Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,330
Will you...
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,510
go out with me?
3
00:00:05,510 --> 00:00:07,310
What...?
4
00:00:07,310 --> 00:00:08,720
Of course.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,950
If that's the smile I get to see,
6
00:00:13,950 --> 00:00:17,630
I really don't need anything more.
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,210
It's okay, Haruto.
8
00:00:37,170 --> 00:00:39,750
I told you not to follow me.
9
00:00:52,530 --> 00:00:56,210
This is Tenma Hase, my fiancé and boyfriend.
10
00:00:56,210 --> 00:01:00,870
This is Konno. She works with me and always looks out for me.
11
00:01:02,160 --> 00:01:04,070
Pleased to meet you.
12
00:01:07,370 --> 00:01:10,650
What?! Oto-cchi...
13
00:01:10,650 --> 00:01:11,970
Huh?!
14
00:01:11,970 --> 00:01:13,620
Calm down, Konno.
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,940
Looks like the sudden news has taken her by surprise.
16
00:01:15,940 --> 00:01:16,990
- Sorry.
- My apologies.
17
00:01:16,990 --> 00:01:20,640
But I wanted to introduce you to someone.
18
00:01:20,640 --> 00:01:22,760
I see.
19
00:01:24,160 --> 00:01:28,710
From fiancé to lover? I don't know if that's an upgrade or downgrade,
20
00:01:28,710 --> 00:01:31,100
but I'm happy for you!
21
00:01:31,100 --> 00:01:33,970
Um, I'm sorry I kept Tenma a secret from -
22
00:01:33,970 --> 00:01:35,520
It's fine!
23
00:01:35,520 --> 00:01:38,790
You introduced your first ever boyfriend to me and all!
24
00:01:38,790 --> 00:01:43,210
But Haruto-cchi wasn't the one you truly liked, huh?
25
00:01:43,210 --> 00:01:45,540
That's what I've been saying from the start.
26
00:01:45,540 --> 00:01:46,960
I'll gather up the trash.
27
00:01:46,960 --> 00:01:48,400
Okay.
28
00:01:50,440 --> 00:01:54,610
Is Haruto-cchi dealing fine with this?
29
00:01:55,830 --> 00:01:59,730
Effort, effort, effort.
30
00:02:00,250 --> 00:02:03,870
Putting in the effort has paid off in the past.
31
00:02:04,370 --> 00:02:08,150
- But...
- Will you go out with me?
32
00:02:11,420 --> 00:02:16,920
I don't think I can win, no matter what I do in front of her.
33
00:02:17,620 --> 00:02:22,820
Hm? You are in a relationship with Oto?
34
00:02:22,820 --> 00:02:26,260
It may sound odd since we're already engaged,
35
00:02:26,260 --> 00:02:28,570
but this is the answer that we've come up with ourselves.
36
00:02:28,570 --> 00:02:31,320
It means I can also see her on days other than the fourth Sunday of the month.
37
00:02:31,320 --> 00:02:34,830
So there's no need to send her gifts.
38
00:02:34,830 --> 00:02:35,760
But...
39
00:02:35,760 --> 00:02:39,800
I have you to thank for being concerned about us.
40
00:02:40,410 --> 00:02:42,540
Those photos pushed us
41
00:02:42,540 --> 00:02:45,680
to re-evaluate our feelings for each other.
42
00:02:45,680 --> 00:02:47,170
I see.
43
00:02:48,800 --> 00:02:51,380
My concerns were unwarranted, then.
44
00:03:11,950 --> 00:03:14,020
Please stop!
45
00:03:17,750 --> 00:03:19,260
Not that plate, please!
46
00:03:19,260 --> 00:03:21,730
It's okay, I won't break it.
47
00:03:21,730 --> 00:03:23,390
What are you doing here?
48
00:03:23,390 --> 00:03:27,610
Oh, Haruto. Wait up while I make you my special Megurin Curry.
49
00:03:27,610 --> 00:03:28,690
What?
50
00:03:28,690 --> 00:03:32,800
I did some shopping after we went our separate ways a little earlier.
51
00:03:33,380 --> 00:03:35,210
Look! Mouth-watering, right?
52
00:03:35,210 --> 00:03:37,740
Sea bream in curry? What the heck?
53
00:03:37,740 --> 00:03:39,760
It's what Lucky said.
54
00:03:39,760 --> 00:03:41,610
"Lucky"?
55
00:03:41,610 --> 00:03:44,600
Eat a whole lot and get a whole lot of energy!
56
00:03:45,240 --> 00:03:47,480
Love power... MAX!
57
00:03:47,480 --> 00:03:49,310
- Right?
- Don't you "Right?" me!
58
00:03:49,310 --> 00:03:52,600
Just you wait! I'll fill you with a whole lot of energy!
59
00:03:54,160 --> 00:03:57,510
Megurin's Special Curry. Enjoy!
60
00:04:02,000 --> 00:04:05,380
- Kobayashi.
- Hm? Oh, um, yes?
61
00:04:05,380 --> 00:04:06,840
You're the one who let her in, right?
62
00:04:06,840 --> 00:04:08,280
Well, I say!
63
00:04:08,280 --> 00:04:10,400
Come now. Have some before it gets cold!
64
00:04:10,400 --> 00:04:12,540
Oh, um.
65
00:04:12,540 --> 00:04:14,490
My time in this world is short...
66
00:04:14,490 --> 00:04:17,710
- It tastes pretty good, trust me!
- Um, well...
67
00:04:24,750 --> 00:04:26,590
H-How is it?
68
00:04:26,590 --> 00:04:29,720
What is this fruity flavor
69
00:04:29,720 --> 00:04:33,350
and unique texture?
70
00:04:33,350 --> 00:04:35,610
It's grape gummies that I put in as a secret ingredient!
71
00:04:35,610 --> 00:04:38,010
G-Gummy?!
72
00:04:39,060 --> 00:04:41,080
K-Kobayashi! Get a hold of yourself!
73
00:04:41,080 --> 00:04:42,690
Kobayashi!
74
00:04:42,690 --> 00:04:44,810
- Kobayashi.
- Are you okay?
75
00:04:46,460 --> 00:04:49,350
I thought it would work.
76
00:04:49,350 --> 00:04:50,470
I'll do a better job next time!
77
00:04:50,470 --> 00:04:51,770
No, there won't be a next time.
78
00:04:51,770 --> 00:04:54,700
I'll make whatever you want to eat next time.
79
00:04:54,700 --> 00:04:57,350
Tell me what comes to mind.
80
00:05:01,130 --> 00:05:02,940
Stir-fried vegetables.
81
00:05:02,940 --> 00:05:06,950
I want to eat the stir-fried vegetables that she made.
82
00:05:07,520 --> 00:05:08,820
It was that good?
83
00:05:08,820 --> 00:05:10,290
Yeah.
84
00:05:10,290 --> 00:05:15,410
Those stir-fried vegetables outshine even a three-Michelin-starred restaurant.
85
00:05:15,410 --> 00:05:19,070
And she can make octopuses using wieners!
86
00:05:19,070 --> 00:05:22,290
That's more magic than it is cooking!
87
00:05:22,290 --> 00:05:23,850
I see.
88
00:05:23,850 --> 00:05:27,840
Then I guess my "Whole Lot of Energy" mission was a failure.
89
00:05:27,840 --> 00:05:29,030
Wait.
90
00:05:29,030 --> 00:05:30,390
Huh?
91
00:05:31,960 --> 00:05:33,770
I'll eat some, after all.
92
00:05:44,800 --> 00:05:47,130
That's enough. Are you okay?
93
00:05:51,230 --> 00:05:52,310
It doesn't taste bad?
94
00:05:52,310 --> 00:05:55,460
It's really disgusting.
95
00:05:58,770 --> 00:06:00,200
But...
96
00:06:00,930 --> 00:06:02,590
I appreciate it.
97
00:06:04,410 --> 00:06:07,990
Thanks for coming to cook for me.
98
00:06:08,990 --> 00:06:11,560
Can you blame me for worrying
99
00:06:11,560 --> 00:06:14,030
after watching you awkwardly cook?
100
00:06:17,390 --> 00:06:20,420
You don't have to force yourself, really.
101
00:06:21,100 --> 00:06:22,430
Water... Water!
102
00:06:22,430 --> 00:06:24,630
Water? Got it!
103
00:06:28,440 --> 00:06:30,810
[Eitoku Academy High School]
104
00:06:30,810 --> 00:06:32,580
Hello.
105
00:06:36,060 --> 00:06:37,510
Your nails look so cute!
106
00:06:37,510 --> 00:06:38,610
I know, right?
107
00:06:38,610 --> 00:06:40,540
- You changed the color, huh.
- But it's still pink.
108
00:06:40,540 --> 00:06:42,160
Yeah.
109
00:06:45,640 --> 00:06:47,470
I had fun yesterday.
110
00:06:47,470 --> 00:06:49,260
Thanks.
111
00:06:49,260 --> 00:06:51,260
This unbearable classroom,
112
00:06:51,260 --> 00:06:53,860
and everyone's cold reactions,
113
00:06:53,860 --> 00:06:57,970
they mean nothing to me right now.
114
00:06:58,930 --> 00:07:00,610
Me too.
115
00:07:03,670 --> 00:07:05,920
Tenma's smiling.
116
00:07:05,920 --> 00:07:09,230
That's enough to brighten my mood a notch.
117
00:07:09,230 --> 00:07:11,330
No way!
118
00:07:11,330 --> 00:07:12,930
Seriously?!
119
00:07:12,930 --> 00:07:14,510
Oh? What could it be?
120
00:07:14,510 --> 00:07:17,640
Is Kaguragi performing his first commoner cull in a long while?
121
00:07:17,640 --> 00:07:20,560
Like I care. It's none of my business anyway.
122
00:07:20,560 --> 00:07:22,710
Move. You're in the way.
123
00:07:22,710 --> 00:07:26,980
I've to apologize to Kaguragi for saying such mean things to him.
124
00:07:26,980 --> 00:07:28,460
But...
125
00:07:29,090 --> 00:07:32,800
- I don't want to see him today.
- I don't want to see her today.
126
00:07:33,330 --> 00:07:37,090
- How should I even look when I talk to him?
- How should I even look when I talk to her?
127
00:07:37,090 --> 00:07:39,320
Kaguragi!
128
00:07:39,320 --> 00:07:41,270
Kaguragi!
129
00:07:42,380 --> 00:07:44,600
Kaguragi, I really respect you!
130
00:07:44,600 --> 00:07:48,250
- Huh?
- I can't believe you got your girlfriend transferred here!
131
00:07:48,250 --> 00:07:49,550
What?
132
00:08:03,030 --> 00:08:04,480
Wait.
133
00:08:04,480 --> 00:08:07,190
Are we in the same class?
134
00:08:07,190 --> 00:08:08,590
What?
135
00:08:12,210 --> 00:08:13,720
Please treat me nicely!
136
00:08:13,720 --> 00:08:15,050
Uh.
137
00:08:17,390 --> 00:08:19,320
What's the meaning of this?
138
00:08:19,320 --> 00:08:21,720
Oh! Morning, Haruto!
139
00:08:29,480 --> 00:08:33,390
Gosh, you should at least greet me properly!
140
00:09:02,970 --> 00:09:08,100
[Boys Over Flowers Season 2]
141
00:09:08,100 --> 00:09:11,740
[Episode 6]
142
00:09:13,290 --> 00:09:16,820
Were you the one who transferred Megumi Nishidome to Eitoku, Kaito?
143
00:09:16,820 --> 00:09:18,010
Yeah.
144
00:09:18,010 --> 00:09:19,460
What on earth are you thinking?
145
00:09:19,460 --> 00:09:22,200
This is all to protect the academy's dignity!
146
00:09:22,200 --> 00:09:29,360
This morning, Megumi Nishidome announced her transfer to Eitoku on her social media accounts.
147
00:09:29,360 --> 00:09:34,790
Following this post, we've been flooded by this many applicants seeking to transfer to Eitoku.
148
00:09:34,790 --> 00:09:35,910
[Eitoku Academy Student Enrolment Data]
[Number of Transfer Applications]
149
00:09:35,910 --> 00:09:38,360
Wow, that's impressive.
150
00:09:38,360 --> 00:09:40,130
It's been on the decline for a while now.
151
00:09:40,130 --> 00:09:42,260
Megumi Nishidome is strong.
152
00:09:42,260 --> 00:09:45,450
Yes. Her influence has far exceeded expectations.
153
00:09:45,450 --> 00:09:47,710
So?
154
00:09:47,710 --> 00:09:50,450
Quit sitting there all silent, Haruto. Say something!
155
00:09:50,450 --> 00:09:52,760
She's definitely here with her eyes set on you.
156
00:09:52,760 --> 00:09:55,980
Yeah. She was happy to transfer to the school that Haruto attends.
157
00:09:55,980 --> 00:09:57,180
Are you okay with this?
158
00:09:57,180 --> 00:10:00,900
Oto will get the wrong idea if that girl's buzzing around you.
159
00:10:02,790 --> 00:10:04,420
It's none of Edogawa's business.
160
00:10:04,420 --> 00:10:06,520
What are you even saying?
161
00:10:07,140 --> 00:10:11,600
She's officially started dating Tenma Hase.
162
00:10:11,600 --> 00:10:12,680
What?
163
00:10:12,680 --> 00:10:14,860
I guess that's a weird way to put it.
164
00:10:14,860 --> 00:10:17,220
Since they were already engaged and all.
165
00:10:18,940 --> 00:10:22,180
Haruto, are you okay?
166
00:10:24,080 --> 00:10:25,750
I'm going home for today.
167
00:10:28,630 --> 00:10:31,020
- Haruto!
- What?
168
00:10:31,020 --> 00:10:34,340
Date Megumi Nishidome, for the sake of Eitoku.
169
00:10:34,340 --> 00:10:36,960
Are you being serious, Kaito?
170
00:10:38,910 --> 00:10:41,750
Issa! Sugimaru! Why aren't you guys saying anything?
171
00:10:41,750 --> 00:10:42,990
Are you on her side?
172
00:10:42,990 --> 00:10:44,760
We're not on anyone's side.
173
00:10:44,760 --> 00:10:47,260
Besides, Edogawa's dating Tenma Hase.
174
00:10:47,260 --> 00:10:51,930
According to Ramos*, technique can be learned from others.
[*Ruy Ramos, a former pro soccer player]
175
00:10:52,990 --> 00:10:56,130
But only you can train your own heart.
176
00:10:56,130 --> 00:10:57,800
For crying out loud!
177
00:10:57,800 --> 00:11:00,100
Why does it have to turn out like this?!
178
00:11:00,100 --> 00:11:04,300
Looks like I've gone from "interested" to "totally in love" with him!
179
00:11:04,770 --> 00:11:06,260
What?
180
00:11:06,260 --> 00:11:09,060
Yesterday, Haruto and I were about to go to the convenience store that you work at.
181
00:11:09,060 --> 00:11:12,020
But then we came across you talking to your boyfriend.
182
00:11:12,020 --> 00:11:14,720
Huh?! Kaguragi was there?
183
00:11:14,720 --> 00:11:17,260
Don't tell me he saw everything?
184
00:11:17,260 --> 00:11:21,330
Hey, you don't mind if I go out with Haruto, right?
185
00:11:21,330 --> 00:11:24,390
- Huh?
- Since you've already got a boyfriend and all.
186
00:11:25,450 --> 00:11:26,710
Yeah.
187
00:11:27,360 --> 00:11:30,510
There was never anything between us anyway.
188
00:11:30,510 --> 00:11:33,580
Great. I'll see you tomorrow!
189
00:11:39,430 --> 00:11:42,790
Ever since that day when Domyoji rescued me,
190
00:11:42,790 --> 00:11:45,800
I've been running as fast as I can
191
00:11:45,800 --> 00:11:48,700
to protect what's dear to me,
192
00:11:48,700 --> 00:11:51,620
and to become the person I want to be.
193
00:11:51,620 --> 00:11:55,910
Date Megumi Nishidome, for the sake of Eitoku.
194
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Ow!
195
00:12:11,410 --> 00:12:15,240
You bump into someone and then you just ignore them?
196
00:12:15,240 --> 00:12:17,400
What's your damn problem?
197
00:12:24,800 --> 00:12:26,270
But...
198
00:12:29,160 --> 00:12:33,160
nothing matters to me anymore.
199
00:12:36,370 --> 00:12:39,600
Hey, what are you doing, Kobayashi?
200
00:12:41,300 --> 00:12:46,780
I said that everything is a test to determine whether you're worthy of the Kaguragi name.
201
00:12:47,650 --> 00:12:49,270
I know.
202
00:12:49,270 --> 00:12:53,180
- This injury is -
- No, you don't understand a thing.
203
00:12:54,020 --> 00:12:59,320
If you did, you wouldn't be attached to someone like Oto Edogawa.
204
00:12:59,320 --> 00:13:00,510
What?
205
00:13:00,510 --> 00:13:03,970
Yes, she is a nice young lady.
206
00:13:05,150 --> 00:13:05,950
You met her?
207
00:13:05,950 --> 00:13:11,610
The way she works while juggling her studies and devotes herself to supporting her family.
208
00:13:12,110 --> 00:13:14,840
I'm sure she captured your heart.
209
00:13:14,840 --> 00:13:16,830
So you did meet her.
210
00:13:18,650 --> 00:13:21,520
I simply asked her for directions.
211
00:13:21,520 --> 00:13:23,770
Do you have a problem with that?
212
00:13:28,140 --> 00:13:29,990
Haruto!
213
00:13:30,760 --> 00:13:36,520
At best, you're a five-out-of-ten-points man.
214
00:13:36,520 --> 00:13:43,320
And you lose ten points for pursuing Oto Edogawa, considering her family situation.
215
00:13:43,320 --> 00:13:48,180
She's the least suitable for the Kaguragi family and you.
216
00:13:49,090 --> 00:13:50,690
What?
217
00:13:50,690 --> 00:13:53,340
If you've got something to say, then say it.
218
00:13:57,470 --> 00:13:58,970
No.
219
00:14:06,710 --> 00:14:09,730
Don't you dare disappoint me any further.
220
00:14:12,670 --> 00:14:15,060
She chose a ten...
221
00:14:15,060 --> 00:14:18,420
No, a hundred-point man.
222
00:14:22,780 --> 00:14:25,840
Kobayashi, who is this young lady?
223
00:14:25,840 --> 00:14:29,610
This is Master's friend.
224
00:14:29,610 --> 00:14:32,480
Pleased to meet you. My name is Megumi Nishidome.
225
00:14:32,480 --> 00:14:36,810
Her father owns Nishidome Hotel, the resort-hotel chain.
226
00:14:37,580 --> 00:14:39,190
I see.
227
00:14:39,190 --> 00:14:40,870
I am glad to have made your acquaintance.
228
00:14:40,870 --> 00:14:42,620
Please excuse me.
229
00:14:54,550 --> 00:14:56,610
You, again?
230
00:14:57,270 --> 00:15:00,010
Nobody asked you to come into my room.
231
00:15:00,010 --> 00:15:02,630
Did you have an argument with your dad?
232
00:15:03,710 --> 00:15:05,650
You were listening?
233
00:15:06,630 --> 00:15:10,660
- Yeah.
- That's how my dad always is.
234
00:15:10,660 --> 00:15:13,850
- What?
- I'm a loser, right?
235
00:15:15,610 --> 00:15:18,100
This is who I really am.
236
00:15:18,100 --> 00:15:21,670
Totally different from what's-his-face in that game you like.
237
00:15:23,410 --> 00:15:26,630
Unable to get the attention of the girl he likes,
238
00:15:26,630 --> 00:15:29,260
and unable to talk back to his dad.
239
00:15:29,260 --> 00:15:33,150
Even I hate how weak I am.
240
00:15:35,100 --> 00:15:37,430
If you get the picture, then just leave already.
241
00:15:41,320 --> 00:15:43,550
I'm not going anywhere.
242
00:15:46,160 --> 00:15:48,970
I'll make sure you're never alone.
243
00:15:50,610 --> 00:15:53,790
I'll share half
244
00:15:53,790 --> 00:15:56,150
of your pain and sadness.
245
00:16:04,650 --> 00:16:06,610
Please...
246
00:16:09,790 --> 00:16:14,220
don't hurt yourself like that.
247
00:16:17,210 --> 00:16:19,230
Quit crying.
248
00:16:19,230 --> 00:16:21,180
Weirdo.
249
00:16:26,930 --> 00:16:29,990
Man, I'm spent. Now I'm starving.
250
00:16:30,940 --> 00:16:32,820
You're hungry?!
251
00:16:33,500 --> 00:16:35,230
Thank goodness.
252
00:16:37,470 --> 00:16:40,230
I made this as a second attempt of yesterday's disaster!
253
00:16:40,230 --> 00:16:43,540
You just told me to stop hurting myself, right?
254
00:16:43,540 --> 00:16:45,130
Is it okay to hurt my insides?
255
00:16:45,130 --> 00:16:48,350
It's fine! I'm confident in what I made this time!
256
00:16:48,350 --> 00:16:51,380
And...
257
00:16:52,030 --> 00:16:54,430
Ta-da!
258
00:16:54,430 --> 00:16:57,190
I tried my hand at making a character-themed lunch box!
259
00:17:00,330 --> 00:17:01,660
Is the nose a bit too big?
260
00:17:01,660 --> 00:17:03,090
That's barely addressing the problem!
261
00:17:03,090 --> 00:17:05,290
- Go on! Bon appétit!
- Give me a break!
262
00:17:05,290 --> 00:17:07,730
What's with this fluorescent-pink side dish?!
263
00:17:07,730 --> 00:17:11,210
This is what I'm most proud of!
264
00:17:14,370 --> 00:17:16,430
Here! Say "Ahh"!
265
00:17:17,240 --> 00:17:19,250
Okay, fine.
266
00:17:19,250 --> 00:17:21,450
Knock that off.
267
00:17:21,450 --> 00:17:23,280
I'll feed myself.
268
00:17:38,650 --> 00:17:40,650
Is it cheek-fillingly scrumptious?
269
00:17:42,940 --> 00:17:47,040
It's so killer-level disgusting that I feel like my cheeks will rot off!
270
00:17:48,480 --> 00:17:49,710
Really?
271
00:17:49,710 --> 00:17:51,070
Strange...
272
00:17:51,070 --> 00:17:52,920
It's your tastebuds that are strange.
273
00:17:52,920 --> 00:17:55,810
Then I'll try making sweet desserts instead!
274
00:17:55,810 --> 00:17:57,780
Seriously, don't!
275
00:17:59,090 --> 00:18:01,410
What's your deal anyway? Jeez.
276
00:18:02,060 --> 00:18:03,430
- I know!
- Ow!
277
00:18:03,430 --> 00:18:05,370
Let's go somewhere next weekend!
278
00:18:05,370 --> 00:18:07,090
- What?
- Yeah, come on!
279
00:18:07,090 --> 00:18:11,170
You won't keep brooding if you're with someone rather than being alone.
280
00:18:14,360 --> 00:18:16,530
Um...
281
00:18:16,530 --> 00:18:18,420
Thanks for the rice.
282
00:18:18,420 --> 00:18:21,620
We'd just run out so it really helps.
283
00:18:22,160 --> 00:18:24,640
There. All done.
284
00:18:24,640 --> 00:18:27,120
Sorry that I couldn't make anything fancy for you.
285
00:18:27,120 --> 00:18:29,370
I didn't come here to force you to make me dinner.
286
00:18:29,370 --> 00:18:32,060
I kind of get that vibe, though...
287
00:18:33,070 --> 00:18:35,990
Is it true that you've started going out with Tenma Hase?
288
00:18:36,690 --> 00:18:38,100
Yeah.
289
00:18:38,100 --> 00:18:42,400
Why? You and Haruto were so perfect together.
290
00:18:43,380 --> 00:18:45,770
Just calm down.
291
00:18:45,770 --> 00:18:49,090
I mean, he's not perfect.
292
00:18:49,090 --> 00:18:52,400
And the average person would pick Tenma Hase.
293
00:18:58,110 --> 00:19:01,740
But Haruto's a decent guy.
294
00:19:01,740 --> 00:19:04,670
- I know.
- Then why'd you pick Tenma Hase?
295
00:19:04,670 --> 00:19:06,580
Because Tenma's smiling now.
296
00:19:06,580 --> 00:19:08,440
What?
297
00:19:08,440 --> 00:19:12,360
And it's really put a spring in my mom's step.
298
00:19:12,360 --> 00:19:15,790
She's even made friends at her part-time job.
299
00:19:15,790 --> 00:19:18,340
That made me happy, too.
300
00:19:18,340 --> 00:19:22,540
And my heart's been so calm since yesterday.
301
00:19:22,540 --> 00:19:25,550
Tenma gave me
302
00:19:25,550 --> 00:19:27,460
what I've always wanted.
303
00:19:27,460 --> 00:19:30,860
The person I've liked for the longest time now...
304
00:19:30,860 --> 00:19:33,080
was Tenma.
305
00:19:33,080 --> 00:19:36,810
Thanks to you telling me to find out how I really feel,
306
00:19:36,810 --> 00:19:38,400
I was able to realize that once again.
307
00:19:38,400 --> 00:19:40,050
Seriously?
308
00:19:41,220 --> 00:19:43,050
More.
309
00:19:43,050 --> 00:19:46,000
You still want more?
310
00:19:46,000 --> 00:19:51,580
Airi ended up eating enough rice balls for six people after this.
311
00:19:51,580 --> 00:19:53,480
Can you blame me?
312
00:19:53,480 --> 00:19:55,920
Good ideas for dating spots?
313
00:19:55,920 --> 00:19:58,470
I figured I should be the one to invite him once in a while...
314
00:19:58,470 --> 00:20:02,570
Well, if that's the case, then you have to go here!
315
00:20:03,690 --> 00:20:04,960
An amusement park?
316
00:20:04,960 --> 00:20:07,810
Amusement parks are treasure troves of enclosed spaces!
317
00:20:07,810 --> 00:20:11,700
It's not an overstatement to say that you go on rides to flirt with your sweetie!
318
00:20:11,700 --> 00:20:13,060
No, it's totally an overstatement.
319
00:20:13,060 --> 00:20:15,260
Your boyfriend is still a man,
320
00:20:15,260 --> 00:20:18,720
and I'm sure he wants to get all lovey-dovey, hubba-bubba with you.
321
00:20:18,720 --> 00:20:20,550
No, Tenma's not like tha -
322
00:20:20,550 --> 00:20:23,380
All right! That's your plan for next weekend!
323
00:20:23,380 --> 00:20:25,800
But I just saw him the other day,
324
00:20:25,800 --> 00:20:27,310
so I'm sure he's already got plans...
325
00:20:27,310 --> 00:20:30,370
There's nothing wrong with seeing him when you want to!
326
00:20:30,370 --> 00:20:31,470
Mom?!
327
00:20:31,470 --> 00:20:33,620
Oto's Mom! Yo!
328
00:20:33,620 --> 00:20:36,050
Konno! Long time no see.
329
00:20:36,050 --> 00:20:39,420
Sorry for interrupting you while you're at work.
330
00:20:39,420 --> 00:20:41,710
What's wrong? Problems with people at work?
331
00:20:41,710 --> 00:20:43,010
Not at all.
332
00:20:43,010 --> 00:20:46,780
I simply came because I wanted to see you at work.
333
00:20:46,780 --> 00:20:48,030
I see.
334
00:20:48,030 --> 00:20:53,640
I'm going to work hard and sell lots of sausages.
335
00:20:53,640 --> 00:20:57,630
So please go and have fun with Tenma.
336
00:20:57,630 --> 00:20:59,700
Mom...
337
00:21:01,450 --> 00:21:06,080
Oh? Yeah, let's go to the amusement park.
338
00:21:06,080 --> 00:21:07,570
Are you sure?
339
00:21:07,570 --> 00:21:09,610
Do you like amusement parks?
340
00:21:09,610 --> 00:21:12,330
I haven't been to one since we last went together back then.
341
00:21:12,330 --> 00:21:15,920
But I'm sure I'll have fun, as long as I'm with you.
342
00:21:15,920 --> 00:21:19,830
You say such sweet things so casually, Tenma.
343
00:21:19,830 --> 00:21:22,860
Sweet? Really?
344
00:21:22,860 --> 00:21:26,330
Do you ever feel embarrassed?
345
00:21:26,330 --> 00:21:30,030
I suppose... maybe now?
346
00:21:30,030 --> 00:21:32,990
You called me so naturally,
347
00:21:32,990 --> 00:21:35,190
invited me to hang out,
348
00:21:35,190 --> 00:21:37,870
so the fact that I'm all giddy about it is kind of embarrassing.
349
00:21:37,870 --> 00:21:39,890
You're giddy right now?
350
00:21:39,890 --> 00:21:41,370
Yeah.
351
00:21:42,240 --> 00:21:44,310
I can't wait to see you.
352
00:21:44,310 --> 00:21:45,980
Me too.
353
00:21:47,340 --> 00:21:49,050
Okay.
354
00:21:49,050 --> 00:21:51,550
Sure.
355
00:21:54,340 --> 00:21:57,020
[Tenma]
356
00:22:02,120 --> 00:22:03,520
A pig?
357
00:22:03,520 --> 00:22:05,410
This one's for you.
358
00:22:06,260 --> 00:22:07,790
This?
359
00:22:07,790 --> 00:22:11,590
Yeah. It's a golden pig that absorbs bad luck.
360
00:22:11,590 --> 00:22:13,940
I can guarantee its effects.
361
00:22:13,940 --> 00:22:15,640
Look forward to it.
362
00:22:23,640 --> 00:22:25,900
Here you go! A lunch box for you, made by me!
363
00:22:25,900 --> 00:22:27,780
Okay, then I'm off!
364
00:22:27,780 --> 00:22:29,960
Oto?
365
00:22:29,960 --> 00:22:32,460
Have fun being in love!
366
00:22:32,460 --> 00:22:34,190
Hearts aflutter, was it?
367
00:22:34,190 --> 00:22:36,910
Yes! Love is a rollercoaster.
368
00:22:36,910 --> 00:22:40,440
A romance you can completely predict would be boring, no?
369
00:22:40,440 --> 00:22:41,900
Yeah!
370
00:22:48,230 --> 00:22:50,210
I'm kind of nervous.
371
00:22:50,210 --> 00:22:53,280
Oh? Afraid of rollercoasters, Tenma?
372
00:22:53,280 --> 00:22:56,630
I'm not sure. I don't think I remember ever riding one.
373
00:22:56,630 --> 00:22:58,360
Really?
374
00:22:58,360 --> 00:23:01,080
But you should always give things a shot.
375
00:23:01,080 --> 00:23:05,100
Oh, you know what my mom said? That love is a rollercoaster.
376
00:23:05,100 --> 00:23:07,680
Yeah? She says some pretty insightful things.
377
00:23:07,680 --> 00:23:10,530
I guess she's right. My heart's been pounding for a bit now.
378
00:23:10,530 --> 00:23:12,770
Wait. I think I'm scared!
379
00:23:12,770 --> 00:23:14,050
Oh.
380
00:23:14,610 --> 00:23:16,470
Sorry, I just remembered something.
381
00:23:16,470 --> 00:23:18,890
- Hm?
- Why I don't remember riding rollercoasters.
382
00:23:18,890 --> 00:23:20,390
Why?
383
00:23:20,390 --> 00:23:22,570
Because you were really scared.
384
00:23:22,570 --> 00:23:23,990
What?
385
00:23:36,450 --> 00:23:39,520
I'll buy you some water, so just lie down for a bit.
386
00:23:39,520 --> 00:23:41,580
I'm so sorry.
387
00:23:45,850 --> 00:23:47,700
I messed up.
388
00:23:47,700 --> 00:23:49,670
I've made Tenma worry about me again.
389
00:23:49,670 --> 00:23:51,200
Are you okay?
390
00:23:52,370 --> 00:23:53,870
Do you feel like throwing up?
391
00:23:54,580 --> 00:23:56,890
Someone's going through the same thing as me over there.
392
00:23:56,890 --> 00:23:59,140
I'll go to the sick bay to get some medicine for you.
393
00:23:59,140 --> 00:24:00,510
Okay.
394
00:24:01,190 --> 00:24:02,820
Oof.
395
00:24:08,670 --> 00:24:09,680
Why?
396
00:24:09,680 --> 00:24:11,790
She's here too?
397
00:24:11,790 --> 00:24:13,220
Huh?
398
00:24:13,840 --> 00:24:14,900
Oto?
399
00:24:14,900 --> 00:24:16,430
Megurin?!
400
00:24:16,430 --> 00:24:17,980
I bought you some water.
401
00:24:17,980 --> 00:24:19,550
Hase?
402
00:24:20,110 --> 00:24:22,000
Kaguragi?
403
00:24:26,130 --> 00:24:29,130
Oh, I've got a great idea!
404
00:24:29,130 --> 00:24:33,150
- Huh?
- Let's join up and have a double date!
405
00:24:33,150 --> 00:24:34,650
- Huh?!
- Huh?!
406
00:24:34,650 --> 00:24:39,230
A double date? Who said that we're even on a date?
407
00:24:39,230 --> 00:24:41,110
I'm only here because you wouldn't let up.
408
00:24:41,110 --> 00:24:43,660
You're a disgrace, Kaguragi.
409
00:24:43,660 --> 00:24:46,880
What you're saying is so rude to her.
410
00:24:46,880 --> 00:24:49,260
I know, right? Go on and tell him.
411
00:24:49,260 --> 00:24:50,570
We're actually leaving now.
412
00:24:50,570 --> 00:24:52,990
Come on! Let's all hang out together.
413
00:24:52,990 --> 00:24:55,630
No, but, um...
414
00:24:56,360 --> 00:24:57,650
Right?
415
00:24:57,650 --> 00:25:00,910
I don't mind the four of us spending the day together.
416
00:25:00,910 --> 00:25:01,820
What?
417
00:25:01,820 --> 00:25:05,740
How manly of him to not run or hide.
418
00:25:05,740 --> 00:25:12,500
K-K-K-K-Kaguragi! You want to enjoy the amusement park alone with Megurin, right?
419
00:25:14,480 --> 00:25:15,620
Kaguragi?
420
00:25:15,620 --> 00:25:20,890
That damn Hase. I bet he's trying to show off himself flirting with Edogawa.
421
00:25:20,890 --> 00:25:23,530
I withdraw from such torture!
422
00:25:23,530 --> 00:25:25,240
Show them
423
00:25:25,240 --> 00:25:27,180
that you're totally fine.
424
00:25:27,180 --> 00:25:31,220
I don't want to see the sight of you running away again.
425
00:25:31,800 --> 00:25:33,830
Make your decision, Haruto.
426
00:25:33,830 --> 00:25:35,550
Decide!
427
00:25:36,840 --> 00:25:39,770
I have to land the final blow here.
428
00:25:43,860 --> 00:25:45,990
We won't be intruding on you two?
429
00:25:46,650 --> 00:25:47,660
What?
430
00:25:47,660 --> 00:25:49,080
It's not like I mind.
431
00:25:49,080 --> 00:25:51,060
Come on!
432
00:25:51,060 --> 00:25:53,420
Then that settles it.
433
00:25:56,180 --> 00:25:58,900
Why did it have to come to this?
434
00:26:02,560 --> 00:26:05,740
Of all days, I definitely didn't want to see him today.
435
00:26:05,740 --> 00:26:08,220
Hey, let's take a photo over there later!
436
00:26:08,220 --> 00:26:11,780
I want to focus all of my attention on Tenma, yet...
437
00:26:13,590 --> 00:26:15,050
Oto.
438
00:26:15,660 --> 00:26:17,230
Here you go.
439
00:26:18,970 --> 00:26:20,370
Do you feel better now?
440
00:26:20,370 --> 00:26:22,800
Yes, thank you.
441
00:26:22,800 --> 00:26:26,110
That flavor's apparently a limited-edition one.
442
00:26:26,110 --> 00:26:27,340
- It's delicious!
- Yeah?
443
00:26:27,340 --> 00:26:28,930
Mm-hmm!
444
00:26:34,100 --> 00:26:36,090
Has anyone here
445
00:26:36,090 --> 00:26:38,800
ever been on a double date before?
446
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
- Huh?
- Huh?
447
00:26:39,800 --> 00:26:44,810
- Now how 'bout we go enjoy our double date, yeah?
- Yeah!
448
00:26:45,590 --> 00:26:47,270
It's my first time.
449
00:26:47,270 --> 00:26:48,990
Same!
450
00:26:50,750 --> 00:26:52,800
I've been on way too many.
451
00:26:52,800 --> 00:26:57,470
What? Wow. Forget double dates... This is my first ever date.
452
00:26:57,470 --> 00:26:59,540
I'm Haruto Kaguragi.
453
00:26:59,540 --> 00:27:01,390
I've only ever been popular amongst girls.
454
00:27:01,390 --> 00:27:03,240
Look at you acting all tough again.
455
00:27:03,240 --> 00:27:07,270
Who's acting tough? I've done so many doubles and triples that I don't even remember!
456
00:27:07,270 --> 00:27:10,800
Doubles? Triples? We're not talking about figure skating here.
457
00:27:10,800 --> 00:27:13,540
Huh? What do you mean?
458
00:27:13,540 --> 00:27:16,710
It's fine if you don't understand.
459
00:27:16,710 --> 00:27:19,360
You were making fun of me just now, weren't you?
460
00:27:19,360 --> 00:27:23,600
You're just jealous of my vast experiences, huh?
461
00:27:23,600 --> 00:27:24,640
Excuse me?
462
00:27:24,640 --> 00:27:31,130
- We went on a double date to the batting cages and monja -
- Wha! Wha! WHA!
463
00:27:31,130 --> 00:27:32,740
Oto?
464
00:27:33,340 --> 00:27:34,980
Calm down.
465
00:27:35,460 --> 00:27:36,940
I'm sorry.
466
00:27:38,790 --> 00:27:40,600
You're so meek when it comes to Hase.
467
00:27:40,600 --> 00:27:44,590
Now, now, that's enough from you, too.
468
00:27:44,590 --> 00:27:46,810
The more I look at him, the more irritated I get.
469
00:27:46,810 --> 00:27:49,130
He's got such a smug-looking face.
470
00:27:54,400 --> 00:27:56,160
Say, Hase.
471
00:27:56,740 --> 00:27:58,560
Let's go on that ride.
472
00:27:59,710 --> 00:28:02,400
Why do I have to go on a ride with you?
473
00:28:02,400 --> 00:28:04,140
What? Trying to run away?
474
00:28:04,140 --> 00:28:06,430
Are you a chicken or something?
475
00:28:09,770 --> 00:28:16,400
I'll spin him like a washing machine and make his smug-looking face puke.
476
00:28:20,220 --> 00:28:23,510
I lose!
477
00:28:23,510 --> 00:28:27,630
I guess the real man is Kaguragi and not Tenma.
478
00:28:27,630 --> 00:28:29,320
This was nothing for me.
479
00:28:29,320 --> 00:28:32,560
Kaguragi...
480
00:28:32,560 --> 00:28:36,980
You're the real man here.
481
00:28:37,990 --> 00:28:40,350
You're such a weakling, Tenma!
482
00:28:42,570 --> 00:28:44,810
Kaguragi, you're awesome!
483
00:28:55,990 --> 00:28:57,600
Edogawa!
484
00:28:57,600 --> 00:28:58,770
Kaguragi!
485
00:28:58,770 --> 00:29:00,090
Edogawa!
486
00:29:00,090 --> 00:29:02,410
Kaguragi!
487
00:29:03,760 --> 00:29:08,360
That look on his face means he's daydreaming and up to no good.
488
00:29:08,360 --> 00:29:10,640
You sure can read Haruto well.
489
00:29:10,640 --> 00:29:11,620
What?
490
00:29:11,620 --> 00:29:14,110
Here we go, Hase!
491
00:29:14,110 --> 00:29:17,360
You're way too worked up, Kaguragi.
492
00:29:18,060 --> 00:29:19,760
Haruto, you're spinning that cup too much!
493
00:29:19,760 --> 00:29:23,260
Seriously, take it easy!
494
00:29:23,260 --> 00:29:25,840
Gosh, I feel dizzy just watching them.
495
00:29:25,840 --> 00:29:27,510
You're laughing way too much, Megurin.
496
00:29:27,510 --> 00:29:30,320
What? You're so chill, Oto.
497
00:29:30,320 --> 00:29:32,380
Have you ever laughed till your stomach hurts?
498
00:29:32,380 --> 00:29:33,740
Of course I have.
499
00:29:33,740 --> 00:29:36,190
When was the last time?
500
00:29:36,190 --> 00:29:37,450
Well...
501
00:29:37,450 --> 00:29:39,270
- Jeez...
- Try again! You can do it!
502
00:29:40,280 --> 00:29:42,260
HELL YEAH!
503
00:29:42,260 --> 00:29:43,680
Later. Ouch...
504
00:29:46,270 --> 00:29:50,100
I know! It must've been when you were with Tenma!
505
00:29:50,100 --> 00:29:52,810
- Yeah.
- I knew it.
506
00:29:53,410 --> 00:29:55,920
Wait, is Haruto okay?
507
00:29:55,920 --> 00:29:58,340
He collapsed after the rollercoaster, so...
508
00:30:04,700 --> 00:30:07,410
Honestly, you got way too carried away, Haruto.
509
00:30:07,410 --> 00:30:10,320
What exactly is it that you're trying to achieve?
510
00:30:10,320 --> 00:30:12,680
Shut up.
511
00:30:12,680 --> 00:30:14,080
It wasn't supposed to be like this...
512
00:30:14,080 --> 00:30:16,520
Are you satisfied, Kaguragi?
513
00:30:16,520 --> 00:30:18,440
Why are you unaffected?
514
00:30:18,440 --> 00:30:20,930
I can handle about 1.5 N of centripetal force.
515
00:30:20,930 --> 00:30:22,080
I've been tested before.
516
00:30:22,080 --> 00:30:24,360
What are you, an astronaut?
517
00:30:24,900 --> 00:30:27,870
Whatever, just rest for a while.
518
00:30:28,520 --> 00:30:29,990
I'll buy us some food.
519
00:30:29,990 --> 00:30:32,660
Wow, Tenma's so considerate.
520
00:30:32,660 --> 00:30:34,960
Um, wait a second.
521
00:30:35,640 --> 00:30:39,190
I actually made a lunch box for you, Tenma.
522
00:30:40,150 --> 00:30:41,960
For me?
523
00:30:41,960 --> 00:30:45,340
But I made too much, so if you guys want some too...
524
00:30:45,340 --> 00:30:46,900
What? Really?!
525
00:30:46,900 --> 00:30:49,510
Lucky us, Haruto!
526
00:30:49,950 --> 00:30:51,000
Can I open it?
527
00:30:51,000 --> 00:30:52,380
Sure.
528
00:30:56,420 --> 00:30:59,920
I really splurged, but I guess today's a special day.
529
00:30:59,920 --> 00:31:01,930
It must have been tough to make all of this.
530
00:31:01,930 --> 00:31:04,190
Just a bit.
531
00:31:06,150 --> 00:31:08,210
Thank you for the food.
532
00:31:18,060 --> 00:31:20,910
- It's delicious!
- Thank goodness!
533
00:31:20,910 --> 00:31:22,110
You're incredible, Oto.
534
00:31:22,110 --> 00:31:25,720
Gosh, she's as talented as you said she was, Haruto.
535
00:31:25,720 --> 00:31:27,880
I remember how you gushed about her stir-fried vegetables.
536
00:31:27,880 --> 00:31:30,860
How they outshine even a three-Michelin-starred restaurant.
537
00:31:30,860 --> 00:31:32,220
What?
538
00:31:34,600 --> 00:31:36,700
Look at you saying random things again.
539
00:31:36,700 --> 00:31:39,390
Come on! We should have some, too.
540
00:31:40,040 --> 00:31:43,160
This... doesn't feel right.
541
00:31:43,160 --> 00:31:44,470
What?
542
00:31:44,470 --> 00:31:49,320
This lunch box isn't like you at all, Edogawa.
543
00:31:50,760 --> 00:31:52,330
What are you talking about?
544
00:31:55,500 --> 00:31:56,400
Hey, wait!
545
00:31:56,400 --> 00:31:59,420
I'm going to the washroom. Don't follow me.
546
00:32:00,200 --> 00:32:01,350
Sorry about all of this.
547
00:32:01,350 --> 00:32:03,840
You don't have to apologize for anything.
548
00:32:03,840 --> 00:32:05,320
Let's eat.
549
00:32:05,320 --> 00:32:07,360
Here I go.
550
00:32:09,290 --> 00:32:11,820
"Like me" or "not like me"?
551
00:32:11,820 --> 00:32:15,520
- Thank you for the food.
- As if he knows anything about me.
552
00:32:21,980 --> 00:32:23,970
This is so tasty.
553
00:32:25,980 --> 00:32:28,390
What the heck am I doing?
554
00:32:28,390 --> 00:32:31,130
In any case, Tenma Hase...
555
00:32:31,130 --> 00:32:35,390
Edogawa being with Tenma Hase irritates me to no end.
556
00:32:36,780 --> 00:32:38,890
[Totally Terrifying Maze]
[Entrance]
557
00:32:38,890 --> 00:32:40,050
[The Ward of Blood-Soaked Human Bones]
558
00:32:40,050 --> 00:32:41,380
[In Pursuit of More Horror...
Can You Withstand the Terror?]
559
00:32:57,700 --> 00:32:59,820
You're getting way too startled.
560
00:33:00,980 --> 00:33:03,120
I'm not startled.
561
00:33:03,120 --> 00:33:05,650
This is child's play.
562
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
"Piya"?
563
00:33:19,170 --> 00:33:21,370
Aren't you the slightest bit scared?
564
00:33:21,370 --> 00:33:23,390
It's all fake.
565
00:33:23,390 --> 00:33:26,230
I don't even believe in ghosts.
566
00:33:31,090 --> 00:33:32,930
Kaguragi.
567
00:33:33,850 --> 00:33:36,000
Could it be that...
568
00:33:36,460 --> 00:33:40,250
As if I'm here because I want to see you scared.
569
00:33:40,250 --> 00:33:44,550
Or that I'd hate to see you flirting with Edogawa.
570
00:33:44,550 --> 00:33:46,260
So that's what you're up to...
571
00:33:46,260 --> 00:33:47,240
Shut up.
572
00:33:47,240 --> 00:33:51,830
And here I was thinking you wanted to have a man-to-man chat.
573
00:33:51,830 --> 00:33:53,220
What?
574
00:33:58,730 --> 00:34:00,460
I don't like this...
575
00:34:00,460 --> 00:34:05,020
And I'd felt so at peace lately, too.
576
00:34:05,020 --> 00:34:06,380
Here you go!
577
00:34:06,380 --> 00:34:09,530
This is to thank you for lunch and to apologize for today.
578
00:34:09,530 --> 00:34:12,190
You don't have to apologize for anything...
579
00:34:12,190 --> 00:34:15,350
I mean, Haruto's keeping Tenma all to himself.
580
00:34:15,350 --> 00:34:17,660
I shouldn't have suggested the double date.
581
00:34:17,660 --> 00:34:22,940
No, Kaguragi's to blame for bringing up the dispute between Eitoku and Momonozono.
582
00:34:22,940 --> 00:34:24,170
What?
583
00:34:24,610 --> 00:34:28,630
He gets tunnel vision when it comes to Eitoku.
584
00:34:29,560 --> 00:34:32,530
You're more clueless than I gave you credit for.
585
00:34:32,530 --> 00:34:33,840
What?
586
00:34:33,840 --> 00:34:35,720
It's nothing.
587
00:34:35,720 --> 00:34:38,260
Haruto must be having a tough time himself.
588
00:34:38,260 --> 00:34:41,760
Since nothing goes his way at school or at home.
589
00:34:41,760 --> 00:34:43,150
What?
590
00:34:43,890 --> 00:34:48,340
Haruto's dad only accepts perfection, right?
591
00:34:48,340 --> 00:34:49,450
Really?
592
00:34:49,450 --> 00:34:52,050
What? I thought you'd met him before.
593
00:34:52,050 --> 00:34:53,140
No.
594
00:34:53,140 --> 00:34:58,970
Really? He said something about meeting you and asking for directions.
595
00:35:00,230 --> 00:35:04,050
Would you happen to know where Sakuranomiya Central Hospital is?
596
00:35:04,510 --> 00:35:07,150
That was Kaguragi's father?
597
00:35:07,150 --> 00:35:09,240
But why did he come to see me?
598
00:35:09,240 --> 00:35:12,040
He's beyond strict.
599
00:35:12,040 --> 00:35:17,150
He said that everything in Haruto's life is a test to determine whether he's worthy of the Kaguragi name.
600
00:35:17,150 --> 00:35:18,120
A test?
601
00:35:18,120 --> 00:35:23,010
It was horrible! He said that Haruto's a five out of ten.
602
00:35:23,450 --> 00:35:25,050
I don't get what he's unhappy about.
603
00:35:25,050 --> 00:35:28,970
I figured having a son who's as cool and funny as Haruto would be amazing.
604
00:35:28,970 --> 00:35:31,320
Oh no. Oto, your crêpe!
605
00:35:31,320 --> 00:35:33,030
I'm sorry!
606
00:35:42,060 --> 00:35:43,940
Kaguragi.
607
00:35:47,450 --> 00:35:49,600
Do you have feelings for Oto?
608
00:35:53,450 --> 00:35:55,110
Who...
609
00:35:55,110 --> 00:35:56,210
Who cares if I do?
610
00:35:56,210 --> 00:35:58,110
It doesn't matter to me.
611
00:35:58,110 --> 00:35:59,940
You can do whatever you want.
612
00:35:59,940 --> 00:36:01,420
What?
613
00:36:02,620 --> 00:36:05,080
But I won't let you have her.
614
00:36:06,580 --> 00:36:08,300
This jerk.
615
00:36:08,300 --> 00:36:09,830
Let's get out of here.
616
00:36:09,830 --> 00:36:11,730
They're waiting for us.
617
00:36:12,260 --> 00:36:14,830
How can he just say it like that in passing?
618
00:36:22,430 --> 00:36:24,440
Oto, look.
619
00:36:24,440 --> 00:36:26,210
I know.
620
00:36:26,210 --> 00:36:28,630
That I'm not on the same playing field as him.
621
00:36:28,630 --> 00:36:31,390
Let's end the day off with riding that!
622
00:36:32,450 --> 00:36:33,800
Sounds good.
623
00:36:33,800 --> 00:36:35,670
And that there's no space for me
624
00:36:35,670 --> 00:36:37,980
in Edogawa's heart.
625
00:36:37,980 --> 00:36:41,050
Huh? Are you tired?
626
00:36:41,050 --> 00:36:42,730
No.
627
00:36:44,090 --> 00:36:46,560
Shall we split into pairs to ride the Ferris wheel?
628
00:36:46,560 --> 00:36:49,230
I'm sure you two want to be alone together for the last ride.
629
00:36:49,230 --> 00:36:50,820
Yeah, I agree.
630
00:36:50,820 --> 00:36:53,470
- Thanks.
- Don't mention it. You can go first.
631
00:36:53,470 --> 00:36:55,770
Um! You're Megurin, right?
632
00:36:55,770 --> 00:36:58,080
- Yes, that's me.
- Can we take a photo together?
633
00:36:58,080 --> 00:36:59,130
- Sure!
- Thank you!
634
00:36:59,130 --> 00:37:01,350
If we hadn't met today,
635
00:37:01,350 --> 00:37:04,100
we wouldn't have ended up feeling like this.
636
00:37:04,100 --> 00:37:07,400
I don't even want to think about Kaguragi.
637
00:37:07,870 --> 00:37:09,550
But...
638
00:37:09,550 --> 00:37:11,520
when it comes to Edogawa, I still...
639
00:37:17,690 --> 00:37:20,690
- Thank you very much!
- Thank you!
640
00:37:22,200 --> 00:37:24,800
Huh? Haruto!
641
00:37:30,680 --> 00:37:32,910
Have a good trip!
642
00:37:38,800 --> 00:37:40,190
Uh?
643
00:37:43,140 --> 00:37:44,610
Huh?
644
00:37:47,050 --> 00:37:50,230
Um, I don't think it was on purpose.
645
00:37:50,230 --> 00:37:53,150
He's not petty like that.
646
00:37:54,310 --> 00:37:55,920
Yes,
647
00:37:55,920 --> 00:37:57,790
I know.
648
00:37:59,350 --> 00:38:02,730
I see you don't panic in situations like this, too.
649
00:38:03,710 --> 00:38:06,250
Is that what they call a "boyfriend's confidence"?
650
00:38:09,720 --> 00:38:12,160
Are you Kaguragi's girlfriend?
651
00:38:12,690 --> 00:38:15,790
No. Not yet, unfortunately.
652
00:38:15,790 --> 00:38:18,420
I'm trying my best right now.
653
00:38:19,590 --> 00:38:21,010
That's why...
654
00:38:21,850 --> 00:38:25,380
please don't let Oto go.
655
00:38:33,170 --> 00:38:35,590
Honestly, how lost in the clouds can you get?
656
00:38:35,590 --> 00:38:40,020
You're one to talk. Didn't you leave Hase behind?
657
00:38:42,590 --> 00:38:45,750
Are Ferris wheels usually this cramped?
658
00:38:45,750 --> 00:38:49,500
Dammit. She's so close to me.
659
00:38:49,500 --> 00:38:51,920
You should apologize to Megurin later.
660
00:38:51,920 --> 00:38:53,390
What?
661
00:38:53,390 --> 00:38:56,710
For ruining the date by insisting on some weird battle against Tenma.
662
00:38:56,710 --> 00:38:58,640
I told you, it's not a date.
663
00:38:58,640 --> 00:39:00,730
She's being a pain by not leaving me alone.
664
00:39:00,730 --> 00:39:02,470
A pain?
665
00:39:02,470 --> 00:39:05,830
She genuinely cares about you,
666
00:39:05,830 --> 00:39:08,990
and was worried about so many things, like your father.
667
00:39:08,990 --> 00:39:13,110
She told you about my dad?
668
00:39:13,110 --> 00:39:15,530
It's none of her business, yet she keeps sticking her nose in.
669
00:39:15,530 --> 00:39:17,920
You don't have to be so mean about it.
670
00:39:17,920 --> 00:39:21,400
It's not fair for you to play with her feelings.
671
00:39:26,750 --> 00:39:28,810
Seriously?
672
00:39:29,380 --> 00:39:30,480
Huh?
673
00:39:30,480 --> 00:39:33,160
You're the one playing with people's feelings here.
674
00:39:34,250 --> 00:39:35,740
Kaguragi...
675
00:39:35,740 --> 00:39:38,010
I know that
676
00:39:38,010 --> 00:39:40,230
you're aware of my feelings for you.
677
00:39:44,770 --> 00:39:47,790
Quit playing dumb.
678
00:39:49,600 --> 00:39:52,200
- Let go of me.
- You know well and true!
679
00:39:52,750 --> 00:39:54,390
Listen.
680
00:39:55,320 --> 00:39:57,730
The person I like is...
681
00:40:02,350 --> 00:40:05,310
Welcome back.
682
00:40:05,880 --> 00:40:08,340
Um, Sir and Madam?
683
00:40:08,920 --> 00:40:10,290
Excuse me.
684
00:40:12,310 --> 00:40:14,050
Edogawa!
685
00:40:20,380 --> 00:40:21,590
I'm SO sorry!
686
00:40:21,590 --> 00:40:23,820
- It's fine.
- Were you two okay?
687
00:40:23,820 --> 00:40:26,310
Yeah, Nishidome kept me company.
688
00:40:26,310 --> 00:40:27,940
Oh, good.
689
00:40:37,010 --> 00:40:40,910
My heart's still pounding.
690
00:40:41,940 --> 00:40:46,500
My shoulders are on fire from Kaguragi grabbing onto them.
691
00:40:46,500 --> 00:40:48,280
Haruto, what's wrong?
692
00:40:48,280 --> 00:40:50,660
Hey, wait!
693
00:40:50,660 --> 00:40:52,260
Why are you angry?
694
00:40:52,260 --> 00:40:54,340
Who cares?
695
00:40:54,340 --> 00:40:57,850
My chest hurts.
696
00:40:58,710 --> 00:41:00,850
It's that feeling again.
697
00:41:00,850 --> 00:41:02,820
I'm pretty tired after all the fun.
698
00:41:02,820 --> 00:41:04,820
Yeah.
699
00:41:06,180 --> 00:41:09,370
The lunch box you made was so tasty.
700
00:41:10,020 --> 00:41:12,280
I'm glad to hear it.
701
00:41:19,450 --> 00:41:21,720
Out of my way!
702
00:41:28,800 --> 00:41:30,390
Look out!
703
00:41:43,580 --> 00:41:45,210
Haruto!
704
00:42:43,460 --> 00:42:44,660
Thank goodness.
705
00:42:44,660 --> 00:42:46,860
Thank you so much!
706
00:42:47,720 --> 00:42:49,950
Are you hurt?
707
00:42:49,950 --> 00:42:51,560
No.
708
00:42:51,560 --> 00:42:54,210
Just a few scratches.
709
00:42:55,640 --> 00:42:59,550
I'm fine. Please be on your way.
710
00:42:59,550 --> 00:43:01,700
Thank you so much!
711
00:43:01,700 --> 00:43:04,960
My whole body actually hurts like hell, though.
712
00:43:04,960 --> 00:43:08,350
Did that make me at least look a bit cooler than Hase?
713
00:43:08,350 --> 00:43:09,720
Kaguragi!
714
00:43:09,720 --> 00:43:11,600
Haruto!
715
00:43:14,970 --> 00:43:16,520
You're such an idiot!
716
00:43:16,520 --> 00:43:19,190
I thought my heart was going to stop!
717
00:43:19,190 --> 00:43:23,060
But you were SO cool!
718
00:43:23,060 --> 00:43:26,170
It was like a scene from a movie!
719
00:43:26,170 --> 00:43:27,770
Let's go.
720
00:43:28,310 --> 00:43:32,210
We should let them have some time alone together like that.
721
00:43:32,900 --> 00:43:34,460
Yeah.
722
00:43:49,950 --> 00:43:54,140
In the end, he's still taking up the place by your side.
723
00:43:55,560 --> 00:44:00,150
It doesn't look like you have any major injuries, but are you okay?
724
00:44:00,150 --> 00:44:01,920
Yeah.
725
00:44:01,920 --> 00:44:03,070
I thought I was going to die, though.
726
00:44:03,070 --> 00:44:07,180
Hey, Haruto? Will you officially be my boyfriend?
727
00:44:08,070 --> 00:44:10,940
- I told you that I -
- Don't make your decision just yet.
728
00:44:11,430 --> 00:44:14,690
I'll make sure that you're glad you started dating me.
729
00:44:14,690 --> 00:44:16,360
And also...
730
00:44:17,890 --> 00:44:20,110
Love power... MAX!
731
00:44:22,060 --> 00:44:25,740
So you can put an asterisk on our label for now,
732
00:44:25,740 --> 00:44:27,610
but let me stay by your side!
733
00:44:32,160 --> 00:44:38,120
I've practically spent the whole day thinking about Kaguragi.
734
00:44:38,120 --> 00:44:41,060
Want something to eat, Oto?
735
00:44:41,060 --> 00:44:42,520
Yeah.
736
00:44:44,770 --> 00:44:46,220
Oto?
737
00:44:49,970 --> 00:44:53,390
Sorry, I was just a little spaced out.
738
00:44:55,670 --> 00:44:57,300
Hase?
739
00:44:59,410 --> 00:45:01,110
Konoe.
740
00:45:01,110 --> 00:45:02,500
Oh, everyone's here.
741
00:45:02,500 --> 00:45:05,460
We were preparing for our next student council meeting.
742
00:45:05,460 --> 00:45:07,210
Are you out with someone today?
743
00:45:07,210 --> 00:45:10,430
Yeah, we went to an amusement park.
744
00:45:10,430 --> 00:45:11,800
What?
745
00:45:12,570 --> 00:45:16,060
Was it a date?
746
00:45:16,060 --> 00:45:18,220
Yeah, it was.
747
00:45:20,170 --> 00:45:23,000
Pleased to meet you. I'm Oto Edogawa.
748
00:45:24,650 --> 00:45:27,990
I see you have a girlfriend this whole time.
749
00:45:28,600 --> 00:45:30,090
Yeah.
750
00:45:30,090 --> 00:45:34,040
Look, it'd be rude if we intrude on them.
751
00:45:35,390 --> 00:45:37,150
Excuse me.
752
00:45:41,280 --> 00:45:44,830
Edogawa. It was an honor meeting you today.
753
00:45:45,900 --> 00:45:48,440
Please excuse me, Hase.
754
00:45:48,440 --> 00:45:50,300
See you later, Konoe.
755
00:45:56,330 --> 00:45:57,980
Is it really okay?
756
00:45:59,680 --> 00:46:02,000
She was crying.
757
00:46:02,000 --> 00:46:05,240
And she seemed hurt after seeing me.
758
00:46:09,210 --> 00:46:10,820
Are you listening?
759
00:46:11,890 --> 00:46:14,140
- So?
- So you should talk to her properly.
760
00:46:14,140 --> 00:46:17,200
She's part of the student council, right? You'll see her at school, so...
761
00:46:17,200 --> 00:46:19,910
What's going through your head, Oto?
762
00:46:21,550 --> 00:46:22,910
Huh?
763
00:46:23,350 --> 00:46:26,520
You want me to console a girl who likes me?
764
00:46:26,520 --> 00:46:28,650
You don't mind if I sidle up to her?
765
00:46:28,650 --> 00:46:31,980
You wouldn't feel anything if I did that?
766
00:46:31,980 --> 00:46:36,050
Do you think I was completely indifferent today?
767
00:46:36,050 --> 00:46:39,800
Do you think I didn't feel jealous or hurt?
768
00:46:41,460 --> 00:46:45,610
I've never seen Tenma so angry before.
769
00:46:45,610 --> 00:46:47,740
I don't want to make him look
770
00:46:47,740 --> 00:46:49,690
or feel this way.
771
00:46:53,230 --> 00:46:54,910
Sorry.
772
00:46:54,910 --> 00:46:56,490
I got a little too emotional just now.
773
00:46:56,490 --> 00:46:57,940
No!
774
00:46:58,720 --> 00:47:00,710
I'm to blame for everything.
775
00:47:00,710 --> 00:47:03,660
He's seen through everything.
776
00:47:03,660 --> 00:47:06,500
- Oto.
- How I'm all flustered after Kaguragi
777
00:47:06,500 --> 00:47:08,850
practically professed his feelings for me.
778
00:47:09,380 --> 00:47:10,980
I'm sorry.
779
00:47:12,330 --> 00:47:14,780
I'll set things straight.
780
00:47:16,260 --> 00:47:18,990
- Set what straight?
- Please
781
00:47:20,710 --> 00:47:22,960
give me a little bit of time.
782
00:47:40,020 --> 00:47:43,160
You're the one playing with people's feelings here.
783
00:47:43,160 --> 00:47:47,600
I know that you're aware of my feelings for you.
784
00:47:59,870 --> 00:48:02,020
You're such an idiot!
785
00:48:02,020 --> 00:48:05,290
I thought my heart was going to stop!
786
00:48:05,980 --> 00:48:10,940
Why does she look at me like that?
787
00:48:21,280 --> 00:48:23,920
You have so many of these...
788
00:48:23,920 --> 00:48:26,690
More than I even expected.
789
00:48:26,690 --> 00:48:30,750
Your house sure is huge, Kaguragi.
790
00:48:31,820 --> 00:48:33,440
Edogawa.
791
00:48:34,540 --> 00:48:36,060
What are you doing here?
792
00:48:36,060 --> 00:48:39,080
I was so surprised when I came here for the first time.
793
00:48:39,080 --> 00:48:41,110
You even had a horse.
794
00:48:41,110 --> 00:48:45,180
You here to reminisce, or something?
795
00:48:45,180 --> 00:48:47,180
I'm here to pick up
796
00:48:48,420 --> 00:48:50,940
from where we left off on the Ferris wheel.
797
00:48:54,780 --> 00:48:57,190
- Edogawa.
- Do you...
798
00:48:59,050 --> 00:49:01,570
like me?
799
00:49:10,280 --> 00:49:12,010
I do.
800
00:49:15,360 --> 00:49:19,840
All I think about is you.
801
00:49:20,510 --> 00:49:22,620
No matter what I do,
802
00:49:22,620 --> 00:49:25,470
I can't help but wish you were with me.
803
00:49:28,170 --> 00:49:30,840
I think about what I can do to get you to like me,
804
00:49:30,840 --> 00:49:33,200
or get closer to you.
805
00:49:34,130 --> 00:49:38,030
I can't bear how much I like you.
806
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
I really...
807
00:49:49,800 --> 00:49:51,990
love you,
808
00:49:52,550 --> 00:49:54,460
Edogawa.
809
00:50:08,460 --> 00:50:10,510
Thanks.
810
00:50:10,510 --> 00:50:12,910
I appreciate those feelings.
811
00:50:19,110 --> 00:50:20,850
Edogawa...
812
00:50:22,680 --> 00:50:24,100
Here.
813
00:50:25,020 --> 00:50:26,660
I'm giving this back to you.
814
00:50:32,020 --> 00:50:33,620
What?
815
00:50:33,620 --> 00:50:35,640
I'm sorry,
816
00:50:35,640 --> 00:50:37,410
Kaguragi.
817
00:50:38,390 --> 00:50:41,040
I'm sorry for making you suffer this whole time.
818
00:50:42,690 --> 00:50:44,220
I...
819
00:50:45,700 --> 00:50:48,020
am in a relationship with Tenma.
820
00:50:50,750 --> 00:50:55,540
I don't want to be the one to blame for hurting others any more.
821
00:50:56,120 --> 00:50:58,950
I don't want to be someone's rollercoaster.
822
00:51:01,380 --> 00:51:03,420
I just want the people I care about
823
00:51:04,440 --> 00:51:06,880
to smile.
824
00:51:07,740 --> 00:51:10,250
Stop talking nonsense.
825
00:51:10,250 --> 00:51:11,620
Yeah.
826
00:51:12,180 --> 00:51:13,620
I'm sorry.
827
00:51:15,160 --> 00:51:19,290
But... that's what I wanted to say.
828
00:51:22,240 --> 00:51:23,970
Edogawa!
829
00:51:28,330 --> 00:51:31,310
Are you fine with that?
830
00:51:31,310 --> 00:51:33,360
With how things are between us?
831
00:51:40,960 --> 00:51:43,470
Is this how it all ends?
832
00:51:57,480 --> 00:51:59,670
Kaguragi.
833
00:52:02,060 --> 00:52:04,380
There was never anything between us.
834
00:52:35,590 --> 00:52:37,520
What's happening?
835
00:52:39,190 --> 00:52:42,750
Am I crying?
836
00:53:18,200 --> 00:53:21,210
This is what I want.
837
00:53:27,160 --> 00:53:29,400
Over time...
838
00:53:29,400 --> 00:53:32,400
this stinging pain in my chest
839
00:53:32,400 --> 00:53:34,410
and the uncertainty I'm feeling
840
00:53:34,410 --> 00:53:36,860
will all fade away.
841
00:54:00,690 --> 00:54:02,180
Oto.
842
00:54:10,120 --> 00:54:12,360
I've just told him.
843
00:54:14,360 --> 00:54:18,800
That I'm in a relationship with you, Tenma.
844
00:54:20,480 --> 00:54:25,010
I'm really sorry about today.
845
00:54:25,910 --> 00:54:29,380
But I won't put you through any more pain.
846
00:54:29,380 --> 00:54:31,590
Because I -
847
00:54:37,140 --> 00:54:39,190
Tenma?
848
00:54:39,190 --> 00:54:40,940
That's enough.
849
00:54:44,050 --> 00:54:45,850
I understand.
850
00:55:25,680 --> 00:55:27,220
Oto.
851
00:55:29,140 --> 00:55:32,060
Could you transfer to Momonozono for me?
852
00:55:43,660 --> 00:55:44,860
[Next Episode]
853
00:55:44,860 --> 00:55:47,100
Bye-bye, Kaguragi.
854
00:55:47,100 --> 00:55:50,600
Mr. Kaguragi wants you to be Haruto's fiancée.
[Haruto and Megurin are getting engaged?!]
855
00:55:50,600 --> 00:55:53,370
This is Oto Edogawa. She'll be transferring to Momonozono.
[Oto transfers to Momonozono?!]
856
00:55:53,370 --> 00:55:57,150
We have just gone back to when we never knew each other.
59441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.