00:27:53,620 I've made the decision to live my life with Tenma. 374 00:27:56,280 --> 00:27:57,950 Oto, 375 00:27:59,280 --> 00:28:02,800 do you love yourself more than anything in the universe right now? 376 00:28:08,450 --> 00:28:10,110 Of course. 377 00:28:10,980 --> 00:28:13,360 I see. 378 00:28:13,360 --> 00:28:15,920 You've been through a lot, Megurin. 379 00:28:15,920 --> 00:28:17,710 In the end, 380 00:28:19,230 --> 00:28:22,390 I guess I never got him to fall in love with me. 381 00:28:23,370 --> 00:28:25,440 That's not true. 382 00:28:26,800 --> 00:28:30,060 I hated you and you really annoyed me at the start 383 00:28:30,060 --> 00:28:31,350 but you're a good person. 384 00:28:31,350 --> 00:28:33,090 I'm sure Haruto was happy to have you around, too. 385 00:28:33,090 --> 00:28:36,960 You saved him so many times. 386 00:28:41,450 --> 00:28:43,060 Airi. 387 00:28:44,200 --> 00:28:47,950 Both you and I need to fall in love a whole lot 388 00:28:47,950 --> 00:28:50,240 to love ourselves more than anything in the universe. 389 00:28:50,240 --> 00:28:51,770 Got it? 390 00:28:53,340 --> 00:28:54,720 Yeah. 391 00:28:55,830 --> 00:28:57,680 Tomorrow, 392 00:28:57,680 --> 00:29:00,060 I'll cheer for Haruto with all my heart. 393 00:29:00,060 --> 00:29:01,410 Right. 394 00:29:05,910 --> 00:29:08,160 Looks like the pretty girl's boosted her womanly power, too! 395 00:29:08,160 --> 00:29:09,150 You got it. 396 00:29:09,150 --> 00:29:10,450 Okay! 397 00:29:10,450 --> 00:29:12,850 Then may I be a candidate for that? 398 00:29:12,850 --> 00:29:14,980 Mii-tan? 399 00:29:16,880 --> 00:29:18,070 I-I was just joking. 400 00:29:18,070 --> 00:29:20,950 I'll be the one who decides if it's a joke. 401 00:29:20,950 --> 00:29:22,170 I-I was totally kidding. 402 00:29:22,170 --> 00:29:24,290 You were kind of serious, weren't you? 403 00:29:24,290 --> 00:29:26,470 No, I wasn't... 404 00:29:37,620 --> 00:29:40,750 Edogawa, do you have a moment? 405 00:29:47,160 --> 00:29:49,380 What did you want to talk to me about? 406 00:29:49,380 --> 00:29:52,180 There's something I need to tell you. 407 00:29:53,250 --> 00:29:55,480 For this contest, 408 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 there's actually a deal that I made with Hase. 409 00:29:58,040 --> 00:30:01,380 That's what you wanted to talk about? 410 00:30:02,140 --> 00:30:04,320 What? You already knew? 411 00:30:04,320 --> 00:30:07,840 - Then this will be easy. - The deal has nothing to do with me. 412 00:30:09,400 --> 00:30:13,370 Even if you win this contest, 413 00:30:13,370 --> 00:30:15,640 I will stay by Tenma's side. 414 00:30:18,210 --> 00:30:21,230 Because I decided to live my life with Tenma. 415 00:30:22,930 --> 00:30:24,500 I'll always be praying for your happiness. 416 00:30:24,500 --> 00:30:26,970 It's not like I think 417 00:30:28,370 --> 00:30:31,050 I'll automatically get you if I win. 418 00:30:31,750 --> 00:30:35,430 - What? - You can do what you want. 419 00:30:36,450 --> 00:30:38,710 That's what I came to tell you. 420 00:30:43,660 --> 00:30:45,980 So why the deal? 421 00:30:48,150 --> 00:30:50,000 I... 422 00:30:50,000 --> 00:30:52,420 don't want to lie to myself anymore. 423 00:30:53,030 --> 00:30:54,740 That's all. 424 00:30:56,150 --> 00:30:57,780 Edogawa. 425 00:30:58,330 --> 00:31:00,320 I will win. 426 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 And I'll be waiting for you 427 00:31:04,960 --> 00:31:07,050 after the match tomorrow. 428 00:31:08,460 --> 00:31:10,450 At the clock plaza 429 00:31:10,450 --> 00:31:12,240 at Ebisu Garden Place. 430 00:31:17,800 --> 00:31:19,620 You should know 431 00:31:20,350 --> 00:31:21,310 that I won't be there. 432 00:31:21,310 --> 00:31:23,080 That's fine. 433 00:31:23,080 --> 00:31:25,200 It's just something I want to do. 434 00:31:28,360 --> 00:31:30,630 Sorry for suddenly interrupting you. 435 00:31:35,590 --> 00:31:36,980 See you. 436 00:32:02,820 --> 00:32:05,610 Kaguragi's sincere feelings 437 00:32:05,610 --> 00:32:07,520 brought me so much pain. 438 00:32:09,290 --> 00:32:10,810 But... 439 00:32:11,730 --> 00:32:14,330 my feelings are already set. 440 00:32:15,630 --> 00:32:19,360 Tenma, is there anything you want? A drink or something? 441 00:32:24,530 --> 00:32:27,270 Just having you by my side 442 00:32:27,270 --> 00:32:29,030 is plenty for me. 443 00:32:34,580 --> 00:32:35,930 Say... 444 00:32:35,930 --> 00:32:37,360 is your stomach okay? 445 00:32:37,360 --> 00:32:38,920 Don't bring that up! 446 00:32:38,920 --> 00:32:40,320 It'll hurt again if I'm reminded of it. 447 00:32:40,320 --> 00:32:43,270 Guess you're still a wimp even though you've come this far. 448 00:32:43,270 --> 00:32:45,250 Shut up. 449 00:32:45,250 --> 00:32:46,880 Haruto. There's something I want to tell you. 450 00:32:46,880 --> 00:32:51,170 I know it's no excuse, but I said some horrible things to you for the sake of Eitoku. 451 00:32:51,730 --> 00:32:53,390 I'm sorry. 452 00:32:54,200 --> 00:32:55,750 Huh? 453 00:32:55,750 --> 00:32:57,350 What are you talking about? 454 00:32:57,350 --> 00:32:58,940 You only had Eitoku's best interests in mind. 455 00:32:58,940 --> 00:33:02,120 Yes. I thought that was the right thing to do. 456 00:33:02,610 --> 00:33:06,390 But it was your true self... 457 00:33:06,390 --> 00:33:08,930 - So please... - that inspired the hearts of others. 458 00:33:08,930 --> 00:33:10,610 believe in me. 459 00:33:10,610 --> 00:33:13,200 Kaguragi! Kaguragi! 460 00:33:13,200 --> 00:33:15,710 It's your true self that everyone loves. 461 00:33:15,710 --> 00:33:17,480 We, 462 00:33:17,480 --> 00:33:18,880 everyone, 463 00:33:18,880 --> 00:33:20,710 and even Nishikado, 464 00:33:20,710 --> 00:33:22,690 are all cheering for you. 465 00:33:23,830 --> 00:33:25,440 Kaito... 466 00:33:28,720 --> 00:33:32,810 We're proud to have you 467 00:33:33,550 --> 00:33:35,500 as our friend. 468 00:33:42,740 --> 00:33:44,320 Haruto. 469 00:33:45,650 --> 00:33:47,210 Haruto. 470 00:33:48,820 --> 00:33:50,380 Haruto. 471 00:33:53,420 --> 00:33:55,370 Give it 472 00:33:55,370 --> 00:33:57,140 all you've got 473 00:33:58,400 --> 00:34:00,480 in your usual Haruto way, today. 474 00:34:03,850 --> 00:34:05,350 You idiots. 475 00:34:06,000 --> 00:34:09,770 All that sudden kindness is making me want to cry. 476 00:34:15,680 --> 00:34:17,970 You only see the worth in a clear sky 477 00:34:18,740 --> 00:34:21,380 when you've experienced a cloudy one. 478 00:34:21,850 --> 00:34:23,690 Huh? What do you mean? 479 00:34:23,690 --> 00:34:26,850 Wait, who said that famous quote? 480 00:34:26,850 --> 00:34:29,470 By Sugimaru Eibi. 481 00:34:29,470 --> 00:34:32,020 Did you really come up with that? 482 00:34:32,020 --> 00:34:35,250 And it sounded profound, but it's actually shallow. 483 00:34:35,250 --> 00:34:36,940 Totally! 484 00:34:36,940 --> 00:34:39,980 That doesn't make it a famous quote! 485 00:34:39,980 --> 00:34:42,280 When did you start memorizing famous quotes? 486 00:34:42,280 --> 00:34:43,620 When I was two months old. 487 00:34:43,620 --> 00:34:45,980 You couldn't even speak at that age. 488 00:34:48,310 --> 00:34:50,070 Everyone! [Day three: Kendo] 489 00:34:50,070 --> 00:34:52,240 Let's put our entire hearts and souls [Day three: Kendo] 490 00:34:52,240 --> 00:34:55,650 - into cheering for Hase! - Yeah! 491 00:34:59,930 --> 00:35:03,830 - We're all going to cheer just as hard! - Woo! 492 00:35:08,440 --> 00:35:10,970 Haruto, you can do it! 493 00:35:10,970 --> 00:35:14,900 Everyone has genuine smiles on their faces. 494 00:35:14,900 --> 00:35:17,970 I must live a life true to myself, too 495 00:35:17,970 --> 00:35:19,650 Oto, are you okay? 496 00:35:19,650 --> 00:35:22,010 There's no way Tenma will lose. 497 00:35:22,010 --> 00:35:25,260 He just had a bad day yesterday. 498 00:35:25,260 --> 00:35:27,070 Yeah. 499 00:35:27,070 --> 00:35:35,600 The kendo match between Haruto Kaguragi and Tenma Hase will be commencing shortly. 500 00:35:38,040 --> 00:35:41,610 This will determine everything. 501 00:35:42,270 --> 00:35:46,470 The match will consist of one four-minute round. 502 00:35:46,470 --> 00:35:50,120 The final battle is finally here. 503 00:35:53,440 --> 00:35:56,270 I hear that Tenma Hase is good at landing the men* strike. [*One of five strikes in kendo that strikes the center of the head] 504 00:35:56,270 --> 00:35:58,580 Yes, that's what Kaito said. 505 00:35:58,580 --> 00:35:59,970 Okay. 506 00:35:59,970 --> 00:36:01,330 Try and hit my men. 507 00:36:01,330 --> 00:36:02,820 What? But... 508 00:36:02,820 --> 00:36:04,510 Just do it. 509 00:36:13,780 --> 00:36:15,440 Men! 510 00:36:20,570 --> 00:36:23,110 Nuki-do* is the only way to win against Haruto. [*Nuki-do involves dodging a men attack and then striking] 511 00:36:23,110 --> 00:36:24,530 Nuki... do? 512 00:36:24,530 --> 00:36:27,240 Practice nothing but nuki-do, 513 00:36:27,240 --> 00:36:30,860 and aim for the split second when he goes in for a men strike. 514 00:36:39,980 --> 00:36:43,090 Let's welcome in the athletes! 515 00:36:43,090 --> 00:36:51,060 We will now commence the final round of the interleague contest between Haruto Kaguragi and Tenma Hase! 516 00:36:59,750 --> 00:37:02,260 Haruto! Good luck! 517 00:37:02,260 --> 00:37:04,350 Haruto! 518 00:37:24,650 --> 00:37:26,570 Begin! 519 00:37:31,490 --> 00:37:33,410 I won't 520 00:37:34,340 --> 00:37:37,300 miss that single moment. 521 00:37:37,300 --> 00:37:39,650 I'll watch over them 522 00:37:39,650 --> 00:37:41,570 until the last moment. 523 00:37:43,440 --> 00:37:47,070 I like Edogawa. 524 00:37:47,070 --> 00:37:49,430 I won't give up on my feelings for her. 525 00:37:49,430 --> 00:37:53,100 I definitely won't give up on my feelings for her. 526 00:37:53,100 --> 00:37:54,770 Not on my feelings. 527 00:37:55,420 --> 00:37:58,050 No matter the result, 528 00:37:58,050 --> 00:38:00,390 I've already made up my mind. 529 00:38:13,850 --> 00:38:16,200 I won't give up on my feelings for her. 530 00:38:16,200 --> 00:38:17,730 Not on my feelings. 531 00:38:17,730 --> 00:38:21,490 I won't let my feelings waver. 532 00:38:21,490 --> 00:38:23,480 I can't let them. 533 00:38:28,230 --> 00:38:30,400 Oh no, I missed! 534 00:38:31,290 --> 00:38:33,360 I... 535 00:38:35,560 --> 00:38:37,580 I... 536 00:38:44,350 --> 00:38:46,050 love* her! [*"suki" (like/love) sounds like "tsuki" a throat strike in kendo] 537 00:39:05,260 --> 00:39:08,810 Tsu-Tsuki point awarded! 538 00:39:09,410 --> 00:39:10,860 What? 539 00:39:11,640 --> 00:39:13,740 Haruto, you're amazing! 540 00:39:20,760 --> 00:39:23,040 Hey, what was that just now... 541 00:39:23,040 --> 00:39:24,600 A complete lucky blow. 542 00:39:24,600 --> 00:39:26,810 That's such a Haruto way to win! 543 00:39:26,810 --> 00:39:29,570 Thank goodness... I'm so happy for him! 544 00:39:29,570 --> 00:39:32,180 Are you crying, Issa?! 545 00:39:32,180 --> 00:39:33,830 Got a problem with it? 546 00:39:34,680 --> 00:39:37,840 No problem at all. I think it's awesome. 547 00:39:39,970 --> 00:39:43,930 Haruto! Congrats! 548 00:39:44,470 --> 00:39:46,630 You're so cool! 549 00:39:50,940 --> 00:39:54,030 The winner is Haruto Kaguragi! 550 00:40:55,900 --> 00:40:57,850 - Oto! - Great job! 551 00:40:57,850 --> 00:41:00,310 That must've been tough. Let's quickly pack up and head home. 552 00:41:00,310 --> 00:41:02,310 I'm kind of hungry. 553 00:41:10,390 --> 00:41:11,980 Listen, 554 00:41:12,670 --> 00:41:16,860 I've got a favor to ask of you. Do you mind? 555 00:41:16,860 --> 00:41:18,510 What is it? 556 00:41:23,840 --> 00:41:26,610 I want to eat your stir-fried vegetables. 557 00:41:29,540 --> 00:41:32,220 Okay. You got it. 558 00:41:35,750 --> 00:41:37,550 How ridiculous. 559 00:41:37,550 --> 00:41:41,440 I can't let the children ruin their lives over a silly contest. 560 00:41:41,440 --> 00:41:45,850 But if the answer they settle on is after some serious thought, then... 561 00:41:45,850 --> 00:41:48,150 Are you being serious? 562 00:41:48,150 --> 00:41:50,250 Everyone will end up back at square one, you know? 563 00:41:50,250 --> 00:41:51,660 But... 564 00:41:51,660 --> 00:41:53,880 That's... 565 00:41:53,880 --> 00:41:55,720 just life. 566 00:41:57,060 --> 00:41:58,990 Makoto? 567 00:42:00,090 --> 00:42:01,840 My ship docked early, 568 00:42:01,840 --> 00:42:04,390 so I rushed over here. 569 00:42:05,700 --> 00:42:07,260 Makoto! 570 00:42:07,260 --> 00:42:08,450 I'm back. 571 00:42:08,450 --> 00:42:10,620 Welcome home! 572 00:42:13,430 --> 00:42:17,950 Watching a match with everyone so ridiculously invested 573 00:42:19,060 --> 00:42:21,870 leaves you with no choice but to cheer them on, no? 574 00:42:21,870 --> 00:42:24,180 The children always end up 575 00:42:24,180 --> 00:42:26,860 getting caught up in what their parents want. 576 00:42:26,860 --> 00:42:28,760 That's precisely why, 577 00:42:28,760 --> 00:42:32,790 if the children have wholeheartedly thought it through, 578 00:42:33,820 --> 00:42:36,040 then I want to 579 00:42:36,520 --> 00:42:38,880 respect their decision, no matter what it may be. 580 00:42:41,270 --> 00:42:43,190 I would like to 581 00:42:43,760 --> 00:42:46,000 ask this of you, too. 582 00:42:47,900 --> 00:42:51,010 Thanks, Washington. 583 00:42:57,390 --> 00:43:00,110 I see that you came to watch me. 584 00:43:00,110 --> 00:43:01,750 Yes. 585 00:43:02,500 --> 00:43:04,450 A promise is a promise. 586 00:43:04,450 --> 00:43:06,270 Do whatever you want. 587 00:43:08,480 --> 00:43:10,020 What? 588 00:43:10,650 --> 00:43:13,280 If you've got something to say, then say it. 589 00:43:14,380 --> 00:43:16,600 I'm not perfect. 590 00:43:17,200 --> 00:43:18,660 But... 591 00:43:19,560 --> 00:43:22,440 I'll do my best so that you'll acknowledge me one day. 592 00:43:27,650 --> 00:43:30,210 I only need... 593 00:43:31,420 --> 00:43:33,000 a perfect son. 594 00:43:38,970 --> 00:43:40,590 Haruto. 595 00:43:42,990 --> 00:43:46,600 Today, you were... 596 00:43:48,200 --> 00:43:50,050 a six out of ten. 597 00:43:59,950 --> 00:44:01,590 You're incredible, Oto. 598 00:44:01,590 --> 00:44:04,430 You'd never even held a kitchen knife a year ago. 599 00:44:04,430 --> 00:44:06,260 This is nothing. 600 00:44:06,260 --> 00:44:08,930 I can only cook simple things. 601 00:44:10,190 --> 00:44:12,590 Here you go. 602 00:44:13,690 --> 00:44:15,710 Thank you for the food. 603 00:44:56,310 --> 00:44:57,970 It's delicious. 604 00:44:59,420 --> 00:45:01,360 I'm glad to hear it. 605 00:45:05,030 --> 00:45:06,560 Oto. 606 00:45:08,540 --> 00:45:10,590 Thank you so much. 607 00:45:11,360 --> 00:45:12,810 What? 608 00:45:13,770 --> 00:45:16,560 Having you with me this whole time 609 00:45:16,560 --> 00:45:18,720 has really helped me. 610 00:45:19,460 --> 00:45:22,060 All of my memories with you 611 00:45:22,060 --> 00:45:24,330 are my treasures. 612 00:45:28,400 --> 00:45:30,330 What are you saying? 613 00:45:34,700 --> 00:45:37,740 Ever since we decided to be honest with our feelings, 614 00:45:38,550 --> 00:45:40,990 I fell deeper in love with you. 615 00:45:44,000 --> 00:45:46,300 I really, really 616 00:45:49,480 --> 00:45:51,330 loved you. 617 00:45:53,600 --> 00:45:55,110 But... 618 00:45:56,010 --> 00:45:58,220 it wasn't me 619 00:45:59,370 --> 00:46:01,220 who changed you. 620 00:46:03,400 --> 00:46:05,300 It was Kaguragi. 621 00:46:11,020 --> 00:46:13,230 It was the same with today's match, too. 622 00:46:13,840 --> 00:46:16,920 It's always Kaguragi 623 00:46:16,920 --> 00:46:18,750 who conjures up miracles. 624 00:46:25,330 --> 00:46:27,920 I knew this whole time, 625 00:46:29,240 --> 00:46:30,790 but... 626 00:46:32,570 --> 00:46:34,750 I didn't want to accept it. 627 00:46:36,200 --> 00:46:38,320 So I tried to hold onto you 628 00:46:38,770 --> 00:46:41,070 and I ended up almost crushing you, 629 00:46:41,760 --> 00:46:43,020 the person I love. 630 00:46:43,020 --> 00:46:45,050 That's not true. 631 00:46:48,280 --> 00:46:50,810 It's all my fault. 632 00:46:52,090 --> 00:46:55,380 I don't want to hurt you 633 00:46:56,900 --> 00:46:59,220 and you're so important to me. 634 00:47:01,540 --> 00:47:03,620 Yet I... 635 00:47:04,480 --> 00:47:06,650 I... 636 00:47:09,210 --> 00:47:11,960 How I feel about you... 637 00:47:17,200 --> 00:47:18,750 I know. 638 00:47:41,500 --> 00:47:43,620 Let's end things here, 639 00:47:44,450 --> 00:47:45,950 Oto. 640 00:47:51,110 --> 00:47:53,530 The only thing I can do for you 641 00:47:54,060 --> 00:47:56,400 is to give you the push you need 642 00:47:56,400 --> 00:47:58,580 so that you can be you. 643 00:48:03,060 --> 00:48:04,900 Tenma. 644 00:48:04,900 --> 00:48:07,400 You don't have to worry about what others think anymore. 645 00:48:09,510 --> 00:48:11,980 Be true to your feelings. 646 00:48:24,260 --> 00:48:26,160 Thanks, Oto. 647 00:48:28,450 --> 00:48:30,350 For trying to pick me 648 00:48:32,480 --> 00:48:34,970 to the very end. 649 00:48:39,760 --> 00:48:41,450 That alone 650 00:48:42,400 --> 00:48:44,900 makes me plenty happy. 651 00:48:50,630 --> 00:48:52,420 Hey, 652 00:48:52,420 --> 00:48:54,790 stop your crying. 653 00:48:54,790 --> 00:48:57,190 I want you to smile 654 00:48:57,190 --> 00:48:58,800 for me, too. 655 00:49:14,570 --> 00:49:17,270 Go on. Get going already. 656 00:49:17,270 --> 00:49:19,300 I'll be fine. 657 00:49:20,280 --> 00:49:22,990 - But... - Who do you think I am? 658 00:49:24,260 --> 00:49:27,020 As my name suggests, I'm a horse who races through the skies. 659 00:49:27,560 --> 00:49:29,550 I'm Tenma Hase. 660 00:49:31,060 --> 00:49:32,960 Tenma. 661 00:49:35,800 --> 00:49:37,310 Go on! 662 00:49:40,260 --> 00:49:41,790 Go! 663 00:50:12,970 --> 00:50:15,880 Huh? Tenma Hase? 664 00:50:15,880 --> 00:50:17,620 Maya? 665 00:50:18,810 --> 00:50:21,560 We're here to invite Oto to a takoyaki party. 666 00:50:22,790 --> 00:50:24,480 If you're looking for Oto, 667 00:50:24,480 --> 00:50:26,230 she's gone. 668 00:50:32,100 --> 00:50:34,770 Sorry you came all this way to find her. 669 00:50:34,770 --> 00:50:37,170 If you've got time, then why don't you join us? 670 00:50:38,110 --> 00:50:39,600 Thanks. 671 00:50:39,600 --> 00:50:42,420 But I'll pass. 672 00:50:46,420 --> 00:50:49,150 - Huh? - You're pretty cool! 673 00:50:49,150 --> 00:50:51,080 Lend me your ear for a second. 674 00:50:54,770 --> 00:50:57,710 As someone who's experienced heartbreak before you, 675 00:50:57,710 --> 00:51:01,010 I want you to know that lots of fun is waiting for you. 676 00:51:04,180 --> 00:51:06,600 - Really? - Absolutely. 677 00:51:09,870 --> 00:51:11,310 Airi! 678 00:51:11,860 --> 00:51:14,200 - Let's go. - Okay! 679 00:51:14,200 --> 00:51:15,650 See you. 680 00:51:19,810 --> 00:51:23,850 Tenma? I spoke to Mrs. Yukie. 681 00:51:23,850 --> 00:51:27,190 I shall respect the decision you two make. 682 00:51:27,190 --> 00:51:31,210 And allow me to say one last thing. 683 00:51:31,950 --> 00:51:36,160 Now that you've lost, you must get stronger. 684 00:51:37,960 --> 00:51:41,630 I'll be waiting for you at home, so hurry back. 685 00:52:17,800 --> 00:52:19,410 That day... 686 00:52:21,060 --> 00:52:22,890 When I met him... 687 00:52:22,890 --> 00:52:25,230 - the world began to move. - the world began to move. 688 00:52:32,190 --> 00:52:34,750 You're really hopeless. 689 00:52:36,200 --> 00:52:38,990 I've gotten strength from so many people, 690 00:52:59,110 --> 00:53:02,360 - and taken so many detours, but... - and taken so many detours, but... 691 00:53:02,360 --> 00:53:05,710 Honestly. You're a hopeless kid. 692 00:53:05,710 --> 00:53:08,970 Eitoku's in your hands. 693 00:53:08,970 --> 00:53:11,570 You have to get stronger 694 00:53:11,570 --> 00:53:13,060 to protect what's important to you. 695 00:53:13,060 --> 00:53:17,230 Because you said you liked how I do my best to be perfect. 696 00:53:17,230 --> 00:53:20,890 I think that's a strength of yours. 697 00:53:20,890 --> 00:53:22,680 You're a bundle of chaos, 698 00:53:22,680 --> 00:53:26,020 but you taught me the strength of pushing straight ahead. 699 00:53:26,020 --> 00:53:29,590 I'm a weak loser 700 00:53:30,080 --> 00:53:32,430 who's really hopeless. 701 00:53:33,380 --> 00:53:35,660 - I used to hate myself, - I used to hate myself, 702 00:53:35,660 --> 00:53:39,120 - but now I can appreciate who I am. - but now I can appreciate who I am. 703 00:53:39,120 --> 00:53:42,070 - I'm able to be myself. - I'm able to be myself. 704 00:53:42,070 --> 00:53:44,970 - Where should I begin when I see her? - Where should I begin when I see him? 705 00:53:46,130 --> 00:53:50,470 - It's so trivial, yet there are so many things I want to do with her - It's so trivial, yet there are so many things I want to do with him 706 00:53:51,210 --> 00:53:53,960 - on all the special days we spend together. - on all the special days we spend together. 707 00:54:01,070 --> 00:54:02,960 I want to eat her boxed lunches. 708 00:54:02,960 --> 00:54:05,070 I want to have silly arguments. 709 00:54:05,070 --> 00:54:08,380 So good! 710 00:54:08,380 --> 00:54:10,330 Today's stir-fried vegetables are top-quality! 711 00:54:10,330 --> 00:54:14,050 Really? Maybe it's because I made them just for you. 712 00:54:14,050 --> 00:54:15,930 You dummy. Don't say things like that! 713 00:54:15,930 --> 00:54:18,810 - You'll make me swoon! - Huh? 714 00:54:19,690 --> 00:54:22,050 So good! 715 00:54:22,050 --> 00:54:26,150 - So good! - So good! 716 00:54:26,150 --> 00:54:38,940 ♪ I am your prince on a white horse ♪ 717 00:54:40,630 --> 00:54:43,880 ♪ For eternity ♪ 718 00:54:43,880 --> 00:54:45,910 I want to touch her. 719 00:54:45,910 --> 00:54:48,710 I want to laugh so hard I have to hold my stomach. 720 00:54:48,710 --> 00:54:49,990 Hey. 721 00:54:49,990 --> 00:54:52,030 Can you blame me? 722 00:54:52,810 --> 00:54:55,480 You're seriously hopeless. 723 00:54:55,480 --> 00:54:56,900 But... 724 00:54:57,450 --> 00:54:59,400 I'm not bad, right? 725 00:54:59,400 --> 00:55:00,910 Yeah. 726 00:55:11,920 --> 00:55:15,200 - Would she laugh if I said something like this to her? - Would he laugh if I said something like this to him? 727 00:55:15,780 --> 00:55:17,960 - I'll tell her what I see her... - I'll tell him what I see him... 728 00:55:18,480 --> 00:55:20,020 That I... 729 00:55:20,020 --> 00:55:21,800 That I... 730 00:55:22,680 --> 00:55:24,460 - love her. - love him. 731 00:55:24,460 --> 00:55:26,000 And... 732 00:55:26,000 --> 00:55:27,710 And... 733 00:55:27,710 --> 00:55:29,230 And... 734 00:55:29,230 --> 00:55:30,990 And... 735 00:55:30,990 --> 00:55:32,500 And... 736 00:55:32,500 --> 00:55:33,950 And... 737 00:55:33,950 --> 00:55:35,360 And... 738 00:55:35,360 --> 00:55:37,150 And... 739 00:55:37,150 --> 00:55:39,260 And... 49380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.