All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E09._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,210 Tenma...? 2 00:00:16,170 --> 00:00:18,670 You aren't angry? 3 00:00:18,670 --> 00:00:21,810 But I ruined the meal for the whole family... 4 00:00:21,810 --> 00:00:23,830 You made it, safe and sound. 5 00:00:23,830 --> 00:00:26,150 I couldn't ask for anything more. 6 00:00:26,150 --> 00:00:30,590 Eitoku's lucky to have you. 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,260 Yeah... 8 00:00:35,420 --> 00:00:37,570 Why do you look so gloomy? 9 00:00:37,570 --> 00:00:40,080 I'm gracing you with my presence! 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,460 Or what, am I a nuisance to you? 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,770 Of course not! 12 00:00:44,770 --> 00:00:46,960 I'm grateful for the platter you brought my mom too, 13 00:00:46,960 --> 00:00:50,040 since she didn't eat much at the meal gathering because of me. 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 Delicious! 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,880 Then explain this face, now. 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,160 Airi, that hurts. 17 00:00:55,160 --> 00:00:58,410 You caught the culprit, and reconciled with Hase's parents. 18 00:00:58,410 --> 00:01:02,230 Let me guess. You're Team Haruto now? 19 00:01:02,230 --> 00:01:05,030 No. 20 00:01:05,030 --> 00:01:10,620 It's just... Tenma looked so heartbroken when he saw Kaguragi... 21 00:01:10,620 --> 00:01:11,660 Okay, pause. 22 00:01:11,660 --> 00:01:14,690 Sorry, but no matter what the majority says, 23 00:01:14,690 --> 00:01:16,510 I'm an Oto-Haruto shipper all the way. 24 00:01:16,510 --> 00:01:17,620 "Shipper"... 25 00:01:17,620 --> 00:01:20,750 So I'm definitely not helping the Hase-ship set sail. 26 00:01:20,750 --> 00:01:22,720 Anyway, I'm thirsty. 27 00:01:22,720 --> 00:01:26,820 You're such a free spirit, you know that? 28 00:01:31,710 --> 00:01:33,980 I'm sorry I left you to yourself. 29 00:01:35,290 --> 00:01:37,260 Happy birthday, 30 00:01:37,260 --> 00:01:39,120 Megumi. 31 00:01:39,120 --> 00:01:40,440 Huh? 32 00:01:40,440 --> 00:01:43,270 Are you crying? 33 00:01:43,270 --> 00:01:45,260 O-Of course I am. 34 00:01:45,260 --> 00:01:50,500 A Love Power MAX shot that powerful is lethal! 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,490 There you go with that "Love Power" thing again. 36 00:01:52,490 --> 00:01:54,410 Jeez... 37 00:01:55,780 --> 00:02:01,330 Those two are seriously reaching the point of no return... 38 00:02:01,330 --> 00:02:04,470 How did dinner with Oto Edogawa go? 39 00:02:04,470 --> 00:02:06,130 It was a success... 40 00:02:06,130 --> 00:02:08,430 Thanks to Kaguragi's intervention. 41 00:02:08,990 --> 00:02:09,910 What? 42 00:02:09,910 --> 00:02:12,050 Oto was late due to some trouble at Eitoku. 43 00:02:12,050 --> 00:02:14,000 Kaguragi, who accompanied her, 44 00:02:14,000 --> 00:02:17,420 managed to appease my parents, and de-escalate the situation. 45 00:02:17,420 --> 00:02:20,020 So then, what did you do? 46 00:02:23,750 --> 00:02:25,230 Nothing. 47 00:02:25,230 --> 00:02:27,490 But what did Oto have to say about it? 48 00:02:29,350 --> 00:02:34,240 Konoe. You told me to be honest with her. 49 00:02:35,130 --> 00:02:37,880 But I've always been like this. 50 00:02:38,660 --> 00:02:41,730 A bit too perceptive, let's say. 51 00:02:41,730 --> 00:02:43,940 It's like a double-edged sword. 52 00:02:43,940 --> 00:02:46,340 I wish being oblivious was an easy task. 53 00:02:46,340 --> 00:02:48,340 Instead, here I am. 54 00:02:48,340 --> 00:02:50,260 You have no need to change, though. 55 00:02:50,260 --> 00:02:53,930 If anything, your fiancée is the one who ought to change. 56 00:02:55,650 --> 00:02:57,400 Sorry. 57 00:02:57,400 --> 00:03:00,210 I got a bit heated there. 58 00:03:00,210 --> 00:03:02,910 You're a nice guy, Konoe. 59 00:03:03,460 --> 00:03:05,940 Still, this is who I am. 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,680 I'll take my time overcoming these walls. 61 00:03:09,680 --> 00:03:11,600 Not just Oto's... 62 00:03:12,560 --> 00:03:14,940 But my own as well. 63 00:03:14,940 --> 00:03:17,460 Good morning. 64 00:03:17,890 --> 00:03:19,260 Huh? 65 00:03:25,270 --> 00:03:27,020 Me...? 66 00:03:28,430 --> 00:03:29,660 Good morning. 67 00:03:29,660 --> 00:03:31,820 Good morning. 68 00:03:36,070 --> 00:03:37,320 Oto! 69 00:03:37,320 --> 00:03:38,400 Finally! 70 00:03:38,400 --> 00:03:39,710 Morning. 71 00:03:39,710 --> 00:03:41,850 Thanks for all your help yesterday. 72 00:03:41,850 --> 00:03:43,580 Did he like the stir-fried vegetables? 73 00:03:43,580 --> 00:03:44,740 - Listen. - Yeah? 74 00:03:44,740 --> 00:03:47,790 I need to tell you all about it! 75 00:03:47,790 --> 00:03:52,550 It seems the motive for our culprit's drastic actions, all lie with Megurin. 76 00:03:52,550 --> 00:03:53,890 Megurin? 77 00:03:53,890 --> 00:03:55,620 Precisely. 78 00:03:55,620 --> 00:03:57,440 As a die-hard fan of hers, 79 00:03:57,440 --> 00:03:59,970 the culprit realized Megurin would interact with more men 80 00:03:59,970 --> 00:04:02,780 once she transfers out of her all-girls academy. 81 00:04:02,780 --> 00:04:04,800 This jealously caused him to act. 82 00:04:04,800 --> 00:04:07,080 Meaning his aim wasn't C5 specifically? 83 00:04:07,080 --> 00:04:09,780 Nothing good has come out of her transfer, I swear. 84 00:04:09,780 --> 00:04:11,500 Enough of that. 85 00:04:11,500 --> 00:04:13,820 Besides, we caught the culprit ourselves! 86 00:04:13,820 --> 00:04:15,440 That's worthy of celebration. 87 00:04:15,440 --> 00:04:18,420 Not to mention the effects her birthday party had. 88 00:04:18,420 --> 00:04:21,630 Thanks to her, Eitoku's reputation has sky-rocketed. 89 00:04:21,630 --> 00:04:25,640 And then, he finally called me "Megumi"! 90 00:04:25,640 --> 00:04:27,410 I graduated from my "asterisk" status! 91 00:04:27,410 --> 00:04:28,590 That's awesome! 92 00:04:28,590 --> 00:04:31,300 I know, right?! And actually, 93 00:04:31,300 --> 00:04:34,460 I ended up overcooking that stir-fry, but... 94 00:04:35,810 --> 00:04:39,330 - How is it? - It's not bad. 95 00:04:39,330 --> 00:04:42,030 He said it wasn't bad! 96 00:04:42,030 --> 00:04:43,880 You're my savior, Oto. 97 00:04:43,880 --> 00:04:44,980 Thank you so much! 98 00:04:44,980 --> 00:04:48,550 Anytime. Besides, I didn't do anything special. 99 00:04:49,690 --> 00:04:52,970 What?! Haruto-cchi went and apologized with you? 100 00:04:52,970 --> 00:04:54,890 He's like a prince! 101 00:04:54,890 --> 00:04:58,040 I seriously owe him for this, big time. 102 00:04:58,040 --> 00:05:02,960 But the fact that your boyfriend waited for you? Not bad at all! 103 00:05:02,960 --> 00:05:05,750 - You're a lucky gal, Oto-cchi. - Yup. 104 00:05:05,750 --> 00:05:07,880 Gosh, I'm so jealous of you! 105 00:05:07,880 --> 00:05:10,710 When you get to my age, 106 00:05:10,710 --> 00:05:13,930 that sort of "believing in each other" stuff is a real deal-sealer. 107 00:05:13,930 --> 00:05:15,420 Is it? 108 00:05:15,420 --> 00:05:20,390 Oto-cchi, your boyfriend is a precious rarity, understand? 109 00:05:20,390 --> 00:05:25,730 His kindness is not something you can find anywhere else. 110 00:05:25,730 --> 00:05:28,790 Do me a favor, and grab a strand of hair from him. 111 00:05:28,790 --> 00:05:30,650 I'll force Mii-tan to consume his essence. 112 00:05:30,650 --> 00:05:33,520 His hair?! 113 00:05:39,890 --> 00:05:41,850 [Tenma] 114 00:05:41,850 --> 00:05:45,560 Oto, look. The moon is beautiful tonight. 115 00:06:04,430 --> 00:06:07,000 Down with Eitoku. 116 00:06:12,490 --> 00:06:16,270 Someone... Anyone... Please help. 117 00:06:16,270 --> 00:06:18,860 Please, help me. 118 00:06:18,860 --> 00:06:22,270 Help, please! Anyone! 119 00:06:22,270 --> 00:06:23,840 Are you alright?! 120 00:06:23,840 --> 00:06:26,000 What seems to be the matter? 121 00:06:27,010 --> 00:06:28,810 I... 122 00:06:28,810 --> 00:06:31,050 I can't open my eyes...! 123 00:06:31,910 --> 00:06:33,820 Oto? 124 00:06:33,820 --> 00:06:35,230 Who...? 125 00:06:35,910 --> 00:06:38,320 We'll be right over! 126 00:06:48,870 --> 00:06:50,490 Oto! 127 00:06:51,910 --> 00:06:53,160 Tenma... 128 00:06:53,160 --> 00:06:55,390 Are you hurt? 129 00:06:55,390 --> 00:06:57,340 She just finished getting treated. 130 00:06:57,340 --> 00:06:59,650 The doctor said she can head home now. 131 00:06:59,650 --> 00:07:03,170 My eyes need time to adjust back, that's all. 132 00:07:03,920 --> 00:07:05,010 Konoe, thanks. 133 00:07:05,010 --> 00:07:08,200 Don't thank me, my friend here noticed Oto first. 134 00:07:08,200 --> 00:07:10,100 I only did as anyone else would. 135 00:07:10,100 --> 00:07:12,810 More importantly, who'd pull a stunt like that? 136 00:07:12,810 --> 00:07:14,420 Oto. 137 00:07:14,420 --> 00:07:16,790 Is there anyone you suspect? 138 00:07:17,690 --> 00:07:19,420 No, not at all. 139 00:07:19,420 --> 00:07:20,830 But... 140 00:07:21,340 --> 00:07:23,720 I did hear them say, "down with Eitoku". 141 00:07:23,720 --> 00:07:26,590 - What? - The same words 142 00:07:26,590 --> 00:07:29,190 were recently painted on Eitoku's gates, too. [Down with Eitoku] 143 00:07:29,190 --> 00:07:32,410 But wasn't that culprit caught? 144 00:07:32,970 --> 00:07:34,340 Yeah. 145 00:07:34,340 --> 00:07:37,840 First, let's file this with the police. 146 00:07:37,840 --> 00:07:41,820 You should also inform Kaguragi about it as well. 147 00:07:42,450 --> 00:07:45,570 - Huh...? - I bet your assailant is somehow connected to that graffiti - 148 00:07:45,570 --> 00:07:49,920 I think you should start by transferring her to our place instead. 149 00:07:49,920 --> 00:07:52,790 - Huh? - We can't leave your precious fiancée at Eitoku, 150 00:07:52,790 --> 00:07:56,810 especially after an incident like this. 151 00:07:56,810 --> 00:07:58,430 Konoe... 152 00:08:02,190 --> 00:08:04,860 Thanks for worrying about her. 153 00:08:04,860 --> 00:08:06,350 Still... 154 00:08:06,890 --> 00:08:11,410 I want to respect her choice about transferring, above all else. 155 00:08:12,680 --> 00:08:16,950 I'll be sure to consult Kaguragi about this, tomorrow at school. 156 00:08:22,680 --> 00:08:25,040 I'm sorry for making you pick me up today. 157 00:08:25,040 --> 00:08:27,570 - Why apologize? - Well... 158 00:08:27,570 --> 00:08:30,140 If the person you love is hurt or in pain, 159 00:08:30,140 --> 00:08:34,750 being there for them is the obvious choice. 160 00:08:36,510 --> 00:08:38,860 Thank you, Tenma. 161 00:08:40,320 --> 00:08:41,890 Haruto. 162 00:08:41,890 --> 00:08:42,920 What's up? 163 00:08:42,920 --> 00:08:45,530 Can I have this lil' guy? 164 00:08:46,030 --> 00:08:49,060 - Who? - This! To mark our relationship. 165 00:08:49,060 --> 00:08:50,710 Is that a no? 166 00:08:50,710 --> 00:08:52,390 Obviously! 167 00:08:53,370 --> 00:08:55,990 What? You're so stingy. 168 00:08:55,990 --> 00:08:57,960 Just buy one yourself. 169 00:08:57,960 --> 00:09:00,110 I want proof that we're dating. 170 00:09:00,110 --> 00:09:02,680 It still doesn't feel real to me. 171 00:09:02,680 --> 00:09:07,270 Then what can I do to prove it to you? 172 00:09:10,680 --> 00:09:12,400 Here's an example. 173 00:09:13,090 --> 00:09:15,580 - Good morning. - Good morning. 174 00:09:15,580 --> 00:09:18,410 Kaguragi needs to hear about what happened yesterday. 175 00:09:18,410 --> 00:09:20,080 Oto! 176 00:09:20,080 --> 00:09:21,220 Morning. 177 00:09:21,220 --> 00:09:22,390 Good morning, Megurin. 178 00:09:22,390 --> 00:09:25,710 Guess what? Haruto's taking me out on our first date together! 179 00:09:25,710 --> 00:09:28,160 - Huh? - Oh god, I'm so nervous. 180 00:09:28,160 --> 00:09:31,880 This is gonna be our first date alone! 181 00:09:31,880 --> 00:09:33,620 Where are you two going? 182 00:09:33,620 --> 00:09:36,040 See, that's the best part! 183 00:09:36,040 --> 00:09:38,930 You're thinking too hard about this. 184 00:09:38,930 --> 00:09:43,300 Blame Megumi for that. She left all our date planning to me. 185 00:09:43,300 --> 00:09:48,230 So she's one of those types of girls who get their boyfriend to plan their dates. 186 00:09:48,230 --> 00:09:50,900 I'm confident it's gonna crash and burn. 187 00:09:50,900 --> 00:09:53,830 In the words of curling team Loco Solare's Kitami, 188 00:09:53,830 --> 00:09:56,680 "So true*". [*A pun on the team's name "Solare", with "Sou da ne (So true)"] 189 00:09:57,490 --> 00:10:00,190 That's not a famous quote, is it? 190 00:10:00,190 --> 00:10:02,740 "So true". 191 00:10:03,250 --> 00:10:05,420 Issa, got any advice? 192 00:10:05,420 --> 00:10:07,000 Of course. 193 00:10:07,000 --> 00:10:11,530 It's simple. Just give her the memory of a lifetime. 194 00:10:11,530 --> 00:10:13,130 The memory of a lifetime? 195 00:10:13,130 --> 00:10:15,080 Well... 196 00:10:15,910 --> 00:10:17,750 A first kiss, for example? 197 00:10:19,530 --> 00:10:21,620 A kiss?! 198 00:10:22,990 --> 00:10:25,630 Issa? Come. 199 00:10:25,630 --> 00:10:29,640 Cute, and absolutely terrifying of you to say that, Airi. 200 00:10:29,640 --> 00:10:31,700 A kiss... 201 00:10:35,050 --> 00:10:38,750 I've never seen Megurin look so excited before. 202 00:10:41,780 --> 00:10:46,130 Will telling Kaguragi about yesterday's incident only distract him from their date? 203 00:10:46,130 --> 00:10:49,020 Agh, I'm done with this! 204 00:11:00,020 --> 00:11:02,270 Sorry, what's going on here? 205 00:11:02,270 --> 00:11:04,120 I'm picking a destination. 206 00:11:04,120 --> 00:11:06,720 I've got a date with Megumi tomorrow after school. 207 00:11:08,660 --> 00:11:10,450 The Atlantic, again? 208 00:11:10,450 --> 00:11:13,610 There's no way she wants something that extravagant from you. 209 00:11:13,610 --> 00:11:16,180 Then where should I book out for us? 210 00:11:16,180 --> 00:11:18,400 A zoo? Or maybe a circus! 211 00:11:18,400 --> 00:11:23,820 Listen up, clown. It's not about the money you spend. 212 00:11:23,820 --> 00:11:26,510 Don't tell me it's about the "memories" or whatever. 213 00:11:26,510 --> 00:11:28,220 But that's exactly it. 214 00:11:28,220 --> 00:11:31,460 Then... you guys have done it too? 215 00:11:31,460 --> 00:11:32,570 Huh? 216 00:11:32,570 --> 00:11:34,220 I'm talking about you and Hase. 217 00:11:34,220 --> 00:11:37,750 You guys have... k-k-kissed before? 218 00:11:37,750 --> 00:11:41,550 T-T-That's none of your business! 219 00:12:06,010 --> 00:12:11,210 [Boys Over Flowers] 220 00:12:11,210 --> 00:12:14,760 [Episode 9] 221 00:12:15,640 --> 00:12:17,310 Seriously...? 222 00:12:17,860 --> 00:12:20,410 Damn that Hase, making moves like it's no one's business. 223 00:12:20,410 --> 00:12:23,440 M-M-My affairs with Tenma have nothing to do with you! 224 00:12:23,440 --> 00:12:27,210 Damn it, I'm drawing a complete blank. 225 00:12:28,500 --> 00:12:30,640 Don't think about it too hard. 226 00:12:30,640 --> 00:12:33,220 Like when we got pancakes together. 227 00:12:33,220 --> 00:12:37,650 I only suggested that since you and your friends were talking about it. 228 00:12:37,650 --> 00:12:40,060 You were eavesdropping on us? 229 00:12:40,060 --> 00:12:41,770 Call it "research", dumbass. 230 00:12:41,770 --> 00:12:43,850 I should've known. 231 00:12:43,850 --> 00:12:47,480 There's no way a cute shop like that was on your radar. 232 00:12:47,480 --> 00:12:48,730 Wait, exactly. 233 00:12:48,730 --> 00:12:50,820 Then I'll just take her for pancakes. 234 00:12:50,820 --> 00:12:52,660 That is NOT the solution here. 235 00:12:52,660 --> 00:12:55,480 Why are you getting worked up about this? 236 00:12:55,480 --> 00:13:00,000 Because Megurin is really excited about the date you're planning. 237 00:13:01,190 --> 00:13:05,760 Listen. What's most important is the thought you put into this. 238 00:13:05,760 --> 00:13:09,430 What you want to do for her, how to make her happy, all that stuff. 239 00:13:09,430 --> 00:13:11,840 Where you go doesn't matter at all. 240 00:13:11,840 --> 00:13:14,510 I don't know what makes her happy, though. 241 00:13:14,510 --> 00:13:15,860 Don't worry about that. 242 00:13:15,860 --> 00:13:19,630 Being with you is more than enough for Megurin. 243 00:13:20,990 --> 00:13:23,350 - That's irritating to hear. - Huh? 244 00:13:23,350 --> 00:13:26,010 I remember when you were timid with Hase. 245 00:13:26,010 --> 00:13:27,930 And now you're acting like a romance master? 246 00:13:27,930 --> 00:13:30,960 Look, there's no expertise in romance, okay? 247 00:13:30,960 --> 00:13:35,350 See? There you go again. Don't flaunt your experience. 248 00:13:35,350 --> 00:13:37,960 You're seriously unbelievable. 249 00:13:37,960 --> 00:13:41,450 Yeah. I'll save our talk about yesterday's incident 250 00:13:41,450 --> 00:13:43,700 for after his date. 251 00:13:43,700 --> 00:13:44,900 Just no copying us. 252 00:13:44,900 --> 00:13:46,950 - Don't count on it. - And why darts? 253 00:13:46,950 --> 00:13:48,310 It helps make a decision! 254 00:13:48,310 --> 00:13:51,400 You think the Atlantic Ocean is a great destination? 255 00:13:52,170 --> 00:13:54,530 I'm home. 256 00:13:55,030 --> 00:13:56,830 Mrs. Rie? 257 00:13:56,830 --> 00:13:59,000 Good afternoon. 258 00:13:59,000 --> 00:14:02,150 This must be about our meal the other day. 259 00:14:02,150 --> 00:14:04,870 I truly apologize for my tardiness that day. 260 00:14:04,870 --> 00:14:07,000 But that is where you're mistaken, Oto. 261 00:14:07,690 --> 00:14:10,710 I've come today to apologize myself. 262 00:14:10,710 --> 00:14:15,810 When you were tardy for our dinner, I was truly furious. 263 00:14:16,470 --> 00:14:18,310 However... 264 00:14:18,310 --> 00:14:20,180 Tenma then reprimanded me. 265 00:14:20,180 --> 00:14:25,270 He claimed I wasn't discontent with your engagement to him. 266 00:14:25,270 --> 00:14:29,150 But rather, with the overwhelming presence of his late mother. 267 00:14:29,150 --> 00:14:32,440 So long as our engagement continues, 268 00:14:32,440 --> 00:14:35,080 my mother's will, and her presence remains. 269 00:14:35,080 --> 00:14:39,620 To me, she will always be my one and only mother. 270 00:14:39,620 --> 00:14:42,090 But to my father, 271 00:14:42,090 --> 00:14:46,680 you are a necessary presence in his life. 272 00:14:46,680 --> 00:14:51,390 That is why I wish to respect and treasure you as well. 273 00:14:51,860 --> 00:14:53,630 We're family, after all. 274 00:14:54,610 --> 00:14:59,160 In an effort to justify the jealousy I felt in my heart... 275 00:14:59,910 --> 00:15:02,870 I had pinned all the blame on you, Mrs. Oto. 276 00:15:03,680 --> 00:15:07,550 Thank you, Tenma. 277 00:15:08,820 --> 00:15:12,390 I must apologize for doubting you and your relationship. 278 00:15:27,450 --> 00:15:32,480 We are to become family, isn't that right? 279 00:15:56,120 --> 00:16:00,550 How unusual of you to reach out willingly. 280 00:16:00,550 --> 00:16:05,650 Father, I have decided to officially go out with Megumi Nishidome. 281 00:16:06,460 --> 00:16:08,790 I won't be half-hearted anymore. 282 00:16:09,560 --> 00:16:11,360 Can you swear it? 283 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 Yes, sir. 284 00:16:18,880 --> 00:16:20,720 Is that so? 285 00:16:20,720 --> 00:16:22,390 Take a seat. 286 00:16:27,260 --> 00:16:32,170 You're finally shaping up into a true Kaguragi, my son. 287 00:16:38,100 --> 00:16:43,030 Do you realize why I gave you the name, "Haruto"? 288 00:16:50,380 --> 00:16:53,320 It was because I hoped you'd become a great man*, [*the "Haru" in "Haruto" means "clear weather", "sunny", etc.] 289 00:16:53,320 --> 00:16:56,820 who'd guide his people. [*the "Haru" in "Haruto" means "clear weather", "sunny", etc.] 290 00:16:56,820 --> 00:17:00,350 You must shoulder the weight of our company's people, 291 00:17:00,350 --> 00:17:03,610 and their livelihoods. 292 00:17:04,140 --> 00:17:08,970 Become a man worthy of your name... Haruto. 293 00:17:12,920 --> 00:17:14,330 Yes, Father. 294 00:17:25,550 --> 00:17:28,160 I'm sorry for the sudden favor, Konno... 295 00:17:28,160 --> 00:17:29,840 It's totally fine! 296 00:17:29,840 --> 00:17:32,510 I only hope Airi won't annoy you... [Oto-cchi] 297 00:17:32,510 --> 00:17:34,310 Oto? 298 00:17:34,310 --> 00:17:35,860 I can hear you, you know. 299 00:17:35,860 --> 00:17:40,330 Airi. Be a good girl and behave, for Konno's sake, okay? 300 00:17:40,330 --> 00:17:41,470 "Behave"? 301 00:17:41,470 --> 00:17:45,460 I've been a good girl all my life. 302 00:17:45,460 --> 00:17:48,520 More like half your life... 303 00:17:48,520 --> 00:17:49,740 Excuse me?! 304 00:17:49,740 --> 00:17:52,610 Now, now. I've got her covered. 305 00:17:52,610 --> 00:17:55,340 Go enjoy your boyfriend time, okay? 306 00:17:55,340 --> 00:17:56,870 Thank you so much. 307 00:17:56,870 --> 00:17:59,020 I'll come join the party as soon as I can. 308 00:17:59,020 --> 00:18:02,880 You should've told me how amazing your boyfriend was, though. 309 00:18:02,880 --> 00:18:06,330 I didn't realize he was a martial arts expert, until I looked him up! 310 00:18:06,330 --> 00:18:10,840 I mean, he's the National Champ in Kendo, Judo, and Archery. 311 00:18:10,840 --> 00:18:13,770 He's nice, strong, rich... 312 00:18:13,770 --> 00:18:15,990 Really, he's a whole trifecta of sexy! 313 00:18:15,990 --> 00:18:19,120 I always heard he was strong, 314 00:18:19,120 --> 00:18:21,760 but never realized what an athlete he was. 315 00:18:21,760 --> 00:18:23,340 Who cares about him? 316 00:18:23,340 --> 00:18:25,540 I'm waiting for you here, now. 317 00:18:25,540 --> 00:18:28,720 Well, I certainly don't want to interrupt practice, so I'll be quick. 318 00:18:28,720 --> 00:18:30,890 Call you back soon. 319 00:18:35,610 --> 00:18:39,040 Looking great, Megurin. 320 00:18:39,040 --> 00:18:40,350 Perfect. 321 00:18:40,350 --> 00:18:41,970 Exactly! Very stylish. 322 00:18:41,970 --> 00:18:46,110 Let's try holding this bag next. 323 00:18:46,110 --> 00:18:47,930 Yes, amazing! 324 00:18:47,930 --> 00:18:50,650 A perfect fit. Ready? 325 00:18:50,650 --> 00:18:52,590 Yeah, looking great. 326 00:18:52,590 --> 00:18:54,510 Sexy, even! 327 00:18:54,510 --> 00:18:56,150 Yes, that's a good look. 328 00:18:56,680 --> 00:19:01,840 Another side of Megurin? We're discovering something new. 329 00:19:01,840 --> 00:19:04,100 These turned out great. 330 00:19:04,100 --> 00:19:06,990 Let's get another outfit then. 331 00:19:06,990 --> 00:19:10,350 Sorry, but could we try this outfit again? 332 00:19:10,980 --> 00:19:14,390 I think an over-the-shoulder pose looks better, after all. 333 00:19:14,390 --> 00:19:18,480 See? This outfit is tailored beautifully in the back. 334 00:19:18,480 --> 00:19:21,440 You have a point. I see it now. 335 00:19:21,440 --> 00:19:23,260 - Right? - Yeah. 336 00:19:23,260 --> 00:19:25,030 Megumi. 337 00:19:26,990 --> 00:19:29,690 You're awesome. 338 00:19:29,690 --> 00:19:31,540 Haruto?! What are you doing here? 339 00:19:31,540 --> 00:19:34,730 Nothing goes under Kobayashi's nose. I had him do a search. 340 00:19:34,730 --> 00:19:36,960 And you came to visit? 341 00:19:36,960 --> 00:19:40,650 Yeah. I realized I don't actually know you that well, 342 00:19:40,650 --> 00:19:43,130 so I wanted to see you in action. 343 00:19:43,130 --> 00:19:44,930 That, and... 344 00:19:44,930 --> 00:19:48,210 I'm a bit stuck on date plans. 345 00:19:48,210 --> 00:19:50,360 - Haruto... - To make up for it, 346 00:19:50,360 --> 00:19:53,260 I'll spend as much time as I can with you. 347 00:19:53,260 --> 00:19:57,550 And within that time, I'll find what makes you happy. 348 00:19:57,550 --> 00:20:01,220 Well, well! Is this the rumored boyfriend? 349 00:20:01,220 --> 00:20:02,640 Yes. 350 00:20:03,500 --> 00:20:06,160 Lucky you! The man treats you well. 351 00:20:06,160 --> 00:20:08,200 What?! I mean, well... 352 00:20:08,200 --> 00:20:11,290 Alright. Then let's grab our best shot, 353 00:20:11,290 --> 00:20:12,880 and finish up this shoot, yeah? 354 00:20:12,880 --> 00:20:14,210 Yes, sir. 355 00:20:15,710 --> 00:20:18,420 Mr. Boyfriend. Got a moment? 356 00:20:22,990 --> 00:20:24,950 You'd bring me lunch? 357 00:20:24,950 --> 00:20:28,640 Sure. Nothing extravagant, though. 358 00:20:28,640 --> 00:20:31,860 Then... Can I request for your stir-fried vegetables? 359 00:20:31,860 --> 00:20:33,050 Huh? 360 00:20:33,050 --> 00:20:36,960 I'd love to try it as well. 361 00:20:44,790 --> 00:20:46,110 Huh? 362 00:20:50,500 --> 00:20:52,410 Konoe...? 363 00:20:54,990 --> 00:20:56,700 Konoe! 364 00:20:57,950 --> 00:20:59,760 And we're done! 365 00:20:59,760 --> 00:21:01,950 Thank you. 366 00:21:03,340 --> 00:21:05,170 Haruto? 367 00:21:05,170 --> 00:21:07,800 W-What the heck? 368 00:21:10,780 --> 00:21:14,950 To celebrate your first boyfriend. I'll snap a pic for you! 369 00:21:15,760 --> 00:21:18,920 Don't be stingy. Fork it over. 370 00:21:30,710 --> 00:21:32,000 Huh? 371 00:21:32,000 --> 00:21:34,520 Down with Eitoku. 372 00:21:35,160 --> 00:21:37,560 Are we harassing the same woman? 373 00:21:37,560 --> 00:21:41,680 Yes. Feel free to resort to extremities with Oto Edogawa. 374 00:21:41,680 --> 00:21:44,370 If you succeed, I shall pay you double. 375 00:21:44,370 --> 00:21:46,550 You should've hired us from the get-go. 376 00:21:46,550 --> 00:21:51,030 Graffiti, exploding cakes, no need to be so roundabout with it. 377 00:21:51,560 --> 00:21:55,230 Please avoid associating with me in person. 378 00:21:55,230 --> 00:21:57,780 I shall contact you both from my end. 379 00:21:57,780 --> 00:21:59,340 Yeah, yeah. 380 00:22:05,700 --> 00:22:07,620 Konoe! 381 00:22:08,570 --> 00:22:10,690 What's going on? 382 00:22:12,010 --> 00:22:14,270 My assailants... 383 00:22:14,270 --> 00:22:15,880 Those incidents at Eitoku... 384 00:22:15,880 --> 00:22:18,540 Were you behind it all? 385 00:22:18,540 --> 00:22:21,230 Explain yourself, please! 386 00:22:24,650 --> 00:22:26,630 You still have a chance. 387 00:22:26,630 --> 00:22:30,410 Why not transfer to Momonozono Academy, before it's too late? 388 00:22:35,810 --> 00:22:39,840 Why... Why do you dislike Eitoku so much? 389 00:22:45,100 --> 00:22:47,630 Foolish woman. 390 00:22:48,070 --> 00:22:51,660 Eitoku or Momonozono, who cares about either? 391 00:22:51,660 --> 00:22:53,850 I gave you a warning already, remember? 392 00:22:54,970 --> 00:22:58,020 Do not make Hase unhappy. 393 00:22:58,020 --> 00:22:59,720 Supporting him in all aspects 394 00:22:59,720 --> 00:23:01,940 is my sole calling. 395 00:23:01,940 --> 00:23:04,110 And you think doing this... 396 00:23:04,110 --> 00:23:07,170 - would make Tenma happy? - Of course. 397 00:23:07,170 --> 00:23:10,680 I'm confident I can make him happier than you ever will. 398 00:23:10,680 --> 00:23:13,180 You, the one who takes Hase's love 399 00:23:13,180 --> 00:23:15,210 for granted. 400 00:23:16,610 --> 00:23:18,260 What...? 401 00:23:20,450 --> 00:23:22,330 Wait, we're not done here - ! 402 00:23:22,330 --> 00:23:26,510 If you wish to rat me out to Hase, feel free. 403 00:23:26,510 --> 00:23:27,970 What? 404 00:23:31,130 --> 00:23:33,180 Now then, I must get going. 405 00:23:39,210 --> 00:23:41,310 What is his deal...? 406 00:23:45,590 --> 00:23:47,320 Come on, Mr. Boyfriend. 407 00:23:47,320 --> 00:23:48,350 Relax! 408 00:23:48,350 --> 00:23:50,530 I am 100% relaxed! 409 00:23:50,530 --> 00:23:52,580 Really? Alright. 410 00:23:52,580 --> 00:23:55,100 My bad. Lookin' good! 411 00:23:56,770 --> 00:23:58,280 Smile! 412 00:23:58,280 --> 00:24:00,190 I am. 413 00:24:02,050 --> 00:24:03,270 I gave you a warning already, remember? 414 00:24:03,270 --> 00:24:06,000 Do not make Hase unhappy. 415 00:24:08,010 --> 00:24:09,610 Oto! 416 00:24:11,420 --> 00:24:13,290 Thanks for lunch. 417 00:24:13,290 --> 00:24:15,050 It must be tough for you. 418 00:24:15,050 --> 00:24:16,370 Not at all. 419 00:24:16,950 --> 00:24:18,140 Is this...? 420 00:24:18,140 --> 00:24:19,560 Yup. 421 00:24:21,410 --> 00:24:23,270 Thanks. 422 00:24:23,270 --> 00:24:25,980 I haven't had an Oto-packed lunch, since the amusement park. 423 00:24:28,100 --> 00:24:30,720 Man, I'm starving. 424 00:24:33,580 --> 00:24:35,150 This looks delicious! 425 00:24:35,150 --> 00:24:37,360 Here, join me. 426 00:24:39,770 --> 00:24:41,500 Is something wrong? 427 00:24:45,500 --> 00:24:47,270 Tenma... 428 00:24:47,900 --> 00:24:49,710 Listen... 429 00:24:49,710 --> 00:24:51,160 Um... 430 00:24:51,160 --> 00:24:53,020 - Tenma - - Hase! 431 00:24:53,020 --> 00:24:55,130 Sorry I'm late. 432 00:24:55,130 --> 00:24:56,980 Ah, Oto. 433 00:24:56,980 --> 00:24:59,510 Are your eyes okay now? 434 00:24:59,510 --> 00:25:00,510 You... 435 00:25:00,510 --> 00:25:01,990 Is this what I think it is? 436 00:25:01,990 --> 00:25:04,390 Yeah. Oto brought me lunch. 437 00:25:05,020 --> 00:25:07,000 Looks delicious. 438 00:25:07,000 --> 00:25:08,770 Tenma. 439 00:25:10,720 --> 00:25:14,120 I found the culprit. 440 00:25:14,600 --> 00:25:17,750 - Huh? - I found the person who assaulted me. 441 00:25:19,040 --> 00:25:20,830 It was him. 442 00:25:23,560 --> 00:25:25,510 He's behind it all. 443 00:25:25,510 --> 00:25:28,440 The incidents at Eitoku were under his orders, too. 444 00:25:33,340 --> 00:25:35,230 You mean, Konoe? 445 00:25:36,420 --> 00:25:38,480 I'm sorry. 446 00:25:38,480 --> 00:25:42,110 It seems Oto has come to hate me. 447 00:25:42,110 --> 00:25:44,570 - Huh? - What do you mean? 448 00:25:44,570 --> 00:25:49,030 I believe she's angry because I urged her to transfer to Momonozono. 449 00:25:49,030 --> 00:25:50,470 She couldn't help but lie - 450 00:25:50,470 --> 00:25:52,330 Don't play this off. 451 00:25:52,330 --> 00:25:55,940 I just saw you paying the people who assaulted me! 452 00:25:55,940 --> 00:25:59,800 But I've been at school all morning. 453 00:25:59,800 --> 00:26:01,150 The student council can testify - 454 00:26:01,150 --> 00:26:03,140 How can you lie straight through your teeth?! 455 00:26:03,140 --> 00:26:04,590 Oto. 456 00:26:08,480 --> 00:26:14,180 Maybe... you saw the wrong guy? 457 00:26:14,180 --> 00:26:15,860 What? 458 00:26:16,420 --> 00:26:21,240 I can't imagine a dear friend of mine would do something like that. 459 00:26:21,240 --> 00:26:23,690 I didn't see the "wrong guy". 460 00:26:23,690 --> 00:26:25,150 It was definitely him! 461 00:26:25,150 --> 00:26:26,670 Truth be told... 462 00:26:28,350 --> 00:26:30,980 And I hate to bring it up now... 463 00:26:31,850 --> 00:26:34,310 But I witnessed Oto walking with Kaguragi 464 00:26:34,310 --> 00:26:38,350 the night before she postponed her transfer. 465 00:26:43,200 --> 00:26:45,160 Is that true? 466 00:26:46,930 --> 00:26:48,550 Well... 467 00:26:48,550 --> 00:26:52,590 That's why I assumed she was postponing her transfer. 468 00:26:52,590 --> 00:26:55,440 Because of something with Kaguragi. 469 00:26:55,440 --> 00:26:58,040 I ended up pressing her about it. 470 00:26:58,040 --> 00:26:59,720 - So - - Liar! 471 00:26:59,720 --> 00:27:01,170 Oto! 472 00:27:01,990 --> 00:27:03,710 Calm down. 473 00:27:04,210 --> 00:27:06,420 Let's talk this out, okay? 474 00:27:18,850 --> 00:27:20,810 Sorry. 475 00:27:20,810 --> 00:27:23,180 I knocked over your lunch. 476 00:27:33,550 --> 00:27:36,690 So you won't believe me. 477 00:27:40,080 --> 00:27:41,610 Oto... 478 00:27:54,060 --> 00:27:56,390 - Oto! - Give her space! 479 00:27:56,390 --> 00:27:57,810 You both need to calm down. 480 00:27:57,810 --> 00:27:59,080 But - ! 481 00:27:59,080 --> 00:28:01,380 Don't let her take advantage of your kindness! 482 00:28:01,380 --> 00:28:04,000 She expects you to chase after her. 483 00:28:05,820 --> 00:28:09,250 She expects you to forgive her, no matter what she does. 484 00:28:17,270 --> 00:28:18,920 Oto is unbelievable. 485 00:28:18,920 --> 00:28:21,170 She canceled on us last minute! 486 00:28:21,170 --> 00:28:25,140 A boyfriend-high would do that to you. 487 00:28:25,140 --> 00:28:26,970 Wait, you're still hungry? 488 00:28:26,970 --> 00:28:28,490 But that's your 47th one! 489 00:28:28,490 --> 00:28:31,150 Blame my anger. Now I'm starving. 490 00:28:31,150 --> 00:28:33,440 Seriously? 491 00:28:37,280 --> 00:28:40,220 You looked so stylish in the studio, Haruto! 492 00:28:40,220 --> 00:28:42,020 Way cooler than Lucky. 493 00:28:42,020 --> 00:28:43,310 You, too. 494 00:28:43,310 --> 00:28:48,410 Huh? What, did you think I was pretty or something? 495 00:28:49,420 --> 00:28:51,080 - I suppose. - Huh? 496 00:28:51,080 --> 00:28:54,480 But I was more taken by your work ethic. 497 00:28:54,480 --> 00:28:56,860 You seriously looked cool out there. 498 00:28:56,860 --> 00:28:58,980 Wait, say that again. 499 00:29:00,090 --> 00:29:02,850 I wanna record it, for posterity. 500 00:29:02,850 --> 00:29:04,350 No thanks. 501 00:29:04,350 --> 00:29:06,590 Why not? It's no biggie, right? 502 00:29:06,590 --> 00:29:08,030 Come on. 503 00:29:13,560 --> 00:29:15,590 Edogawa? 504 00:29:15,590 --> 00:29:18,040 - What's wrong? - Oto? 505 00:29:19,650 --> 00:29:21,450 Nothing, why? 506 00:29:21,450 --> 00:29:24,920 Oh right, today's your date. 507 00:29:24,920 --> 00:29:28,220 What, don't tell me you had a falling out with Hase or something. 508 00:29:28,720 --> 00:29:30,690 Of course not! 509 00:29:30,690 --> 00:29:34,660 Unlike you, Tenma and I are a match made in heaven. 510 00:29:42,050 --> 00:29:43,280 Now enjoy yourselves. 511 00:29:43,280 --> 00:29:46,880 - Hey - - I'll be late to my date. Bye! 512 00:30:00,460 --> 00:30:01,850 My bad. 513 00:30:01,850 --> 00:30:03,160 What were we talking about? 514 00:30:03,160 --> 00:30:04,790 Go. 515 00:30:05,490 --> 00:30:07,210 Huh? 516 00:30:07,210 --> 00:30:08,850 Go where? 517 00:30:08,850 --> 00:30:10,770 To Oto, where else? 518 00:30:10,770 --> 00:30:13,860 Now hurry, I'm worried about her, too. 519 00:30:13,860 --> 00:30:17,280 Besides, our photoshoot maxed out my happiness for the day. 520 00:30:17,280 --> 00:30:19,180 - But... - And honestly? 521 00:30:19,180 --> 00:30:21,660 Work drained me, and I'd rather head home. 522 00:30:21,660 --> 00:30:23,350 So go. 523 00:30:23,350 --> 00:30:25,580 Hurry! 524 00:30:26,950 --> 00:30:28,620 Sorry. 525 00:30:28,620 --> 00:30:30,620 I'll text you later. 526 00:31:12,320 --> 00:31:14,820 So you did have a falling out with Hase. 527 00:31:15,890 --> 00:31:17,260 Huh? 528 00:31:17,260 --> 00:31:19,030 And you must be a moron. 529 00:31:19,030 --> 00:31:21,290 You're showing your underwear to the world, sitting like that. 530 00:31:21,290 --> 00:31:22,570 What?! 531 00:31:22,570 --> 00:31:24,880 Crying or flashing, pick one or the other. 532 00:31:24,880 --> 00:31:27,220 What are you even talking about... 533 00:31:28,610 --> 00:31:30,460 Wait, what about Megurin? 534 00:31:30,460 --> 00:31:32,350 She told me to come here. 535 00:31:32,350 --> 00:31:35,140 No thanks to that ugly, tear-stained face of yours. 536 00:31:35,140 --> 00:31:37,660 Well sorry for being ugly. 537 00:31:37,660 --> 00:31:40,060 N-No, I was joking! 538 00:31:40,060 --> 00:31:42,200 It's not that ugly. 539 00:31:42,200 --> 00:31:43,980 Just... Don't cry, alright? 540 00:31:43,980 --> 00:31:46,240 Why are you the one who's here? 541 00:31:46,240 --> 00:31:48,060 Hey, that's rude. 542 00:31:48,060 --> 00:31:52,260 Well, sorry I'm not "Tenma Hase". 543 00:31:54,160 --> 00:31:56,130 I'm joking. Joking! 544 00:31:56,130 --> 00:31:57,430 I take it all back. 545 00:31:57,430 --> 00:32:00,280 So just, don't cry! 546 00:32:00,280 --> 00:32:02,060 This sucks... 547 00:32:03,030 --> 00:32:04,400 Huh? 548 00:32:06,720 --> 00:32:08,920 I lost to him. 549 00:32:08,920 --> 00:32:12,830 I can't imagine a dear friend of mine would do something like that. 550 00:32:12,830 --> 00:32:14,690 Tenma chose... 551 00:32:15,330 --> 00:32:17,060 to believe him instead. 552 00:32:17,060 --> 00:32:20,630 Hey, what exactly happened with Hase? 553 00:32:22,770 --> 00:32:24,560 I don't feel like talking. 554 00:32:27,730 --> 00:32:30,220 This is so irritating. 555 00:32:31,210 --> 00:32:36,790 - What is? - To see you in shambles over Hase, of all people. 556 00:32:36,790 --> 00:32:38,000 That's all...? 557 00:32:38,000 --> 00:32:40,170 Edogawa. Tell me what's up. 558 00:32:40,170 --> 00:32:42,730 Want to go beat the crap out of him? 559 00:32:43,910 --> 00:32:46,710 Oh, I know. Let's send him chain mail to bring him bad luck. 560 00:32:46,710 --> 00:32:49,110 No, to both of those. 561 00:32:49,110 --> 00:32:50,980 Then I'll see you home. 562 00:32:50,980 --> 00:32:52,150 What? 563 00:32:52,150 --> 00:32:56,180 If you're not gonna vent it out, I feel restless. 564 00:32:56,180 --> 00:32:58,650 At least let me see you home safe. 565 00:33:00,010 --> 00:33:02,350 Yeah, let's do that. 566 00:33:02,350 --> 00:33:04,060 Or rather, let me. 567 00:33:10,180 --> 00:33:12,320 He's behind it all. 568 00:33:15,790 --> 00:33:18,880 So you won't believe me. 569 00:33:20,320 --> 00:33:22,230 Konoe. 570 00:33:22,230 --> 00:33:23,810 Yes? 571 00:33:24,610 --> 00:33:27,300 Let me just double-check. 572 00:33:27,300 --> 00:33:31,210 Do you really not know what Oto was talking about? 573 00:33:31,210 --> 00:33:33,450 Yes, of course. 574 00:33:33,450 --> 00:33:37,470 It's just... Oto's never one to get so worked up like that. 575 00:33:37,470 --> 00:33:41,030 You won't believe me? 576 00:33:41,710 --> 00:33:43,790 Of course I do. 577 00:33:43,790 --> 00:33:46,510 I know you'd never pull a stunt like that. 578 00:33:46,510 --> 00:33:50,360 Misunderstanding or not, the fact remains that I angered her. 579 00:33:50,360 --> 00:33:53,360 If anything, I'd love a chance to apologize... 580 00:33:53,360 --> 00:33:56,990 I really appreciate it. 581 00:34:01,410 --> 00:34:03,630 Please excuse me one moment. 582 00:34:21,200 --> 00:34:23,120 How long have you used this hunk of junk? 583 00:34:23,120 --> 00:34:25,620 Don't call it a hunk of junk. 584 00:34:25,620 --> 00:34:28,480 It's been passed down through my household for generations! 585 00:34:28,480 --> 00:34:32,790 My dream is to keep the tradition going with my future hubby and kids. 586 00:34:32,790 --> 00:34:34,760 Then get hitched with your boyfriend already. 587 00:34:34,760 --> 00:34:37,930 No way. Mii-tan's a man chasing his dreams. 588 00:34:37,930 --> 00:34:39,890 Inside, he's like a fourth grader. 589 00:34:39,890 --> 00:34:41,990 If you say so. 590 00:34:42,590 --> 00:34:45,630 She's here! Coming. 591 00:34:47,080 --> 00:34:48,690 - Welcome in! - Thank you. 592 00:34:48,690 --> 00:34:50,180 So cute! 593 00:34:50,180 --> 00:34:53,120 - Come on in. - Wow, it smells like heaven in here! 594 00:34:53,120 --> 00:34:57,330 I've been craving this sweet-and-spicy sauce for days now. 595 00:34:57,330 --> 00:35:00,120 Didn't you have a date with Haruto today? 596 00:35:00,120 --> 00:35:01,480 Yup. 597 00:35:01,480 --> 00:35:03,710 But I lost the bet. 598 00:35:03,710 --> 00:35:06,420 - Bet? - Listen to this. 599 00:35:06,420 --> 00:35:09,400 You'd never guess who we ran into today. Oto! 600 00:35:10,510 --> 00:35:13,730 I guess something happened with Tenma, 601 00:35:13,730 --> 00:35:15,960 because she looked on the verge of tears. 602 00:35:16,990 --> 00:35:19,550 I tried to focus on our date after she left, 603 00:35:19,550 --> 00:35:24,150 but Haruto was clearly distracted by Oto. 604 00:35:24,890 --> 00:35:26,720 That's for elementary schoolers. 605 00:35:26,720 --> 00:35:28,200 So of course, 606 00:35:28,200 --> 00:35:30,390 I had to tell him to go. 607 00:35:30,390 --> 00:35:31,860 - Hurry! - Honestly, 608 00:35:31,860 --> 00:35:36,400 deep down I was begging him not to... 609 00:35:36,400 --> 00:35:39,780 But I essentially gave him the green light myself. 610 00:35:39,780 --> 00:35:41,610 Megurin... 611 00:35:42,090 --> 00:35:44,620 You're an absolute moron. 612 00:35:45,170 --> 00:35:48,550 Don't expect Haruto to grasp the subtleties of a woman's heart. 613 00:35:49,230 --> 00:35:50,390 Airin... 614 00:35:50,390 --> 00:35:54,440 I've wanted him all my life, and you plucked him away so easily. 615 00:35:54,440 --> 00:35:56,080 Stop being wishy-washy. 616 00:35:56,080 --> 00:36:00,390 If you want him, leash him up, you dummy. 617 00:36:00,390 --> 00:36:03,390 Idiot. Numbskull. Moron! 618 00:36:07,190 --> 00:36:09,880 Thank you. 619 00:36:09,880 --> 00:36:15,350 Gosh, youngsters these days are so admirable, I'm gonna cry! 620 00:36:15,350 --> 00:36:18,730 This adolescence is gonna make me explode! 621 00:36:18,730 --> 00:36:22,080 Now eat, slowpoke. 622 00:36:22,080 --> 00:36:23,660 Yeah. 623 00:36:23,660 --> 00:36:25,690 - Yes, let's feast! - Agreed. 624 00:36:25,690 --> 00:36:27,750 Dig in! 625 00:36:30,570 --> 00:36:32,200 Hase. 626 00:36:32,200 --> 00:36:33,490 Yeah? 627 00:36:33,490 --> 00:36:37,260 I'd like to buy a gift before stopping by Oto's place to apologize. 628 00:36:37,260 --> 00:36:39,590 May we take a detour? 629 00:36:39,590 --> 00:36:42,390 Sure thing. 630 00:36:47,500 --> 00:36:50,720 You're really funny, Kaguragi. 631 00:36:50,720 --> 00:36:51,960 Shut up. 632 00:36:51,960 --> 00:36:54,290 The sign said "use the flag"! 633 00:36:54,290 --> 00:36:55,860 Oto? 634 00:36:58,080 --> 00:36:59,920 Tenma... 635 00:37:05,230 --> 00:37:06,560 Another rendezvous? 636 00:37:06,560 --> 00:37:09,170 - Konoe. - Reminds me of the other day. 637 00:37:09,170 --> 00:37:11,140 We just bumped into each other. 638 00:37:11,140 --> 00:37:14,440 Or what, is this another charade to grab Hase's attention? 639 00:37:14,440 --> 00:37:18,270 - Konoe! - Did you just come to berate me? 640 00:37:22,930 --> 00:37:25,060 Konoe's here... 641 00:37:25,060 --> 00:37:27,070 because he wants to apologize. 642 00:37:27,070 --> 00:37:29,410 Misunderstanding or not... 643 00:37:29,410 --> 00:37:32,170 He wanted to apologize for making you think he was the culprit. 644 00:37:40,030 --> 00:37:42,630 Hold on. 645 00:37:42,630 --> 00:37:45,190 What culprit? 646 00:37:45,970 --> 00:37:49,090 You didn't tell him? 647 00:37:52,520 --> 00:37:56,220 Kaguragi... What is going on with Eitoku? 648 00:37:56,220 --> 00:37:57,370 What? 649 00:37:57,370 --> 00:37:59,590 Oto was assaulted. 650 00:38:01,150 --> 00:38:02,950 Assaulted? 651 00:38:05,190 --> 00:38:07,940 She got pepper-sprayed in the face, 652 00:38:07,940 --> 00:38:10,480 while being told, "down with Eitoku". 653 00:38:10,480 --> 00:38:12,250 Sorry, Kaguragi. 654 00:38:12,250 --> 00:38:15,940 - I should've told you earlier - - That's not the issue here! 655 00:38:17,890 --> 00:38:19,400 Let me get this straight. 656 00:38:19,400 --> 00:38:23,460 Is Edogawa crying because you're busy dawdling, 657 00:38:23,460 --> 00:38:25,750 when she says this man is guilty? 658 00:38:25,750 --> 00:38:28,870 I'm just trying to see both sides of the situation, 659 00:38:28,870 --> 00:38:31,980 - and set the facts straight. - You absolute moron! 660 00:38:32,970 --> 00:38:33,960 What? 661 00:38:33,960 --> 00:38:36,390 Why don't you believe in her? 662 00:38:38,670 --> 00:38:42,820 Who to trust? You should only HAVE one choice! 663 00:38:44,690 --> 00:38:47,060 It doesn't matter whether she's right or wrong. 664 00:38:47,060 --> 00:38:50,780 Why the hell wouldn't you believe the girl you love?! 665 00:38:55,940 --> 00:38:59,200 If you actually cared about her, shouldn't that be obvious?! 666 00:39:03,020 --> 00:39:04,820 Why... 667 00:39:09,700 --> 00:39:11,380 Hase... 668 00:39:13,640 --> 00:39:18,420 You're seriously unbelievable. 669 00:39:23,460 --> 00:39:28,380 Why is Kaguragi saying exactly what I hoped to hear? 670 00:39:29,080 --> 00:39:31,550 It's not that I don't believe in Oto. 671 00:39:32,370 --> 00:39:34,910 But believing in her 672 00:39:34,910 --> 00:39:36,570 also means suspecting Konoe - 673 00:39:36,570 --> 00:39:38,820 - Bastard - ! - Stop it! 674 00:39:42,620 --> 00:39:44,420 Both of you, please... 675 00:39:45,240 --> 00:39:46,750 Just go home. 676 00:39:46,750 --> 00:39:48,960 - Oto... - Please. 677 00:39:49,840 --> 00:39:51,680 I need time alone. 678 00:40:10,960 --> 00:40:12,970 - Oto... - Sorry. 679 00:40:14,790 --> 00:40:17,220 I want to be alone. 680 00:40:19,050 --> 00:40:20,400 Okay. 681 00:40:21,640 --> 00:40:23,340 I understand. 682 00:41:06,710 --> 00:41:07,800 He's behind it all! 683 00:41:07,800 --> 00:41:11,010 Maybe... you saw the wrong guy? 684 00:41:15,120 --> 00:41:18,810 You don't even carry around a handkerchief? 685 00:41:25,130 --> 00:41:26,410 Why...? 686 00:41:26,410 --> 00:41:28,800 Didn't you go home? 687 00:41:28,800 --> 00:41:32,640 I can't just leave a girl to cry on her own. 688 00:41:40,260 --> 00:41:44,600 Tell me everything you saw. 689 00:41:49,830 --> 00:41:51,600 What the hell? 690 00:41:51,600 --> 00:41:57,910 So all that trouble Eitoku faced was to curry Hase's favor? 691 00:42:00,450 --> 00:42:04,250 Man, I knew that dude was suspicious. 692 00:42:04,900 --> 00:42:06,110 Huh? 693 00:42:06,110 --> 00:42:08,680 He looks like he'd rouse trouble, 694 00:42:08,680 --> 00:42:11,010 especially since he's so devoted to Hase. 695 00:42:11,650 --> 00:42:14,790 He'd pull any trick in the book 696 00:42:14,790 --> 00:42:19,990 if it were for Hase's sake. 697 00:42:19,990 --> 00:42:22,290 Well, in that sense... 698 00:42:22,290 --> 00:42:25,370 I get where he's coming from. 699 00:42:25,370 --> 00:42:28,220 I guess we troublemakers think alike. 700 00:42:30,290 --> 00:42:31,630 Kaguragi... 701 00:42:31,630 --> 00:42:36,350 An earnest guy like Hase won't ever see through his tricks, though. 702 00:42:38,380 --> 00:42:39,640 Right then. 703 00:42:39,640 --> 00:42:43,920 Let's catch Konoe in the act, 704 00:42:43,920 --> 00:42:46,390 and get Hase to beg for your forgiveness. 705 00:42:47,450 --> 00:42:50,190 No need to go that far... 706 00:42:51,920 --> 00:42:55,000 Seriously, why did things turn out like this? 707 00:43:03,730 --> 00:43:05,380 Ouch... 708 00:43:05,380 --> 00:43:06,510 What now? 709 00:43:06,510 --> 00:43:11,300 I knew it. You need Washington, after all. 710 00:43:11,300 --> 00:43:13,370 "Washington"? 711 00:43:13,370 --> 00:43:14,510 This guy. 712 00:43:14,510 --> 00:43:16,010 Remember? 713 00:43:16,750 --> 00:43:17,720 Oh, the pig. 714 00:43:17,720 --> 00:43:19,760 The pig that washes away the bad luck, 715 00:43:19,760 --> 00:43:22,460 Washing-ton*! [*"ton" means "pig" in Japanese] 716 00:43:22,460 --> 00:43:25,060 Seriously, a pun? 717 00:43:26,750 --> 00:43:28,230 Unbelievable. 718 00:43:28,230 --> 00:43:32,700 Just so you know, Kobayashi named him. Not me. 719 00:43:33,200 --> 00:43:34,900 Anyway, take him. 720 00:43:34,900 --> 00:43:36,940 His effectiveness is no joke. 721 00:43:41,050 --> 00:43:43,240 Then I'll borrow him. 722 00:43:47,950 --> 00:43:52,200 Don't let his outburst get to you. He's all words, nothing else. 723 00:43:54,520 --> 00:43:57,210 Why does he understand? 724 00:43:58,470 --> 00:43:59,670 Huh? 725 00:43:59,670 --> 00:44:02,710 I'm not the one who understands 726 00:44:02,710 --> 00:44:04,660 exactly how Oto feels. 727 00:44:05,730 --> 00:44:07,970 But why Kaguragi, of all people? 728 00:44:18,740 --> 00:44:21,940 [Texas Bluebells, White - 500 Yen] 729 00:44:25,470 --> 00:44:28,910 [Texas Bluebells, White - 500 Yen] 730 00:44:39,420 --> 00:44:42,620 Sorry, Konoe. You go on ahead. 731 00:44:42,620 --> 00:44:45,620 I shouldn't have left her there. 732 00:44:50,070 --> 00:44:52,070 Sorry. 733 00:44:52,070 --> 00:44:53,920 I'll be fine now. 734 00:44:54,440 --> 00:44:57,390 Tenma, I'll always be there for you. 735 00:44:58,080 --> 00:45:02,050 No matter what anyone says, I'll always be on your side. 736 00:45:17,750 --> 00:45:19,620 Oh my, Tenma! 737 00:45:19,620 --> 00:45:20,860 Good evening. 738 00:45:20,860 --> 00:45:22,340 Is Oto in? 739 00:45:22,340 --> 00:45:23,940 She hasn't come home yet. 740 00:45:23,940 --> 00:45:27,170 Please, come wait inside. 741 00:45:28,950 --> 00:45:30,270 Tenma? 742 00:45:30,270 --> 00:45:31,630 Kaguragi. 743 00:45:31,630 --> 00:45:32,690 Yeah? 744 00:45:32,690 --> 00:45:34,260 You can see me off here. 745 00:45:34,260 --> 00:45:36,350 - But... - I insist. 746 00:45:36,350 --> 00:45:40,760 And I'll apologize to Megurin tomorrow as well. 747 00:45:40,760 --> 00:45:41,950 Right. 748 00:45:42,520 --> 00:45:43,830 See you then. 749 00:45:49,300 --> 00:45:51,810 Thanks for believing in me. 750 00:45:53,000 --> 00:45:54,960 I was happy someone did. 751 00:45:54,960 --> 00:45:58,980 I'm glad you stood up for me earlier, too. 752 00:46:01,210 --> 00:46:03,260 See you tomorrow. 753 00:46:09,810 --> 00:46:11,470 Edogawa. 754 00:46:20,770 --> 00:46:22,680 Kaguragi? 755 00:46:22,680 --> 00:46:23,900 What are you... 756 00:46:23,900 --> 00:46:25,850 Just one minute. 757 00:46:47,870 --> 00:46:49,950 Tenma... 758 00:46:49,950 --> 00:46:51,630 This isn't what you think! 759 00:46:51,630 --> 00:46:53,800 Kaguragi's just messing around. 760 00:46:53,800 --> 00:46:56,940 Come on, let go already. 761 00:46:56,940 --> 00:46:58,800 I won't. 762 00:46:59,390 --> 00:47:00,820 Huh? 763 00:47:01,470 --> 00:47:03,390 She'll get stolen, you know? 764 00:47:04,190 --> 00:47:07,370 If you don't keep a tight grip on her... 765 00:47:07,370 --> 00:47:10,230 Someone's gonna take her. 766 00:47:11,660 --> 00:47:14,780 - What are you - - Quit acting like she's a given. 767 00:47:14,780 --> 00:47:17,220 Make her your priority, damn it. 768 00:47:18,730 --> 00:47:20,440 Got that? 769 00:47:49,580 --> 00:47:52,060 See you tomorrow, Edogawa. 770 00:48:00,780 --> 00:48:04,780 Oto, I promise I'll find the culprit who came after you. 771 00:48:04,780 --> 00:48:06,220 Huh? 772 00:48:08,030 --> 00:48:10,940 It's not that I don't believe you. 773 00:48:10,940 --> 00:48:14,580 But Konoe is a dear friend. 774 00:48:16,180 --> 00:48:18,250 He's important to me as well. 775 00:48:18,250 --> 00:48:19,990 Come on, let's get you home. 776 00:48:20,480 --> 00:48:22,040 Yeah. 777 00:48:26,990 --> 00:48:31,000 The answer Tenma gave me, was telling of his character. 778 00:48:32,860 --> 00:48:35,090 Welcome home, Oto. 779 00:48:35,090 --> 00:48:35,940 I'm back. 780 00:48:35,940 --> 00:48:38,950 By the way, Tenma stopped by earlier. 781 00:48:38,950 --> 00:48:40,660 I know, I was with him. 782 00:48:40,660 --> 00:48:43,000 Here, I'll help after I change. 783 00:48:46,940 --> 00:48:50,930 Tenma is earnest, kind... 784 00:48:50,930 --> 00:48:52,750 And just. 785 00:48:53,820 --> 00:48:55,360 But... 786 00:49:03,540 --> 00:49:04,890 You should only HAVE one choice! 787 00:49:04,890 --> 00:49:08,660 Why the hell wouldn't you believe the girl you love?! 788 00:49:15,010 --> 00:49:16,930 Just one minute. 789 00:49:32,220 --> 00:49:34,240 Oto? 790 00:50:15,290 --> 00:50:18,390 Have you resorted to trespassing now? 791 00:50:19,820 --> 00:50:23,010 Take the joke. I know Kobayashi let you in. 792 00:50:23,010 --> 00:50:24,840 Kaguragi. 793 00:50:27,410 --> 00:50:30,350 I can't let a stunt like that slide. 794 00:50:30,350 --> 00:50:32,500 Don't get involved with Oto anymore. 795 00:50:32,500 --> 00:50:35,250 You already have Nishidome. 796 00:50:35,250 --> 00:50:38,470 Our relationship is none of your business. 797 00:50:38,470 --> 00:50:41,360 I always take responsibility for my actions. 798 00:50:41,360 --> 00:50:43,640 And I'm making my stance clear. 799 00:50:43,640 --> 00:50:45,380 In other words? 800 00:50:52,670 --> 00:50:56,030 I've been struck with an epiphany. 801 00:51:00,810 --> 00:51:03,390 I'm not giving up on Edogawa. 802 00:51:05,490 --> 00:51:06,900 Say what? 803 00:51:06,900 --> 00:51:09,730 No matter what people think of me, 804 00:51:09,730 --> 00:51:12,310 I've decided not to give up on her, until I feel like it. 805 00:51:12,310 --> 00:51:14,250 Have you considered how Oto feels? 806 00:51:14,250 --> 00:51:16,430 How she "feels"? 807 00:51:16,430 --> 00:51:19,380 I don't need the guy who doubted her 808 00:51:19,380 --> 00:51:22,110 to prattle on about her "feelings"! 809 00:51:22,110 --> 00:51:25,480 You're just selfishly playing with her heart. 810 00:51:25,480 --> 00:51:26,970 Yeah? 811 00:51:26,970 --> 00:51:29,870 Says you, hypocrite! 812 00:51:33,440 --> 00:51:35,420 Stop this. 813 00:51:42,350 --> 00:51:44,920 You think you can best me? 814 00:51:50,340 --> 00:51:52,220 Kaguragi. 815 00:51:53,240 --> 00:51:55,370 You're asking the impossible. 816 00:52:13,230 --> 00:52:15,140 Haruto. 817 00:52:17,160 --> 00:52:19,200 Knock it off. 818 00:52:21,650 --> 00:52:24,020 Good evening, Tenma. 819 00:52:26,630 --> 00:52:28,470 Haruto. 820 00:52:28,470 --> 00:52:31,040 Tell me, what is going on? 821 00:52:31,040 --> 00:52:33,080 I thought you promised me 822 00:52:33,080 --> 00:52:36,370 you'd put your whole heart into your relationship. 823 00:52:38,140 --> 00:52:39,970 Pardon me for intruding, sir. 824 00:52:42,270 --> 00:52:44,620 Tenma, please wait. 825 00:52:47,410 --> 00:52:51,260 I must ask you a favor. 826 00:52:53,340 --> 00:52:55,340 Please knock some sense into him. 827 00:52:55,340 --> 00:52:58,940 My son is far from perfect. 828 00:52:58,940 --> 00:53:01,380 He's a mere five out of ten. 829 00:53:01,380 --> 00:53:02,970 No, not even. 830 00:53:04,210 --> 00:53:07,260 At best, he's a two. 831 00:53:08,120 --> 00:53:09,700 Let us make a bet - 832 00:53:09,700 --> 00:53:14,410 Or rather, please take up a bet with my son. 833 00:53:14,410 --> 00:53:16,440 - A bet? - As I recall, 834 00:53:16,440 --> 00:53:20,470 you are a master in Kendo, Judo, and Archery. 835 00:53:20,470 --> 00:53:23,790 Not only that, but you have won Nationals for all three, correct? 836 00:53:23,790 --> 00:53:26,290 Then how about the following terms? 837 00:53:26,290 --> 00:53:32,380 Duel my son in these three events. Whoever wins two, is the victor. 838 00:53:32,380 --> 00:53:34,520 Tenma, if you are victorious, 839 00:53:34,520 --> 00:53:40,010 I will not allow my son near Oto Edogawa, ever again. 840 00:53:40,010 --> 00:53:44,250 I'll have him quit Eitoku and study abroad. 841 00:53:44,250 --> 00:53:47,610 Haruto, if you are victorious, 842 00:53:47,610 --> 00:53:49,580 I shall grant you freedom. 843 00:53:49,580 --> 00:53:51,930 However, if you suffer the loss, 844 00:53:51,930 --> 00:53:54,090 you shall accept your destiny, 845 00:53:54,090 --> 00:53:57,420 and offer your very being to the Kaguragi family. 846 00:53:58,050 --> 00:53:59,820 Oto-cchi! You're so late! 847 00:53:59,820 --> 00:54:02,020 Everyone's already left - 848 00:54:03,940 --> 00:54:05,760 Oto-cchi? 849 00:54:08,960 --> 00:54:10,300 Well, Tenma? 850 00:54:10,300 --> 00:54:12,600 Not a bad deal, eh? 851 00:54:12,600 --> 00:54:14,340 Sir, I must say. 852 00:54:14,340 --> 00:54:16,950 This is far too disadvantageous for Kaguragi. 853 00:54:20,020 --> 00:54:22,380 You hear that, Haruto? 854 00:54:22,380 --> 00:54:26,290 He's offering a handicap. Will you take it? 855 00:54:28,010 --> 00:54:30,690 A handicap? 856 00:54:30,690 --> 00:54:32,490 That won't be necessary. 857 00:54:32,490 --> 00:54:35,380 I'll take on the bet. 858 00:54:35,380 --> 00:54:37,320 You fine with that, Hase? 859 00:54:37,320 --> 00:54:39,630 - Well... - Or what? 860 00:54:39,630 --> 00:54:41,670 Are you gonna run? 861 00:54:52,660 --> 00:54:55,090 You'll regret this. 862 00:55:00,000 --> 00:55:01,910 Like hell I will. 863 00:55:02,800 --> 00:55:04,450 If I didn't make myself clear, 864 00:55:04,450 --> 00:55:07,310 I'm not giving up on Edogawa. 865 00:55:07,310 --> 00:55:09,250 No matter what. 866 00:55:14,400 --> 00:55:17,730 Then that settles it. 867 00:55:26,530 --> 00:55:28,500 Oto-cchi? 868 00:55:29,430 --> 00:55:32,000 What's the matter? 869 00:55:32,450 --> 00:55:34,260 Konno... 870 00:55:34,990 --> 00:55:36,850 What do I do? 871 00:55:38,340 --> 00:55:40,070 I... 872 00:55:41,010 --> 00:55:42,790 I think I... 873 00:55:43,800 --> 00:55:44,740 You're all hopeless! [The final battle is almost here!] 874 00:55:44,740 --> 00:55:47,410 Why do you assume from the get-go that Kaguragi will lose? [The final battle is almost here!] 875 00:55:47,410 --> 00:55:49,380 A duel is a fight between two men to settle their scores. [Haruto and Tenma battle it out in judo, kyudo, and kendo] 876 00:55:49,380 --> 00:55:51,490 This is a battle for your love, Oto. [Haruto and Tenma battle it out in judo, kyudo, and kendo] 877 00:55:51,490 --> 00:55:53,350 You can cheer for whoever you want. [Haruto and Tenma battle it out in judo, kyudo, and kendo] 878 00:55:53,350 --> 00:55:54,180 [Sojiro Nishikado of F4 makes an appearance!!] 879 00:55:54,180 --> 00:55:57,150 S-S-S-S-Sojiro Nishikado?! [Sojiro Nishikado of F4 makes an appearance!!] 60741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.