Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,210
Tenma...?
2
00:00:16,170 --> 00:00:18,670
You aren't angry?
3
00:00:18,670 --> 00:00:21,810
But I ruined the meal for the whole family...
4
00:00:21,810 --> 00:00:23,830
You made it, safe and sound.
5
00:00:23,830 --> 00:00:26,150
I couldn't ask for anything more.
6
00:00:26,150 --> 00:00:30,590
Eitoku's lucky to have you.
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,260
Yeah...
8
00:00:35,420 --> 00:00:37,570
Why do you look so gloomy?
9
00:00:37,570 --> 00:00:40,080
I'm gracing you with my presence!
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,460
Or what, am I a nuisance to you?
11
00:00:42,460 --> 00:00:44,770
Of course not!
12
00:00:44,770 --> 00:00:46,960
I'm grateful for the platter you brought my mom too,
13
00:00:46,960 --> 00:00:50,040
since she didn't eat much at the meal gathering because of me.
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
Delicious!
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,880
Then explain this face, now.
16
00:00:53,880 --> 00:00:55,160
Airi, that hurts.
17
00:00:55,160 --> 00:00:58,410
You caught the culprit, and reconciled with Hase's parents.
18
00:00:58,410 --> 00:01:02,230
Let me guess. You're Team Haruto now?
19
00:01:02,230 --> 00:01:05,030
No.
20
00:01:05,030 --> 00:01:10,620
It's just... Tenma looked so heartbroken when he saw Kaguragi...
21
00:01:10,620 --> 00:01:11,660
Okay, pause.
22
00:01:11,660 --> 00:01:14,690
Sorry, but no matter what the majority says,
23
00:01:14,690 --> 00:01:16,510
I'm an Oto-Haruto shipper all the way.
24
00:01:16,510 --> 00:01:17,620
"Shipper"...
25
00:01:17,620 --> 00:01:20,750
So I'm definitely not helping the Hase-ship set sail.
26
00:01:20,750 --> 00:01:22,720
Anyway, I'm thirsty.
27
00:01:22,720 --> 00:01:26,820
You're such a free spirit, you know that?
28
00:01:31,710 --> 00:01:33,980
I'm sorry I left you to yourself.
29
00:01:35,290 --> 00:01:37,260
Happy birthday,
30
00:01:37,260 --> 00:01:39,120
Megumi.
31
00:01:39,120 --> 00:01:40,440
Huh?
32
00:01:40,440 --> 00:01:43,270
Are you crying?
33
00:01:43,270 --> 00:01:45,260
O-Of course I am.
34
00:01:45,260 --> 00:01:50,500
A Love Power MAX shot that powerful is lethal!
35
00:01:50,500 --> 00:01:52,490
There you go with that "Love Power" thing again.
36
00:01:52,490 --> 00:01:54,410
Jeez...
37
00:01:55,780 --> 00:02:01,330
Those two are seriously reaching the point of no return...
38
00:02:01,330 --> 00:02:04,470
How did dinner with Oto Edogawa go?
39
00:02:04,470 --> 00:02:06,130
It was a success...
40
00:02:06,130 --> 00:02:08,430
Thanks to Kaguragi's intervention.
41
00:02:08,990 --> 00:02:09,910
What?
42
00:02:09,910 --> 00:02:12,050
Oto was late due to some trouble at Eitoku.
43
00:02:12,050 --> 00:02:14,000
Kaguragi, who accompanied her,
44
00:02:14,000 --> 00:02:17,420
managed to appease my parents, and de-escalate the situation.
45
00:02:17,420 --> 00:02:20,020
So then, what did you do?
46
00:02:23,750 --> 00:02:25,230
Nothing.
47
00:02:25,230 --> 00:02:27,490
But what did Oto have to say about it?
48
00:02:29,350 --> 00:02:34,240
Konoe. You told me to be honest with her.
49
00:02:35,130 --> 00:02:37,880
But I've always been like this.
50
00:02:38,660 --> 00:02:41,730
A bit too perceptive, let's say.
51
00:02:41,730 --> 00:02:43,940
It's like a double-edged sword.
52
00:02:43,940 --> 00:02:46,340
I wish being oblivious was an easy task.
53
00:02:46,340 --> 00:02:48,340
Instead, here I am.
54
00:02:48,340 --> 00:02:50,260
You have no need to change, though.
55
00:02:50,260 --> 00:02:53,930
If anything, your fiancée is the one who ought to change.
56
00:02:55,650 --> 00:02:57,400
Sorry.
57
00:02:57,400 --> 00:03:00,210
I got a bit heated there.
58
00:03:00,210 --> 00:03:02,910
You're a nice guy, Konoe.
59
00:03:03,460 --> 00:03:05,940
Still, this is who I am.
60
00:03:07,020 --> 00:03:09,680
I'll take my time overcoming these walls.
61
00:03:09,680 --> 00:03:11,600
Not just Oto's...
62
00:03:12,560 --> 00:03:14,940
But my own as well.
63
00:03:14,940 --> 00:03:17,460
Good morning.
64
00:03:17,890 --> 00:03:19,260
Huh?
65
00:03:25,270 --> 00:03:27,020
Me...?
66
00:03:28,430 --> 00:03:29,660
Good morning.
67
00:03:29,660 --> 00:03:31,820
Good morning.
68
00:03:36,070 --> 00:03:37,320
Oto!
69
00:03:37,320 --> 00:03:38,400
Finally!
70
00:03:38,400 --> 00:03:39,710
Morning.
71
00:03:39,710 --> 00:03:41,850
Thanks for all your help yesterday.
72
00:03:41,850 --> 00:03:43,580
Did he like the stir-fried vegetables?
73
00:03:43,580 --> 00:03:44,740
- Listen.
- Yeah?
74
00:03:44,740 --> 00:03:47,790
I need to tell you all about it!
75
00:03:47,790 --> 00:03:52,550
It seems the motive for our culprit's drastic actions, all lie with Megurin.
76
00:03:52,550 --> 00:03:53,890
Megurin?
77
00:03:53,890 --> 00:03:55,620
Precisely.
78
00:03:55,620 --> 00:03:57,440
As a die-hard fan of hers,
79
00:03:57,440 --> 00:03:59,970
the culprit realized Megurin would interact with more men
80
00:03:59,970 --> 00:04:02,780
once she transfers out of her all-girls academy.
81
00:04:02,780 --> 00:04:04,800
This jealously caused him to act.
82
00:04:04,800 --> 00:04:07,080
Meaning his aim wasn't C5 specifically?
83
00:04:07,080 --> 00:04:09,780
Nothing good has come out of her transfer, I swear.
84
00:04:09,780 --> 00:04:11,500
Enough of that.
85
00:04:11,500 --> 00:04:13,820
Besides, we caught the culprit ourselves!
86
00:04:13,820 --> 00:04:15,440
That's worthy of celebration.
87
00:04:15,440 --> 00:04:18,420
Not to mention the effects her birthday party had.
88
00:04:18,420 --> 00:04:21,630
Thanks to her, Eitoku's reputation has sky-rocketed.
89
00:04:21,630 --> 00:04:25,640
And then, he finally called me "Megumi"!
90
00:04:25,640 --> 00:04:27,410
I graduated from my "asterisk" status!
91
00:04:27,410 --> 00:04:28,590
That's awesome!
92
00:04:28,590 --> 00:04:31,300
I know, right?! And actually,
93
00:04:31,300 --> 00:04:34,460
I ended up overcooking that stir-fry, but...
94
00:04:35,810 --> 00:04:39,330
- How is it?
- It's not bad.
95
00:04:39,330 --> 00:04:42,030
He said it wasn't bad!
96
00:04:42,030 --> 00:04:43,880
You're my savior, Oto.
97
00:04:43,880 --> 00:04:44,980
Thank you so much!
98
00:04:44,980 --> 00:04:48,550
Anytime. Besides, I didn't do anything special.
99
00:04:49,690 --> 00:04:52,970
What?! Haruto-cchi went and apologized with you?
100
00:04:52,970 --> 00:04:54,890
He's like a prince!
101
00:04:54,890 --> 00:04:58,040
I seriously owe him for this, big time.
102
00:04:58,040 --> 00:05:02,960
But the fact that your boyfriend waited for you? Not bad at all!
103
00:05:02,960 --> 00:05:05,750
- You're a lucky gal, Oto-cchi.
- Yup.
104
00:05:05,750 --> 00:05:07,880
Gosh, I'm so jealous of you!
105
00:05:07,880 --> 00:05:10,710
When you get to my age,
106
00:05:10,710 --> 00:05:13,930
that sort of "believing in each other" stuff is a real deal-sealer.
107
00:05:13,930 --> 00:05:15,420
Is it?
108
00:05:15,420 --> 00:05:20,390
Oto-cchi, your boyfriend is a precious rarity, understand?
109
00:05:20,390 --> 00:05:25,730
His kindness is not something you can find anywhere else.
110
00:05:25,730 --> 00:05:28,790
Do me a favor, and grab a strand of hair from him.
111
00:05:28,790 --> 00:05:30,650
I'll force Mii-tan to consume his essence.
112
00:05:30,650 --> 00:05:33,520
His hair?!
113
00:05:39,890 --> 00:05:41,850
[Tenma]
114
00:05:41,850 --> 00:05:45,560
Oto, look. The moon is beautiful tonight.
115
00:06:04,430 --> 00:06:07,000
Down with Eitoku.
116
00:06:12,490 --> 00:06:16,270
Someone... Anyone... Please help.
117
00:06:16,270 --> 00:06:18,860
Please, help me.
118
00:06:18,860 --> 00:06:22,270
Help, please! Anyone!
119
00:06:22,270 --> 00:06:23,840
Are you alright?!
120
00:06:23,840 --> 00:06:26,000
What seems to be the matter?
121
00:06:27,010 --> 00:06:28,810
I...
122
00:06:28,810 --> 00:06:31,050
I can't open my eyes...!
123
00:06:31,910 --> 00:06:33,820
Oto?
124
00:06:33,820 --> 00:06:35,230
Who...?
125
00:06:35,910 --> 00:06:38,320
We'll be right over!
126
00:06:48,870 --> 00:06:50,490
Oto!
127
00:06:51,910 --> 00:06:53,160
Tenma...
128
00:06:53,160 --> 00:06:55,390
Are you hurt?
129
00:06:55,390 --> 00:06:57,340
She just finished getting treated.
130
00:06:57,340 --> 00:06:59,650
The doctor said she can head home now.
131
00:06:59,650 --> 00:07:03,170
My eyes need time to adjust back, that's all.
132
00:07:03,920 --> 00:07:05,010
Konoe, thanks.
133
00:07:05,010 --> 00:07:08,200
Don't thank me, my friend here noticed Oto first.
134
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
I only did as anyone else would.
135
00:07:10,100 --> 00:07:12,810
More importantly, who'd pull a stunt like that?
136
00:07:12,810 --> 00:07:14,420
Oto.
137
00:07:14,420 --> 00:07:16,790
Is there anyone you suspect?
138
00:07:17,690 --> 00:07:19,420
No, not at all.
139
00:07:19,420 --> 00:07:20,830
But...
140
00:07:21,340 --> 00:07:23,720
I did hear them say, "down with Eitoku".
141
00:07:23,720 --> 00:07:26,590
- What?
- The same words
142
00:07:26,590 --> 00:07:29,190
were recently painted on Eitoku's gates, too.
[Down with Eitoku]
143
00:07:29,190 --> 00:07:32,410
But wasn't that culprit caught?
144
00:07:32,970 --> 00:07:34,340
Yeah.
145
00:07:34,340 --> 00:07:37,840
First, let's file this with the police.
146
00:07:37,840 --> 00:07:41,820
You should also inform Kaguragi about it as well.
147
00:07:42,450 --> 00:07:45,570
- Huh...?
- I bet your assailant is somehow connected to that graffiti -
148
00:07:45,570 --> 00:07:49,920
I think you should start by transferring her to our place instead.
149
00:07:49,920 --> 00:07:52,790
- Huh?
- We can't leave your precious fiancée at Eitoku,
150
00:07:52,790 --> 00:07:56,810
especially after an incident like this.
151
00:07:56,810 --> 00:07:58,430
Konoe...
152
00:08:02,190 --> 00:08:04,860
Thanks for worrying about her.
153
00:08:04,860 --> 00:08:06,350
Still...
154
00:08:06,890 --> 00:08:11,410
I want to respect her choice about transferring, above all else.
155
00:08:12,680 --> 00:08:16,950
I'll be sure to consult Kaguragi about this, tomorrow at school.
156
00:08:22,680 --> 00:08:25,040
I'm sorry for making you pick me up today.
157
00:08:25,040 --> 00:08:27,570
- Why apologize?
- Well...
158
00:08:27,570 --> 00:08:30,140
If the person you love is hurt or in pain,
159
00:08:30,140 --> 00:08:34,750
being there for them is the obvious choice.
160
00:08:36,510 --> 00:08:38,860
Thank you, Tenma.
161
00:08:40,320 --> 00:08:41,890
Haruto.
162
00:08:41,890 --> 00:08:42,920
What's up?
163
00:08:42,920 --> 00:08:45,530
Can I have this lil' guy?
164
00:08:46,030 --> 00:08:49,060
- Who?
- This! To mark our relationship.
165
00:08:49,060 --> 00:08:50,710
Is that a no?
166
00:08:50,710 --> 00:08:52,390
Obviously!
167
00:08:53,370 --> 00:08:55,990
What? You're so stingy.
168
00:08:55,990 --> 00:08:57,960
Just buy one yourself.
169
00:08:57,960 --> 00:09:00,110
I want proof that we're dating.
170
00:09:00,110 --> 00:09:02,680
It still doesn't feel real to me.
171
00:09:02,680 --> 00:09:07,270
Then what can I do to prove it to you?
172
00:09:10,680 --> 00:09:12,400
Here's an example.
173
00:09:13,090 --> 00:09:15,580
- Good morning.
- Good morning.
174
00:09:15,580 --> 00:09:18,410
Kaguragi needs to hear about what happened yesterday.
175
00:09:18,410 --> 00:09:20,080
Oto!
176
00:09:20,080 --> 00:09:21,220
Morning.
177
00:09:21,220 --> 00:09:22,390
Good morning, Megurin.
178
00:09:22,390 --> 00:09:25,710
Guess what? Haruto's taking me out on our first date together!
179
00:09:25,710 --> 00:09:28,160
- Huh?
- Oh god, I'm so nervous.
180
00:09:28,160 --> 00:09:31,880
This is gonna be our first date alone!
181
00:09:31,880 --> 00:09:33,620
Where are you two going?
182
00:09:33,620 --> 00:09:36,040
See, that's the best part!
183
00:09:36,040 --> 00:09:38,930
You're thinking too hard about this.
184
00:09:38,930 --> 00:09:43,300
Blame Megumi for that. She left all our date planning to me.
185
00:09:43,300 --> 00:09:48,230
So she's one of those types of girls who get their boyfriend to plan their dates.
186
00:09:48,230 --> 00:09:50,900
I'm confident it's gonna crash and burn.
187
00:09:50,900 --> 00:09:53,830
In the words of curling team Loco Solare's Kitami,
188
00:09:53,830 --> 00:09:56,680
"So true*".
[*A pun on the team's name "Solare", with "Sou da ne (So true)"]
189
00:09:57,490 --> 00:10:00,190
That's not a famous quote, is it?
190
00:10:00,190 --> 00:10:02,740
"So true".
191
00:10:03,250 --> 00:10:05,420
Issa, got any advice?
192
00:10:05,420 --> 00:10:07,000
Of course.
193
00:10:07,000 --> 00:10:11,530
It's simple. Just give her the memory of a lifetime.
194
00:10:11,530 --> 00:10:13,130
The memory of a lifetime?
195
00:10:13,130 --> 00:10:15,080
Well...
196
00:10:15,910 --> 00:10:17,750
A first kiss, for example?
197
00:10:19,530 --> 00:10:21,620
A kiss?!
198
00:10:22,990 --> 00:10:25,630
Issa? Come.
199
00:10:25,630 --> 00:10:29,640
Cute, and absolutely terrifying of you to say that, Airi.
200
00:10:29,640 --> 00:10:31,700
A kiss...
201
00:10:35,050 --> 00:10:38,750
I've never seen Megurin look so excited before.
202
00:10:41,780 --> 00:10:46,130
Will telling Kaguragi about yesterday's incident only distract him from their date?
203
00:10:46,130 --> 00:10:49,020
Agh, I'm done with this!
204
00:11:00,020 --> 00:11:02,270
Sorry, what's going on here?
205
00:11:02,270 --> 00:11:04,120
I'm picking a destination.
206
00:11:04,120 --> 00:11:06,720
I've got a date with Megumi tomorrow after school.
207
00:11:08,660 --> 00:11:10,450
The Atlantic, again?
208
00:11:10,450 --> 00:11:13,610
There's no way she wants something that extravagant from you.
209
00:11:13,610 --> 00:11:16,180
Then where should I book out for us?
210
00:11:16,180 --> 00:11:18,400
A zoo? Or maybe a circus!
211
00:11:18,400 --> 00:11:23,820
Listen up, clown. It's not about the money you spend.
212
00:11:23,820 --> 00:11:26,510
Don't tell me it's about the "memories" or whatever.
213
00:11:26,510 --> 00:11:28,220
But that's exactly it.
214
00:11:28,220 --> 00:11:31,460
Then... you guys have done it too?
215
00:11:31,460 --> 00:11:32,570
Huh?
216
00:11:32,570 --> 00:11:34,220
I'm talking about you and Hase.
217
00:11:34,220 --> 00:11:37,750
You guys have... k-k-kissed before?
218
00:11:37,750 --> 00:11:41,550
T-T-That's none of your business!
219
00:12:06,010 --> 00:12:11,210
[Boys Over Flowers]
220
00:12:11,210 --> 00:12:14,760
[Episode 9]
221
00:12:15,640 --> 00:12:17,310
Seriously...?
222
00:12:17,860 --> 00:12:20,410
Damn that Hase, making moves like it's no one's business.
223
00:12:20,410 --> 00:12:23,440
M-M-My affairs with Tenma have nothing to do with you!
224
00:12:23,440 --> 00:12:27,210
Damn it, I'm drawing a complete blank.
225
00:12:28,500 --> 00:12:30,640
Don't think about it too hard.
226
00:12:30,640 --> 00:12:33,220
Like when we got pancakes together.
227
00:12:33,220 --> 00:12:37,650
I only suggested that since you and your friends were talking about it.
228
00:12:37,650 --> 00:12:40,060
You were eavesdropping on us?
229
00:12:40,060 --> 00:12:41,770
Call it "research", dumbass.
230
00:12:41,770 --> 00:12:43,850
I should've known.
231
00:12:43,850 --> 00:12:47,480
There's no way a cute shop like that was on your radar.
232
00:12:47,480 --> 00:12:48,730
Wait, exactly.
233
00:12:48,730 --> 00:12:50,820
Then I'll just take her for pancakes.
234
00:12:50,820 --> 00:12:52,660
That is NOT the solution here.
235
00:12:52,660 --> 00:12:55,480
Why are you getting worked up about this?
236
00:12:55,480 --> 00:13:00,000
Because Megurin is really excited about the date you're planning.
237
00:13:01,190 --> 00:13:05,760
Listen. What's most important is the thought you put into this.
238
00:13:05,760 --> 00:13:09,430
What you want to do for her, how to make her happy, all that stuff.
239
00:13:09,430 --> 00:13:11,840
Where you go doesn't matter at all.
240
00:13:11,840 --> 00:13:14,510
I don't know what makes her happy, though.
241
00:13:14,510 --> 00:13:15,860
Don't worry about that.
242
00:13:15,860 --> 00:13:19,630
Being with you is more than enough for Megurin.
243
00:13:20,990 --> 00:13:23,350
- That's irritating to hear.
- Huh?
244
00:13:23,350 --> 00:13:26,010
I remember when you were timid with Hase.
245
00:13:26,010 --> 00:13:27,930
And now you're acting like a romance master?
246
00:13:27,930 --> 00:13:30,960
Look, there's no expertise in romance, okay?
247
00:13:30,960 --> 00:13:35,350
See? There you go again. Don't flaunt your experience.
248
00:13:35,350 --> 00:13:37,960
You're seriously unbelievable.
249
00:13:37,960 --> 00:13:41,450
Yeah. I'll save our talk about yesterday's incident
250
00:13:41,450 --> 00:13:43,700
for after his date.
251
00:13:43,700 --> 00:13:44,900
Just no copying us.
252
00:13:44,900 --> 00:13:46,950
- Don't count on it.
- And why darts?
253
00:13:46,950 --> 00:13:48,310
It helps make a decision!
254
00:13:48,310 --> 00:13:51,400
You think the Atlantic Ocean is a great destination?
255
00:13:52,170 --> 00:13:54,530
I'm home.
256
00:13:55,030 --> 00:13:56,830
Mrs. Rie?
257
00:13:56,830 --> 00:13:59,000
Good afternoon.
258
00:13:59,000 --> 00:14:02,150
This must be about our meal the other day.
259
00:14:02,150 --> 00:14:04,870
I truly apologize for my tardiness that day.
260
00:14:04,870 --> 00:14:07,000
But that is where you're mistaken, Oto.
261
00:14:07,690 --> 00:14:10,710
I've come today to apologize myself.
262
00:14:10,710 --> 00:14:15,810
When you were tardy for our dinner, I was truly furious.
263
00:14:16,470 --> 00:14:18,310
However...
264
00:14:18,310 --> 00:14:20,180
Tenma then reprimanded me.
265
00:14:20,180 --> 00:14:25,270
He claimed I wasn't discontent with your engagement to him.
266
00:14:25,270 --> 00:14:29,150
But rather, with the overwhelming presence of his late mother.
267
00:14:29,150 --> 00:14:32,440
So long as our engagement continues,
268
00:14:32,440 --> 00:14:35,080
my mother's will, and her presence remains.
269
00:14:35,080 --> 00:14:39,620
To me, she will always be my one and only mother.
270
00:14:39,620 --> 00:14:42,090
But to my father,
271
00:14:42,090 --> 00:14:46,680
you are a necessary presence in his life.
272
00:14:46,680 --> 00:14:51,390
That is why I wish to respect and treasure you as well.
273
00:14:51,860 --> 00:14:53,630
We're family, after all.
274
00:14:54,610 --> 00:14:59,160
In an effort to justify the jealousy I felt in my heart...
275
00:14:59,910 --> 00:15:02,870
I had pinned all the blame on you, Mrs. Oto.
276
00:15:03,680 --> 00:15:07,550
Thank you, Tenma.
277
00:15:08,820 --> 00:15:12,390
I must apologize for doubting you and your relationship.
278
00:15:27,450 --> 00:15:32,480
We are to become family, isn't that right?
279
00:15:56,120 --> 00:16:00,550
How unusual of you to reach out willingly.
280
00:16:00,550 --> 00:16:05,650
Father, I have decided to officially go out with Megumi Nishidome.
281
00:16:06,460 --> 00:16:08,790
I won't be half-hearted anymore.
282
00:16:09,560 --> 00:16:11,360
Can you swear it?
283
00:16:11,360 --> 00:16:12,920
Yes, sir.
284
00:16:18,880 --> 00:16:20,720
Is that so?
285
00:16:20,720 --> 00:16:22,390
Take a seat.
286
00:16:27,260 --> 00:16:32,170
You're finally shaping up into a true Kaguragi, my son.
287
00:16:38,100 --> 00:16:43,030
Do you realize why I gave you the name, "Haruto"?
288
00:16:50,380 --> 00:16:53,320
It was because I hoped you'd become a great man*,
[*the "Haru" in "Haruto" means "clear weather", "sunny", etc.]
289
00:16:53,320 --> 00:16:56,820
who'd guide his people.
[*the "Haru" in "Haruto" means "clear weather", "sunny", etc.]
290
00:16:56,820 --> 00:17:00,350
You must shoulder the weight of our company's people,
291
00:17:00,350 --> 00:17:03,610
and their livelihoods.
292
00:17:04,140 --> 00:17:08,970
Become a man worthy of your name... Haruto.
293
00:17:12,920 --> 00:17:14,330
Yes, Father.
294
00:17:25,550 --> 00:17:28,160
I'm sorry for the sudden favor, Konno...
295
00:17:28,160 --> 00:17:29,840
It's totally fine!
296
00:17:29,840 --> 00:17:32,510
I only hope Airi won't annoy you...
[Oto-cchi]
297
00:17:32,510 --> 00:17:34,310
Oto?
298
00:17:34,310 --> 00:17:35,860
I can hear you, you know.
299
00:17:35,860 --> 00:17:40,330
Airi. Be a good girl and behave, for Konno's sake, okay?
300
00:17:40,330 --> 00:17:41,470
"Behave"?
301
00:17:41,470 --> 00:17:45,460
I've been a good girl all my life.
302
00:17:45,460 --> 00:17:48,520
More like half your life...
303
00:17:48,520 --> 00:17:49,740
Excuse me?!
304
00:17:49,740 --> 00:17:52,610
Now, now. I've got her covered.
305
00:17:52,610 --> 00:17:55,340
Go enjoy your boyfriend time, okay?
306
00:17:55,340 --> 00:17:56,870
Thank you so much.
307
00:17:56,870 --> 00:17:59,020
I'll come join the party as soon as I can.
308
00:17:59,020 --> 00:18:02,880
You should've told me how amazing your boyfriend was, though.
309
00:18:02,880 --> 00:18:06,330
I didn't realize he was a martial arts expert, until I looked him up!
310
00:18:06,330 --> 00:18:10,840
I mean, he's the National Champ in Kendo, Judo, and Archery.
311
00:18:10,840 --> 00:18:13,770
He's nice, strong, rich...
312
00:18:13,770 --> 00:18:15,990
Really, he's a whole trifecta of sexy!
313
00:18:15,990 --> 00:18:19,120
I always heard he was strong,
314
00:18:19,120 --> 00:18:21,760
but never realized what an athlete he was.
315
00:18:21,760 --> 00:18:23,340
Who cares about him?
316
00:18:23,340 --> 00:18:25,540
I'm waiting for you here, now.
317
00:18:25,540 --> 00:18:28,720
Well, I certainly don't want to interrupt practice, so I'll be quick.
318
00:18:28,720 --> 00:18:30,890
Call you back soon.
319
00:18:35,610 --> 00:18:39,040
Looking great, Megurin.
320
00:18:39,040 --> 00:18:40,350
Perfect.
321
00:18:40,350 --> 00:18:41,970
Exactly! Very stylish.
322
00:18:41,970 --> 00:18:46,110
Let's try holding this bag next.
323
00:18:46,110 --> 00:18:47,930
Yes, amazing!
324
00:18:47,930 --> 00:18:50,650
A perfect fit. Ready?
325
00:18:50,650 --> 00:18:52,590
Yeah, looking great.
326
00:18:52,590 --> 00:18:54,510
Sexy, even!
327
00:18:54,510 --> 00:18:56,150
Yes, that's a good look.
328
00:18:56,680 --> 00:19:01,840
Another side of Megurin? We're discovering something new.
329
00:19:01,840 --> 00:19:04,100
These turned out great.
330
00:19:04,100 --> 00:19:06,990
Let's get another outfit then.
331
00:19:06,990 --> 00:19:10,350
Sorry, but could we try this outfit again?
332
00:19:10,980 --> 00:19:14,390
I think an over-the-shoulder pose looks better, after all.
333
00:19:14,390 --> 00:19:18,480
See? This outfit is tailored beautifully in the back.
334
00:19:18,480 --> 00:19:21,440
You have a point. I see it now.
335
00:19:21,440 --> 00:19:23,260
- Right?
- Yeah.
336
00:19:23,260 --> 00:19:25,030
Megumi.
337
00:19:26,990 --> 00:19:29,690
You're awesome.
338
00:19:29,690 --> 00:19:31,540
Haruto?! What are you doing here?
339
00:19:31,540 --> 00:19:34,730
Nothing goes under Kobayashi's nose. I had him do a search.
340
00:19:34,730 --> 00:19:36,960
And you came to visit?
341
00:19:36,960 --> 00:19:40,650
Yeah. I realized I don't actually know you that well,
342
00:19:40,650 --> 00:19:43,130
so I wanted to see you in action.
343
00:19:43,130 --> 00:19:44,930
That, and...
344
00:19:44,930 --> 00:19:48,210
I'm a bit stuck on date plans.
345
00:19:48,210 --> 00:19:50,360
- Haruto...
- To make up for it,
346
00:19:50,360 --> 00:19:53,260
I'll spend as much time as I can with you.
347
00:19:53,260 --> 00:19:57,550
And within that time, I'll find what makes you happy.
348
00:19:57,550 --> 00:20:01,220
Well, well! Is this the rumored boyfriend?
349
00:20:01,220 --> 00:20:02,640
Yes.
350
00:20:03,500 --> 00:20:06,160
Lucky you! The man treats you well.
351
00:20:06,160 --> 00:20:08,200
What?! I mean, well...
352
00:20:08,200 --> 00:20:11,290
Alright. Then let's grab our best shot,
353
00:20:11,290 --> 00:20:12,880
and finish up this shoot, yeah?
354
00:20:12,880 --> 00:20:14,210
Yes, sir.
355
00:20:15,710 --> 00:20:18,420
Mr. Boyfriend. Got a moment?
356
00:20:22,990 --> 00:20:24,950
You'd bring me lunch?
357
00:20:24,950 --> 00:20:28,640
Sure. Nothing extravagant, though.
358
00:20:28,640 --> 00:20:31,860
Then... Can I request for your stir-fried vegetables?
359
00:20:31,860 --> 00:20:33,050
Huh?
360
00:20:33,050 --> 00:20:36,960
I'd love to try it as well.
361
00:20:44,790 --> 00:20:46,110
Huh?
362
00:20:50,500 --> 00:20:52,410
Konoe...?
363
00:20:54,990 --> 00:20:56,700
Konoe!
364
00:20:57,950 --> 00:20:59,760
And we're done!
365
00:20:59,760 --> 00:21:01,950
Thank you.
366
00:21:03,340 --> 00:21:05,170
Haruto?
367
00:21:05,170 --> 00:21:07,800
W-What the heck?
368
00:21:10,780 --> 00:21:14,950
To celebrate your first boyfriend. I'll snap a pic for you!
369
00:21:15,760 --> 00:21:18,920
Don't be stingy. Fork it over.
370
00:21:30,710 --> 00:21:32,000
Huh?
371
00:21:32,000 --> 00:21:34,520
Down with Eitoku.
372
00:21:35,160 --> 00:21:37,560
Are we harassing the same woman?
373
00:21:37,560 --> 00:21:41,680
Yes. Feel free to resort to extremities with Oto Edogawa.
374
00:21:41,680 --> 00:21:44,370
If you succeed, I shall pay you double.
375
00:21:44,370 --> 00:21:46,550
You should've hired us from the get-go.
376
00:21:46,550 --> 00:21:51,030
Graffiti, exploding cakes, no need to be so roundabout with it.
377
00:21:51,560 --> 00:21:55,230
Please avoid associating with me in person.
378
00:21:55,230 --> 00:21:57,780
I shall contact you both from my end.
379
00:21:57,780 --> 00:21:59,340
Yeah, yeah.
380
00:22:05,700 --> 00:22:07,620
Konoe!
381
00:22:08,570 --> 00:22:10,690
What's going on?
382
00:22:12,010 --> 00:22:14,270
My assailants...
383
00:22:14,270 --> 00:22:15,880
Those incidents at Eitoku...
384
00:22:15,880 --> 00:22:18,540
Were you behind it all?
385
00:22:18,540 --> 00:22:21,230
Explain yourself, please!
386
00:22:24,650 --> 00:22:26,630
You still have a chance.
387
00:22:26,630 --> 00:22:30,410
Why not transfer to Momonozono Academy, before it's too late?
388
00:22:35,810 --> 00:22:39,840
Why... Why do you dislike Eitoku so much?
389
00:22:45,100 --> 00:22:47,630
Foolish woman.
390
00:22:48,070 --> 00:22:51,660
Eitoku or Momonozono, who cares about either?
391
00:22:51,660 --> 00:22:53,850
I gave you a warning already, remember?
392
00:22:54,970 --> 00:22:58,020
Do not make Hase unhappy.
393
00:22:58,020 --> 00:22:59,720
Supporting him in all aspects
394
00:22:59,720 --> 00:23:01,940
is my sole calling.
395
00:23:01,940 --> 00:23:04,110
And you think doing this...
396
00:23:04,110 --> 00:23:07,170
- would make Tenma happy?
- Of course.
397
00:23:07,170 --> 00:23:10,680
I'm confident I can make him happier than you ever will.
398
00:23:10,680 --> 00:23:13,180
You, the one who takes Hase's love
399
00:23:13,180 --> 00:23:15,210
for granted.
400
00:23:16,610 --> 00:23:18,260
What...?
401
00:23:20,450 --> 00:23:22,330
Wait, we're not done here - !
402
00:23:22,330 --> 00:23:26,510
If you wish to rat me out to Hase, feel free.
403
00:23:26,510 --> 00:23:27,970
What?
404
00:23:31,130 --> 00:23:33,180
Now then, I must get going.
405
00:23:39,210 --> 00:23:41,310
What is his deal...?
406
00:23:45,590 --> 00:23:47,320
Come on, Mr. Boyfriend.
407
00:23:47,320 --> 00:23:48,350
Relax!
408
00:23:48,350 --> 00:23:50,530
I am 100% relaxed!
409
00:23:50,530 --> 00:23:52,580
Really? Alright.
410
00:23:52,580 --> 00:23:55,100
My bad. Lookin' good!
411
00:23:56,770 --> 00:23:58,280
Smile!
412
00:23:58,280 --> 00:24:00,190
I am.
413
00:24:02,050 --> 00:24:03,270
I gave you a warning already, remember?
414
00:24:03,270 --> 00:24:06,000
Do not make Hase unhappy.
415
00:24:08,010 --> 00:24:09,610
Oto!
416
00:24:11,420 --> 00:24:13,290
Thanks for lunch.
417
00:24:13,290 --> 00:24:15,050
It must be tough for you.
418
00:24:15,050 --> 00:24:16,370
Not at all.
419
00:24:16,950 --> 00:24:18,140
Is this...?
420
00:24:18,140 --> 00:24:19,560
Yup.
421
00:24:21,410 --> 00:24:23,270
Thanks.
422
00:24:23,270 --> 00:24:25,980
I haven't had an Oto-packed lunch, since the amusement park.
423
00:24:28,100 --> 00:24:30,720
Man, I'm starving.
424
00:24:33,580 --> 00:24:35,150
This looks delicious!
425
00:24:35,150 --> 00:24:37,360
Here, join me.
426
00:24:39,770 --> 00:24:41,500
Is something wrong?
427
00:24:45,500 --> 00:24:47,270
Tenma...
428
00:24:47,900 --> 00:24:49,710
Listen...
429
00:24:49,710 --> 00:24:51,160
Um...
430
00:24:51,160 --> 00:24:53,020
- Tenma -
- Hase!
431
00:24:53,020 --> 00:24:55,130
Sorry I'm late.
432
00:24:55,130 --> 00:24:56,980
Ah, Oto.
433
00:24:56,980 --> 00:24:59,510
Are your eyes okay now?
434
00:24:59,510 --> 00:25:00,510
You...
435
00:25:00,510 --> 00:25:01,990
Is this what I think it is?
436
00:25:01,990 --> 00:25:04,390
Yeah. Oto brought me lunch.
437
00:25:05,020 --> 00:25:07,000
Looks delicious.
438
00:25:07,000 --> 00:25:08,770
Tenma.
439
00:25:10,720 --> 00:25:14,120
I found the culprit.
440
00:25:14,600 --> 00:25:17,750
- Huh?
- I found the person who assaulted me.
441
00:25:19,040 --> 00:25:20,830
It was him.
442
00:25:23,560 --> 00:25:25,510
He's behind it all.
443
00:25:25,510 --> 00:25:28,440
The incidents at Eitoku were under his orders, too.
444
00:25:33,340 --> 00:25:35,230
You mean, Konoe?
445
00:25:36,420 --> 00:25:38,480
I'm sorry.
446
00:25:38,480 --> 00:25:42,110
It seems Oto has come to hate me.
447
00:25:42,110 --> 00:25:44,570
- Huh?
- What do you mean?
448
00:25:44,570 --> 00:25:49,030
I believe she's angry because I urged her to transfer to Momonozono.
449
00:25:49,030 --> 00:25:50,470
She couldn't help but lie -
450
00:25:50,470 --> 00:25:52,330
Don't play this off.
451
00:25:52,330 --> 00:25:55,940
I just saw you paying the people who assaulted me!
452
00:25:55,940 --> 00:25:59,800
But I've been at school all morning.
453
00:25:59,800 --> 00:26:01,150
The student council can testify -
454
00:26:01,150 --> 00:26:03,140
How can you lie straight through your teeth?!
455
00:26:03,140 --> 00:26:04,590
Oto.
456
00:26:08,480 --> 00:26:14,180
Maybe... you saw the wrong guy?
457
00:26:14,180 --> 00:26:15,860
What?
458
00:26:16,420 --> 00:26:21,240
I can't imagine a dear friend of mine would do something like that.
459
00:26:21,240 --> 00:26:23,690
I didn't see the "wrong guy".
460
00:26:23,690 --> 00:26:25,150
It was definitely him!
461
00:26:25,150 --> 00:26:26,670
Truth be told...
462
00:26:28,350 --> 00:26:30,980
And I hate to bring it up now...
463
00:26:31,850 --> 00:26:34,310
But I witnessed Oto walking with Kaguragi
464
00:26:34,310 --> 00:26:38,350
the night before she postponed her transfer.
465
00:26:43,200 --> 00:26:45,160
Is that true?
466
00:26:46,930 --> 00:26:48,550
Well...
467
00:26:48,550 --> 00:26:52,590
That's why I assumed she was postponing her transfer.
468
00:26:52,590 --> 00:26:55,440
Because of something with Kaguragi.
469
00:26:55,440 --> 00:26:58,040
I ended up pressing her about it.
470
00:26:58,040 --> 00:26:59,720
- So -
- Liar!
471
00:26:59,720 --> 00:27:01,170
Oto!
472
00:27:01,990 --> 00:27:03,710
Calm down.
473
00:27:04,210 --> 00:27:06,420
Let's talk this out, okay?
474
00:27:18,850 --> 00:27:20,810
Sorry.
475
00:27:20,810 --> 00:27:23,180
I knocked over your lunch.
476
00:27:33,550 --> 00:27:36,690
So you won't believe me.
477
00:27:40,080 --> 00:27:41,610
Oto...
478
00:27:54,060 --> 00:27:56,390
- Oto!
- Give her space!
479
00:27:56,390 --> 00:27:57,810
You both need to calm down.
480
00:27:57,810 --> 00:27:59,080
But - !
481
00:27:59,080 --> 00:28:01,380
Don't let her take advantage of your kindness!
482
00:28:01,380 --> 00:28:04,000
She expects you to chase after her.
483
00:28:05,820 --> 00:28:09,250
She expects you to forgive her, no matter what she does.
484
00:28:17,270 --> 00:28:18,920
Oto is unbelievable.
485
00:28:18,920 --> 00:28:21,170
She canceled on us last minute!
486
00:28:21,170 --> 00:28:25,140
A boyfriend-high would do that to you.
487
00:28:25,140 --> 00:28:26,970
Wait, you're still hungry?
488
00:28:26,970 --> 00:28:28,490
But that's your 47th one!
489
00:28:28,490 --> 00:28:31,150
Blame my anger. Now I'm starving.
490
00:28:31,150 --> 00:28:33,440
Seriously?
491
00:28:37,280 --> 00:28:40,220
You looked so stylish in the studio, Haruto!
492
00:28:40,220 --> 00:28:42,020
Way cooler than Lucky.
493
00:28:42,020 --> 00:28:43,310
You, too.
494
00:28:43,310 --> 00:28:48,410
Huh? What, did you think I was pretty or something?
495
00:28:49,420 --> 00:28:51,080
- I suppose.
- Huh?
496
00:28:51,080 --> 00:28:54,480
But I was more taken by your work ethic.
497
00:28:54,480 --> 00:28:56,860
You seriously looked cool out there.
498
00:28:56,860 --> 00:28:58,980
Wait, say that again.
499
00:29:00,090 --> 00:29:02,850
I wanna record it, for posterity.
500
00:29:02,850 --> 00:29:04,350
No thanks.
501
00:29:04,350 --> 00:29:06,590
Why not? It's no biggie, right?
502
00:29:06,590 --> 00:29:08,030
Come on.
503
00:29:13,560 --> 00:29:15,590
Edogawa?
504
00:29:15,590 --> 00:29:18,040
- What's wrong?
- Oto?
505
00:29:19,650 --> 00:29:21,450
Nothing, why?
506
00:29:21,450 --> 00:29:24,920
Oh right, today's your date.
507
00:29:24,920 --> 00:29:28,220
What, don't tell me you had a falling out with Hase or something.
508
00:29:28,720 --> 00:29:30,690
Of course not!
509
00:29:30,690 --> 00:29:34,660
Unlike you, Tenma and I are a match made in heaven.
510
00:29:42,050 --> 00:29:43,280
Now enjoy yourselves.
511
00:29:43,280 --> 00:29:46,880
- Hey -
- I'll be late to my date. Bye!
512
00:30:00,460 --> 00:30:01,850
My bad.
513
00:30:01,850 --> 00:30:03,160
What were we talking about?
514
00:30:03,160 --> 00:30:04,790
Go.
515
00:30:05,490 --> 00:30:07,210
Huh?
516
00:30:07,210 --> 00:30:08,850
Go where?
517
00:30:08,850 --> 00:30:10,770
To Oto, where else?
518
00:30:10,770 --> 00:30:13,860
Now hurry, I'm worried about her, too.
519
00:30:13,860 --> 00:30:17,280
Besides, our photoshoot maxed out my happiness for the day.
520
00:30:17,280 --> 00:30:19,180
- But...
- And honestly?
521
00:30:19,180 --> 00:30:21,660
Work drained me, and I'd rather head home.
522
00:30:21,660 --> 00:30:23,350
So go.
523
00:30:23,350 --> 00:30:25,580
Hurry!
524
00:30:26,950 --> 00:30:28,620
Sorry.
525
00:30:28,620 --> 00:30:30,620
I'll text you later.
526
00:31:12,320 --> 00:31:14,820
So you did have a falling out with Hase.
527
00:31:15,890 --> 00:31:17,260
Huh?
528
00:31:17,260 --> 00:31:19,030
And you must be a moron.
529
00:31:19,030 --> 00:31:21,290
You're showing your underwear to the world, sitting like that.
530
00:31:21,290 --> 00:31:22,570
What?!
531
00:31:22,570 --> 00:31:24,880
Crying or flashing, pick one or the other.
532
00:31:24,880 --> 00:31:27,220
What are you even talking about...
533
00:31:28,610 --> 00:31:30,460
Wait, what about Megurin?
534
00:31:30,460 --> 00:31:32,350
She told me to come here.
535
00:31:32,350 --> 00:31:35,140
No thanks to that ugly, tear-stained face of yours.
536
00:31:35,140 --> 00:31:37,660
Well sorry for being ugly.
537
00:31:37,660 --> 00:31:40,060
N-No, I was joking!
538
00:31:40,060 --> 00:31:42,200
It's not that ugly.
539
00:31:42,200 --> 00:31:43,980
Just... Don't cry, alright?
540
00:31:43,980 --> 00:31:46,240
Why are you the one who's here?
541
00:31:46,240 --> 00:31:48,060
Hey, that's rude.
542
00:31:48,060 --> 00:31:52,260
Well, sorry I'm not "Tenma Hase".
543
00:31:54,160 --> 00:31:56,130
I'm joking. Joking!
544
00:31:56,130 --> 00:31:57,430
I take it all back.
545
00:31:57,430 --> 00:32:00,280
So just, don't cry!
546
00:32:00,280 --> 00:32:02,060
This sucks...
547
00:32:03,030 --> 00:32:04,400
Huh?
548
00:32:06,720 --> 00:32:08,920
I lost to him.
549
00:32:08,920 --> 00:32:12,830
I can't imagine a dear friend of mine would do something like that.
550
00:32:12,830 --> 00:32:14,690
Tenma chose...
551
00:32:15,330 --> 00:32:17,060
to believe him instead.
552
00:32:17,060 --> 00:32:20,630
Hey, what exactly happened with Hase?
553
00:32:22,770 --> 00:32:24,560
I don't feel like talking.
554
00:32:27,730 --> 00:32:30,220
This is so irritating.
555
00:32:31,210 --> 00:32:36,790
- What is?
- To see you in shambles over Hase, of all people.
556
00:32:36,790 --> 00:32:38,000
That's all...?
557
00:32:38,000 --> 00:32:40,170
Edogawa. Tell me what's up.
558
00:32:40,170 --> 00:32:42,730
Want to go beat the crap out of him?
559
00:32:43,910 --> 00:32:46,710
Oh, I know. Let's send him chain mail to bring him bad luck.
560
00:32:46,710 --> 00:32:49,110
No, to both of those.
561
00:32:49,110 --> 00:32:50,980
Then I'll see you home.
562
00:32:50,980 --> 00:32:52,150
What?
563
00:32:52,150 --> 00:32:56,180
If you're not gonna vent it out, I feel restless.
564
00:32:56,180 --> 00:32:58,650
At least let me see you home safe.
565
00:33:00,010 --> 00:33:02,350
Yeah, let's do that.
566
00:33:02,350 --> 00:33:04,060
Or rather, let me.
567
00:33:10,180 --> 00:33:12,320
He's behind it all.
568
00:33:15,790 --> 00:33:18,880
So you won't believe me.
569
00:33:20,320 --> 00:33:22,230
Konoe.
570
00:33:22,230 --> 00:33:23,810
Yes?
571
00:33:24,610 --> 00:33:27,300
Let me just double-check.
572
00:33:27,300 --> 00:33:31,210
Do you really not know what Oto was talking about?
573
00:33:31,210 --> 00:33:33,450
Yes, of course.
574
00:33:33,450 --> 00:33:37,470
It's just... Oto's never one to get so worked up like that.
575
00:33:37,470 --> 00:33:41,030
You won't believe me?
576
00:33:41,710 --> 00:33:43,790
Of course I do.
577
00:33:43,790 --> 00:33:46,510
I know you'd never pull a stunt like that.
578
00:33:46,510 --> 00:33:50,360
Misunderstanding or not, the fact remains that I angered her.
579
00:33:50,360 --> 00:33:53,360
If anything, I'd love a chance to apologize...
580
00:33:53,360 --> 00:33:56,990
I really appreciate it.
581
00:34:01,410 --> 00:34:03,630
Please excuse me one moment.
582
00:34:21,200 --> 00:34:23,120
How long have you used this hunk of junk?
583
00:34:23,120 --> 00:34:25,620
Don't call it a hunk of junk.
584
00:34:25,620 --> 00:34:28,480
It's been passed down through my household for generations!
585
00:34:28,480 --> 00:34:32,790
My dream is to keep the tradition going with my future hubby and kids.
586
00:34:32,790 --> 00:34:34,760
Then get hitched with your boyfriend already.
587
00:34:34,760 --> 00:34:37,930
No way. Mii-tan's a man chasing his dreams.
588
00:34:37,930 --> 00:34:39,890
Inside, he's like a fourth grader.
589
00:34:39,890 --> 00:34:41,990
If you say so.
590
00:34:42,590 --> 00:34:45,630
She's here! Coming.
591
00:34:47,080 --> 00:34:48,690
- Welcome in!
- Thank you.
592
00:34:48,690 --> 00:34:50,180
So cute!
593
00:34:50,180 --> 00:34:53,120
- Come on in.
- Wow, it smells like heaven in here!
594
00:34:53,120 --> 00:34:57,330
I've been craving this sweet-and-spicy sauce for days now.
595
00:34:57,330 --> 00:35:00,120
Didn't you have a date with Haruto today?
596
00:35:00,120 --> 00:35:01,480
Yup.
597
00:35:01,480 --> 00:35:03,710
But I lost the bet.
598
00:35:03,710 --> 00:35:06,420
- Bet?
- Listen to this.
599
00:35:06,420 --> 00:35:09,400
You'd never guess who we ran into today. Oto!
600
00:35:10,510 --> 00:35:13,730
I guess something happened with Tenma,
601
00:35:13,730 --> 00:35:15,960
because she looked on the verge of tears.
602
00:35:16,990 --> 00:35:19,550
I tried to focus on our date after she left,
603
00:35:19,550 --> 00:35:24,150
but Haruto was clearly distracted by Oto.
604
00:35:24,890 --> 00:35:26,720
That's for elementary schoolers.
605
00:35:26,720 --> 00:35:28,200
So of course,
606
00:35:28,200 --> 00:35:30,390
I had to tell him to go.
607
00:35:30,390 --> 00:35:31,860
- Hurry!
- Honestly,
608
00:35:31,860 --> 00:35:36,400
deep down I was begging him not to...
609
00:35:36,400 --> 00:35:39,780
But I essentially gave him the green light myself.
610
00:35:39,780 --> 00:35:41,610
Megurin...
611
00:35:42,090 --> 00:35:44,620
You're an absolute moron.
612
00:35:45,170 --> 00:35:48,550
Don't expect Haruto to grasp the subtleties of a woman's heart.
613
00:35:49,230 --> 00:35:50,390
Airin...
614
00:35:50,390 --> 00:35:54,440
I've wanted him all my life, and you plucked him away so easily.
615
00:35:54,440 --> 00:35:56,080
Stop being wishy-washy.
616
00:35:56,080 --> 00:36:00,390
If you want him, leash him up, you dummy.
617
00:36:00,390 --> 00:36:03,390
Idiot. Numbskull. Moron!
618
00:36:07,190 --> 00:36:09,880
Thank you.
619
00:36:09,880 --> 00:36:15,350
Gosh, youngsters these days are so admirable, I'm gonna cry!
620
00:36:15,350 --> 00:36:18,730
This adolescence is gonna make me explode!
621
00:36:18,730 --> 00:36:22,080
Now eat, slowpoke.
622
00:36:22,080 --> 00:36:23,660
Yeah.
623
00:36:23,660 --> 00:36:25,690
- Yes, let's feast!
- Agreed.
624
00:36:25,690 --> 00:36:27,750
Dig in!
625
00:36:30,570 --> 00:36:32,200
Hase.
626
00:36:32,200 --> 00:36:33,490
Yeah?
627
00:36:33,490 --> 00:36:37,260
I'd like to buy a gift before stopping by Oto's place to apologize.
628
00:36:37,260 --> 00:36:39,590
May we take a detour?
629
00:36:39,590 --> 00:36:42,390
Sure thing.
630
00:36:47,500 --> 00:36:50,720
You're really funny, Kaguragi.
631
00:36:50,720 --> 00:36:51,960
Shut up.
632
00:36:51,960 --> 00:36:54,290
The sign said "use the flag"!
633
00:36:54,290 --> 00:36:55,860
Oto?
634
00:36:58,080 --> 00:36:59,920
Tenma...
635
00:37:05,230 --> 00:37:06,560
Another rendezvous?
636
00:37:06,560 --> 00:37:09,170
- Konoe.
- Reminds me of the other day.
637
00:37:09,170 --> 00:37:11,140
We just bumped into each other.
638
00:37:11,140 --> 00:37:14,440
Or what, is this another charade to grab Hase's attention?
639
00:37:14,440 --> 00:37:18,270
- Konoe!
- Did you just come to berate me?
640
00:37:22,930 --> 00:37:25,060
Konoe's here...
641
00:37:25,060 --> 00:37:27,070
because he wants to apologize.
642
00:37:27,070 --> 00:37:29,410
Misunderstanding or not...
643
00:37:29,410 --> 00:37:32,170
He wanted to apologize for making you think he was the culprit.
644
00:37:40,030 --> 00:37:42,630
Hold on.
645
00:37:42,630 --> 00:37:45,190
What culprit?
646
00:37:45,970 --> 00:37:49,090
You didn't tell him?
647
00:37:52,520 --> 00:37:56,220
Kaguragi... What is going on with Eitoku?
648
00:37:56,220 --> 00:37:57,370
What?
649
00:37:57,370 --> 00:37:59,590
Oto was assaulted.
650
00:38:01,150 --> 00:38:02,950
Assaulted?
651
00:38:05,190 --> 00:38:07,940
She got pepper-sprayed in the face,
652
00:38:07,940 --> 00:38:10,480
while being told, "down with Eitoku".
653
00:38:10,480 --> 00:38:12,250
Sorry, Kaguragi.
654
00:38:12,250 --> 00:38:15,940
- I should've told you earlier -
- That's not the issue here!
655
00:38:17,890 --> 00:38:19,400
Let me get this straight.
656
00:38:19,400 --> 00:38:23,460
Is Edogawa crying because you're busy dawdling,
657
00:38:23,460 --> 00:38:25,750
when she says this man is guilty?
658
00:38:25,750 --> 00:38:28,870
I'm just trying to see both sides of the situation,
659
00:38:28,870 --> 00:38:31,980
- and set the facts straight.
- You absolute moron!
660
00:38:32,970 --> 00:38:33,960
What?
661
00:38:33,960 --> 00:38:36,390
Why don't you believe in her?
662
00:38:38,670 --> 00:38:42,820
Who to trust? You should only HAVE one choice!
663
00:38:44,690 --> 00:38:47,060
It doesn't matter whether she's right or wrong.
664
00:38:47,060 --> 00:38:50,780
Why the hell wouldn't you believe the girl you love?!
665
00:38:55,940 --> 00:38:59,200
If you actually cared about her, shouldn't that be obvious?!
666
00:39:03,020 --> 00:39:04,820
Why...
667
00:39:09,700 --> 00:39:11,380
Hase...
668
00:39:13,640 --> 00:39:18,420
You're seriously unbelievable.
669
00:39:23,460 --> 00:39:28,380
Why is Kaguragi saying exactly what I hoped to hear?
670
00:39:29,080 --> 00:39:31,550
It's not that I don't believe in Oto.
671
00:39:32,370 --> 00:39:34,910
But believing in her
672
00:39:34,910 --> 00:39:36,570
also means suspecting Konoe -
673
00:39:36,570 --> 00:39:38,820
- Bastard - !
- Stop it!
674
00:39:42,620 --> 00:39:44,420
Both of you, please...
675
00:39:45,240 --> 00:39:46,750
Just go home.
676
00:39:46,750 --> 00:39:48,960
- Oto...
- Please.
677
00:39:49,840 --> 00:39:51,680
I need time alone.
678
00:40:10,960 --> 00:40:12,970
- Oto...
- Sorry.
679
00:40:14,790 --> 00:40:17,220
I want to be alone.
680
00:40:19,050 --> 00:40:20,400
Okay.
681
00:40:21,640 --> 00:40:23,340
I understand.
682
00:41:06,710 --> 00:41:07,800
He's behind it all!
683
00:41:07,800 --> 00:41:11,010
Maybe... you saw the wrong guy?
684
00:41:15,120 --> 00:41:18,810
You don't even carry around a handkerchief?
685
00:41:25,130 --> 00:41:26,410
Why...?
686
00:41:26,410 --> 00:41:28,800
Didn't you go home?
687
00:41:28,800 --> 00:41:32,640
I can't just leave a girl to cry on her own.
688
00:41:40,260 --> 00:41:44,600
Tell me everything you saw.
689
00:41:49,830 --> 00:41:51,600
What the hell?
690
00:41:51,600 --> 00:41:57,910
So all that trouble Eitoku faced was to curry Hase's favor?
691
00:42:00,450 --> 00:42:04,250
Man, I knew that dude was suspicious.
692
00:42:04,900 --> 00:42:06,110
Huh?
693
00:42:06,110 --> 00:42:08,680
He looks like he'd rouse trouble,
694
00:42:08,680 --> 00:42:11,010
especially since he's so devoted to Hase.
695
00:42:11,650 --> 00:42:14,790
He'd pull any trick in the book
696
00:42:14,790 --> 00:42:19,990
if it were for Hase's sake.
697
00:42:19,990 --> 00:42:22,290
Well, in that sense...
698
00:42:22,290 --> 00:42:25,370
I get where he's coming from.
699
00:42:25,370 --> 00:42:28,220
I guess we troublemakers think alike.
700
00:42:30,290 --> 00:42:31,630
Kaguragi...
701
00:42:31,630 --> 00:42:36,350
An earnest guy like Hase won't ever see through his tricks, though.
702
00:42:38,380 --> 00:42:39,640
Right then.
703
00:42:39,640 --> 00:42:43,920
Let's catch Konoe in the act,
704
00:42:43,920 --> 00:42:46,390
and get Hase to beg for your forgiveness.
705
00:42:47,450 --> 00:42:50,190
No need to go that far...
706
00:42:51,920 --> 00:42:55,000
Seriously, why did things turn out like this?
707
00:43:03,730 --> 00:43:05,380
Ouch...
708
00:43:05,380 --> 00:43:06,510
What now?
709
00:43:06,510 --> 00:43:11,300
I knew it. You need Washington, after all.
710
00:43:11,300 --> 00:43:13,370
"Washington"?
711
00:43:13,370 --> 00:43:14,510
This guy.
712
00:43:14,510 --> 00:43:16,010
Remember?
713
00:43:16,750 --> 00:43:17,720
Oh, the pig.
714
00:43:17,720 --> 00:43:19,760
The pig that washes away the bad luck,
715
00:43:19,760 --> 00:43:22,460
Washing-ton*!
[*"ton" means "pig" in Japanese]
716
00:43:22,460 --> 00:43:25,060
Seriously, a pun?
717
00:43:26,750 --> 00:43:28,230
Unbelievable.
718
00:43:28,230 --> 00:43:32,700
Just so you know, Kobayashi named him. Not me.
719
00:43:33,200 --> 00:43:34,900
Anyway, take him.
720
00:43:34,900 --> 00:43:36,940
His effectiveness is no joke.
721
00:43:41,050 --> 00:43:43,240
Then I'll borrow him.
722
00:43:47,950 --> 00:43:52,200
Don't let his outburst get to you. He's all words, nothing else.
723
00:43:54,520 --> 00:43:57,210
Why does he understand?
724
00:43:58,470 --> 00:43:59,670
Huh?
725
00:43:59,670 --> 00:44:02,710
I'm not the one who understands
726
00:44:02,710 --> 00:44:04,660
exactly how Oto feels.
727
00:44:05,730 --> 00:44:07,970
But why Kaguragi, of all people?
728
00:44:18,740 --> 00:44:21,940
[Texas Bluebells, White - 500 Yen]
729
00:44:25,470 --> 00:44:28,910
[Texas Bluebells, White - 500 Yen]
730
00:44:39,420 --> 00:44:42,620
Sorry, Konoe. You go on ahead.
731
00:44:42,620 --> 00:44:45,620
I shouldn't have left her there.
732
00:44:50,070 --> 00:44:52,070
Sorry.
733
00:44:52,070 --> 00:44:53,920
I'll be fine now.
734
00:44:54,440 --> 00:44:57,390
Tenma, I'll always be there for you.
735
00:44:58,080 --> 00:45:02,050
No matter what anyone says, I'll always be on your side.
736
00:45:17,750 --> 00:45:19,620
Oh my, Tenma!
737
00:45:19,620 --> 00:45:20,860
Good evening.
738
00:45:20,860 --> 00:45:22,340
Is Oto in?
739
00:45:22,340 --> 00:45:23,940
She hasn't come home yet.
740
00:45:23,940 --> 00:45:27,170
Please, come wait inside.
741
00:45:28,950 --> 00:45:30,270
Tenma?
742
00:45:30,270 --> 00:45:31,630
Kaguragi.
743
00:45:31,630 --> 00:45:32,690
Yeah?
744
00:45:32,690 --> 00:45:34,260
You can see me off here.
745
00:45:34,260 --> 00:45:36,350
- But...
- I insist.
746
00:45:36,350 --> 00:45:40,760
And I'll apologize to Megurin tomorrow as well.
747
00:45:40,760 --> 00:45:41,950
Right.
748
00:45:42,520 --> 00:45:43,830
See you then.
749
00:45:49,300 --> 00:45:51,810
Thanks for believing in me.
750
00:45:53,000 --> 00:45:54,960
I was happy someone did.
751
00:45:54,960 --> 00:45:58,980
I'm glad you stood up for me earlier, too.
752
00:46:01,210 --> 00:46:03,260
See you tomorrow.
753
00:46:09,810 --> 00:46:11,470
Edogawa.
754
00:46:20,770 --> 00:46:22,680
Kaguragi?
755
00:46:22,680 --> 00:46:23,900
What are you...
756
00:46:23,900 --> 00:46:25,850
Just one minute.
757
00:46:47,870 --> 00:46:49,950
Tenma...
758
00:46:49,950 --> 00:46:51,630
This isn't what you think!
759
00:46:51,630 --> 00:46:53,800
Kaguragi's just messing around.
760
00:46:53,800 --> 00:46:56,940
Come on, let go already.
761
00:46:56,940 --> 00:46:58,800
I won't.
762
00:46:59,390 --> 00:47:00,820
Huh?
763
00:47:01,470 --> 00:47:03,390
She'll get stolen, you know?
764
00:47:04,190 --> 00:47:07,370
If you don't keep a tight grip on her...
765
00:47:07,370 --> 00:47:10,230
Someone's gonna take her.
766
00:47:11,660 --> 00:47:14,780
- What are you -
- Quit acting like she's a given.
767
00:47:14,780 --> 00:47:17,220
Make her your priority, damn it.
768
00:47:18,730 --> 00:47:20,440
Got that?
769
00:47:49,580 --> 00:47:52,060
See you tomorrow, Edogawa.
770
00:48:00,780 --> 00:48:04,780
Oto, I promise I'll find the culprit who came after you.
771
00:48:04,780 --> 00:48:06,220
Huh?
772
00:48:08,030 --> 00:48:10,940
It's not that I don't believe you.
773
00:48:10,940 --> 00:48:14,580
But Konoe is a dear friend.
774
00:48:16,180 --> 00:48:18,250
He's important to me as well.
775
00:48:18,250 --> 00:48:19,990
Come on, let's get you home.
776
00:48:20,480 --> 00:48:22,040
Yeah.
777
00:48:26,990 --> 00:48:31,000
The answer Tenma gave me, was telling of his character.
778
00:48:32,860 --> 00:48:35,090
Welcome home, Oto.
779
00:48:35,090 --> 00:48:35,940
I'm back.
780
00:48:35,940 --> 00:48:38,950
By the way, Tenma stopped by earlier.
781
00:48:38,950 --> 00:48:40,660
I know, I was with him.
782
00:48:40,660 --> 00:48:43,000
Here, I'll help after I change.
783
00:48:46,940 --> 00:48:50,930
Tenma is earnest, kind...
784
00:48:50,930 --> 00:48:52,750
And just.
785
00:48:53,820 --> 00:48:55,360
But...
786
00:49:03,540 --> 00:49:04,890
You should only HAVE one choice!
787
00:49:04,890 --> 00:49:08,660
Why the hell wouldn't you believe the girl you love?!
788
00:49:15,010 --> 00:49:16,930
Just one minute.
789
00:49:32,220 --> 00:49:34,240
Oto?
790
00:50:15,290 --> 00:50:18,390
Have you resorted to trespassing now?
791
00:50:19,820 --> 00:50:23,010
Take the joke. I know Kobayashi let you in.
792
00:50:23,010 --> 00:50:24,840
Kaguragi.
793
00:50:27,410 --> 00:50:30,350
I can't let a stunt like that slide.
794
00:50:30,350 --> 00:50:32,500
Don't get involved with Oto anymore.
795
00:50:32,500 --> 00:50:35,250
You already have Nishidome.
796
00:50:35,250 --> 00:50:38,470
Our relationship is none of your business.
797
00:50:38,470 --> 00:50:41,360
I always take responsibility for my actions.
798
00:50:41,360 --> 00:50:43,640
And I'm making my stance clear.
799
00:50:43,640 --> 00:50:45,380
In other words?
800
00:50:52,670 --> 00:50:56,030
I've been struck with an epiphany.
801
00:51:00,810 --> 00:51:03,390
I'm not giving up on Edogawa.
802
00:51:05,490 --> 00:51:06,900
Say what?
803
00:51:06,900 --> 00:51:09,730
No matter what people think of me,
804
00:51:09,730 --> 00:51:12,310
I've decided not to give up on her, until I feel like it.
805
00:51:12,310 --> 00:51:14,250
Have you considered how Oto feels?
806
00:51:14,250 --> 00:51:16,430
How she "feels"?
807
00:51:16,430 --> 00:51:19,380
I don't need the guy who doubted her
808
00:51:19,380 --> 00:51:22,110
to prattle on about her "feelings"!
809
00:51:22,110 --> 00:51:25,480
You're just selfishly playing with her heart.
810
00:51:25,480 --> 00:51:26,970
Yeah?
811
00:51:26,970 --> 00:51:29,870
Says you, hypocrite!
812
00:51:33,440 --> 00:51:35,420
Stop this.
813
00:51:42,350 --> 00:51:44,920
You think you can best me?
814
00:51:50,340 --> 00:51:52,220
Kaguragi.
815
00:51:53,240 --> 00:51:55,370
You're asking the impossible.
816
00:52:13,230 --> 00:52:15,140
Haruto.
817
00:52:17,160 --> 00:52:19,200
Knock it off.
818
00:52:21,650 --> 00:52:24,020
Good evening, Tenma.
819
00:52:26,630 --> 00:52:28,470
Haruto.
820
00:52:28,470 --> 00:52:31,040
Tell me, what is going on?
821
00:52:31,040 --> 00:52:33,080
I thought you promised me
822
00:52:33,080 --> 00:52:36,370
you'd put your whole heart into your relationship.
823
00:52:38,140 --> 00:52:39,970
Pardon me for intruding, sir.
824
00:52:42,270 --> 00:52:44,620
Tenma, please wait.
825
00:52:47,410 --> 00:52:51,260
I must ask you a favor.
826
00:52:53,340 --> 00:52:55,340
Please knock some sense into him.
827
00:52:55,340 --> 00:52:58,940
My son is far from perfect.
828
00:52:58,940 --> 00:53:01,380
He's a mere five out of ten.
829
00:53:01,380 --> 00:53:02,970
No, not even.
830
00:53:04,210 --> 00:53:07,260
At best, he's a two.
831
00:53:08,120 --> 00:53:09,700
Let us make a bet -
832
00:53:09,700 --> 00:53:14,410
Or rather, please take up a bet with my son.
833
00:53:14,410 --> 00:53:16,440
- A bet?
- As I recall,
834
00:53:16,440 --> 00:53:20,470
you are a master in Kendo, Judo, and Archery.
835
00:53:20,470 --> 00:53:23,790
Not only that, but you have won Nationals for all three, correct?
836
00:53:23,790 --> 00:53:26,290
Then how about the following terms?
837
00:53:26,290 --> 00:53:32,380
Duel my son in these three events. Whoever wins two, is the victor.
838
00:53:32,380 --> 00:53:34,520
Tenma, if you are victorious,
839
00:53:34,520 --> 00:53:40,010
I will not allow my son near Oto Edogawa, ever again.
840
00:53:40,010 --> 00:53:44,250
I'll have him quit Eitoku and study abroad.
841
00:53:44,250 --> 00:53:47,610
Haruto, if you are victorious,
842
00:53:47,610 --> 00:53:49,580
I shall grant you freedom.
843
00:53:49,580 --> 00:53:51,930
However, if you suffer the loss,
844
00:53:51,930 --> 00:53:54,090
you shall accept your destiny,
845
00:53:54,090 --> 00:53:57,420
and offer your very being to the Kaguragi family.
846
00:53:58,050 --> 00:53:59,820
Oto-cchi! You're so late!
847
00:53:59,820 --> 00:54:02,020
Everyone's already left -
848
00:54:03,940 --> 00:54:05,760
Oto-cchi?
849
00:54:08,960 --> 00:54:10,300
Well, Tenma?
850
00:54:10,300 --> 00:54:12,600
Not a bad deal, eh?
851
00:54:12,600 --> 00:54:14,340
Sir, I must say.
852
00:54:14,340 --> 00:54:16,950
This is far too disadvantageous for Kaguragi.
853
00:54:20,020 --> 00:54:22,380
You hear that, Haruto?
854
00:54:22,380 --> 00:54:26,290
He's offering a handicap. Will you take it?
855
00:54:28,010 --> 00:54:30,690
A handicap?
856
00:54:30,690 --> 00:54:32,490
That won't be necessary.
857
00:54:32,490 --> 00:54:35,380
I'll take on the bet.
858
00:54:35,380 --> 00:54:37,320
You fine with that, Hase?
859
00:54:37,320 --> 00:54:39,630
- Well...
- Or what?
860
00:54:39,630 --> 00:54:41,670
Are you gonna run?
861
00:54:52,660 --> 00:54:55,090
You'll regret this.
862
00:55:00,000 --> 00:55:01,910
Like hell I will.
863
00:55:02,800 --> 00:55:04,450
If I didn't make myself clear,
864
00:55:04,450 --> 00:55:07,310
I'm not giving up on Edogawa.
865
00:55:07,310 --> 00:55:09,250
No matter what.
866
00:55:14,400 --> 00:55:17,730
Then that settles it.
867
00:55:26,530 --> 00:55:28,500
Oto-cchi?
868
00:55:29,430 --> 00:55:32,000
What's the matter?
869
00:55:32,450 --> 00:55:34,260
Konno...
870
00:55:34,990 --> 00:55:36,850
What do I do?
871
00:55:38,340 --> 00:55:40,070
I...
872
00:55:41,010 --> 00:55:42,790
I think I...
873
00:55:43,800 --> 00:55:44,740
You're all hopeless!
[The final battle is almost here!]
874
00:55:44,740 --> 00:55:47,410
Why do you assume from the get-go that Kaguragi will lose?
[The final battle is almost here!]
875
00:55:47,410 --> 00:55:49,380
A duel is a fight between two men to settle their scores.
[Haruto and Tenma battle it out in judo, kyudo, and kendo]
876
00:55:49,380 --> 00:55:51,490
This is a battle for your love, Oto.
[Haruto and Tenma battle it out in judo, kyudo, and kendo]
877
00:55:51,490 --> 00:55:53,350
You can cheer for whoever you want.
[Haruto and Tenma battle it out in judo, kyudo, and kendo]
878
00:55:53,350 --> 00:55:54,180
[Sojiro Nishikado of F4 makes an appearance!!]
879
00:55:54,180 --> 00:55:57,150
S-S-S-S-Sojiro Nishikado?!
[Sojiro Nishikado of F4 makes an appearance!!]
60741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.