All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E07._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:30,460 Oto. 2 00:00:30,460 --> 00:00:33,180 Could you transfer to Momonozono for me? 3 00:00:34,210 --> 00:00:37,200 - What? - I've been thinking about it for a while now. 4 00:00:38,380 --> 00:00:41,380 Ever since I found out about the current situation at Eitoku. 5 00:00:43,210 --> 00:00:44,870 But... 6 00:00:46,210 --> 00:00:48,350 Then... 7 00:00:48,350 --> 00:00:50,420 That would void our engagement. 8 00:00:50,420 --> 00:00:54,410 I'll convince Mrs. Rie. 9 00:00:56,010 --> 00:00:58,250 I want to protect you, Oto. 10 00:01:01,060 --> 00:01:02,770 Won't you let me? 11 00:01:14,450 --> 00:01:16,680 I was so happy to hear 12 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 how Tenma felt about me, 13 00:01:19,920 --> 00:01:22,010 and to see that smile on his face. 14 00:01:23,790 --> 00:01:28,130 I still feel a slight tinge of uncertainty. 15 00:01:28,130 --> 00:01:30,170 I really 16 00:01:30,860 --> 00:01:32,670 love you. 17 00:01:34,010 --> 00:01:35,950 But... 18 00:01:35,950 --> 00:01:40,150 I'm sure it'll go away really soon. 19 00:01:43,790 --> 00:01:45,910 Welcome home! 20 00:01:45,910 --> 00:01:48,400 Look, look! I made this. 21 00:01:48,400 --> 00:01:50,550 It's a little burnt, though. 22 00:01:50,550 --> 00:01:52,150 I'll make some tea, 23 00:01:52,150 --> 00:01:54,590 so tell me all about your date. 24 00:01:54,590 --> 00:01:56,150 Sorry. 25 00:01:56,150 --> 00:01:57,750 I'm going to take a bath. 26 00:01:57,750 --> 00:02:01,670 What? But I made these for you! 27 00:02:12,590 --> 00:02:15,190 [Charisma-Boosting Mars Rock] [Grow Super Tall While You Sleep Z] 28 00:02:17,220 --> 00:02:21,030 Do you like me? 29 00:02:21,030 --> 00:02:23,920 I'm sorry for making you suffer this whole time. 30 00:02:23,920 --> 00:02:27,410 I'm in a relationship with Tenma. 31 00:02:50,290 --> 00:02:52,510 Here. I'm giving this back to you. 32 00:02:52,510 --> 00:02:54,820 Kaguragi. 33 00:02:57,120 --> 00:02:59,500 There was never anything between us. 34 00:03:28,880 --> 00:03:30,530 Kobayashi. 35 00:03:30,530 --> 00:03:32,770 In times when you lack vigor, 36 00:03:32,770 --> 00:03:35,020 you should gaze upon the great Domyoji. 37 00:03:35,020 --> 00:03:36,550 Turn it off. 38 00:03:37,820 --> 00:03:40,620 I'd never want him to see me like this. 39 00:03:41,480 --> 00:03:43,750 My deepest apologies. 40 00:03:48,640 --> 00:03:51,720 Please throw all of this out for me. 41 00:03:51,720 --> 00:03:53,110 Very well. 42 00:03:57,510 --> 00:04:00,410 If there's nothing else, then hurry up and leave. 43 00:04:01,900 --> 00:04:05,260 I do have something else. 44 00:04:05,260 --> 00:04:08,740 This arrived for you not long ago. 45 00:04:08,740 --> 00:04:10,560 Shall we work on this together? 46 00:04:10,560 --> 00:04:12,610 For a change of pace, that is. 47 00:04:14,670 --> 00:04:16,550 Do it on your own, if that's what you want. 48 00:04:16,550 --> 00:04:19,420 I shall do just that. 49 00:04:23,790 --> 00:04:25,900 Hey. Do that in your own room. 50 00:04:25,900 --> 00:04:28,730 Let's see here... 51 00:04:28,730 --> 00:04:31,110 Front... 52 00:04:31,110 --> 00:04:33,770 Oh dear, this is flipped over. 53 00:04:33,770 --> 00:04:35,580 Similar colors... 54 00:04:35,580 --> 00:04:37,500 Give that to me. 55 00:04:37,500 --> 00:04:40,570 Go right ahead. 56 00:04:40,570 --> 00:04:43,150 Start by making the border. 57 00:04:43,150 --> 00:04:44,180 Don't you know the basics? 58 00:04:44,180 --> 00:04:47,460 Ah, yes. 59 00:04:47,930 --> 00:04:51,620 My word, this does take me back. 60 00:04:51,620 --> 00:04:54,540 Whenever your father would go on a business trip, 61 00:04:54,540 --> 00:04:57,220 he would always buy one back as a souvenir. 62 00:04:57,220 --> 00:04:59,560 We used to always do these together. 63 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 Indeed. 64 00:05:04,320 --> 00:05:07,990 This would be far easier with something to refer to. 65 00:05:13,900 --> 00:05:15,790 Say, Kobayashi. 66 00:05:15,790 --> 00:05:17,230 Yes? 67 00:05:17,930 --> 00:05:20,640 If I were as strong as my dad, 68 00:05:21,320 --> 00:05:26,310 and as charismatic as Tenma Hase, 69 00:05:26,310 --> 00:05:30,820 then would Edogawa have fallen in love with me? 70 00:05:30,820 --> 00:05:34,600 What do you think, Master? 71 00:05:37,990 --> 00:05:40,370 Just thinking about it is pointless. 72 00:05:40,370 --> 00:05:43,000 I'm the only me there is. 73 00:05:43,610 --> 00:05:47,820 I have no doubt that somebody who loves you 74 00:05:47,820 --> 00:05:51,010 just the way you are, will appear. 75 00:05:52,430 --> 00:05:54,550 Maybe. 76 00:05:54,550 --> 00:05:59,950 They may be closer to you than you think. 77 00:06:03,420 --> 00:06:05,880 Didn't I just tell you? Make the border first! 78 00:06:05,880 --> 00:06:08,330 Yes, I know that... 79 00:06:12,230 --> 00:06:16,160 You tricked me, Kobayashi. 80 00:06:18,230 --> 00:06:19,050 [Message me whenever you want!] 81 00:06:19,050 --> 00:06:21,450 How long have you been on that woman's side? 82 00:06:21,450 --> 00:06:22,740 My apologies. 83 00:06:22,740 --> 00:06:25,090 I'm not just "that woman". 84 00:06:25,090 --> 00:06:27,800 As of today, I'm your girlfriend with an asterisk on the label! 85 00:06:27,800 --> 00:06:29,790 You insisted on that. I never agreed. 86 00:06:29,790 --> 00:06:31,550 What, really?! 87 00:06:31,550 --> 00:06:35,100 What are you trying to do? Giving me something like this. 88 00:06:35,100 --> 00:06:38,230 I realized I'd forgotten to tell you something important, 89 00:06:38,230 --> 00:06:40,040 so I turned it into a puzzle. 90 00:06:40,040 --> 00:06:43,580 "Something important"? You mean this QR code? 91 00:06:47,960 --> 00:06:51,010 Love power... MAX! 92 00:06:51,010 --> 00:06:52,150 Right atcha! 93 00:06:52,150 --> 00:06:53,570 Oh, sorry. 94 00:06:53,570 --> 00:06:56,450 But this is what I wanted to tell you. 95 00:06:56,450 --> 00:06:58,260 Huh? 96 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 Don't forget 97 00:07:00,760 --> 00:07:02,710 that I'm here for you. 98 00:07:09,100 --> 00:07:11,680 What you're doing right now really irritates me. 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,700 Master. 100 00:07:13,700 --> 00:07:15,170 It's okay. 101 00:07:15,170 --> 00:07:18,230 I'm often told that I'm irritating and noisy. 102 00:07:18,230 --> 00:07:20,120 Just leave already. 103 00:07:21,730 --> 00:07:24,560 I would have left without being told! 104 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 I've got a shoot tomorrow first thing in the morning. 105 00:07:27,160 --> 00:07:28,660 Good night! 106 00:07:35,660 --> 00:07:40,130 Are you sure letting her go was the right decision, Master? 107 00:07:41,230 --> 00:07:44,710 [Message me whenever you want!] 108 00:07:44,710 --> 00:07:46,510 [Eitoku Academy High School] 109 00:07:48,080 --> 00:07:51,350 Potential transfer students! You'll find the lab and gym beyond here. 110 00:07:51,350 --> 00:07:52,800 These are all students who want to transfer?! 111 00:07:52,800 --> 00:07:54,250 The Megurin Effect sure is something. 112 00:07:54,250 --> 00:07:58,120 Megurin's parents apparently donated a huge sum to Eitoku. 113 00:07:58,120 --> 00:08:02,380 The Megumi Nishidome effect has started to restore the momentum Eitoku once had. 114 00:08:02,380 --> 00:08:06,290 Now we must make sure to focus. 115 00:08:06,290 --> 00:08:08,820 This is where C5 should make its move. 116 00:08:08,820 --> 00:08:10,460 What do you mean? 117 00:08:10,460 --> 00:08:12,090 Haruto. 118 00:08:14,730 --> 00:08:16,020 Huh? 119 00:08:17,150 --> 00:08:19,410 Everyone, listen! 120 00:08:20,860 --> 00:08:23,480 To protect the dignity of this school, 121 00:08:23,480 --> 00:08:28,380 we, the members of C5, will resume commoner culls! 122 00:08:28,380 --> 00:08:29,770 What? 123 00:08:29,770 --> 00:08:33,750 C5! C5! C5! C5! C5! 124 00:08:33,750 --> 00:08:35,030 Haruto. 125 00:08:35,030 --> 00:08:39,930 C5! C5! C5! C5! C5! 126 00:08:39,930 --> 00:08:42,870 C5! C5! C5! C5! C5! 127 00:08:42,870 --> 00:08:44,840 It's Kaguragi! 128 00:08:46,400 --> 00:08:50,470 Nothing matters to me anymore. 129 00:08:50,470 --> 00:08:53,070 This school 130 00:08:53,070 --> 00:08:55,280 doesn't need commoners. 131 00:08:59,820 --> 00:09:01,580 Do you understand? 132 00:09:02,050 --> 00:09:04,480 Everyone's got high expectations of you. 133 00:09:07,540 --> 00:09:08,970 Oto! 134 00:09:19,100 --> 00:09:20,030 What? 135 00:09:20,030 --> 00:09:22,720 What's the deal with Haruto's attitude? 136 00:09:22,720 --> 00:09:24,610 He's such a jerk! 137 00:09:24,610 --> 00:09:26,910 I heard that you're resuming the commoner culls. 138 00:09:26,910 --> 00:09:30,280 Kaito suddenly suggested it. I just don't understand. 139 00:09:30,280 --> 00:09:33,310 And Haruto's acting strangely. 140 00:09:36,120 --> 00:09:39,020 I'm the one who drew the line between us. 141 00:09:39,510 --> 00:09:41,690 What do you mean by that? 142 00:09:41,690 --> 00:09:46,450 I rejected Kaguragi's profession of love. 143 00:09:46,450 --> 00:09:47,770 So I'm fine with this. 144 00:09:47,770 --> 00:09:49,800 Did you hear that they're going to do commoner culls again?! 145 00:09:49,800 --> 00:09:54,740 Kaguragi and I have just gone back to when we never knew each other. 146 00:09:54,740 --> 00:09:57,170 Kaguragi and the others are SO cool. 147 00:09:57,170 --> 00:09:58,620 Kaito. 148 00:09:58,620 --> 00:10:00,200 Give me the list of commoner culling candidates. 149 00:10:00,200 --> 00:10:03,290 I'm glad you've finally gotten your motivation back. 150 00:10:03,290 --> 00:10:04,940 Haruto! 151 00:10:07,180 --> 00:10:09,370 Oto told me everything. 152 00:10:11,160 --> 00:10:13,620 Are you sure you want to give up on Oto like this? 153 00:10:13,620 --> 00:10:16,680 It ended before I could even give up. 154 00:10:16,680 --> 00:10:18,470 Died an honorable death, eh? 155 00:10:18,470 --> 00:10:20,160 Yeah. 156 00:10:20,160 --> 00:10:22,130 She totally rejected me. 157 00:10:22,130 --> 00:10:23,440 Hey. 158 00:10:23,440 --> 00:10:27,540 You're not trying to take your mind off this by culling commoners, are you? 159 00:10:29,810 --> 00:10:32,870 I want to protect this school. 160 00:10:32,870 --> 00:10:36,170 - That's all. - Really? That's all? 161 00:10:36,170 --> 00:10:37,470 Yeah. 162 00:10:37,470 --> 00:10:38,810 Then fine. 163 00:10:38,810 --> 00:10:41,390 If that's your decision then I won't say anything further. 164 00:10:41,390 --> 00:10:43,660 But I'm not going to help you. 165 00:10:43,660 --> 00:10:44,990 Do whatever you want. 166 00:10:44,990 --> 00:10:46,900 But you used to love commoner culling... 167 00:10:46,900 --> 00:10:49,370 Shut your face, Issa! 168 00:10:49,370 --> 00:10:51,450 You seriously threw the laptop... 169 00:10:51,450 --> 00:10:55,120 I'll do a reevaluation of the students now, 170 00:10:55,120 --> 00:10:58,190 and expose every one of the commoners in hiding. 171 00:10:59,660 --> 00:11:02,310 E-Excuse me! 172 00:11:08,040 --> 00:11:10,060 We've got a real commoner right here. 173 00:11:10,060 --> 00:11:13,420 - Uh-huh. - Yeah. 174 00:11:14,710 --> 00:11:17,900 Must be nice, 175 00:11:17,900 --> 00:11:20,520 since you've got the protection of your Momonozono fiancé. 176 00:11:20,520 --> 00:11:21,820 What? 177 00:11:27,330 --> 00:11:30,620 - Kaguragi... - This is the class, Kaguragi. 178 00:11:33,510 --> 00:11:35,790 Asami Kanda of Class 2-D. 179 00:11:35,790 --> 00:11:37,080 That's her! 180 00:11:37,080 --> 00:11:38,010 Asami? 181 00:11:38,010 --> 00:11:41,020 Her family's company couldn't get bank financing due to unprofitable operations. 182 00:11:41,020 --> 00:11:44,020 Hey! Watch your words! 183 00:11:44,910 --> 00:11:47,330 I've confirmed everything. 184 00:11:49,560 --> 00:11:51,060 Haruto. 185 00:11:59,040 --> 00:12:01,530 Leave the school within 24 hours. 186 00:12:01,530 --> 00:12:02,930 Wait. 187 00:12:02,930 --> 00:12:04,400 [School Dismissal Notification] 188 00:12:04,400 --> 00:12:08,390 There are no exceptions to commoner culls. 189 00:12:13,880 --> 00:12:17,410 Hey, this has to be some kind of mistake, right? 190 00:12:19,990 --> 00:12:21,750 Asami... 191 00:12:31,590 --> 00:12:34,410 Haruto. Let's go to the next one. 192 00:12:36,190 --> 00:12:37,600 Okay. 193 00:12:38,380 --> 00:12:39,750 Um! 194 00:12:39,750 --> 00:12:42,870 The father of Class 3-C's Ishigaki has experienced a business collapse! 195 00:12:42,870 --> 00:12:45,390 Yamada of Class 1-B is also behind on his school fees. 196 00:12:45,390 --> 00:12:46,390 Take me to them. 197 00:12:46,390 --> 00:12:48,060 This way! 198 00:12:51,310 --> 00:12:53,200 Kaguragi... 199 00:12:56,880 --> 00:12:58,860 Is this my fault? 200 00:13:01,700 --> 00:13:04,620 Did I turn Kaguragi into that? 201 00:13:08,580 --> 00:13:10,270 If it's my doing, then I have to talk to him. 202 00:13:10,270 --> 00:13:12,820 I need to talk to him and get him to stop. 203 00:13:13,870 --> 00:13:16,950 See? I told you she'd come running after him. 204 00:13:16,950 --> 00:13:18,180 What? 205 00:13:39,030 --> 00:13:44,140 [Boys Over Flowers Season 2] 206 00:13:44,140 --> 00:13:47,770 [Episode 7] 207 00:13:50,020 --> 00:13:53,170 Um, I need to speak to Kaguragi about something. 208 00:13:53,170 --> 00:13:56,340 Relax. It's not your fault. 209 00:13:56,910 --> 00:14:00,170 - What? - Haruto's resumption of commoner culls. 210 00:14:00,170 --> 00:14:03,050 I bet you think it's your fault, no? 211 00:14:03,050 --> 00:14:05,140 You have nothing to worry about. 212 00:14:06,740 --> 00:14:07,700 But... 213 00:14:07,700 --> 00:14:11,990 Do you know why C5 started commoner culls in the first place? 214 00:14:12,510 --> 00:14:13,570 No. 215 00:14:13,570 --> 00:14:17,550 It was back when we started high school here. 216 00:14:17,550 --> 00:14:24,010 Haruto was set on restoring Eitoku to the unrivaled prestige it experienced when F4 was around. 217 00:14:25,040 --> 00:14:26,780 But... 218 00:14:26,780 --> 00:14:30,370 At that time, Eitoku was under the control of Moriguchi, a third-year student. 219 00:14:30,370 --> 00:14:35,980 Rumor has it that Moriguchi's father was a "fixer" who pulled the strings behind political, business, and underground circles. 220 00:14:35,980 --> 00:14:39,180 Everyone was absolutely terrified of him. 221 00:14:39,180 --> 00:14:41,290 And what made Moriguchi particularly nasty... 222 00:14:41,290 --> 00:14:42,360 Got any interesting news? 223 00:14:42,360 --> 00:14:44,930 was that he enjoyed asking students about their friends' weaknesses, 224 00:14:44,930 --> 00:14:48,430 and exploiting them to ruin relationships. 225 00:14:48,430 --> 00:14:50,720 You told Moriguchi about me, didn't you?! 226 00:14:50,720 --> 00:14:52,220 My life depends on this! 227 00:14:52,220 --> 00:14:55,170 Everyone was walking on egg shells because of him. 228 00:14:55,170 --> 00:14:57,640 The atmosphere around the school felt so tense. 229 00:14:57,640 --> 00:15:00,760 You don't remember Moriguchi? 230 00:15:00,760 --> 00:15:04,780 My father's company was struggling at that time, 231 00:15:04,780 --> 00:15:06,720 so I was busy with my own issues. 232 00:15:06,720 --> 00:15:10,160 Well, it was Haruto who decided to stand up 233 00:15:10,160 --> 00:15:12,250 to all of that. 234 00:15:13,320 --> 00:15:15,220 I'm going to 235 00:15:15,800 --> 00:15:17,540 make him quit Eitoku! 236 00:15:17,540 --> 00:15:19,160 Do you have a plan? 237 00:15:19,160 --> 00:15:21,350 - Sugimaru, why don't you just beat him up? - No. 238 00:15:21,350 --> 00:15:23,250 That'll just tarnish the dignity of Eitoku. 239 00:15:23,250 --> 00:15:25,070 We should just take our time and think it out. 240 00:15:25,070 --> 00:15:26,950 How can you just stand around and watch all this happening? 241 00:15:26,950 --> 00:15:30,910 I've found one piece of interesting data, however. 242 00:15:31,880 --> 00:15:33,410 What? Is this for real? 243 00:15:33,410 --> 00:15:37,190 Yeah, but the problem is how we use this data. 244 00:15:37,190 --> 00:15:40,340 If we don't use it well, he'll just cover it - 245 00:15:40,340 --> 00:15:41,840 Haruto! 246 00:15:44,210 --> 00:15:45,950 Hey, what do you want?! 247 00:15:45,950 --> 00:15:47,200 Hey! 248 00:15:48,910 --> 00:15:50,590 What do you want? 249 00:15:50,590 --> 00:15:54,640 Stop soiling the dignity of Eitoku!...Please. 250 00:15:54,640 --> 00:15:56,950 Do you know who you're talking to right now? 251 00:15:56,950 --> 00:16:01,080 Today's the last day you get to act all high and mighty! 252 00:16:01,080 --> 00:16:02,130 Huh? 253 00:16:02,130 --> 00:16:04,630 The screen's all black. The heck? 254 00:16:05,430 --> 00:16:07,980 - It's black. - What are you trying to do? 255 00:16:07,980 --> 00:16:10,160 Hey, give that to me. 256 00:16:17,320 --> 00:16:20,290 You've been behind on school fees ever since last year, haven't you? 257 00:16:22,900 --> 00:16:27,560 - Huh? - Eitoku doesn't need students who don't pay their school fees. 258 00:16:27,560 --> 00:16:32,200 If you intend to destroy the dignity of Eitoku any further, 259 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 then C5 won't show you any mercy! 260 00:16:35,530 --> 00:16:38,150 C-C5? 261 00:16:39,050 --> 00:16:43,150 The righteous quintet... Correct 5! 262 00:16:43,150 --> 00:16:46,400 Hey, Date? Do something about them. 263 00:16:47,300 --> 00:16:48,430 Date! 264 00:16:48,430 --> 00:16:50,470 I thought you were the son of a fixer! 265 00:16:50,470 --> 00:16:51,700 What's the meaning of this? 266 00:16:51,700 --> 00:16:55,340 At that moment, Moriguchi, who sat comfortably in his chair, 267 00:16:55,340 --> 00:16:56,780 had his true colors revealed. 268 00:16:56,780 --> 00:16:58,780 His unpaid school fees were exposed, 269 00:16:58,780 --> 00:17:01,320 and perhaps lost any arrogance he had. 270 00:17:01,860 --> 00:17:03,920 Who the heck are you? 271 00:17:03,920 --> 00:17:07,250 H-Haruto Kaguragi! 272 00:17:07,250 --> 00:17:09,320 I-I'm Haruto. 273 00:17:09,320 --> 00:17:10,440 Kaguragi? 274 00:17:10,440 --> 00:17:13,560 When he found out that Haruto was the son of the esteemed Kaguragi Group's owner, 275 00:17:13,560 --> 00:17:15,540 I guess he gave in, 276 00:17:15,540 --> 00:17:18,140 and left Eitoku. 277 00:17:19,080 --> 00:17:21,070 And then, 278 00:17:21,070 --> 00:17:23,700 even though it was only a single moment, 279 00:17:23,700 --> 00:17:25,890 the mood at Eitoku improved, 280 00:17:25,890 --> 00:17:28,560 and its former radiance had returned. 281 00:17:28,560 --> 00:17:29,990 Kaguragi! 282 00:17:29,990 --> 00:17:32,260 Kaguragi! You were so cool! 283 00:17:32,260 --> 00:17:35,370 Please keep driving out commoners to protect the dignity of the school. 284 00:17:35,370 --> 00:17:38,040 - Commoner culls. - It's time for commoner culling. 285 00:17:38,040 --> 00:17:39,370 Commoner culling? 286 00:17:39,370 --> 00:17:43,070 Commoner culling! 287 00:17:46,210 --> 00:17:48,810 And that's when the commoner culling started. 288 00:17:52,300 --> 00:17:55,200 These black jackets are symbols of C5, 289 00:17:55,200 --> 00:17:57,210 and of Eitoku. 290 00:17:57,210 --> 00:18:00,560 We will restore the dignity of Eitoku. 291 00:18:01,740 --> 00:18:08,950 C5! C5! C5! C5! C5! 292 00:18:08,950 --> 00:18:12,520 Until then, we thought C5 was cool like F4 was. 293 00:18:12,520 --> 00:18:15,730 That's why we hung around Haruto. 294 00:18:15,730 --> 00:18:19,390 But then, from that moment on, 295 00:18:19,390 --> 00:18:21,580 we resolved to do our best for Eitoku. 296 00:18:22,700 --> 00:18:24,370 Um. 297 00:18:25,590 --> 00:18:27,970 Why are you telling me all of this? 298 00:18:30,290 --> 00:18:35,230 If you care even the slightest bit for Haruto, 299 00:18:35,830 --> 00:18:38,550 then could you please keep quiet? 300 00:18:38,550 --> 00:18:42,820 I don't think this is entirely the right way either. 301 00:18:43,330 --> 00:18:48,280 But Haruto and Kaito's efforts have produced results. 302 00:18:48,280 --> 00:18:50,730 According to Hidetoshi Nakata, [T/N: Former professional footballer] 303 00:18:50,730 --> 00:18:53,250 if you succumb to the pain, 304 00:18:53,250 --> 00:18:55,380 then you can't win the match. 305 00:19:00,230 --> 00:19:01,850 It's had an immediate effect. 306 00:19:01,850 --> 00:19:05,210 We've had a sharp spike in donations today. 307 00:19:05,810 --> 00:19:07,270 I see. 308 00:19:07,270 --> 00:19:09,580 Your announcement this morning was very effective. 309 00:19:09,580 --> 00:19:11,340 The students are cooperating, too. 310 00:19:11,340 --> 00:19:14,220 Everyone has been waiting for you to stand up. 311 00:19:15,090 --> 00:19:17,450 We need to work hard now. 312 00:19:17,450 --> 00:19:19,990 To completely rebuild Eitoku. 313 00:19:24,110 --> 00:19:27,600 There are no exceptions to commoner culls. 314 00:19:37,640 --> 00:19:39,220 Haruto. 315 00:19:39,220 --> 00:19:41,230 Come with me right now. 316 00:19:41,230 --> 00:19:42,740 What? 317 00:19:42,740 --> 00:19:44,820 Doesn't hurt to join me sometimes. 318 00:19:52,950 --> 00:19:57,030 My father made me a suit, too. 319 00:19:57,030 --> 00:19:58,430 What? 320 00:19:58,890 --> 00:20:01,120 This is what my father said, 321 00:20:01,120 --> 00:20:03,810 "Wear top-class clothes. 322 00:20:03,810 --> 00:20:07,670 Those who compromise on their clothes will also compromise on life. 323 00:20:07,670 --> 00:20:11,980 Wear garments worthy of the successor of the Kaguragi family." 324 00:20:12,600 --> 00:20:14,300 What are you saying? 325 00:20:19,130 --> 00:20:20,150 [DORMEUIL*] [*A high-end French men's clothing brand] 326 00:20:21,670 --> 00:20:23,650 I'll have them make your suit as quickly as possible. 327 00:20:23,650 --> 00:20:27,050 Wear it to lunch on Sunday. 328 00:20:27,050 --> 00:20:28,820 Lunch? 329 00:20:28,820 --> 00:20:32,150 I want to talk to you about various things relating to your future. 330 00:20:33,260 --> 00:20:37,680 Is it because Eitoku is starting to rebuild its reputation? 331 00:20:38,650 --> 00:20:40,680 Is that why you summoned me today? 332 00:20:47,020 --> 00:20:48,240 [RYUZU] 333 00:20:48,240 --> 00:20:51,820 Oto, please do help yourself. Don't be shy. 334 00:20:51,820 --> 00:20:53,190 Thank you. 335 00:20:53,190 --> 00:20:56,250 We are here to celebrate your transfer to Momonozono, 336 00:20:56,250 --> 00:20:59,220 and I also want to apologize to you for everything. 337 00:20:59,220 --> 00:21:01,520 There is nothing for you to apologize about... 338 00:21:01,520 --> 00:21:04,760 So, when will you be transferring to Momonozono? 339 00:21:04,760 --> 00:21:06,750 I don't have a set date just yet. 340 00:21:06,750 --> 00:21:09,480 We are thinking of having her tour the school soon. 341 00:21:09,480 --> 00:21:11,180 Is that so? 342 00:21:11,180 --> 00:21:14,620 I'm sure that would be more reassuring for you. 343 00:21:14,620 --> 00:21:17,580 I've got a school pamphlet. I'll bring it over right now. 344 00:21:17,580 --> 00:21:18,970 Sure. 345 00:21:21,050 --> 00:21:22,910 Excuse me. 346 00:21:22,910 --> 00:21:24,720 Oto? 347 00:21:26,680 --> 00:21:30,370 Allow me to apologize to you properly. 348 00:21:31,980 --> 00:21:34,380 I was so worried about you two 349 00:21:34,380 --> 00:21:37,500 that I stepped out of line. 350 00:21:38,300 --> 00:21:40,580 No, not at all. 351 00:21:40,580 --> 00:21:43,500 I apologize for causing you concern. 352 00:21:43,500 --> 00:21:45,750 Especially since you accepted my engagement to Tenma 353 00:21:45,750 --> 00:21:48,500 even after my father's company collapsed. 354 00:21:48,500 --> 00:21:53,200 Do you know why I set that engagement condition for you 355 00:21:53,200 --> 00:21:58,310 to remain at Eitoku Academy until you turn 18? 356 00:21:59,300 --> 00:22:01,960 - No. - Because I assumed you'd eventually 357 00:22:01,960 --> 00:22:04,530 be unable to pay your school fees and leave. 358 00:22:04,530 --> 00:22:08,810 I was against your engagement to Tenma, after all. 359 00:22:10,820 --> 00:22:12,760 Oh dear. 360 00:22:12,760 --> 00:22:15,540 Don't look like that. 361 00:22:15,540 --> 00:22:20,470 I understand how much you care for each other now, 362 00:22:20,470 --> 00:22:24,170 so I intend to wholeheartedly support you two. 363 00:22:24,170 --> 00:22:25,860 I... 364 00:22:27,520 --> 00:22:30,590 wish to attend Momonozono. 365 00:22:30,590 --> 00:22:33,330 I want to be by Tenma's side, forever. 366 00:22:34,040 --> 00:22:38,040 Hearing you say that has eased my concerns. 367 00:22:38,040 --> 00:22:43,170 Please do feel free to come over whenever you please. 368 00:22:44,630 --> 00:22:46,050 I will. 369 00:22:48,760 --> 00:22:50,320 Oto. 370 00:22:50,320 --> 00:22:52,470 Here's the pamphlet. 371 00:22:53,970 --> 00:22:55,770 You look so cool here. [Autonomy and Dignity for Students] 372 00:22:55,770 --> 00:22:57,690 You think so? 373 00:22:57,690 --> 00:22:59,660 Give it a read before you come for the school tour. 374 00:22:59,660 --> 00:23:00,990 I will. 375 00:23:01,670 --> 00:23:03,810 - When did you take this photo? I want... 376 00:23:03,810 --> 00:23:06,140 to be with Tenma. 377 00:23:06,140 --> 00:23:08,400 Looks like Asami's not here. 378 00:23:08,400 --> 00:23:09,870 As long as I'm with Tenma... 379 00:23:09,870 --> 00:23:13,990 - She probably quit. - I don't have to go through any more pain. 380 00:23:14,670 --> 00:23:17,270 Kaguragi! This is the student! 381 00:23:17,270 --> 00:23:19,000 Please overlook this! 382 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 - I don't have to witness the commoner culls anymore. - This is to protect the dignity of Eitoku. 383 00:23:23,760 --> 00:23:26,140 There are no exceptions to commoner culls. 384 00:23:30,260 --> 00:23:34,400 This has nothing to do with me anymore. 385 00:23:36,090 --> 00:23:38,650 Thanks for showing me around. 386 00:23:38,650 --> 00:23:41,740 I'm glad you're already here for your tour. 387 00:23:44,840 --> 00:23:47,440 This school looks like so much fun. 388 00:23:47,440 --> 00:23:51,000 It'll be more fun if you transfer here. 389 00:23:52,700 --> 00:23:56,450 Oh, was that too mushy just now? 390 00:23:57,700 --> 00:23:59,650 Just a bit. 391 00:24:01,950 --> 00:24:05,830 I'll protect you from here on out. 392 00:24:09,140 --> 00:24:11,540 This is Oto Edogawa, my fiancée. 393 00:24:11,540 --> 00:24:15,150 She'll be transferring to Momonozono. 394 00:24:16,140 --> 00:24:18,500 I'm happy to be here. 395 00:24:20,120 --> 00:24:22,020 Um. 396 00:24:22,600 --> 00:24:25,980 I see you have a girlfriend this whole time. 397 00:24:26,840 --> 00:24:30,380 My apologies for intruding on your date the other day. 398 00:24:30,380 --> 00:24:32,060 You weren't intruding at all. 399 00:24:32,060 --> 00:24:35,360 It has been on her mind this whole time, it seems. 400 00:24:36,850 --> 00:24:38,710 Good for you. 401 00:24:38,710 --> 00:24:40,120 Yes. 402 00:24:41,570 --> 00:24:44,160 I welcome you, Oto. 403 00:24:44,160 --> 00:24:47,540 Especially since Eitoku is a school not worth attending. 404 00:24:47,540 --> 00:24:49,670 - What? - Oto. 405 00:24:49,670 --> 00:24:52,160 Please work with us to defeat Eitoku - 406 00:24:52,160 --> 00:24:53,750 Konoe. 407 00:24:54,690 --> 00:24:58,570 I don't intend to involve Oto in the dispute between the two schools. 408 00:24:58,570 --> 00:25:01,420 I want you to all understand that. 409 00:25:01,420 --> 00:25:02,730 Okay. 410 00:25:02,730 --> 00:25:04,350 Tenma... 411 00:25:04,350 --> 00:25:07,880 Hase, the headmaster wishes to speak to you. 412 00:25:07,880 --> 00:25:09,420 What? 413 00:25:09,420 --> 00:25:11,020 I see. 414 00:25:11,850 --> 00:25:13,190 What do I do? 415 00:25:13,190 --> 00:25:17,510 Please allow me to show Oto around. 416 00:25:20,230 --> 00:25:23,480 This school is wonderful. 417 00:25:23,480 --> 00:25:26,490 It's all Hase's doing. 418 00:25:26,490 --> 00:25:29,310 You're really showering him with praise. 419 00:25:29,310 --> 00:25:31,690 Because I worship him. 420 00:25:31,690 --> 00:25:33,320 "Worship"? 421 00:25:33,320 --> 00:25:35,930 Immediately after I started attending Momonozono, 422 00:25:35,930 --> 00:25:38,380 Hase saved me. 423 00:25:39,270 --> 00:25:42,260 I've always had a weak body and was often absent from school. 424 00:25:42,260 --> 00:25:45,710 That led to others bullying me. 425 00:25:45,710 --> 00:25:48,320 I enrolled in Momonozono for high school, 426 00:25:48,320 --> 00:25:50,920 thinking that the situation might change. 427 00:25:50,920 --> 00:25:52,900 But it was all the same. 428 00:25:59,670 --> 00:26:01,220 Wait. 429 00:26:08,460 --> 00:26:10,490 You mustn't do that. 430 00:26:10,490 --> 00:26:12,040 Leave me alone. 431 00:26:12,040 --> 00:26:15,140 There's no point living out my days like this. 432 00:26:15,140 --> 00:26:17,570 Then I'll give you a reason to live! 433 00:26:18,070 --> 00:26:22,370 So please don't choose death. 434 00:26:23,020 --> 00:26:24,460 Please. 435 00:26:25,330 --> 00:26:28,390 I found out some time later 436 00:26:28,390 --> 00:26:31,150 that Hase had lost his mother. 437 00:26:31,150 --> 00:26:34,020 Tenma reached out to me with kindness 438 00:26:34,630 --> 00:26:37,710 as I tried to take my life. 439 00:26:39,080 --> 00:26:41,760 Hase invited me to join the student council, 440 00:26:41,760 --> 00:26:44,000 and created a place for me. 441 00:26:44,450 --> 00:26:46,830 My bullies disappeared, 442 00:26:46,830 --> 00:26:50,500 and I have not been absent from school since. 443 00:26:50,500 --> 00:26:53,410 To repay the kindness Hase has shown me, 444 00:26:53,410 --> 00:26:57,820 I want to foster Momonozono into a school that surpasses Eitoku. 445 00:26:57,820 --> 00:26:59,610 I can't lose out 446 00:27:01,290 --> 00:27:04,390 to the likes of C5 or Kaguragi. 447 00:27:06,490 --> 00:27:09,070 I see. 448 00:27:09,070 --> 00:27:10,460 Oto. 449 00:27:10,460 --> 00:27:13,600 Please do not bring sadness to Hase. 450 00:27:16,490 --> 00:27:18,360 I would never. 451 00:27:18,360 --> 00:27:20,210 I'm glad to hear that. 452 00:27:23,140 --> 00:27:25,530 Sorry, Oto. That went on longer than I expected. 453 00:27:25,530 --> 00:27:27,040 That's okay. 454 00:27:27,040 --> 00:27:28,630 Thanks, Konoe. I appreciate the help. 455 00:27:28,630 --> 00:27:31,650 - Not at all. - Thank you very much. 456 00:27:33,460 --> 00:27:35,400 Oto. 457 00:27:35,400 --> 00:27:38,820 I shall proceed with processing your application to transfer here. 458 00:27:40,550 --> 00:27:41,970 Please do. 459 00:27:42,820 --> 00:27:45,280 Well? Do you like Momonozono? 460 00:27:45,280 --> 00:27:47,460 It's a lovely school. 461 00:27:47,460 --> 00:27:48,960 I'm glad you like it. 462 00:27:48,960 --> 00:27:51,560 I even heard all sorts of things about you. 463 00:27:51,560 --> 00:27:54,560 Huh? Like what? 464 00:27:54,560 --> 00:27:57,410 Stories about how cool you are. 465 00:28:06,020 --> 00:28:07,840 Haruto. 466 00:28:07,840 --> 00:28:09,140 Have I kept you waiting? 467 00:28:09,140 --> 00:28:10,750 No. 468 00:28:10,750 --> 00:28:12,780 Your tie's crooked. 469 00:28:13,580 --> 00:28:14,800 Thank you very much. 470 00:28:14,800 --> 00:28:17,600 I have a feeling that today will be a good day. 471 00:28:17,600 --> 00:28:20,270 Mr. Kaguragi, thank you for waiting. 472 00:28:20,270 --> 00:28:22,100 I shall take you through now. 473 00:28:26,460 --> 00:28:28,550 Sit here. 474 00:28:29,300 --> 00:28:30,880 Okay. 475 00:28:36,760 --> 00:28:39,510 I have something important to discuss with you today. 476 00:28:39,510 --> 00:28:42,850 It relates to the future of the Kaguragi family. 477 00:28:42,850 --> 00:28:46,750 I wanted you to be here with me. 478 00:28:46,750 --> 00:28:48,350 Are you surprised? 479 00:28:48,940 --> 00:28:51,750 No, I'm happy. 480 00:28:53,100 --> 00:28:54,850 Here they are. 481 00:28:56,370 --> 00:28:57,960 Apologies for keeping you waiting. 482 00:28:57,960 --> 00:29:01,390 We have only just arrived ourselves. 483 00:29:02,070 --> 00:29:04,380 - What? - Haruto? 484 00:29:07,540 --> 00:29:11,030 What is the meaning of all this? 485 00:29:11,030 --> 00:29:17,360 As your father, I'd like to put forward my support behind you and the daughter of the Nishidome family. 486 00:29:17,360 --> 00:29:22,770 Mr. Kaguragi so gracefully mentioned that he wants you to be Haruto's fiancée. 487 00:29:22,770 --> 00:29:25,300 - What? - You've been practicing your cooking skills 488 00:29:25,300 --> 00:29:28,760 for him every day, right? 489 00:29:28,760 --> 00:29:30,910 I'm happy for you. 490 00:29:31,780 --> 00:29:33,860 Is this why we're here today? 491 00:29:35,510 --> 00:29:40,680 You didn't get me this suit because you finally saw my worth and accepted me? 492 00:29:42,140 --> 00:29:43,670 Please explain everything to me. 493 00:29:43,670 --> 00:29:45,830 Shall we leave you two be? 494 00:29:45,830 --> 00:29:47,780 No, it's fine. 495 00:29:47,780 --> 00:29:49,650 As we will be family in due time. 496 00:29:49,650 --> 00:29:52,800 You should see who we really are. 497 00:29:53,410 --> 00:29:58,060 Megumi Nishidome here is a perfect woman. 498 00:29:58,060 --> 00:30:01,950 How kind of you to say that. Isn't that right, Megumi? 499 00:30:01,950 --> 00:30:08,340 Megumi is the perfect person for the Kaguragi family and you. 500 00:30:08,340 --> 00:30:09,750 Actually, 501 00:30:11,510 --> 00:30:14,900 she's wasted on a man of your lowliness. 502 00:30:14,900 --> 00:30:16,620 There's no need for such humility. 503 00:30:16,620 --> 00:30:18,510 I'm ashamed to admit this, 504 00:30:18,510 --> 00:30:21,400 but he still has a long way to go. 505 00:30:21,400 --> 00:30:25,380 He's a five out of ten on a good day. 506 00:30:25,380 --> 00:30:28,770 That merely means he's full of potential. 507 00:30:28,770 --> 00:30:30,030 Right? 508 00:30:31,340 --> 00:30:33,770 I do hope that's the case. 509 00:30:33,770 --> 00:30:36,530 Haruto, what's wrong? 510 00:30:36,530 --> 00:30:39,050 If you've got something to say then say it. 511 00:30:42,090 --> 00:30:44,420 Are you being serious? 512 00:30:45,620 --> 00:30:48,070 - Megumi. - It just doesn't make sense. 513 00:30:48,070 --> 00:30:51,040 There's no way you can put a number on how amazing Haruto is. 514 00:30:51,040 --> 00:30:52,760 That makes me so happy to hear. 515 00:30:52,760 --> 00:30:55,680 You must care deeply for my son. 516 00:30:55,680 --> 00:30:59,560 I want to make it clear that I do not agree to any sort of engagement. 517 00:31:00,550 --> 00:31:01,620 Nishidome? 518 00:31:01,620 --> 00:31:05,480 I will acquire Haruto's heart through my own efforts. 519 00:31:05,480 --> 00:31:09,230 Please do not use us as your business pawns. 520 00:31:09,780 --> 00:31:12,180 Let's go, Haruto. 521 00:31:12,180 --> 00:31:13,670 Megumi! 522 00:31:14,860 --> 00:31:18,510 I shall stop my daughter. 523 00:31:18,510 --> 00:31:19,850 My apologies. 524 00:31:19,850 --> 00:31:24,410 Not at all. In fact, I like your daughter even more now. 525 00:31:27,990 --> 00:31:31,030 Sorry. I wouldn't have come if I'd known. 526 00:31:31,030 --> 00:31:32,820 Nishidome. 527 00:31:35,150 --> 00:31:37,130 You're so cool. 528 00:31:37,130 --> 00:31:38,830 What? 529 00:31:39,410 --> 00:31:42,970 I'm not "cute" or "pretty"? 530 00:31:42,970 --> 00:31:44,920 Even though 531 00:31:44,920 --> 00:31:47,360 I said such horrible things to you the other day. 532 00:31:48,930 --> 00:31:51,410 That doesn't bother me at all. 533 00:31:51,410 --> 00:31:54,410 I'm such a loser. 534 00:31:54,410 --> 00:31:56,780 I don't think so. 535 00:31:57,540 --> 00:31:59,290 But even if you were, 536 00:31:59,290 --> 00:32:03,000 I'd accept you for who you are. Loser or not. 537 00:32:03,530 --> 00:32:05,980 But I can't accept myself. 538 00:32:06,390 --> 00:32:07,720 What? 539 00:32:09,980 --> 00:32:14,650 There's no way he'd ever acknowledge me. 540 00:32:16,910 --> 00:32:17,970 Wait, Haruto. 541 00:32:17,970 --> 00:32:19,600 Leave me alone. 542 00:32:19,600 --> 00:32:21,040 But... 543 00:32:23,400 --> 00:32:24,990 I'm just... 544 00:32:58,770 --> 00:33:01,000 Dad! 545 00:33:01,840 --> 00:33:03,100 Things going well? 546 00:33:03,100 --> 00:33:04,260 Yes. 547 00:33:04,260 --> 00:33:08,080 He appears to be even more motivated now 548 00:33:08,080 --> 00:33:11,050 upon hearing that you will be attending his next competition. 549 00:33:11,050 --> 00:33:13,430 I'm looking forward to it. 550 00:33:14,650 --> 00:33:18,500 I heard that you topped your class in your test the other day. 551 00:33:18,500 --> 00:33:20,790 Yeah. Impressive, huh? 552 00:33:20,790 --> 00:33:25,810 That has to be expected as someone born into the Kaguragi family. 553 00:33:28,230 --> 00:33:29,960 Haruto. 554 00:33:29,960 --> 00:33:33,110 You must be perfect in everything you do. 555 00:33:33,110 --> 00:33:35,550 I don't need... 556 00:33:36,120 --> 00:33:37,790 imperfect individuals. 557 00:33:48,070 --> 00:33:51,570 What? You're leaving Eitoku? 558 00:33:51,570 --> 00:33:55,260 - Yes. - What?! No regrets? 559 00:33:55,260 --> 00:33:58,650 - None. - You're fine with not being able to see Haruto anymore? 560 00:34:00,660 --> 00:34:04,690 - Yes. - Aww! That makes me really sad! 561 00:34:04,690 --> 00:34:09,620 I really liked Haruto-cchi. 562 00:34:10,440 --> 00:34:12,600 This is the best solution. 563 00:34:12,600 --> 00:34:15,440 For both Tenma and Kaguragi. 564 00:34:15,440 --> 00:34:18,180 But what about for you? 565 00:34:18,180 --> 00:34:19,580 Huh? 566 00:34:20,790 --> 00:34:22,160 - It's you! - Megurin? 567 00:34:22,160 --> 00:34:25,340 Oh my gosh! I can't handle being so close to Megurin! She's so dazzling! 568 00:34:25,340 --> 00:34:27,490 Has Haruto been here? 569 00:34:27,490 --> 00:34:28,960 Or contacted you? 570 00:34:28,960 --> 00:34:31,050 - No. - Really... 571 00:34:31,050 --> 00:34:32,830 I thought he definitely went to you. 572 00:34:32,830 --> 00:34:34,820 Um, is something the matter? 573 00:34:34,820 --> 00:34:37,680 We were together until midday, but he hasn't been home since. 574 00:34:37,680 --> 00:34:38,990 Nobody's been able to reach him. 575 00:34:38,990 --> 00:34:41,510 You don't have to be so concerned. He's not a kid. 576 00:34:41,510 --> 00:34:42,900 Maybe he's hanging out somewhere? 577 00:34:42,900 --> 00:34:46,850 His father said some terrible things to him at lunch. 578 00:34:46,850 --> 00:34:48,670 - What? - I don't know what to do! 579 00:34:48,670 --> 00:34:49,930 I shouldn't have left him alone! 580 00:34:49,930 --> 00:34:52,410 Megurin, calm down! Take some deep breaths! 581 00:34:52,410 --> 00:34:55,980 Oto, do you have any idea where he might be? 582 00:34:55,980 --> 00:34:57,630 No... 583 00:34:57,630 --> 00:34:59,060 I see. 584 00:34:59,060 --> 00:35:02,450 I've got work now, but please let me know if you think of somewhere. 585 00:35:02,450 --> 00:35:04,520 Here's my number. 586 00:35:04,520 --> 00:35:07,110 - Okay. - Thanks and sorry for coming out of nowhere. 587 00:35:09,530 --> 00:35:13,410 She's so worried about Haruto-cchi. 588 00:35:13,410 --> 00:35:16,360 She must really love him. 589 00:35:18,700 --> 00:35:20,930 - Goodbye. - Great work today. 590 00:35:20,930 --> 00:35:23,050 Bye-bye! 591 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 I don't have any idea 592 00:35:27,800 --> 00:35:29,660 where he might be. 593 00:35:31,510 --> 00:35:33,300 No idea... 594 00:35:37,910 --> 00:35:39,650 Is he where I think he is? 595 00:35:57,130 --> 00:36:00,640 He couldn't possibly be there. 596 00:36:09,730 --> 00:36:11,610 Kaguragi! 597 00:36:14,490 --> 00:36:16,790 Megurin's been looking for you. 598 00:36:17,950 --> 00:36:19,960 You should contact her. 599 00:36:22,530 --> 00:36:24,210 I'll do that later. 600 00:36:25,930 --> 00:36:30,630 Did something happen at lunch with your dad? 601 00:36:32,480 --> 00:36:35,200 She told you again? 602 00:36:38,600 --> 00:36:40,390 She's really worried about you. 603 00:36:40,390 --> 00:36:42,320 Shut up. 604 00:36:42,850 --> 00:36:45,000 It's none of your business. 605 00:36:51,080 --> 00:36:52,610 Yeah. 606 00:36:57,720 --> 00:37:00,000 You're right. It's not my business. 607 00:37:06,320 --> 00:37:09,630 I'm sure this isn't any of your business either, 608 00:37:10,940 --> 00:37:12,490 but... 609 00:37:14,710 --> 00:37:16,960 I'm quitting Eitoku tomorrow. 610 00:37:20,210 --> 00:37:21,960 And then... 611 00:37:23,430 --> 00:37:26,500 I'll be transferring to Momonozono Academy. 612 00:37:31,390 --> 00:37:33,430 Do whatever you want. 613 00:37:36,430 --> 00:37:37,780 I will. 614 00:37:45,360 --> 00:37:46,990 Bye. 615 00:37:50,350 --> 00:37:52,110 Mr. Kaguragi. 616 00:37:53,170 --> 00:37:56,550 And you again from the other day. 617 00:37:59,120 --> 00:38:01,990 You two, come inside. 618 00:38:02,480 --> 00:38:04,630 Mrs. Tama is waiting for you. 619 00:38:12,580 --> 00:38:15,730 Um, my apologies for the other day. 620 00:38:15,730 --> 00:38:17,370 Oh, don't worry about that. 621 00:38:17,370 --> 00:38:20,790 It looks like you two have patched things up. 622 00:38:20,790 --> 00:38:22,690 Please take a seat. 623 00:38:22,690 --> 00:38:24,020 Okay. 624 00:38:25,380 --> 00:38:26,980 Well? 625 00:38:26,980 --> 00:38:30,410 Have you closed the gap between you and the Master here? 626 00:38:32,060 --> 00:38:33,450 No, 627 00:38:33,450 --> 00:38:35,400 not at all. 628 00:38:36,660 --> 00:38:38,420 Is that so? 629 00:38:41,150 --> 00:38:43,930 Um, may I ask you something? 630 00:38:43,930 --> 00:38:45,220 Hm? 631 00:38:45,780 --> 00:38:50,090 Was Domyoji always so amazing? Even when he was a child? 632 00:38:50,090 --> 00:38:53,080 Yes. Judo, karate, and aikido. 633 00:38:53,080 --> 00:38:56,130 He won all of the national tournaments. 634 00:38:56,130 --> 00:39:01,530 When it came to fist-fighting, nobody could beat him. 635 00:39:03,060 --> 00:39:07,810 I guess he's of a different caliber to me. 636 00:39:07,810 --> 00:39:09,710 Kaguragi... 637 00:39:13,540 --> 00:39:18,430 When I was a kid, I let my dad down. 638 00:39:24,700 --> 00:39:26,970 I disappointed him. 639 00:39:29,630 --> 00:39:33,060 On that day when my dad came to watch my violin competition, 640 00:39:33,970 --> 00:39:37,870 I got overwhelmed with nerves through the pressure of not being able to fail. 641 00:39:37,870 --> 00:39:40,990 And threw up on stage. 642 00:39:44,300 --> 00:39:46,730 Looks like I overestimated you. 643 00:39:46,730 --> 00:39:49,330 Throw away that weak heart of yours. 644 00:39:49,330 --> 00:39:54,790 You must always assume that you're being tested to see if you're worthy as the Kaguragi family's successor. 645 00:39:55,820 --> 00:39:58,320 I only need... 646 00:39:59,230 --> 00:40:00,940 a perfect son. 647 00:40:00,940 --> 00:40:03,140 I was really scared, 648 00:40:03,140 --> 00:40:07,130 so I tried so hard to regain his approval, 649 00:40:07,130 --> 00:40:10,920 but nothing's worked. 650 00:40:12,300 --> 00:40:15,190 After my dad became disgusted by me, 651 00:40:17,150 --> 00:40:21,860 it was Domyoji who gave me mental support. 652 00:40:23,080 --> 00:40:24,520 But... 653 00:40:26,450 --> 00:40:30,560 there's no way I could be like him. 654 00:40:32,020 --> 00:40:35,160 There's no way I can protect the dignity of Eitoku... 655 00:40:35,160 --> 00:40:41,430 I don't think the Master here was that noble. 656 00:40:43,090 --> 00:40:44,320 Mrs. Tama. 657 00:40:44,320 --> 00:40:48,060 Tell them about the past. 658 00:40:50,340 --> 00:40:53,890 Are you two familiar with "red tags"? 659 00:40:53,890 --> 00:40:55,130 "Red tags"? 660 00:40:55,130 --> 00:40:59,090 What the master did to pass time with his friends. 661 00:40:59,090 --> 00:40:59,970 [From F4] 662 00:40:59,970 --> 00:41:02,500 Those who had red tags placed on their lockers 663 00:41:02,500 --> 00:41:04,990 would be subjected to bullying from the entire school, 664 00:41:04,990 --> 00:41:07,530 and be forced to leave. 665 00:41:07,530 --> 00:41:10,860 This is my first time hearing about that. 666 00:41:10,860 --> 00:41:15,750 Because it's not exactly something to be proud of. 667 00:41:15,750 --> 00:41:17,540 However, 668 00:41:17,540 --> 00:41:20,010 Master Tsukasa changed 669 00:41:20,010 --> 00:41:23,260 upon meeting a certain young lady. 670 00:41:23,260 --> 00:41:28,570 He started to care for her, his friends, and those at school. 671 00:41:28,570 --> 00:41:30,370 And that's 672 00:41:30,370 --> 00:41:33,010 what changed the students. 673 00:41:34,360 --> 00:41:37,400 The "dignity" that you speak of 674 00:41:37,400 --> 00:41:40,410 only developed later. 675 00:41:41,790 --> 00:41:45,600 She must have been someone very special. 676 00:41:46,420 --> 00:41:47,920 Well... 677 00:41:47,920 --> 00:41:50,910 she was just stubborn, 678 00:41:50,910 --> 00:41:53,570 like a weed. 679 00:41:54,770 --> 00:41:57,180 Why are you telling me this now? 680 00:41:57,180 --> 00:42:01,180 Master Tsukasa was not always perfect. 681 00:42:01,180 --> 00:42:03,370 He behaved wrongly, 682 00:42:03,370 --> 00:42:08,690 but eventually ended up with the perfection that you seek. 683 00:42:08,690 --> 00:42:10,530 If you think that what you're doing is wrong, 684 00:42:10,530 --> 00:42:13,530 then adjust your course from there. 685 00:42:13,530 --> 00:42:15,660 That's all you have to do. 686 00:42:17,460 --> 00:42:20,860 That might be the case, 687 00:42:22,970 --> 00:42:25,680 but I don't have the time to go at my own pace! 688 00:42:25,680 --> 00:42:30,510 Neither the school nor my dad will wait for me. 689 00:42:32,170 --> 00:42:34,000 Kaguragi... 690 00:42:35,400 --> 00:42:39,670 Sorry for raising my voice. 691 00:42:42,100 --> 00:42:45,440 Go on, before your tea gets cold. 692 00:42:45,440 --> 00:42:50,640 I won't let you leave again without having some tea. 693 00:42:51,710 --> 00:42:53,070 Right. 694 00:42:59,030 --> 00:43:03,330 Please come again next time when Master is here. 695 00:43:03,330 --> 00:43:04,600 No, 696 00:43:04,600 --> 00:43:06,590 I'm not worthy of seeing him right now. 697 00:43:06,590 --> 00:43:11,320 What have I been saying? Grow between now and then! 698 00:43:11,320 --> 00:43:13,090 But... 699 00:43:13,090 --> 00:43:16,280 Domyoji and I are worlds apart. 700 00:43:16,280 --> 00:43:19,410 Kaguragi. Come on, we should thank them. 701 00:43:20,500 --> 00:43:22,270 Thank you very much. 702 00:43:22,270 --> 00:43:25,180 Thank you for the tea. Please excuse us. 703 00:43:28,040 --> 00:43:29,610 Let's go. 704 00:43:30,750 --> 00:43:33,990 They share a slight resemblance to a certain pair we know. 705 00:43:34,610 --> 00:43:36,540 How? 706 00:43:39,660 --> 00:43:43,310 There's no resemblance at all. 707 00:43:48,340 --> 00:43:52,250 I guess you've been through a lot yourself. 708 00:43:52,250 --> 00:43:53,980 Why are you acting so high and mighty? 709 00:43:53,980 --> 00:43:57,230 You're the one who's always acting arrogant! 710 00:44:08,930 --> 00:44:12,660 Meeting with Kaguragi like this... 711 00:44:12,660 --> 00:44:16,430 Meeting with Edogawa like this... 712 00:44:17,480 --> 00:44:19,820 - ends when we reach that crossroad. - ends when we reach that crossroad. 713 00:44:21,650 --> 00:44:23,920 - This - This 714 00:44:23,920 --> 00:44:26,580 - is really - is really 715 00:44:26,580 --> 00:44:28,490 - the end. - the end. 716 00:44:31,430 --> 00:44:32,960 See you. 717 00:44:34,340 --> 00:44:35,790 This is it. 718 00:44:43,270 --> 00:44:45,010 Goodbye. 719 00:45:00,830 --> 00:45:02,530 Kaguragi! 720 00:45:08,780 --> 00:45:10,360 What? 721 00:45:10,360 --> 00:45:12,520 Be yourself. 722 00:45:12,520 --> 00:45:13,830 Huh? 723 00:45:15,020 --> 00:45:17,030 I've said this to you before, 724 00:45:17,670 --> 00:45:20,230 but you agonize, struggle, 725 00:45:20,230 --> 00:45:24,360 and fight to the bone in the search for perfection. 726 00:45:25,690 --> 00:45:30,400 I think that's a strength of yours. 727 00:45:32,080 --> 00:45:34,570 So please be yourself. 728 00:45:36,270 --> 00:45:37,940 Edogawa. 729 00:45:41,200 --> 00:45:42,790 Bye-bye, 730 00:45:43,770 --> 00:45:45,400 Kaguragi. 731 00:46:23,110 --> 00:46:25,410 Welcome home, Oto. 732 00:46:26,130 --> 00:46:27,750 Glad to be back. 733 00:46:28,520 --> 00:46:32,030 Here you go. For you. 734 00:46:32,030 --> 00:46:32,810 [Momonozono Academy] 735 00:46:32,810 --> 00:46:37,320 Tenma's friend brought this over for you. 736 00:46:37,320 --> 00:46:40,320 Do you know someone named "Konoe"? 737 00:46:44,210 --> 00:46:45,790 Is this... 738 00:46:47,390 --> 00:46:49,090 Mom. 739 00:46:49,090 --> 00:46:53,580 I've decided to transfer to Momonozono Academy. 740 00:46:53,580 --> 00:46:56,120 But won't that go against the condition of your engagement? 741 00:46:56,120 --> 00:46:57,890 You don't have to worry about that. 742 00:46:57,890 --> 00:47:00,190 Mrs. Rie has given me her blessing. 743 00:47:00,190 --> 00:47:02,430 Is that so? 744 00:47:02,430 --> 00:47:04,890 Is that really okay? 745 00:47:04,890 --> 00:47:06,350 Yeah. 746 00:47:16,120 --> 00:47:18,780 But it's a bit of a shame 747 00:47:18,780 --> 00:47:21,720 since you've made some friends lately, 748 00:47:21,720 --> 00:47:25,170 and you seemed to look forward to going to school. 749 00:47:25,170 --> 00:47:28,100 I'll make friends at Momonozono, too. 750 00:47:28,100 --> 00:47:29,980 I mean, Tenma's there, too. 751 00:47:29,980 --> 00:47:31,540 I see. 752 00:47:33,300 --> 00:47:35,230 You're right. 753 00:47:47,000 --> 00:47:48,700 [You have a new message from Haruto Kaguragi] 754 00:47:50,570 --> 00:47:52,780 [I'm home] 755 00:47:55,360 --> 00:47:57,590 [Sorry about today] 756 00:48:01,530 --> 00:48:06,850 I'll forgive you if you have lunch with me 757 00:48:06,850 --> 00:48:08,600 tomorrow. 758 00:48:39,730 --> 00:48:42,830 The cross over from culled commoners to students seeking to transfer 759 00:48:42,830 --> 00:48:44,980 has seen a huge spike in donations. 760 00:48:44,980 --> 00:48:48,240 We've never culled commoners at such a high rate. 761 00:48:48,240 --> 00:48:53,080 We won't ease up on the commoner culls until Eitoku is restored to its former glory. 762 00:48:53,080 --> 00:48:54,900 Right, Haruto? 763 00:48:56,850 --> 00:48:59,490 - Yeah. - Here's today's list of commoners to be culled. 764 00:48:59,490 --> 00:49:00,520 Thanks. 765 00:49:00,520 --> 00:49:03,110 [School Withdrawal Notification] 766 00:49:04,920 --> 00:49:08,590 I want to say goodbye to Airi, 767 00:49:08,590 --> 00:49:11,990 but she'd probably get so angry that she won't listen. 768 00:49:11,990 --> 00:49:13,850 [School Withdrawal Notification] 769 00:49:14,430 --> 00:49:17,340 Please listen to me! 770 00:49:17,340 --> 00:49:19,600 Please! Kaguragi! 771 00:49:19,600 --> 00:49:20,560 Asami? 772 00:49:20,560 --> 00:49:22,270 Please! 773 00:49:22,270 --> 00:49:24,080 Haruto, let's go. 774 00:49:24,080 --> 00:49:26,600 Kaguragi, please! 775 00:49:26,600 --> 00:49:30,150 I'm begging you! Please listen to me! 776 00:49:33,750 --> 00:49:35,910 Why are you still here? 777 00:49:35,910 --> 00:49:40,380 Submit your notification to withdraw from the school at once and leave here. 778 00:49:40,380 --> 00:49:45,060 I don't want to leave Eitoku. 779 00:49:45,060 --> 00:49:48,320 I love this school. 780 00:49:48,320 --> 00:49:51,850 From ever since I saw C5 expel that terrifying upperclassman, 781 00:49:51,850 --> 00:49:53,990 I've respected you all. 782 00:49:57,410 --> 00:49:58,740 Please. 783 00:49:58,740 --> 00:50:01,180 I want to continue being an Eitoku student. 784 00:50:02,210 --> 00:50:04,000 Please! 785 00:50:04,530 --> 00:50:06,380 Please! 786 00:50:11,930 --> 00:50:13,340 Haruto. 787 00:50:14,040 --> 00:50:16,160 There are no exceptions... 788 00:50:17,490 --> 00:50:19,350 to commoner culls. 789 00:50:19,350 --> 00:50:21,030 I... 790 00:50:21,830 --> 00:50:23,890 can't do anything. 791 00:50:25,700 --> 00:50:28,070 I'm leaving this place. 792 00:50:28,720 --> 00:50:30,760 Master Tsukasa changed 793 00:50:30,760 --> 00:50:34,150 upon meeting a certain young lady. 794 00:50:34,150 --> 00:50:36,050 There's no way 795 00:50:36,500 --> 00:50:41,410 I could change Kaguragi... 796 00:50:42,360 --> 00:50:43,860 Let's go. 797 00:50:43,860 --> 00:50:45,410 Hurry up. 798 00:50:45,410 --> 00:50:46,700 Stand up already! 799 00:50:46,700 --> 00:50:48,900 Come on! Hurry up! 800 00:50:48,900 --> 00:50:50,320 Get walking! 801 00:50:50,320 --> 00:50:51,550 Quit fighting back! 802 00:50:51,550 --> 00:50:52,990 This 803 00:50:53,950 --> 00:50:55,850 is none of my business anymore. 804 00:50:55,850 --> 00:50:56,890 Stop resisting! 805 00:50:56,890 --> 00:50:58,720 Let me go! 806 00:51:33,340 --> 00:51:35,320 Ow... 807 00:51:35,320 --> 00:51:37,150 Kaguragi. 808 00:51:45,800 --> 00:51:47,760 I've had enough. 809 00:51:47,760 --> 00:51:49,430 Haruto. 810 00:51:52,730 --> 00:51:54,340 [School Dismissal Notification] 811 00:52:04,670 --> 00:52:07,670 I've had enough of this lame nonsense. 812 00:52:08,290 --> 00:52:10,220 Haruto. 813 00:52:11,130 --> 00:52:15,170 I wanted to protect Eitoku like Domyoji did. 814 00:52:15,170 --> 00:52:17,890 I wanted to be the leader of Eitoku. 815 00:52:18,740 --> 00:52:20,170 But... 816 00:52:20,670 --> 00:52:22,660 I don't have that power. 817 00:52:22,660 --> 00:52:25,760 - Stop that, Haruto. - Doing this 818 00:52:25,760 --> 00:52:28,130 just makes me more annoyed at myself. 819 00:52:28,130 --> 00:52:31,090 - Haruto! - Kaito! 820 00:52:31,090 --> 00:52:33,320 Take a good look! 821 00:52:33,320 --> 00:52:36,050 Where's the good in all of this? 822 00:52:36,050 --> 00:52:37,750 Kaguragi... 823 00:52:37,750 --> 00:52:40,600 I'm not perfect at all, 824 00:52:40,600 --> 00:52:43,200 and I can't be like Tenma Hase. 825 00:52:44,110 --> 00:52:47,700 I'm a weak loser 826 00:52:48,190 --> 00:52:50,590 who's really hopeless. 827 00:52:53,110 --> 00:52:54,580 But... 828 00:52:55,610 --> 00:52:58,370 I won't run away from my true self anymore. 829 00:53:01,800 --> 00:53:04,450 - Haruto. - Seriously? 830 00:53:05,000 --> 00:53:08,030 I'll restore Eitoku's dignity 831 00:53:08,030 --> 00:53:10,960 without the commoner culls! 832 00:53:12,950 --> 00:53:14,760 So please... 833 00:53:15,460 --> 00:53:17,690 believe in me. 834 00:53:18,730 --> 00:53:21,470 Give me your strength and support. 835 00:53:41,900 --> 00:53:43,720 Edogawa... 836 00:53:45,990 --> 00:53:47,270 Oh. 837 00:53:48,050 --> 00:53:49,610 Um... 838 00:53:50,220 --> 00:53:52,990 Haruto, you rock! 839 00:53:59,790 --> 00:54:01,160 Kaguragi! 840 00:54:01,160 --> 00:54:02,460 Kaguragi! 841 00:54:02,460 --> 00:54:03,640 Kaguragi! 842 00:54:03,640 --> 00:54:04,740 Kaguragi! 843 00:54:04,740 --> 00:54:06,590 Kaguragi! Kaguragi! 844 00:54:11,830 --> 00:54:13,530 What a loser. 845 00:54:13,530 --> 00:54:14,970 Let's go. 846 00:54:16,190 --> 00:54:19,950 We've lost a lot of students. 847 00:55:04,140 --> 00:55:06,700 Thanks for everything to the very end, 848 00:55:06,700 --> 00:55:08,380 Edogawa. 849 00:55:23,590 --> 00:55:25,460 Oto. 850 00:55:25,460 --> 00:55:27,150 Tenma. 851 00:55:27,830 --> 00:55:29,470 I... 852 00:55:31,650 --> 00:55:34,420 can't transfer to Momonozono. 853 00:55:43,720 --> 00:55:45,720 I've become Nishidome's boyfriend with an asterisk on the label. 854 00:55:45,720 --> 00:55:46,390 [From love to friendship?!] 855 00:55:46,390 --> 00:55:47,780 Let's be friends... [From love to friendship?!] 856 00:55:47,780 --> 00:55:48,860 Let's continue to be friends. [From love to friendship?!] 857 00:55:48,860 --> 00:55:50,840 Why don't we watch it together? [A disturbing double date at the movies?!] 858 00:55:50,840 --> 00:55:52,740 Love is not all about reason. [A disturbing double date at the movies?!] 859 00:55:52,740 --> 00:55:58,160 I need to see if Oto is really a suitable fiancée for you. 59684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.