Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,820 --> 00:00:30,460
Oto.
2
00:00:30,460 --> 00:00:33,180
Could you transfer to Momonozono for me?
3
00:00:34,210 --> 00:00:37,200
- What?
- I've been thinking about it for a while now.
4
00:00:38,380 --> 00:00:41,380
Ever since I found out about the current situation at Eitoku.
5
00:00:43,210 --> 00:00:44,870
But...
6
00:00:46,210 --> 00:00:48,350
Then...
7
00:00:48,350 --> 00:00:50,420
That would void our engagement.
8
00:00:50,420 --> 00:00:54,410
I'll convince Mrs. Rie.
9
00:00:56,010 --> 00:00:58,250
I want to protect you, Oto.
10
00:01:01,060 --> 00:01:02,770
Won't you let me?
11
00:01:14,450 --> 00:01:16,680
I was so happy to hear
12
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
how Tenma felt about me,
13
00:01:19,920 --> 00:01:22,010
and to see that smile on his face.
14
00:01:23,790 --> 00:01:28,130
I still feel a slight tinge of uncertainty.
15
00:01:28,130 --> 00:01:30,170
I really
16
00:01:30,860 --> 00:01:32,670
love you.
17
00:01:34,010 --> 00:01:35,950
But...
18
00:01:35,950 --> 00:01:40,150
I'm sure it'll go away really soon.
19
00:01:43,790 --> 00:01:45,910
Welcome home!
20
00:01:45,910 --> 00:01:48,400
Look, look! I made this.
21
00:01:48,400 --> 00:01:50,550
It's a little burnt, though.
22
00:01:50,550 --> 00:01:52,150
I'll make some tea,
23
00:01:52,150 --> 00:01:54,590
so tell me all about your date.
24
00:01:54,590 --> 00:01:56,150
Sorry.
25
00:01:56,150 --> 00:01:57,750
I'm going to take a bath.
26
00:01:57,750 --> 00:02:01,670
What? But I made these for you!
27
00:02:12,590 --> 00:02:15,190
[Charisma-Boosting Mars Rock]
[Grow Super Tall While You Sleep Z]
28
00:02:17,220 --> 00:02:21,030
Do you like me?
29
00:02:21,030 --> 00:02:23,920
I'm sorry for making you suffer this whole time.
30
00:02:23,920 --> 00:02:27,410
I'm in a relationship with Tenma.
31
00:02:50,290 --> 00:02:52,510
Here. I'm giving this back to you.
32
00:02:52,510 --> 00:02:54,820
Kaguragi.
33
00:02:57,120 --> 00:02:59,500
There was never anything between us.
34
00:03:28,880 --> 00:03:30,530
Kobayashi.
35
00:03:30,530 --> 00:03:32,770
In times when you lack vigor,
36
00:03:32,770 --> 00:03:35,020
you should gaze upon the great Domyoji.
37
00:03:35,020 --> 00:03:36,550
Turn it off.
38
00:03:37,820 --> 00:03:40,620
I'd never want him to see me like this.
39
00:03:41,480 --> 00:03:43,750
My deepest apologies.
40
00:03:48,640 --> 00:03:51,720
Please throw all of this out for me.
41
00:03:51,720 --> 00:03:53,110
Very well.
42
00:03:57,510 --> 00:04:00,410
If there's nothing else, then hurry up and leave.
43
00:04:01,900 --> 00:04:05,260
I do have something else.
44
00:04:05,260 --> 00:04:08,740
This arrived for you not long ago.
45
00:04:08,740 --> 00:04:10,560
Shall we work on this together?
46
00:04:10,560 --> 00:04:12,610
For a change of pace, that is.
47
00:04:14,670 --> 00:04:16,550
Do it on your own, if that's what you want.
48
00:04:16,550 --> 00:04:19,420
I shall do just that.
49
00:04:23,790 --> 00:04:25,900
Hey. Do that in your own room.
50
00:04:25,900 --> 00:04:28,730
Let's see here...
51
00:04:28,730 --> 00:04:31,110
Front...
52
00:04:31,110 --> 00:04:33,770
Oh dear, this is flipped over.
53
00:04:33,770 --> 00:04:35,580
Similar colors...
54
00:04:35,580 --> 00:04:37,500
Give that to me.
55
00:04:37,500 --> 00:04:40,570
Go right ahead.
56
00:04:40,570 --> 00:04:43,150
Start by making the border.
57
00:04:43,150 --> 00:04:44,180
Don't you know the basics?
58
00:04:44,180 --> 00:04:47,460
Ah, yes.
59
00:04:47,930 --> 00:04:51,620
My word, this does take me back.
60
00:04:51,620 --> 00:04:54,540
Whenever your father would go on a business trip,
61
00:04:54,540 --> 00:04:57,220
he would always buy one back as a souvenir.
62
00:04:57,220 --> 00:04:59,560
We used to always do these together.
63
00:04:59,560 --> 00:05:01,440
Indeed.
64
00:05:04,320 --> 00:05:07,990
This would be far easier with something to refer to.
65
00:05:13,900 --> 00:05:15,790
Say, Kobayashi.
66
00:05:15,790 --> 00:05:17,230
Yes?
67
00:05:17,930 --> 00:05:20,640
If I were as strong as my dad,
68
00:05:21,320 --> 00:05:26,310
and as charismatic as Tenma Hase,
69
00:05:26,310 --> 00:05:30,820
then would Edogawa have fallen in love with me?
70
00:05:30,820 --> 00:05:34,600
What do you think, Master?
71
00:05:37,990 --> 00:05:40,370
Just thinking about it is pointless.
72
00:05:40,370 --> 00:05:43,000
I'm the only me there is.
73
00:05:43,610 --> 00:05:47,820
I have no doubt that somebody who loves you
74
00:05:47,820 --> 00:05:51,010
just the way you are, will appear.
75
00:05:52,430 --> 00:05:54,550
Maybe.
76
00:05:54,550 --> 00:05:59,950
They may be closer to you than you think.
77
00:06:03,420 --> 00:06:05,880
Didn't I just tell you? Make the border first!
78
00:06:05,880 --> 00:06:08,330
Yes, I know that...
79
00:06:12,230 --> 00:06:16,160
You tricked me, Kobayashi.
80
00:06:18,230 --> 00:06:19,050
[Message me whenever you want!]
81
00:06:19,050 --> 00:06:21,450
How long have you been on that woman's side?
82
00:06:21,450 --> 00:06:22,740
My apologies.
83
00:06:22,740 --> 00:06:25,090
I'm not just "that woman".
84
00:06:25,090 --> 00:06:27,800
As of today, I'm your girlfriend with an asterisk on the label!
85
00:06:27,800 --> 00:06:29,790
You insisted on that. I never agreed.
86
00:06:29,790 --> 00:06:31,550
What, really?!
87
00:06:31,550 --> 00:06:35,100
What are you trying to do? Giving me something like this.
88
00:06:35,100 --> 00:06:38,230
I realized I'd forgotten to tell you something important,
89
00:06:38,230 --> 00:06:40,040
so I turned it into a puzzle.
90
00:06:40,040 --> 00:06:43,580
"Something important"? You mean this QR code?
91
00:06:47,960 --> 00:06:51,010
Love power... MAX!
92
00:06:51,010 --> 00:06:52,150
Right atcha!
93
00:06:52,150 --> 00:06:53,570
Oh, sorry.
94
00:06:53,570 --> 00:06:56,450
But this is what I wanted to tell you.
95
00:06:56,450 --> 00:06:58,260
Huh?
96
00:06:58,920 --> 00:07:00,760
Don't forget
97
00:07:00,760 --> 00:07:02,710
that I'm here for you.
98
00:07:09,100 --> 00:07:11,680
What you're doing right now really irritates me.
99
00:07:11,680 --> 00:07:13,700
Master.
100
00:07:13,700 --> 00:07:15,170
It's okay.
101
00:07:15,170 --> 00:07:18,230
I'm often told that I'm irritating and noisy.
102
00:07:18,230 --> 00:07:20,120
Just leave already.
103
00:07:21,730 --> 00:07:24,560
I would have left without being told!
104
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
I've got a shoot tomorrow first thing in the morning.
105
00:07:27,160 --> 00:07:28,660
Good night!
106
00:07:35,660 --> 00:07:40,130
Are you sure letting her go was the right decision, Master?
107
00:07:41,230 --> 00:07:44,710
[Message me whenever you want!]
108
00:07:44,710 --> 00:07:46,510
[Eitoku Academy High School]
109
00:07:48,080 --> 00:07:51,350
Potential transfer students! You'll find the lab and gym beyond here.
110
00:07:51,350 --> 00:07:52,800
These are all students who want to transfer?!
111
00:07:52,800 --> 00:07:54,250
The Megurin Effect sure is something.
112
00:07:54,250 --> 00:07:58,120
Megurin's parents apparently donated a huge sum to Eitoku.
113
00:07:58,120 --> 00:08:02,380
The Megumi Nishidome effect has started to restore the momentum Eitoku once had.
114
00:08:02,380 --> 00:08:06,290
Now we must make sure to focus.
115
00:08:06,290 --> 00:08:08,820
This is where C5 should make its move.
116
00:08:08,820 --> 00:08:10,460
What do you mean?
117
00:08:10,460 --> 00:08:12,090
Haruto.
118
00:08:14,730 --> 00:08:16,020
Huh?
119
00:08:17,150 --> 00:08:19,410
Everyone, listen!
120
00:08:20,860 --> 00:08:23,480
To protect the dignity of this school,
121
00:08:23,480 --> 00:08:28,380
we, the members of C5, will resume commoner culls!
122
00:08:28,380 --> 00:08:29,770
What?
123
00:08:29,770 --> 00:08:33,750
C5! C5! C5! C5! C5!
124
00:08:33,750 --> 00:08:35,030
Haruto.
125
00:08:35,030 --> 00:08:39,930
C5! C5! C5! C5! C5!
126
00:08:39,930 --> 00:08:42,870
C5! C5! C5! C5! C5!
127
00:08:42,870 --> 00:08:44,840
It's Kaguragi!
128
00:08:46,400 --> 00:08:50,470
Nothing matters to me anymore.
129
00:08:50,470 --> 00:08:53,070
This school
130
00:08:53,070 --> 00:08:55,280
doesn't need commoners.
131
00:08:59,820 --> 00:09:01,580
Do you understand?
132
00:09:02,050 --> 00:09:04,480
Everyone's got high expectations of you.
133
00:09:07,540 --> 00:09:08,970
Oto!
134
00:09:19,100 --> 00:09:20,030
What?
135
00:09:20,030 --> 00:09:22,720
What's the deal with Haruto's attitude?
136
00:09:22,720 --> 00:09:24,610
He's such a jerk!
137
00:09:24,610 --> 00:09:26,910
I heard that you're resuming the commoner culls.
138
00:09:26,910 --> 00:09:30,280
Kaito suddenly suggested it. I just don't understand.
139
00:09:30,280 --> 00:09:33,310
And Haruto's acting strangely.
140
00:09:36,120 --> 00:09:39,020
I'm the one who drew the line between us.
141
00:09:39,510 --> 00:09:41,690
What do you mean by that?
142
00:09:41,690 --> 00:09:46,450
I rejected Kaguragi's profession of love.
143
00:09:46,450 --> 00:09:47,770
So I'm fine with this.
144
00:09:47,770 --> 00:09:49,800
Did you hear that they're going to do commoner culls again?!
145
00:09:49,800 --> 00:09:54,740
Kaguragi and I have just gone back to when we never knew each other.
146
00:09:54,740 --> 00:09:57,170
Kaguragi and the others are SO cool.
147
00:09:57,170 --> 00:09:58,620
Kaito.
148
00:09:58,620 --> 00:10:00,200
Give me the list of commoner culling candidates.
149
00:10:00,200 --> 00:10:03,290
I'm glad you've finally gotten your motivation back.
150
00:10:03,290 --> 00:10:04,940
Haruto!
151
00:10:07,180 --> 00:10:09,370
Oto told me everything.
152
00:10:11,160 --> 00:10:13,620
Are you sure you want to give up on Oto like this?
153
00:10:13,620 --> 00:10:16,680
It ended before I could even give up.
154
00:10:16,680 --> 00:10:18,470
Died an honorable death, eh?
155
00:10:18,470 --> 00:10:20,160
Yeah.
156
00:10:20,160 --> 00:10:22,130
She totally rejected me.
157
00:10:22,130 --> 00:10:23,440
Hey.
158
00:10:23,440 --> 00:10:27,540
You're not trying to take your mind off this by culling commoners, are you?
159
00:10:29,810 --> 00:10:32,870
I want to protect this school.
160
00:10:32,870 --> 00:10:36,170
- That's all.
- Really? That's all?
161
00:10:36,170 --> 00:10:37,470
Yeah.
162
00:10:37,470 --> 00:10:38,810
Then fine.
163
00:10:38,810 --> 00:10:41,390
If that's your decision then I won't say anything further.
164
00:10:41,390 --> 00:10:43,660
But I'm not going to help you.
165
00:10:43,660 --> 00:10:44,990
Do whatever you want.
166
00:10:44,990 --> 00:10:46,900
But you used to love commoner culling...
167
00:10:46,900 --> 00:10:49,370
Shut your face, Issa!
168
00:10:49,370 --> 00:10:51,450
You seriously threw the laptop...
169
00:10:51,450 --> 00:10:55,120
I'll do a reevaluation of the students now,
170
00:10:55,120 --> 00:10:58,190
and expose every one of the commoners in hiding.
171
00:10:59,660 --> 00:11:02,310
E-Excuse me!
172
00:11:08,040 --> 00:11:10,060
We've got a real commoner right here.
173
00:11:10,060 --> 00:11:13,420
- Uh-huh.
- Yeah.
174
00:11:14,710 --> 00:11:17,900
Must be nice,
175
00:11:17,900 --> 00:11:20,520
since you've got the protection of your Momonozono fiancé.
176
00:11:20,520 --> 00:11:21,820
What?
177
00:11:27,330 --> 00:11:30,620
- Kaguragi...
- This is the class, Kaguragi.
178
00:11:33,510 --> 00:11:35,790
Asami Kanda of Class 2-D.
179
00:11:35,790 --> 00:11:37,080
That's her!
180
00:11:37,080 --> 00:11:38,010
Asami?
181
00:11:38,010 --> 00:11:41,020
Her family's company couldn't get bank financing due to unprofitable operations.
182
00:11:41,020 --> 00:11:44,020
Hey! Watch your words!
183
00:11:44,910 --> 00:11:47,330
I've confirmed everything.
184
00:11:49,560 --> 00:11:51,060
Haruto.
185
00:11:59,040 --> 00:12:01,530
Leave the school within 24 hours.
186
00:12:01,530 --> 00:12:02,930
Wait.
187
00:12:02,930 --> 00:12:04,400
[School Dismissal Notification]
188
00:12:04,400 --> 00:12:08,390
There are no exceptions to commoner culls.
189
00:12:13,880 --> 00:12:17,410
Hey, this has to be some kind of mistake, right?
190
00:12:19,990 --> 00:12:21,750
Asami...
191
00:12:31,590 --> 00:12:34,410
Haruto. Let's go to the next one.
192
00:12:36,190 --> 00:12:37,600
Okay.
193
00:12:38,380 --> 00:12:39,750
Um!
194
00:12:39,750 --> 00:12:42,870
The father of Class 3-C's Ishigaki has experienced a business collapse!
195
00:12:42,870 --> 00:12:45,390
Yamada of Class 1-B is also behind on his school fees.
196
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
Take me to them.
197
00:12:46,390 --> 00:12:48,060
This way!
198
00:12:51,310 --> 00:12:53,200
Kaguragi...
199
00:12:56,880 --> 00:12:58,860
Is this my fault?
200
00:13:01,700 --> 00:13:04,620
Did I turn Kaguragi into that?
201
00:13:08,580 --> 00:13:10,270
If it's my doing, then I have to talk to him.
202
00:13:10,270 --> 00:13:12,820
I need to talk to him and get him to stop.
203
00:13:13,870 --> 00:13:16,950
See? I told you she'd come running after him.
204
00:13:16,950 --> 00:13:18,180
What?
205
00:13:39,030 --> 00:13:44,140
[Boys Over Flowers Season 2]
206
00:13:44,140 --> 00:13:47,770
[Episode 7]
207
00:13:50,020 --> 00:13:53,170
Um, I need to speak to Kaguragi about something.
208
00:13:53,170 --> 00:13:56,340
Relax. It's not your fault.
209
00:13:56,910 --> 00:14:00,170
- What?
- Haruto's resumption of commoner culls.
210
00:14:00,170 --> 00:14:03,050
I bet you think it's your fault, no?
211
00:14:03,050 --> 00:14:05,140
You have nothing to worry about.
212
00:14:06,740 --> 00:14:07,700
But...
213
00:14:07,700 --> 00:14:11,990
Do you know why C5 started commoner culls in the first place?
214
00:14:12,510 --> 00:14:13,570
No.
215
00:14:13,570 --> 00:14:17,550
It was back when we started high school here.
216
00:14:17,550 --> 00:14:24,010
Haruto was set on restoring Eitoku to the unrivaled prestige it experienced when F4 was around.
217
00:14:25,040 --> 00:14:26,780
But...
218
00:14:26,780 --> 00:14:30,370
At that time, Eitoku was under the control of Moriguchi, a third-year student.
219
00:14:30,370 --> 00:14:35,980
Rumor has it that Moriguchi's father was a "fixer" who pulled the strings behind political, business, and underground circles.
220
00:14:35,980 --> 00:14:39,180
Everyone was absolutely terrified of him.
221
00:14:39,180 --> 00:14:41,290
And what made Moriguchi particularly nasty...
222
00:14:41,290 --> 00:14:42,360
Got any interesting news?
223
00:14:42,360 --> 00:14:44,930
was that he enjoyed asking students about their friends' weaknesses,
224
00:14:44,930 --> 00:14:48,430
and exploiting them to ruin relationships.
225
00:14:48,430 --> 00:14:50,720
You told Moriguchi about me, didn't you?!
226
00:14:50,720 --> 00:14:52,220
My life depends on this!
227
00:14:52,220 --> 00:14:55,170
Everyone was walking on egg shells because of him.
228
00:14:55,170 --> 00:14:57,640
The atmosphere around the school felt so tense.
229
00:14:57,640 --> 00:15:00,760
You don't remember Moriguchi?
230
00:15:00,760 --> 00:15:04,780
My father's company was struggling at that time,
231
00:15:04,780 --> 00:15:06,720
so I was busy with my own issues.
232
00:15:06,720 --> 00:15:10,160
Well, it was Haruto who decided to stand up
233
00:15:10,160 --> 00:15:12,250
to all of that.
234
00:15:13,320 --> 00:15:15,220
I'm going to
235
00:15:15,800 --> 00:15:17,540
make him quit Eitoku!
236
00:15:17,540 --> 00:15:19,160
Do you have a plan?
237
00:15:19,160 --> 00:15:21,350
- Sugimaru, why don't you just beat him up?
- No.
238
00:15:21,350 --> 00:15:23,250
That'll just tarnish the dignity of Eitoku.
239
00:15:23,250 --> 00:15:25,070
We should just take our time and think it out.
240
00:15:25,070 --> 00:15:26,950
How can you just stand around and watch all this happening?
241
00:15:26,950 --> 00:15:30,910
I've found one piece of interesting data, however.
242
00:15:31,880 --> 00:15:33,410
What? Is this for real?
243
00:15:33,410 --> 00:15:37,190
Yeah, but the problem is how we use this data.
244
00:15:37,190 --> 00:15:40,340
If we don't use it well, he'll just cover it -
245
00:15:40,340 --> 00:15:41,840
Haruto!
246
00:15:44,210 --> 00:15:45,950
Hey, what do you want?!
247
00:15:45,950 --> 00:15:47,200
Hey!
248
00:15:48,910 --> 00:15:50,590
What do you want?
249
00:15:50,590 --> 00:15:54,640
Stop soiling the dignity of Eitoku!...Please.
250
00:15:54,640 --> 00:15:56,950
Do you know who you're talking to right now?
251
00:15:56,950 --> 00:16:01,080
Today's the last day you get to act all high and mighty!
252
00:16:01,080 --> 00:16:02,130
Huh?
253
00:16:02,130 --> 00:16:04,630
The screen's all black. The heck?
254
00:16:05,430 --> 00:16:07,980
- It's black.
- What are you trying to do?
255
00:16:07,980 --> 00:16:10,160
Hey, give that to me.
256
00:16:17,320 --> 00:16:20,290
You've been behind on school fees ever since last year, haven't you?
257
00:16:22,900 --> 00:16:27,560
- Huh?
- Eitoku doesn't need students who don't pay their school fees.
258
00:16:27,560 --> 00:16:32,200
If you intend to destroy the dignity of Eitoku any further,
259
00:16:32,200 --> 00:16:34,800
then C5 won't show you any mercy!
260
00:16:35,530 --> 00:16:38,150
C-C5?
261
00:16:39,050 --> 00:16:43,150
The righteous quintet... Correct 5!
262
00:16:43,150 --> 00:16:46,400
Hey, Date? Do something about them.
263
00:16:47,300 --> 00:16:48,430
Date!
264
00:16:48,430 --> 00:16:50,470
I thought you were the son of a fixer!
265
00:16:50,470 --> 00:16:51,700
What's the meaning of this?
266
00:16:51,700 --> 00:16:55,340
At that moment, Moriguchi, who sat comfortably in his chair,
267
00:16:55,340 --> 00:16:56,780
had his true colors revealed.
268
00:16:56,780 --> 00:16:58,780
His unpaid school fees were exposed,
269
00:16:58,780 --> 00:17:01,320
and perhaps lost any arrogance he had.
270
00:17:01,860 --> 00:17:03,920
Who the heck are you?
271
00:17:03,920 --> 00:17:07,250
H-Haruto Kaguragi!
272
00:17:07,250 --> 00:17:09,320
I-I'm Haruto.
273
00:17:09,320 --> 00:17:10,440
Kaguragi?
274
00:17:10,440 --> 00:17:13,560
When he found out that Haruto was the son of the esteemed Kaguragi Group's owner,
275
00:17:13,560 --> 00:17:15,540
I guess he gave in,
276
00:17:15,540 --> 00:17:18,140
and left Eitoku.
277
00:17:19,080 --> 00:17:21,070
And then,
278
00:17:21,070 --> 00:17:23,700
even though it was only a single moment,
279
00:17:23,700 --> 00:17:25,890
the mood at Eitoku improved,
280
00:17:25,890 --> 00:17:28,560
and its former radiance had returned.
281
00:17:28,560 --> 00:17:29,990
Kaguragi!
282
00:17:29,990 --> 00:17:32,260
Kaguragi! You were so cool!
283
00:17:32,260 --> 00:17:35,370
Please keep driving out commoners to protect the dignity of the school.
284
00:17:35,370 --> 00:17:38,040
- Commoner culls.
- It's time for commoner culling.
285
00:17:38,040 --> 00:17:39,370
Commoner culling?
286
00:17:39,370 --> 00:17:43,070
Commoner culling!
287
00:17:46,210 --> 00:17:48,810
And that's when the commoner culling started.
288
00:17:52,300 --> 00:17:55,200
These black jackets are symbols of C5,
289
00:17:55,200 --> 00:17:57,210
and of Eitoku.
290
00:17:57,210 --> 00:18:00,560
We will restore the dignity of Eitoku.
291
00:18:01,740 --> 00:18:08,950
C5! C5! C5! C5! C5!
292
00:18:08,950 --> 00:18:12,520
Until then, we thought C5 was cool like F4 was.
293
00:18:12,520 --> 00:18:15,730
That's why we hung around Haruto.
294
00:18:15,730 --> 00:18:19,390
But then, from that moment on,
295
00:18:19,390 --> 00:18:21,580
we resolved to do our best for Eitoku.
296
00:18:22,700 --> 00:18:24,370
Um.
297
00:18:25,590 --> 00:18:27,970
Why are you telling me all of this?
298
00:18:30,290 --> 00:18:35,230
If you care even the slightest bit for Haruto,
299
00:18:35,830 --> 00:18:38,550
then could you please keep quiet?
300
00:18:38,550 --> 00:18:42,820
I don't think this is entirely the right way either.
301
00:18:43,330 --> 00:18:48,280
But Haruto and Kaito's efforts have produced results.
302
00:18:48,280 --> 00:18:50,730
According to Hidetoshi Nakata,
[T/N: Former professional footballer]
303
00:18:50,730 --> 00:18:53,250
if you succumb to the pain,
304
00:18:53,250 --> 00:18:55,380
then you can't win the match.
305
00:19:00,230 --> 00:19:01,850
It's had an immediate effect.
306
00:19:01,850 --> 00:19:05,210
We've had a sharp spike in donations today.
307
00:19:05,810 --> 00:19:07,270
I see.
308
00:19:07,270 --> 00:19:09,580
Your announcement this morning was very effective.
309
00:19:09,580 --> 00:19:11,340
The students are cooperating, too.
310
00:19:11,340 --> 00:19:14,220
Everyone has been waiting for you to stand up.
311
00:19:15,090 --> 00:19:17,450
We need to work hard now.
312
00:19:17,450 --> 00:19:19,990
To completely rebuild Eitoku.
313
00:19:24,110 --> 00:19:27,600
There are no exceptions to commoner culls.
314
00:19:37,640 --> 00:19:39,220
Haruto.
315
00:19:39,220 --> 00:19:41,230
Come with me right now.
316
00:19:41,230 --> 00:19:42,740
What?
317
00:19:42,740 --> 00:19:44,820
Doesn't hurt to join me sometimes.
318
00:19:52,950 --> 00:19:57,030
My father made me a suit, too.
319
00:19:57,030 --> 00:19:58,430
What?
320
00:19:58,890 --> 00:20:01,120
This is what my father said,
321
00:20:01,120 --> 00:20:03,810
"Wear top-class clothes.
322
00:20:03,810 --> 00:20:07,670
Those who compromise on their clothes will also compromise on life.
323
00:20:07,670 --> 00:20:11,980
Wear garments worthy of the successor of the Kaguragi family."
324
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
What are you saying?
325
00:20:19,130 --> 00:20:20,150
[DORMEUIL*]
[*A high-end French men's clothing brand]
326
00:20:21,670 --> 00:20:23,650
I'll have them make your suit as quickly as possible.
327
00:20:23,650 --> 00:20:27,050
Wear it to lunch on Sunday.
328
00:20:27,050 --> 00:20:28,820
Lunch?
329
00:20:28,820 --> 00:20:32,150
I want to talk to you about various things relating to your future.
330
00:20:33,260 --> 00:20:37,680
Is it because Eitoku is starting to rebuild its reputation?
331
00:20:38,650 --> 00:20:40,680
Is that why you summoned me today?
332
00:20:47,020 --> 00:20:48,240
[RYUZU]
333
00:20:48,240 --> 00:20:51,820
Oto, please do help yourself. Don't be shy.
334
00:20:51,820 --> 00:20:53,190
Thank you.
335
00:20:53,190 --> 00:20:56,250
We are here to celebrate your transfer to Momonozono,
336
00:20:56,250 --> 00:20:59,220
and I also want to apologize to you for everything.
337
00:20:59,220 --> 00:21:01,520
There is nothing for you to apologize about...
338
00:21:01,520 --> 00:21:04,760
So, when will you be transferring to Momonozono?
339
00:21:04,760 --> 00:21:06,750
I don't have a set date just yet.
340
00:21:06,750 --> 00:21:09,480
We are thinking of having her tour the school soon.
341
00:21:09,480 --> 00:21:11,180
Is that so?
342
00:21:11,180 --> 00:21:14,620
I'm sure that would be more reassuring for you.
343
00:21:14,620 --> 00:21:17,580
I've got a school pamphlet. I'll bring it over right now.
344
00:21:17,580 --> 00:21:18,970
Sure.
345
00:21:21,050 --> 00:21:22,910
Excuse me.
346
00:21:22,910 --> 00:21:24,720
Oto?
347
00:21:26,680 --> 00:21:30,370
Allow me to apologize to you properly.
348
00:21:31,980 --> 00:21:34,380
I was so worried about you two
349
00:21:34,380 --> 00:21:37,500
that I stepped out of line.
350
00:21:38,300 --> 00:21:40,580
No, not at all.
351
00:21:40,580 --> 00:21:43,500
I apologize for causing you concern.
352
00:21:43,500 --> 00:21:45,750
Especially since you accepted my engagement to Tenma
353
00:21:45,750 --> 00:21:48,500
even after my father's company collapsed.
354
00:21:48,500 --> 00:21:53,200
Do you know why I set that engagement condition for you
355
00:21:53,200 --> 00:21:58,310
to remain at Eitoku Academy until you turn 18?
356
00:21:59,300 --> 00:22:01,960
- No.
- Because I assumed you'd eventually
357
00:22:01,960 --> 00:22:04,530
be unable to pay your school fees and leave.
358
00:22:04,530 --> 00:22:08,810
I was against your engagement to Tenma, after all.
359
00:22:10,820 --> 00:22:12,760
Oh dear.
360
00:22:12,760 --> 00:22:15,540
Don't look like that.
361
00:22:15,540 --> 00:22:20,470
I understand how much you care for each other now,
362
00:22:20,470 --> 00:22:24,170
so I intend to wholeheartedly support you two.
363
00:22:24,170 --> 00:22:25,860
I...
364
00:22:27,520 --> 00:22:30,590
wish to attend Momonozono.
365
00:22:30,590 --> 00:22:33,330
I want to be by Tenma's side, forever.
366
00:22:34,040 --> 00:22:38,040
Hearing you say that has eased my concerns.
367
00:22:38,040 --> 00:22:43,170
Please do feel free to come over whenever you please.
368
00:22:44,630 --> 00:22:46,050
I will.
369
00:22:48,760 --> 00:22:50,320
Oto.
370
00:22:50,320 --> 00:22:52,470
Here's the pamphlet.
371
00:22:53,970 --> 00:22:55,770
You look so cool here.
[Autonomy and Dignity for Students]
372
00:22:55,770 --> 00:22:57,690
You think so?
373
00:22:57,690 --> 00:22:59,660
Give it a read before you come for the school tour.
374
00:22:59,660 --> 00:23:00,990
I will.
375
00:23:01,670 --> 00:23:03,810
- When did you take this photo?
I want...
376
00:23:03,810 --> 00:23:06,140
to be with Tenma.
377
00:23:06,140 --> 00:23:08,400
Looks like Asami's not here.
378
00:23:08,400 --> 00:23:09,870
As long as I'm with Tenma...
379
00:23:09,870 --> 00:23:13,990
- She probably quit.
- I don't have to go through any more pain.
380
00:23:14,670 --> 00:23:17,270
Kaguragi! This is the student!
381
00:23:17,270 --> 00:23:19,000
Please overlook this!
382
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
- I don't have to witness the commoner culls anymore.
- This is to protect the dignity of Eitoku.
383
00:23:23,760 --> 00:23:26,140
There are no exceptions to commoner culls.
384
00:23:30,260 --> 00:23:34,400
This has nothing to do with me anymore.
385
00:23:36,090 --> 00:23:38,650
Thanks for showing me around.
386
00:23:38,650 --> 00:23:41,740
I'm glad you're already here for your tour.
387
00:23:44,840 --> 00:23:47,440
This school looks like so much fun.
388
00:23:47,440 --> 00:23:51,000
It'll be more fun if you transfer here.
389
00:23:52,700 --> 00:23:56,450
Oh, was that too mushy just now?
390
00:23:57,700 --> 00:23:59,650
Just a bit.
391
00:24:01,950 --> 00:24:05,830
I'll protect you from here on out.
392
00:24:09,140 --> 00:24:11,540
This is Oto Edogawa, my fiancée.
393
00:24:11,540 --> 00:24:15,150
She'll be transferring to Momonozono.
394
00:24:16,140 --> 00:24:18,500
I'm happy to be here.
395
00:24:20,120 --> 00:24:22,020
Um.
396
00:24:22,600 --> 00:24:25,980
I see you have a girlfriend this whole time.
397
00:24:26,840 --> 00:24:30,380
My apologies for intruding on your date the other day.
398
00:24:30,380 --> 00:24:32,060
You weren't intruding at all.
399
00:24:32,060 --> 00:24:35,360
It has been on her mind this whole time, it seems.
400
00:24:36,850 --> 00:24:38,710
Good for you.
401
00:24:38,710 --> 00:24:40,120
Yes.
402
00:24:41,570 --> 00:24:44,160
I welcome you, Oto.
403
00:24:44,160 --> 00:24:47,540
Especially since Eitoku is a school not worth attending.
404
00:24:47,540 --> 00:24:49,670
- What?
- Oto.
405
00:24:49,670 --> 00:24:52,160
Please work with us to defeat Eitoku -
406
00:24:52,160 --> 00:24:53,750
Konoe.
407
00:24:54,690 --> 00:24:58,570
I don't intend to involve Oto in the dispute between the two schools.
408
00:24:58,570 --> 00:25:01,420
I want you to all understand that.
409
00:25:01,420 --> 00:25:02,730
Okay.
410
00:25:02,730 --> 00:25:04,350
Tenma...
411
00:25:04,350 --> 00:25:07,880
Hase, the headmaster wishes to speak to you.
412
00:25:07,880 --> 00:25:09,420
What?
413
00:25:09,420 --> 00:25:11,020
I see.
414
00:25:11,850 --> 00:25:13,190
What do I do?
415
00:25:13,190 --> 00:25:17,510
Please allow me to show Oto around.
416
00:25:20,230 --> 00:25:23,480
This school is wonderful.
417
00:25:23,480 --> 00:25:26,490
It's all Hase's doing.
418
00:25:26,490 --> 00:25:29,310
You're really showering him with praise.
419
00:25:29,310 --> 00:25:31,690
Because I worship him.
420
00:25:31,690 --> 00:25:33,320
"Worship"?
421
00:25:33,320 --> 00:25:35,930
Immediately after I started attending Momonozono,
422
00:25:35,930 --> 00:25:38,380
Hase saved me.
423
00:25:39,270 --> 00:25:42,260
I've always had a weak body and was often absent from school.
424
00:25:42,260 --> 00:25:45,710
That led to others bullying me.
425
00:25:45,710 --> 00:25:48,320
I enrolled in Momonozono for high school,
426
00:25:48,320 --> 00:25:50,920
thinking that the situation might change.
427
00:25:50,920 --> 00:25:52,900
But it was all the same.
428
00:25:59,670 --> 00:26:01,220
Wait.
429
00:26:08,460 --> 00:26:10,490
You mustn't do that.
430
00:26:10,490 --> 00:26:12,040
Leave me alone.
431
00:26:12,040 --> 00:26:15,140
There's no point living out my days like this.
432
00:26:15,140 --> 00:26:17,570
Then I'll give you a reason to live!
433
00:26:18,070 --> 00:26:22,370
So please don't choose death.
434
00:26:23,020 --> 00:26:24,460
Please.
435
00:26:25,330 --> 00:26:28,390
I found out some time later
436
00:26:28,390 --> 00:26:31,150
that Hase had lost his mother.
437
00:26:31,150 --> 00:26:34,020
Tenma reached out to me with kindness
438
00:26:34,630 --> 00:26:37,710
as I tried to take my life.
439
00:26:39,080 --> 00:26:41,760
Hase invited me to join the student council,
440
00:26:41,760 --> 00:26:44,000
and created a place for me.
441
00:26:44,450 --> 00:26:46,830
My bullies disappeared,
442
00:26:46,830 --> 00:26:50,500
and I have not been absent from school since.
443
00:26:50,500 --> 00:26:53,410
To repay the kindness Hase has shown me,
444
00:26:53,410 --> 00:26:57,820
I want to foster Momonozono into a school that surpasses Eitoku.
445
00:26:57,820 --> 00:26:59,610
I can't lose out
446
00:27:01,290 --> 00:27:04,390
to the likes of C5 or Kaguragi.
447
00:27:06,490 --> 00:27:09,070
I see.
448
00:27:09,070 --> 00:27:10,460
Oto.
449
00:27:10,460 --> 00:27:13,600
Please do not bring sadness to Hase.
450
00:27:16,490 --> 00:27:18,360
I would never.
451
00:27:18,360 --> 00:27:20,210
I'm glad to hear that.
452
00:27:23,140 --> 00:27:25,530
Sorry, Oto. That went on longer than I expected.
453
00:27:25,530 --> 00:27:27,040
That's okay.
454
00:27:27,040 --> 00:27:28,630
Thanks, Konoe. I appreciate the help.
455
00:27:28,630 --> 00:27:31,650
- Not at all.
- Thank you very much.
456
00:27:33,460 --> 00:27:35,400
Oto.
457
00:27:35,400 --> 00:27:38,820
I shall proceed with processing your application to transfer here.
458
00:27:40,550 --> 00:27:41,970
Please do.
459
00:27:42,820 --> 00:27:45,280
Well? Do you like Momonozono?
460
00:27:45,280 --> 00:27:47,460
It's a lovely school.
461
00:27:47,460 --> 00:27:48,960
I'm glad you like it.
462
00:27:48,960 --> 00:27:51,560
I even heard all sorts of things about you.
463
00:27:51,560 --> 00:27:54,560
Huh? Like what?
464
00:27:54,560 --> 00:27:57,410
Stories about how cool you are.
465
00:28:06,020 --> 00:28:07,840
Haruto.
466
00:28:07,840 --> 00:28:09,140
Have I kept you waiting?
467
00:28:09,140 --> 00:28:10,750
No.
468
00:28:10,750 --> 00:28:12,780
Your tie's crooked.
469
00:28:13,580 --> 00:28:14,800
Thank you very much.
470
00:28:14,800 --> 00:28:17,600
I have a feeling that today will be a good day.
471
00:28:17,600 --> 00:28:20,270
Mr. Kaguragi, thank you for waiting.
472
00:28:20,270 --> 00:28:22,100
I shall take you through now.
473
00:28:26,460 --> 00:28:28,550
Sit here.
474
00:28:29,300 --> 00:28:30,880
Okay.
475
00:28:36,760 --> 00:28:39,510
I have something important to discuss with you today.
476
00:28:39,510 --> 00:28:42,850
It relates to the future of the Kaguragi family.
477
00:28:42,850 --> 00:28:46,750
I wanted you to be here with me.
478
00:28:46,750 --> 00:28:48,350
Are you surprised?
479
00:28:48,940 --> 00:28:51,750
No, I'm happy.
480
00:28:53,100 --> 00:28:54,850
Here they are.
481
00:28:56,370 --> 00:28:57,960
Apologies for keeping you waiting.
482
00:28:57,960 --> 00:29:01,390
We have only just arrived ourselves.
483
00:29:02,070 --> 00:29:04,380
- What?
- Haruto?
484
00:29:07,540 --> 00:29:11,030
What is the meaning of all this?
485
00:29:11,030 --> 00:29:17,360
As your father, I'd like to put forward my support behind you and the daughter of the Nishidome family.
486
00:29:17,360 --> 00:29:22,770
Mr. Kaguragi so gracefully mentioned that he wants you to be Haruto's fiancée.
487
00:29:22,770 --> 00:29:25,300
- What?
- You've been practicing your cooking skills
488
00:29:25,300 --> 00:29:28,760
for him every day, right?
489
00:29:28,760 --> 00:29:30,910
I'm happy for you.
490
00:29:31,780 --> 00:29:33,860
Is this why we're here today?
491
00:29:35,510 --> 00:29:40,680
You didn't get me this suit because you finally saw my worth and accepted me?
492
00:29:42,140 --> 00:29:43,670
Please explain everything to me.
493
00:29:43,670 --> 00:29:45,830
Shall we leave you two be?
494
00:29:45,830 --> 00:29:47,780
No, it's fine.
495
00:29:47,780 --> 00:29:49,650
As we will be family in due time.
496
00:29:49,650 --> 00:29:52,800
You should see who we really are.
497
00:29:53,410 --> 00:29:58,060
Megumi Nishidome here is a perfect woman.
498
00:29:58,060 --> 00:30:01,950
How kind of you to say that. Isn't that right, Megumi?
499
00:30:01,950 --> 00:30:08,340
Megumi is the perfect person for the Kaguragi family and you.
500
00:30:08,340 --> 00:30:09,750
Actually,
501
00:30:11,510 --> 00:30:14,900
she's wasted on a man of your lowliness.
502
00:30:14,900 --> 00:30:16,620
There's no need for such humility.
503
00:30:16,620 --> 00:30:18,510
I'm ashamed to admit this,
504
00:30:18,510 --> 00:30:21,400
but he still has a long way to go.
505
00:30:21,400 --> 00:30:25,380
He's a five out of ten on a good day.
506
00:30:25,380 --> 00:30:28,770
That merely means he's full of potential.
507
00:30:28,770 --> 00:30:30,030
Right?
508
00:30:31,340 --> 00:30:33,770
I do hope that's the case.
509
00:30:33,770 --> 00:30:36,530
Haruto, what's wrong?
510
00:30:36,530 --> 00:30:39,050
If you've got something to say then say it.
511
00:30:42,090 --> 00:30:44,420
Are you being serious?
512
00:30:45,620 --> 00:30:48,070
- Megumi.
- It just doesn't make sense.
513
00:30:48,070 --> 00:30:51,040
There's no way you can put a number on how amazing Haruto is.
514
00:30:51,040 --> 00:30:52,760
That makes me so happy to hear.
515
00:30:52,760 --> 00:30:55,680
You must care deeply for my son.
516
00:30:55,680 --> 00:30:59,560
I want to make it clear that I do not agree to any sort of engagement.
517
00:31:00,550 --> 00:31:01,620
Nishidome?
518
00:31:01,620 --> 00:31:05,480
I will acquire Haruto's heart through my own efforts.
519
00:31:05,480 --> 00:31:09,230
Please do not use us as your business pawns.
520
00:31:09,780 --> 00:31:12,180
Let's go, Haruto.
521
00:31:12,180 --> 00:31:13,670
Megumi!
522
00:31:14,860 --> 00:31:18,510
I shall stop my daughter.
523
00:31:18,510 --> 00:31:19,850
My apologies.
524
00:31:19,850 --> 00:31:24,410
Not at all. In fact, I like your daughter even more now.
525
00:31:27,990 --> 00:31:31,030
Sorry. I wouldn't have come if I'd known.
526
00:31:31,030 --> 00:31:32,820
Nishidome.
527
00:31:35,150 --> 00:31:37,130
You're so cool.
528
00:31:37,130 --> 00:31:38,830
What?
529
00:31:39,410 --> 00:31:42,970
I'm not "cute" or "pretty"?
530
00:31:42,970 --> 00:31:44,920
Even though
531
00:31:44,920 --> 00:31:47,360
I said such horrible things to you the other day.
532
00:31:48,930 --> 00:31:51,410
That doesn't bother me at all.
533
00:31:51,410 --> 00:31:54,410
I'm such a loser.
534
00:31:54,410 --> 00:31:56,780
I don't think so.
535
00:31:57,540 --> 00:31:59,290
But even if you were,
536
00:31:59,290 --> 00:32:03,000
I'd accept you for who you are. Loser or not.
537
00:32:03,530 --> 00:32:05,980
But I can't accept myself.
538
00:32:06,390 --> 00:32:07,720
What?
539
00:32:09,980 --> 00:32:14,650
There's no way he'd ever acknowledge me.
540
00:32:16,910 --> 00:32:17,970
Wait, Haruto.
541
00:32:17,970 --> 00:32:19,600
Leave me alone.
542
00:32:19,600 --> 00:32:21,040
But...
543
00:32:23,400 --> 00:32:24,990
I'm just...
544
00:32:58,770 --> 00:33:01,000
Dad!
545
00:33:01,840 --> 00:33:03,100
Things going well?
546
00:33:03,100 --> 00:33:04,260
Yes.
547
00:33:04,260 --> 00:33:08,080
He appears to be even more motivated now
548
00:33:08,080 --> 00:33:11,050
upon hearing that you will be attending his next competition.
549
00:33:11,050 --> 00:33:13,430
I'm looking forward to it.
550
00:33:14,650 --> 00:33:18,500
I heard that you topped your class in your test the other day.
551
00:33:18,500 --> 00:33:20,790
Yeah. Impressive, huh?
552
00:33:20,790 --> 00:33:25,810
That has to be expected as someone born into the Kaguragi family.
553
00:33:28,230 --> 00:33:29,960
Haruto.
554
00:33:29,960 --> 00:33:33,110
You must be perfect in everything you do.
555
00:33:33,110 --> 00:33:35,550
I don't need...
556
00:33:36,120 --> 00:33:37,790
imperfect individuals.
557
00:33:48,070 --> 00:33:51,570
What? You're leaving Eitoku?
558
00:33:51,570 --> 00:33:55,260
- Yes.
- What?! No regrets?
559
00:33:55,260 --> 00:33:58,650
- None.
- You're fine with not being able to see Haruto anymore?
560
00:34:00,660 --> 00:34:04,690
- Yes.
- Aww! That makes me really sad!
561
00:34:04,690 --> 00:34:09,620
I really liked Haruto-cchi.
562
00:34:10,440 --> 00:34:12,600
This is the best solution.
563
00:34:12,600 --> 00:34:15,440
For both Tenma and Kaguragi.
564
00:34:15,440 --> 00:34:18,180
But what about for you?
565
00:34:18,180 --> 00:34:19,580
Huh?
566
00:34:20,790 --> 00:34:22,160
- It's you!
- Megurin?
567
00:34:22,160 --> 00:34:25,340
Oh my gosh! I can't handle being so close to Megurin! She's so dazzling!
568
00:34:25,340 --> 00:34:27,490
Has Haruto been here?
569
00:34:27,490 --> 00:34:28,960
Or contacted you?
570
00:34:28,960 --> 00:34:31,050
- No.
- Really...
571
00:34:31,050 --> 00:34:32,830
I thought he definitely went to you.
572
00:34:32,830 --> 00:34:34,820
Um, is something the matter?
573
00:34:34,820 --> 00:34:37,680
We were together until midday, but he hasn't been home since.
574
00:34:37,680 --> 00:34:38,990
Nobody's been able to reach him.
575
00:34:38,990 --> 00:34:41,510
You don't have to be so concerned. He's not a kid.
576
00:34:41,510 --> 00:34:42,900
Maybe he's hanging out somewhere?
577
00:34:42,900 --> 00:34:46,850
His father said some terrible things to him at lunch.
578
00:34:46,850 --> 00:34:48,670
- What?
- I don't know what to do!
579
00:34:48,670 --> 00:34:49,930
I shouldn't have left him alone!
580
00:34:49,930 --> 00:34:52,410
Megurin, calm down! Take some deep breaths!
581
00:34:52,410 --> 00:34:55,980
Oto, do you have any idea where he might be?
582
00:34:55,980 --> 00:34:57,630
No...
583
00:34:57,630 --> 00:34:59,060
I see.
584
00:34:59,060 --> 00:35:02,450
I've got work now, but please let me know if you think of somewhere.
585
00:35:02,450 --> 00:35:04,520
Here's my number.
586
00:35:04,520 --> 00:35:07,110
- Okay.
- Thanks and sorry for coming out of nowhere.
587
00:35:09,530 --> 00:35:13,410
She's so worried about Haruto-cchi.
588
00:35:13,410 --> 00:35:16,360
She must really love him.
589
00:35:18,700 --> 00:35:20,930
- Goodbye.
- Great work today.
590
00:35:20,930 --> 00:35:23,050
Bye-bye!
591
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
I don't have any idea
592
00:35:27,800 --> 00:35:29,660
where he might be.
593
00:35:31,510 --> 00:35:33,300
No idea...
594
00:35:37,910 --> 00:35:39,650
Is he where I think he is?
595
00:35:57,130 --> 00:36:00,640
He couldn't possibly be there.
596
00:36:09,730 --> 00:36:11,610
Kaguragi!
597
00:36:14,490 --> 00:36:16,790
Megurin's been looking for you.
598
00:36:17,950 --> 00:36:19,960
You should contact her.
599
00:36:22,530 --> 00:36:24,210
I'll do that later.
600
00:36:25,930 --> 00:36:30,630
Did something happen at lunch with your dad?
601
00:36:32,480 --> 00:36:35,200
She told you again?
602
00:36:38,600 --> 00:36:40,390
She's really worried about you.
603
00:36:40,390 --> 00:36:42,320
Shut up.
604
00:36:42,850 --> 00:36:45,000
It's none of your business.
605
00:36:51,080 --> 00:36:52,610
Yeah.
606
00:36:57,720 --> 00:37:00,000
You're right. It's not my business.
607
00:37:06,320 --> 00:37:09,630
I'm sure this isn't any of your business either,
608
00:37:10,940 --> 00:37:12,490
but...
609
00:37:14,710 --> 00:37:16,960
I'm quitting Eitoku tomorrow.
610
00:37:20,210 --> 00:37:21,960
And then...
611
00:37:23,430 --> 00:37:26,500
I'll be transferring to Momonozono Academy.
612
00:37:31,390 --> 00:37:33,430
Do whatever you want.
613
00:37:36,430 --> 00:37:37,780
I will.
614
00:37:45,360 --> 00:37:46,990
Bye.
615
00:37:50,350 --> 00:37:52,110
Mr. Kaguragi.
616
00:37:53,170 --> 00:37:56,550
And you again from the other day.
617
00:37:59,120 --> 00:38:01,990
You two, come inside.
618
00:38:02,480 --> 00:38:04,630
Mrs. Tama is waiting for you.
619
00:38:12,580 --> 00:38:15,730
Um, my apologies for the other day.
620
00:38:15,730 --> 00:38:17,370
Oh, don't worry about that.
621
00:38:17,370 --> 00:38:20,790
It looks like you two have patched things up.
622
00:38:20,790 --> 00:38:22,690
Please take a seat.
623
00:38:22,690 --> 00:38:24,020
Okay.
624
00:38:25,380 --> 00:38:26,980
Well?
625
00:38:26,980 --> 00:38:30,410
Have you closed the gap between you and the Master here?
626
00:38:32,060 --> 00:38:33,450
No,
627
00:38:33,450 --> 00:38:35,400
not at all.
628
00:38:36,660 --> 00:38:38,420
Is that so?
629
00:38:41,150 --> 00:38:43,930
Um, may I ask you something?
630
00:38:43,930 --> 00:38:45,220
Hm?
631
00:38:45,780 --> 00:38:50,090
Was Domyoji always so amazing? Even when he was a child?
632
00:38:50,090 --> 00:38:53,080
Yes. Judo, karate, and aikido.
633
00:38:53,080 --> 00:38:56,130
He won all of the national tournaments.
634
00:38:56,130 --> 00:39:01,530
When it came to fist-fighting, nobody could beat him.
635
00:39:03,060 --> 00:39:07,810
I guess he's of a different caliber to me.
636
00:39:07,810 --> 00:39:09,710
Kaguragi...
637
00:39:13,540 --> 00:39:18,430
When I was a kid, I let my dad down.
638
00:39:24,700 --> 00:39:26,970
I disappointed him.
639
00:39:29,630 --> 00:39:33,060
On that day when my dad came to watch my violin competition,
640
00:39:33,970 --> 00:39:37,870
I got overwhelmed with nerves through the pressure of not being able to fail.
641
00:39:37,870 --> 00:39:40,990
And threw up on stage.
642
00:39:44,300 --> 00:39:46,730
Looks like I overestimated you.
643
00:39:46,730 --> 00:39:49,330
Throw away that weak heart of yours.
644
00:39:49,330 --> 00:39:54,790
You must always assume that you're being tested to see if you're worthy as the Kaguragi family's successor.
645
00:39:55,820 --> 00:39:58,320
I only need...
646
00:39:59,230 --> 00:40:00,940
a perfect son.
647
00:40:00,940 --> 00:40:03,140
I was really scared,
648
00:40:03,140 --> 00:40:07,130
so I tried so hard to regain his approval,
649
00:40:07,130 --> 00:40:10,920
but nothing's worked.
650
00:40:12,300 --> 00:40:15,190
After my dad became disgusted by me,
651
00:40:17,150 --> 00:40:21,860
it was Domyoji who gave me mental support.
652
00:40:23,080 --> 00:40:24,520
But...
653
00:40:26,450 --> 00:40:30,560
there's no way I could be like him.
654
00:40:32,020 --> 00:40:35,160
There's no way I can protect the dignity of Eitoku...
655
00:40:35,160 --> 00:40:41,430
I don't think the Master here was that noble.
656
00:40:43,090 --> 00:40:44,320
Mrs. Tama.
657
00:40:44,320 --> 00:40:48,060
Tell them about the past.
658
00:40:50,340 --> 00:40:53,890
Are you two familiar with "red tags"?
659
00:40:53,890 --> 00:40:55,130
"Red tags"?
660
00:40:55,130 --> 00:40:59,090
What the master did to pass time with his friends.
661
00:40:59,090 --> 00:40:59,970
[From F4]
662
00:40:59,970 --> 00:41:02,500
Those who had red tags placed on their lockers
663
00:41:02,500 --> 00:41:04,990
would be subjected to bullying from the entire school,
664
00:41:04,990 --> 00:41:07,530
and be forced to leave.
665
00:41:07,530 --> 00:41:10,860
This is my first time hearing about that.
666
00:41:10,860 --> 00:41:15,750
Because it's not exactly something to be proud of.
667
00:41:15,750 --> 00:41:17,540
However,
668
00:41:17,540 --> 00:41:20,010
Master Tsukasa changed
669
00:41:20,010 --> 00:41:23,260
upon meeting a certain young lady.
670
00:41:23,260 --> 00:41:28,570
He started to care for her, his friends, and those at school.
671
00:41:28,570 --> 00:41:30,370
And that's
672
00:41:30,370 --> 00:41:33,010
what changed the students.
673
00:41:34,360 --> 00:41:37,400
The "dignity" that you speak of
674
00:41:37,400 --> 00:41:40,410
only developed later.
675
00:41:41,790 --> 00:41:45,600
She must have been someone very special.
676
00:41:46,420 --> 00:41:47,920
Well...
677
00:41:47,920 --> 00:41:50,910
she was just stubborn,
678
00:41:50,910 --> 00:41:53,570
like a weed.
679
00:41:54,770 --> 00:41:57,180
Why are you telling me this now?
680
00:41:57,180 --> 00:42:01,180
Master Tsukasa was not always perfect.
681
00:42:01,180 --> 00:42:03,370
He behaved wrongly,
682
00:42:03,370 --> 00:42:08,690
but eventually ended up with the perfection that you seek.
683
00:42:08,690 --> 00:42:10,530
If you think that what you're doing is wrong,
684
00:42:10,530 --> 00:42:13,530
then adjust your course from there.
685
00:42:13,530 --> 00:42:15,660
That's all you have to do.
686
00:42:17,460 --> 00:42:20,860
That might be the case,
687
00:42:22,970 --> 00:42:25,680
but I don't have the time to go at my own pace!
688
00:42:25,680 --> 00:42:30,510
Neither the school nor my dad will wait for me.
689
00:42:32,170 --> 00:42:34,000
Kaguragi...
690
00:42:35,400 --> 00:42:39,670
Sorry for raising my voice.
691
00:42:42,100 --> 00:42:45,440
Go on, before your tea gets cold.
692
00:42:45,440 --> 00:42:50,640
I won't let you leave again without having some tea.
693
00:42:51,710 --> 00:42:53,070
Right.
694
00:42:59,030 --> 00:43:03,330
Please come again next time when Master is here.
695
00:43:03,330 --> 00:43:04,600
No,
696
00:43:04,600 --> 00:43:06,590
I'm not worthy of seeing him right now.
697
00:43:06,590 --> 00:43:11,320
What have I been saying? Grow between now and then!
698
00:43:11,320 --> 00:43:13,090
But...
699
00:43:13,090 --> 00:43:16,280
Domyoji and I are worlds apart.
700
00:43:16,280 --> 00:43:19,410
Kaguragi. Come on, we should thank them.
701
00:43:20,500 --> 00:43:22,270
Thank you very much.
702
00:43:22,270 --> 00:43:25,180
Thank you for the tea. Please excuse us.
703
00:43:28,040 --> 00:43:29,610
Let's go.
704
00:43:30,750 --> 00:43:33,990
They share a slight resemblance to a certain pair we know.
705
00:43:34,610 --> 00:43:36,540
How?
706
00:43:39,660 --> 00:43:43,310
There's no resemblance at all.
707
00:43:48,340 --> 00:43:52,250
I guess you've been through a lot yourself.
708
00:43:52,250 --> 00:43:53,980
Why are you acting so high and mighty?
709
00:43:53,980 --> 00:43:57,230
You're the one who's always acting arrogant!
710
00:44:08,930 --> 00:44:12,660
Meeting with Kaguragi like this...
711
00:44:12,660 --> 00:44:16,430
Meeting with Edogawa like this...
712
00:44:17,480 --> 00:44:19,820
- ends when we reach that crossroad.
- ends when we reach that crossroad.
713
00:44:21,650 --> 00:44:23,920
- This
- This
714
00:44:23,920 --> 00:44:26,580
- is really
- is really
715
00:44:26,580 --> 00:44:28,490
- the end.
- the end.
716
00:44:31,430 --> 00:44:32,960
See you.
717
00:44:34,340 --> 00:44:35,790
This is it.
718
00:44:43,270 --> 00:44:45,010
Goodbye.
719
00:45:00,830 --> 00:45:02,530
Kaguragi!
720
00:45:08,780 --> 00:45:10,360
What?
721
00:45:10,360 --> 00:45:12,520
Be yourself.
722
00:45:12,520 --> 00:45:13,830
Huh?
723
00:45:15,020 --> 00:45:17,030
I've said this to you before,
724
00:45:17,670 --> 00:45:20,230
but you agonize, struggle,
725
00:45:20,230 --> 00:45:24,360
and fight to the bone in the search for perfection.
726
00:45:25,690 --> 00:45:30,400
I think that's a strength of yours.
727
00:45:32,080 --> 00:45:34,570
So please be yourself.
728
00:45:36,270 --> 00:45:37,940
Edogawa.
729
00:45:41,200 --> 00:45:42,790
Bye-bye,
730
00:45:43,770 --> 00:45:45,400
Kaguragi.
731
00:46:23,110 --> 00:46:25,410
Welcome home, Oto.
732
00:46:26,130 --> 00:46:27,750
Glad to be back.
733
00:46:28,520 --> 00:46:32,030
Here you go. For you.
734
00:46:32,030 --> 00:46:32,810
[Momonozono Academy]
735
00:46:32,810 --> 00:46:37,320
Tenma's friend brought this over for you.
736
00:46:37,320 --> 00:46:40,320
Do you know someone named "Konoe"?
737
00:46:44,210 --> 00:46:45,790
Is this...
738
00:46:47,390 --> 00:46:49,090
Mom.
739
00:46:49,090 --> 00:46:53,580
I've decided to transfer to Momonozono Academy.
740
00:46:53,580 --> 00:46:56,120
But won't that go against the condition of your engagement?
741
00:46:56,120 --> 00:46:57,890
You don't have to worry about that.
742
00:46:57,890 --> 00:47:00,190
Mrs. Rie has given me her blessing.
743
00:47:00,190 --> 00:47:02,430
Is that so?
744
00:47:02,430 --> 00:47:04,890
Is that really okay?
745
00:47:04,890 --> 00:47:06,350
Yeah.
746
00:47:16,120 --> 00:47:18,780
But it's a bit of a shame
747
00:47:18,780 --> 00:47:21,720
since you've made some friends lately,
748
00:47:21,720 --> 00:47:25,170
and you seemed to look forward to going to school.
749
00:47:25,170 --> 00:47:28,100
I'll make friends at Momonozono, too.
750
00:47:28,100 --> 00:47:29,980
I mean, Tenma's there, too.
751
00:47:29,980 --> 00:47:31,540
I see.
752
00:47:33,300 --> 00:47:35,230
You're right.
753
00:47:47,000 --> 00:47:48,700
[You have a new message from Haruto Kaguragi]
754
00:47:50,570 --> 00:47:52,780
[I'm home]
755
00:47:55,360 --> 00:47:57,590
[Sorry about today]
756
00:48:01,530 --> 00:48:06,850
I'll forgive you if you have lunch with me
757
00:48:06,850 --> 00:48:08,600
tomorrow.
758
00:48:39,730 --> 00:48:42,830
The cross over from culled commoners to students seeking to transfer
759
00:48:42,830 --> 00:48:44,980
has seen a huge spike in donations.
760
00:48:44,980 --> 00:48:48,240
We've never culled commoners at such a high rate.
761
00:48:48,240 --> 00:48:53,080
We won't ease up on the commoner culls until Eitoku is restored to its former glory.
762
00:48:53,080 --> 00:48:54,900
Right, Haruto?
763
00:48:56,850 --> 00:48:59,490
- Yeah.
- Here's today's list of commoners to be culled.
764
00:48:59,490 --> 00:49:00,520
Thanks.
765
00:49:00,520 --> 00:49:03,110
[School Withdrawal Notification]
766
00:49:04,920 --> 00:49:08,590
I want to say goodbye to Airi,
767
00:49:08,590 --> 00:49:11,990
but she'd probably get so angry that she won't listen.
768
00:49:11,990 --> 00:49:13,850
[School Withdrawal Notification]
769
00:49:14,430 --> 00:49:17,340
Please listen to me!
770
00:49:17,340 --> 00:49:19,600
Please! Kaguragi!
771
00:49:19,600 --> 00:49:20,560
Asami?
772
00:49:20,560 --> 00:49:22,270
Please!
773
00:49:22,270 --> 00:49:24,080
Haruto, let's go.
774
00:49:24,080 --> 00:49:26,600
Kaguragi, please!
775
00:49:26,600 --> 00:49:30,150
I'm begging you! Please listen to me!
776
00:49:33,750 --> 00:49:35,910
Why are you still here?
777
00:49:35,910 --> 00:49:40,380
Submit your notification to withdraw from the school at once and leave here.
778
00:49:40,380 --> 00:49:45,060
I don't want to leave Eitoku.
779
00:49:45,060 --> 00:49:48,320
I love this school.
780
00:49:48,320 --> 00:49:51,850
From ever since I saw C5 expel that terrifying upperclassman,
781
00:49:51,850 --> 00:49:53,990
I've respected you all.
782
00:49:57,410 --> 00:49:58,740
Please.
783
00:49:58,740 --> 00:50:01,180
I want to continue being an Eitoku student.
784
00:50:02,210 --> 00:50:04,000
Please!
785
00:50:04,530 --> 00:50:06,380
Please!
786
00:50:11,930 --> 00:50:13,340
Haruto.
787
00:50:14,040 --> 00:50:16,160
There are no exceptions...
788
00:50:17,490 --> 00:50:19,350
to commoner culls.
789
00:50:19,350 --> 00:50:21,030
I...
790
00:50:21,830 --> 00:50:23,890
can't do anything.
791
00:50:25,700 --> 00:50:28,070
I'm leaving this place.
792
00:50:28,720 --> 00:50:30,760
Master Tsukasa changed
793
00:50:30,760 --> 00:50:34,150
upon meeting a certain young lady.
794
00:50:34,150 --> 00:50:36,050
There's no way
795
00:50:36,500 --> 00:50:41,410
I could change Kaguragi...
796
00:50:42,360 --> 00:50:43,860
Let's go.
797
00:50:43,860 --> 00:50:45,410
Hurry up.
798
00:50:45,410 --> 00:50:46,700
Stand up already!
799
00:50:46,700 --> 00:50:48,900
Come on! Hurry up!
800
00:50:48,900 --> 00:50:50,320
Get walking!
801
00:50:50,320 --> 00:50:51,550
Quit fighting back!
802
00:50:51,550 --> 00:50:52,990
This
803
00:50:53,950 --> 00:50:55,850
is none of my business anymore.
804
00:50:55,850 --> 00:50:56,890
Stop resisting!
805
00:50:56,890 --> 00:50:58,720
Let me go!
806
00:51:33,340 --> 00:51:35,320
Ow...
807
00:51:35,320 --> 00:51:37,150
Kaguragi.
808
00:51:45,800 --> 00:51:47,760
I've had enough.
809
00:51:47,760 --> 00:51:49,430
Haruto.
810
00:51:52,730 --> 00:51:54,340
[School Dismissal Notification]
811
00:52:04,670 --> 00:52:07,670
I've had enough of this lame nonsense.
812
00:52:08,290 --> 00:52:10,220
Haruto.
813
00:52:11,130 --> 00:52:15,170
I wanted to protect Eitoku like Domyoji did.
814
00:52:15,170 --> 00:52:17,890
I wanted to be the leader of Eitoku.
815
00:52:18,740 --> 00:52:20,170
But...
816
00:52:20,670 --> 00:52:22,660
I don't have that power.
817
00:52:22,660 --> 00:52:25,760
- Stop that, Haruto.
- Doing this
818
00:52:25,760 --> 00:52:28,130
just makes me more annoyed at myself.
819
00:52:28,130 --> 00:52:31,090
- Haruto!
- Kaito!
820
00:52:31,090 --> 00:52:33,320
Take a good look!
821
00:52:33,320 --> 00:52:36,050
Where's the good in all of this?
822
00:52:36,050 --> 00:52:37,750
Kaguragi...
823
00:52:37,750 --> 00:52:40,600
I'm not perfect at all,
824
00:52:40,600 --> 00:52:43,200
and I can't be like Tenma Hase.
825
00:52:44,110 --> 00:52:47,700
I'm a weak loser
826
00:52:48,190 --> 00:52:50,590
who's really hopeless.
827
00:52:53,110 --> 00:52:54,580
But...
828
00:52:55,610 --> 00:52:58,370
I won't run away from my true self anymore.
829
00:53:01,800 --> 00:53:04,450
- Haruto.
- Seriously?
830
00:53:05,000 --> 00:53:08,030
I'll restore Eitoku's dignity
831
00:53:08,030 --> 00:53:10,960
without the commoner culls!
832
00:53:12,950 --> 00:53:14,760
So please...
833
00:53:15,460 --> 00:53:17,690
believe in me.
834
00:53:18,730 --> 00:53:21,470
Give me your strength and support.
835
00:53:41,900 --> 00:53:43,720
Edogawa...
836
00:53:45,990 --> 00:53:47,270
Oh.
837
00:53:48,050 --> 00:53:49,610
Um...
838
00:53:50,220 --> 00:53:52,990
Haruto, you rock!
839
00:53:59,790 --> 00:54:01,160
Kaguragi!
840
00:54:01,160 --> 00:54:02,460
Kaguragi!
841
00:54:02,460 --> 00:54:03,640
Kaguragi!
842
00:54:03,640 --> 00:54:04,740
Kaguragi!
843
00:54:04,740 --> 00:54:06,590
Kaguragi! Kaguragi!
844
00:54:11,830 --> 00:54:13,530
What a loser.
845
00:54:13,530 --> 00:54:14,970
Let's go.
846
00:54:16,190 --> 00:54:19,950
We've lost a lot of students.
847
00:55:04,140 --> 00:55:06,700
Thanks for everything to the very end,
848
00:55:06,700 --> 00:55:08,380
Edogawa.
849
00:55:23,590 --> 00:55:25,460
Oto.
850
00:55:25,460 --> 00:55:27,150
Tenma.
851
00:55:27,830 --> 00:55:29,470
I...
852
00:55:31,650 --> 00:55:34,420
can't transfer to Momonozono.
853
00:55:43,720 --> 00:55:45,720
I've become Nishidome's boyfriend with an asterisk on the label.
854
00:55:45,720 --> 00:55:46,390
[From love to friendship?!]
855
00:55:46,390 --> 00:55:47,780
Let's be friends...
[From love to friendship?!]
856
00:55:47,780 --> 00:55:48,860
Let's continue to be friends.
[From love to friendship?!]
857
00:55:48,860 --> 00:55:50,840
Why don't we watch it together?
[A disturbing double date at the movies?!]
858
00:55:50,840 --> 00:55:52,740
Love is not all about reason.
[A disturbing double date at the movies?!]
859
00:55:52,740 --> 00:55:58,160
I need to see if Oto is really a suitable fiancée for you.
59684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.