Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,790
Hey,
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,170
have we met somewhere before?
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,130
D-Don't touch me!
4
00:00:13,130 --> 00:00:16,090
I don't know who you are, but you're way too unreserved.
5
00:00:16,090 --> 00:00:18,250
I get that often.
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,020
Huh? Why did I just look away?
7
00:00:22,020 --> 00:00:24,010
I feel weird.
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,820
Y-You surprised me.
9
00:00:31,820 --> 00:00:33,090
What're you doing here?
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,210
Should I not be here?
11
00:00:35,210 --> 00:00:37,880
- Huh?
- I brought her along.
12
00:00:37,880 --> 00:00:40,820
Airi, you'd better not be scheming again.
13
00:00:40,820 --> 00:00:43,220
You're still hung up over that? Get over it.
14
00:00:43,220 --> 00:00:45,420
Oto and I are besties now, okay?
15
00:00:45,420 --> 00:00:47,290
We need to talk, come.
16
00:00:52,240 --> 00:00:55,890
Don't just stand there. Go clear things up with him!
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,280
- Huh?
- Figure out exactly how you feel, okay?
18
00:01:00,280 --> 00:01:01,550
Now go!
19
00:01:02,130 --> 00:01:03,590
What's gotten into you?
20
00:01:03,590 --> 00:01:04,820
Come on.
21
00:01:04,820 --> 00:01:06,840
H-Hey...
22
00:01:08,510 --> 00:01:11,600
Good luck, Haruto.
23
00:01:12,370 --> 00:01:16,940
Sorry, but could you answer my question -
24
00:01:17,700 --> 00:01:21,370
Pardon my friend's lack of manners.
25
00:01:21,370 --> 00:01:23,470
I'm the host of tonight's party, Issa Narumiya.
26
00:01:23,470 --> 00:01:27,950
Truth be told, I'm quite a fan of your works, Megurin.
27
00:01:30,260 --> 00:01:32,570
So what's your friend's name?
28
00:01:32,570 --> 00:01:34,000
Huh?
29
00:01:35,180 --> 00:01:37,000
What?
30
00:01:38,480 --> 00:01:40,430
I'm sorry.
31
00:01:40,430 --> 00:01:43,070
Airi and I put you through a lot.
32
00:01:43,070 --> 00:01:47,090
If it weren't for you, I would've seriously abandoned her.
33
00:01:47,090 --> 00:01:50,080
But I just lashed out, like an immature brat...
34
00:01:50,080 --> 00:01:51,740
I'm glad...
35
00:01:51,740 --> 00:01:54,450
that you got to get all lovey-dovey with Tenma.
36
00:01:54,450 --> 00:01:58,490
It's fine, really. I'm not bothered by that anymore.
37
00:01:58,490 --> 00:02:00,000
You're not?
38
00:02:00,000 --> 00:02:03,420
Then why are you so miffed?
39
00:02:04,020 --> 00:02:05,420
Miffed...?
40
00:02:05,420 --> 00:02:07,250
If you have any complaints, say it out.
41
00:02:07,250 --> 00:02:09,470
I'm not miffed, and have no complaints either.
42
00:02:09,470 --> 00:02:13,090
Then quit glaring! It's an eyesore.
43
00:02:13,090 --> 00:02:15,150
Anything's better than your ogling.
44
00:02:15,150 --> 00:02:18,430
- My what?!
- Don't deny it, I saw you being starstruck by Megurin.
45
00:02:18,430 --> 00:02:20,410
Was not!
46
00:02:20,410 --> 00:02:24,430
She came onto me out of nowhere! It was a real pain...
47
00:02:24,430 --> 00:02:26,400
You could've fooled me.
48
00:02:26,400 --> 00:02:28,290
I guess models make anyone swoon.
49
00:02:28,290 --> 00:02:30,570
Like I'd be swayed by a mere model.
50
00:02:30,570 --> 00:02:33,580
My standards are way, way up here!
51
00:02:33,580 --> 00:02:35,630
Where does that confidence even stem from?
52
00:02:35,630 --> 00:02:38,670
Isn't that obvious? I'm THE Haruto Kaguragi.
53
00:02:38,670 --> 00:02:40,980
You're unbelievable.
54
00:02:41,650 --> 00:02:43,550
W-Wait!
55
00:02:47,540 --> 00:02:50,150
How do I always seem to mess up...?
56
00:02:53,450 --> 00:02:54,380
So?
57
00:02:54,380 --> 00:02:56,520
I've definitely figured out how I feel.
58
00:02:56,520 --> 00:02:57,430
Really?
59
00:02:57,430 --> 00:02:59,570
Yeah, and you couldn't be more wrong.
60
00:02:59,570 --> 00:03:03,610
Kaguragi's so ridiculous, watching him pisses me off.
61
00:03:03,610 --> 00:03:05,800
End of story.
62
00:03:07,660 --> 00:03:11,160
Why are you two like this?
63
00:03:13,480 --> 00:03:15,160
The show's starting.
64
00:03:33,850 --> 00:03:38,410
Ladies, will you accept my love?
65
00:03:39,240 --> 00:03:42,120
He's insanely popular, isn't he?
66
00:03:42,120 --> 00:03:45,670
Of course. Everyone knows Narumiya the floral arranger.
67
00:03:45,670 --> 00:03:47,000
Now let's grab our VIP seats.
68
00:03:47,000 --> 00:03:48,700
I'll be fine watching here.
69
00:03:48,700 --> 00:03:51,470
No way. You've gotta enjoy shows like this.
70
00:03:51,470 --> 00:03:55,250
H-Hey, wait! I'm fine down here, really!
71
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
Ready?
72
00:04:45,260 --> 00:04:48,220
Oh my gosh, this is crazy!
73
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
Woah...
74
00:05:04,150 --> 00:05:06,570
I see you haven't had a change of heart.
75
00:05:06,570 --> 00:05:07,920
Huh?
76
00:05:08,560 --> 00:05:12,640
You plan on stealing Edogawa away from Tenma Hase, no?
77
00:05:12,640 --> 00:05:14,450
Something like that, yeah.
78
00:05:18,340 --> 00:05:21,870
[LOVE]
79
00:05:23,390 --> 00:05:25,230
Beautiful!
80
00:05:26,120 --> 00:05:28,140
[LOVE]
81
00:05:28,140 --> 00:05:30,580
Did you all get my "LOVE"?
82
00:05:30,580 --> 00:05:32,560
[LOVE]
83
00:05:40,850 --> 00:05:44,090
She... didn't even bother receiving it.
84
00:05:44,090 --> 00:05:45,740
Wanna go enjoy the hot springs?
85
00:05:45,740 --> 00:05:48,950
It's an open air bath, complimentary to all party goers.
86
00:05:48,950 --> 00:05:52,190
- Sounds relaxing.
- Perfect, let's go!
87
00:05:54,570 --> 00:05:58,550
Good evening, Ms. Airi Maya. The name's Udagawa, manager of this resort.
88
00:05:58,550 --> 00:06:00,270
May we have the honor of showing you around?
89
00:06:00,270 --> 00:06:02,660
Sorry, Oto. I'll join later, okay?
90
00:06:02,660 --> 00:06:04,550
Sure. See you then.
91
00:06:08,430 --> 00:06:10,810
Feels so good...
92
00:06:11,310 --> 00:06:14,010
And we get the place all to ourselves?
93
00:06:14,490 --> 00:06:18,390
Mom would freak out if she was here.
94
00:06:18,390 --> 00:06:20,920
Did you swap the outdoor bathing sign from women's to men's?
95
00:06:20,920 --> 00:06:22,850
I will right away!
96
00:06:22,850 --> 00:06:23,920
Outdoor Hot Springs - Woman's Bath
97
00:06:26,170 --> 00:06:28,980
[Outdoor Hot Springs - Men's Bath]
98
00:06:43,430 --> 00:06:45,850
Shit...
99
00:06:45,850 --> 00:06:48,410
Am I losing muscle?
100
00:06:50,130 --> 00:06:52,200
That damn Hase...
101
00:06:53,530 --> 00:06:56,550
He looked ripped as hell.
102
00:06:59,590 --> 00:07:02,110
I won't lose, not to him.
103
00:07:02,110 --> 00:07:05,170
I'm adding 500 reps to my curl-ups and sit-ups.
104
00:07:12,890 --> 00:07:14,760
Did someone beat me to the baths?
105
00:07:29,690 --> 00:07:30,980
Oh...
106
00:07:37,700 --> 00:07:39,360
Sorry! Did I keep you waiting?
107
00:07:39,360 --> 00:07:41,380
Not at all.
108
00:07:44,770 --> 00:07:48,260
A... A WOMAN?!
109
00:07:48,260 --> 00:07:49,820
Did you just hear something?
110
00:07:49,820 --> 00:07:51,470
Hear what?
111
00:07:51,470 --> 00:07:52,880
A bird? Or deer?
112
00:07:52,880 --> 00:07:54,170
A deer...?
113
00:07:54,170 --> 00:07:56,960
I... I didn't see anything!
114
00:08:00,460 --> 00:08:02,050
Are you okay?!
115
00:08:07,030 --> 00:08:10,390
She's naked!
116
00:08:10,390 --> 00:08:13,850
You're as flat-chested as you look clothed, huh?
117
00:08:13,850 --> 00:08:15,120
Hey!
118
00:08:15,120 --> 00:08:18,810
H-Hey? You okay?
119
00:08:18,810 --> 00:08:20,150
- Hey!
- Shh!
120
00:08:20,650 --> 00:08:21,950
Why?
121
00:08:21,950 --> 00:08:24,200
Just, don't point it out!
122
00:08:24,200 --> 00:08:25,750
Wake up!
123
00:08:46,040 --> 00:08:51,170
[Boys Over Flowers Season 2]
124
00:08:51,170 --> 00:08:55,010
[Episode 5]
125
00:08:55,010 --> 00:08:57,950
You're really going home now?
126
00:08:57,950 --> 00:09:01,460
Yeah, I'll catch a train. My mom's waiting for me.
127
00:09:01,460 --> 00:09:06,300
Not to mention a sleepover with C5 would be too nerve-racking.
128
00:09:06,300 --> 00:09:09,610
Besides, something's up with me today. I need to sort myself out.
129
00:09:14,420 --> 00:09:17,350
This is the worst. The ABSOLUTE worst.
130
00:09:17,350 --> 00:09:18,920
Haruto!
131
00:09:23,930 --> 00:09:26,620
You look like you've seen a ghost.
132
00:09:28,410 --> 00:09:29,960
What happened to your shirt?
133
00:09:29,960 --> 00:09:32,740
N-Nothing happened.
134
00:09:32,740 --> 00:09:34,560
I'm heading home anyway.
135
00:09:34,560 --> 00:09:36,650
Then give Oto a ride.
136
00:09:36,650 --> 00:09:40,960
- Huh?
- Haruto, you'd prefer the company, right?
137
00:09:40,960 --> 00:09:43,820
And Oto, the fare to your place is crazy expensive from here.
138
00:09:43,820 --> 00:09:46,690
- So, just hitch a ride.
- But...
139
00:09:46,690 --> 00:09:48,600
Or what?
140
00:09:48,600 --> 00:09:51,990
Is there a reason you two can't be left alone with each other?
141
00:09:51,990 --> 00:09:52,980
Of course not!
142
00:09:52,980 --> 00:09:55,510
Perfect! Then it's a plan.
143
00:10:01,910 --> 00:10:04,710
My chauffeur's driving the car over right now.
144
00:10:04,710 --> 00:10:07,210
Oh, sure.
145
00:10:09,940 --> 00:10:11,490
Damn it...
146
00:10:11,490 --> 00:10:14,740
This moment is everything I could ask for, and yet...
147
00:10:16,790 --> 00:10:22,530
I'm too focused on keeping THAT slip-up from her!
148
00:10:22,980 --> 00:10:24,110
You okay over there?
149
00:10:24,110 --> 00:10:25,550
Fine.
150
00:10:26,750 --> 00:10:28,690
I knew it.
151
00:10:28,690 --> 00:10:31,630
Your hair is wet, isn't it?
152
00:10:36,280 --> 00:10:39,940
I prefer mother nature to do the drying for me.
153
00:10:43,440 --> 00:10:45,050
My bad.
154
00:10:45,650 --> 00:10:47,030
It's okay.
155
00:10:49,130 --> 00:10:50,400
Wait.
156
00:10:50,400 --> 00:10:54,380
How have I been interacting with Kaguragi again?
157
00:10:58,750 --> 00:11:02,680
You sure you don't need to stay the night?
158
00:11:02,680 --> 00:11:03,980
Yeah.
159
00:11:03,980 --> 00:11:06,090
My mom texted earlier,
160
00:11:06,090 --> 00:11:08,590
and told me she finally got a part-time shift.
161
00:11:08,590 --> 00:11:10,200
Part-time...?
162
00:11:11,020 --> 00:11:12,540
Right, you wouldn't know.
163
00:11:12,540 --> 00:11:17,610
Basically, she got a job.
164
00:11:17,610 --> 00:11:18,860
[Sausage Sampling]
165
00:11:18,860 --> 00:11:23,130
All her other applications had been rejected, so this is a happy surprise.
166
00:11:23,130 --> 00:11:25,960
Looks like those effects are finally kicking in!
167
00:11:25,960 --> 00:11:28,610
- Of what?
- The gold pig, remember?
168
00:11:28,610 --> 00:11:30,600
It's absorbing your bad luck!
169
00:11:36,310 --> 00:11:38,430
Let's just leave it at that.
170
00:11:39,120 --> 00:11:43,720
In any case, I thought I'd head back early, and celebrate the good news with her.
171
00:11:45,160 --> 00:11:47,810
Woah...
172
00:11:47,810 --> 00:11:50,530
That's awesome.
173
00:11:50,530 --> 00:11:54,380
I didn't realize families celebrated for stuff like that.
174
00:11:56,690 --> 00:12:00,950
Given the environment you grew up in, I didn't expect you to.
175
00:12:00,950 --> 00:12:03,110
It's not something you need to worry about, though.
176
00:12:05,380 --> 00:12:06,830
Hey.
177
00:12:08,720 --> 00:12:11,380
Don't say stuff like that.
178
00:12:11,380 --> 00:12:13,160
Huh?
179
00:12:13,160 --> 00:12:17,140
Sure, there's plenty I don't know.
180
00:12:17,140 --> 00:12:21,350
But that doesn't mean I can't relate.
181
00:12:21,970 --> 00:12:25,120
Quit putting up walls, as if you expect people not to understand.
182
00:12:31,910 --> 00:12:34,130
"Walls"? That's an overstatement...
183
00:12:34,130 --> 00:12:36,230
That sort of rejection...
184
00:12:36,230 --> 00:12:39,000
Really hurts, you know?
185
00:12:49,980 --> 00:12:53,270
But let me set this straight.
186
00:12:53,270 --> 00:12:56,420
I'm not a wimp who'd get hurt over every little thing, alright?
187
00:12:57,770 --> 00:12:59,440
Now come on, let's go.
188
00:13:00,700 --> 00:13:02,060
Yeah.
189
00:13:16,240 --> 00:13:19,540
I have to say something...!
190
00:13:26,760 --> 00:13:28,090
Here.
191
00:13:29,530 --> 00:13:31,170
A cough drop?
192
00:13:31,170 --> 00:13:32,740
Yeah.
193
00:13:32,740 --> 00:13:37,410
You've been coughing non-stop since earlier.
194
00:13:38,070 --> 00:13:42,090
You're more considerate than I expected you to be.
195
00:13:42,880 --> 00:13:44,280
Am I?
196
00:13:44,280 --> 00:13:49,330
Hey, that's where you're supposed to give me a rebuttal.
197
00:13:49,330 --> 00:13:53,360
Seriously, what's up? You're not acting like yourself today.
198
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
You think?
199
00:13:59,240 --> 00:14:01,640
He has a good point. I am acting odd.
200
00:14:01,640 --> 00:14:04,490
Why am I overly conscious of him?
201
00:14:04,490 --> 00:14:07,370
I have Tenma.
202
00:14:13,740 --> 00:14:16,050
Thanks for the ride back.
203
00:14:17,050 --> 00:14:18,220
See you around.
204
00:14:18,220 --> 00:14:19,650
Yeah.
205
00:14:20,210 --> 00:14:21,740
Wait.
206
00:14:23,470 --> 00:14:27,320
Are you sure I can keep this?
207
00:14:27,320 --> 00:14:31,050
Yeah, otherwise I'd toss it out anyway.
208
00:14:41,010 --> 00:14:42,820
- See you -
- But man,
209
00:14:42,820 --> 00:14:45,170
your fingers are like magic.
210
00:14:45,170 --> 00:14:49,820
How can they fold this wrapper into even tinier shapes?
211
00:14:51,050 --> 00:14:53,580
You're overreacting again.
212
00:14:53,580 --> 00:14:55,450
Oto.
213
00:14:55,450 --> 00:14:56,790
Mom?
214
00:14:56,790 --> 00:14:58,340
Why the apron?
215
00:14:58,340 --> 00:15:02,930
I went to purchase some sausages, as practice for the job.
216
00:15:03,770 --> 00:15:07,360
And this is...?
217
00:15:08,630 --> 00:15:11,520
He's a fellow Eitoku student. His name is -
218
00:15:11,520 --> 00:15:13,340
Pleasure to meet you, Ma'am.
219
00:15:13,340 --> 00:15:16,910
My name is Haruto Kaguragi, a current second year at Eitoku.
220
00:15:16,910 --> 00:15:21,410
Oh my! Are you perhaps related to the Kaguragi family?
221
00:15:21,410 --> 00:15:27,040
Yes, ma'am. I apologize for keeping your daughter out so late.
222
00:15:27,040 --> 00:15:31,010
No worries at all. Thank you for escorting her back home.
223
00:15:31,010 --> 00:15:33,400
Then I shall take my leave here.
224
00:15:33,400 --> 00:15:35,230
Good night to you both.
225
00:15:35,230 --> 00:15:37,330
Good night.
226
00:15:40,120 --> 00:15:43,910
I've never seen Kaguragi act so polite before.
227
00:15:44,450 --> 00:15:46,280
What a wonderful boy.
228
00:15:46,280 --> 00:15:49,220
He made my heart skip a beat.
229
00:15:54,400 --> 00:15:57,590
H-He did? How? Why?
230
00:15:57,590 --> 00:15:59,390
I mean, you've got a job!
231
00:15:59,390 --> 00:16:02,870
Yes, and I begin tomorrow!
232
00:16:02,870 --> 00:16:05,480
Oto, Mom finally did it!
233
00:16:05,480 --> 00:16:09,350
What's wrong with me today?
234
00:16:19,480 --> 00:16:22,710
So, spill. What happened with Haruto?
235
00:16:24,620 --> 00:16:27,170
What, "happened"?
236
00:16:27,170 --> 00:16:29,450
He just gave me a ride home.
237
00:16:29,450 --> 00:16:32,930
What, that's it? But you were so conscious of him.
238
00:16:32,930 --> 00:16:34,150
Was not.
239
00:16:34,150 --> 00:16:36,190
He's as good-looking as Hase,
240
00:16:36,190 --> 00:16:37,940
richer than Hase,
241
00:16:37,940 --> 00:16:39,750
and a better match than Hase, though.
242
00:16:39,750 --> 00:16:41,830
A better match? No way.
243
00:16:41,830 --> 00:16:44,480
You just don't see it.
244
00:16:44,480 --> 00:16:46,090
My sau - !
245
00:16:46,090 --> 00:16:48,110
Delicious.
246
00:16:48,110 --> 00:16:51,110
Besides, Kaguragi and I are always at each other's throats.
247
00:16:51,110 --> 00:16:53,770
I've never argued with Tenma, ever.
248
00:16:53,770 --> 00:16:57,490
Quarrels like that are proof that people get along.
249
00:17:02,120 --> 00:17:03,780
Edogawa...
250
00:17:04,370 --> 00:17:06,670
Are you free today?
251
00:17:07,500 --> 00:17:10,990
Oho, what's this? Inviting her on a date?
252
00:17:10,990 --> 00:17:13,230
N-No!
253
00:17:13,230 --> 00:17:16,620
Erm, I called out to her because...
254
00:17:16,620 --> 00:17:18,760
Of what happened at the Domyoji's.
255
00:17:18,760 --> 00:17:22,430
We left without taking up their invitation for tea.
256
00:17:22,430 --> 00:17:26,360
It'd be rude to leave their kind offer on hold.
257
00:17:27,980 --> 00:17:29,710
Fair point.
258
00:17:29,710 --> 00:17:33,010
In that case, I have time before my part-time shift today.
259
00:17:34,300 --> 00:17:37,290
Great. Then I'll meet you at C5's salon after school?
260
00:17:37,290 --> 00:17:38,660
Sure.
261
00:17:39,260 --> 00:17:40,170
Later.
262
00:17:40,170 --> 00:17:42,240
Ouch...
263
00:17:47,830 --> 00:17:49,990
Enjoy your after-school date.
264
00:17:49,990 --> 00:17:52,910
This is NOT a date.
265
00:17:53,660 --> 00:17:55,270
What?
266
00:17:55,270 --> 00:17:57,770
Nothing.
267
00:18:01,470 --> 00:18:03,000
Bona*!
[*Means "good" in Italian]
268
00:18:11,470 --> 00:18:13,580
Great work.
269
00:18:34,210 --> 00:18:35,900
You did your hair.
270
00:18:35,900 --> 00:18:37,240
Plans with the boyfriend?
271
00:18:37,240 --> 00:18:41,570
Of course. Set bangs make all the difference, after all.
272
00:18:43,410 --> 00:18:45,590
They do?
273
00:18:45,590 --> 00:18:47,170
Huh?
274
00:18:47,170 --> 00:18:48,420
What?
275
00:18:48,420 --> 00:18:50,630
Alright, to your seats.
276
00:18:50,630 --> 00:18:53,690
What am I doing?! Oto, you idiot!
277
00:19:02,460 --> 00:19:03,960
[Eitoku Academy]
278
00:19:16,790 --> 00:19:18,380
Perfect!
279
00:19:19,030 --> 00:19:20,600
I'm glad that worked out for you.
280
00:19:20,600 --> 00:19:23,810
The excuse was a little lame, but a date's a date.
281
00:19:23,810 --> 00:19:25,180
Wait, what?
282
00:19:25,180 --> 00:19:27,110
You've got a date with Edogawa today?
283
00:19:27,110 --> 00:19:30,240
Just remember. That girl is so dense, she won't catch your drift.
284
00:19:30,240 --> 00:19:31,740
Be pushy for once.
285
00:19:31,740 --> 00:19:34,290
- Airi. Don't upset him.
- But it's true!
286
00:19:34,290 --> 00:19:36,340
I've made up my mind.
287
00:19:37,150 --> 00:19:39,340
After we visit the Domyoji's...
288
00:19:40,580 --> 00:19:43,410
I'm gonna confess to her!
289
00:19:45,460 --> 00:19:48,510
Really now! Someone's being unusually assertive.
290
00:19:48,510 --> 00:19:53,410
I've resolved to take her from Hase. I can't just be all talk.
291
00:19:54,060 --> 00:19:56,240
As Shuzo Matsuoka said, and I quote,
292
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
"Change stems from serious effort."
293
00:19:59,440 --> 00:20:01,990
Your efforts will bring change.
294
00:20:01,990 --> 00:20:05,310
Yeah. I'll show them all!
295
00:20:10,560 --> 00:20:14,360
I vow to you here, my eternal love.
296
00:20:14,360 --> 00:20:16,800
So do I.
297
00:20:30,600 --> 00:20:32,620
Haruto.
298
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Come back to us.
299
00:20:35,940 --> 00:20:39,350
No, I wasn't daydreaming about a kiss or anything!
300
00:20:39,920 --> 00:20:42,590
Roses. I need roses.
301
00:20:42,590 --> 00:20:45,060
Not one, but a hundred!
302
00:20:46,890 --> 00:20:50,740
Huh? Has anyone seen my wallet?
303
00:20:50,740 --> 00:20:52,780
Of course not.
304
00:20:58,900 --> 00:21:00,600
Hey, isn't that...
305
00:21:00,600 --> 00:21:02,980
No way, Megurin?
306
00:21:09,900 --> 00:21:11,640
Haruto!
307
00:21:16,630 --> 00:21:19,010
I've finally found you.
308
00:21:20,710 --> 00:21:21,980
What do you want?
309
00:21:21,980 --> 00:21:25,610
How rude. I came all the way here to pass you this.
310
00:21:25,610 --> 00:21:26,960
Here.
311
00:21:27,490 --> 00:21:29,500
My wallet! Why do you...
312
00:21:29,500 --> 00:21:33,920
- "Thank you" first, right?
- Someone explain, now.
313
00:21:33,920 --> 00:21:36,610
See, Haruto forgot his wallet in the hot springs yesterday.
314
00:21:36,610 --> 00:21:38,380
- Hot?
- Springs?
315
00:21:38,380 --> 00:21:40,490
Haruto and Megurin at the hot springs... together?!
316
00:21:40,490 --> 00:21:41,600
Shameless.
317
00:21:41,600 --> 00:21:44,030
N-No, it was an accident!
318
00:21:44,030 --> 00:21:46,320
The sign definitely said "Men's Baths".
319
00:21:46,320 --> 00:21:49,550
Wait, so you didn't come to take a dip with me?
320
00:21:49,550 --> 00:21:51,720
O-Of course not!
321
00:21:51,720 --> 00:21:53,360
Aww, you look so cute when you're blushing.
322
00:21:53,360 --> 00:21:54,610
You're too close!
323
00:21:54,610 --> 00:21:56,310
Hey, don't be a stranger.
324
00:21:56,310 --> 00:21:58,860
We've already seen each other naked.
325
00:21:58,860 --> 00:22:00,220
Wha - ?!
326
00:22:00,790 --> 00:22:04,460
Hey. Can I show this woman absolute hell?
327
00:22:04,460 --> 00:22:06,050
Airi.
328
00:22:06,560 --> 00:22:08,540
Of course you can't.
329
00:22:08,540 --> 00:22:11,810
What, so is everyone on her side?
330
00:22:13,510 --> 00:22:14,770
Dropped my guard...
331
00:22:14,770 --> 00:22:18,820
I finally figured out why you looked so familiar.
332
00:22:19,890 --> 00:22:21,140
See?
333
00:22:21,140 --> 00:22:23,240
"High Guardians"?
334
00:22:23,240 --> 00:22:26,420
Yup. It's a dating-sim game I'm hooked on.
335
00:22:26,420 --> 00:22:29,090
There's a stage play too. I cried all three times I watched it!
336
00:22:29,090 --> 00:22:32,050
Hey. I don't see how this is relevant.
337
00:22:32,050 --> 00:22:34,590
Just wait until you see my favorite guy, "Lucky".
338
00:22:34,590 --> 00:22:36,010
See?
339
00:22:36,620 --> 00:22:39,400
I knew it! You're practically identical!
340
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
Huh?
341
00:22:42,030 --> 00:22:44,610
- How?
- Strike this pose for me.
342
00:22:44,610 --> 00:22:46,950
- No way.
- Then how about this one?
343
00:22:46,950 --> 00:22:48,740
Haruto's being backed against a wall.
344
00:22:48,740 --> 00:22:51,820
No smirking, this isn't funny at all.
345
00:22:51,820 --> 00:22:53,410
Pose for me, please?
346
00:22:53,410 --> 00:22:55,610
Do you think Megurin is...
347
00:22:55,610 --> 00:22:56,880
Kaguragi's girlfriend?!
348
00:22:56,880 --> 00:23:00,410
Damn, that's Kaguragi for you.
349
00:23:00,830 --> 00:23:02,640
Is he on par with Megurin, though?
350
00:23:02,640 --> 00:23:05,050
Either way, this is huge.
351
00:23:05,050 --> 00:23:06,410
Holy crap.
352
00:23:06,410 --> 00:23:07,950
So annoying.
353
00:23:07,950 --> 00:23:10,610
I'm leaving in case I can't hold back.
354
00:23:10,610 --> 00:23:14,180
Fine. I'll go after you take a pose or two.
355
00:23:18,850 --> 00:23:20,420
Oto...
356
00:23:22,610 --> 00:23:24,050
Sorry.
357
00:23:24,050 --> 00:23:26,340
Could you tell him I'm leaving? Thanks.
358
00:23:26,340 --> 00:23:28,550
Oto, wait!
359
00:23:30,390 --> 00:23:33,000
Hold up. Edogawa!
360
00:23:35,260 --> 00:23:36,820
Why are you leaving without a word?
361
00:23:36,820 --> 00:23:40,110
I'm not. I asked Airi to pass on my regards.
362
00:23:40,720 --> 00:23:42,460
That girl you saw means nothing to me.
363
00:23:42,460 --> 00:23:45,750
Like I care. It's none of my business anyway.
364
00:23:45,750 --> 00:23:47,760
- Huh?
- Why not get to know her?
365
00:23:47,760 --> 00:23:51,190
Despite what you think, you two seem to get along.
366
00:23:51,190 --> 00:23:54,480
Hey... You've been acting strange since yesterday.
367
00:23:54,480 --> 00:23:56,010
I have not.
368
00:23:56,010 --> 00:23:58,680
And she's not just "some girl", she's Megurin. Everyone likes her.
369
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
Hey, wait.
370
00:24:00,680 --> 00:24:02,810
Who cares about everyone else.
371
00:24:02,810 --> 00:24:04,520
- The one I -
- Move.
372
00:24:04,520 --> 00:24:06,140
You're in the way.
373
00:24:16,780 --> 00:24:19,010
Haruto, are you okay?
374
00:24:20,870 --> 00:24:23,190
Why are you coming after me?
375
00:24:30,800 --> 00:24:33,560
I'm acting so petty.
376
00:24:38,000 --> 00:24:41,800
What's up now, Oto-cchi? You're like, super-dupes mad.
377
00:24:41,800 --> 00:24:44,090
That's old-school slang, you know?
378
00:24:44,090 --> 00:24:46,280
Shocker.
379
00:24:46,280 --> 00:24:48,190
Hey, it's Haruto-cchi's...
380
00:24:48,190 --> 00:24:51,030
Beautiful friend.
381
00:24:51,030 --> 00:24:53,940
Oto, I'm so sorry.
382
00:24:53,940 --> 00:24:55,460
I'll give Haruto an earful, okay?
383
00:24:55,460 --> 00:24:56,390
For what?
384
00:24:56,390 --> 00:25:00,510
For humoring that woman. Don't mind her though, it's all a misunderstanding.
385
00:25:00,510 --> 00:25:03,130
Misunderstanding or not, it's none of my business.
386
00:25:03,130 --> 00:25:08,010
Wait, are you super-dupes mad today, because you're jealous?
387
00:25:08,010 --> 00:25:09,700
- Huh?
- "Super-dupes"?
388
00:25:09,700 --> 00:25:15,130
Aww, you're totally mad because Haruto-cchi's with another girl!
389
00:25:15,130 --> 00:25:16,280
I am not.
390
00:25:16,280 --> 00:25:18,990
You looked miffed when she clung to him yesterday, too.
391
00:25:18,990 --> 00:25:21,820
I told you, that is NOT what's going on!
392
00:25:23,500 --> 00:25:26,340
Sorry...
393
00:25:27,080 --> 00:25:28,830
Anyway, I'm on shift now.
394
00:25:28,830 --> 00:25:30,210
I'll go check stock.
395
00:25:30,210 --> 00:25:31,810
Okay.
396
00:25:31,810 --> 00:25:33,480
Oto...
397
00:25:35,180 --> 00:25:38,570
Don't worry, I'll be sure to calm her down.
398
00:25:38,570 --> 00:25:40,650
Who are you?
399
00:25:40,650 --> 00:25:42,580
You're kidding...
400
00:25:47,120 --> 00:25:48,970
If it wasn't obvious enough,
401
00:25:48,970 --> 00:25:51,400
I'm pretty depressed right now!
402
00:25:51,400 --> 00:25:53,020
Just leave already.
403
00:25:54,450 --> 00:25:58,040
But it's my fault your girlfriend got so angry, right?
404
00:25:58,040 --> 00:26:00,740
She's not my girlfriend.
405
00:26:00,740 --> 00:26:02,420
What?
406
00:26:02,420 --> 00:26:03,720
No way.
407
00:26:04,490 --> 00:26:06,650
Is she your crush?!
408
00:26:06,650 --> 00:26:10,320
Even more reason to clear up the misunderstanding!
409
00:26:10,320 --> 00:26:11,950
It's fine.
410
00:26:11,950 --> 00:26:14,000
Any more damage, and I'm done for.
411
00:26:14,000 --> 00:26:14,960
"Damage"?
412
00:26:14,960 --> 00:26:17,810
My heart is already two-thirds of the way crushed anyway.
413
00:26:17,810 --> 00:26:20,830
"Like I care. It's none of my business. Move."
414
00:26:20,830 --> 00:26:22,730
She got me good with that combo.
415
00:26:23,620 --> 00:26:24,570
What a fragile heart.
416
00:26:24,570 --> 00:26:26,650
The girl I love is pushing me away!
417
00:26:26,650 --> 00:26:30,110
No other torture is more painful than that.
418
00:26:32,170 --> 00:26:33,930
I think I feel you.
419
00:26:33,930 --> 00:26:37,980
- Huh?
- If that's how you feel, why not just tell her?
420
00:26:37,980 --> 00:26:40,860
Like I could. She'd be creeped out.
421
00:26:40,860 --> 00:26:43,850
Nothing's more effective than being straight-up about it.
422
00:26:43,850 --> 00:26:45,690
Here, let's practice.
423
00:26:45,690 --> 00:26:48,200
"I love you". Come on, give it a go.
424
00:26:56,290 --> 00:26:57,990
I...
425
00:27:00,430 --> 00:27:01,820
I lo...
426
00:27:04,250 --> 00:27:06,010
I love you.
427
00:27:08,330 --> 00:27:10,740
Enough, this is too weird!
428
00:27:18,910 --> 00:27:20,830
Kobayashi?
429
00:27:20,830 --> 00:27:22,710
- Huh?
- Come get me right away.
430
00:27:22,710 --> 00:27:25,210
Girl, you've got yourself a mighty rival there!
431
00:27:25,210 --> 00:27:28,410
I never would've expected Megurin to get involved!
432
00:27:28,410 --> 00:27:33,410
The romantic woes of rich kids are far beyond me.
433
00:27:33,410 --> 00:27:37,920
Exactly. So this is none of my business, and I am not jealous.
434
00:27:37,920 --> 00:27:43,390
Oto-cchi. With the way you're acting, you're practically admitting it.
435
00:27:43,390 --> 00:27:47,030
But this isn't love, there's no way.
436
00:27:47,030 --> 00:27:48,930
Tell me why.
437
00:27:48,930 --> 00:27:52,560
For one, Kaguragi always drags me around. I've had enough.
438
00:27:52,560 --> 00:27:55,300
And who knows how many times I've almost lost it with him.
439
00:27:55,300 --> 00:27:58,050
Mii-tan and I are like that too, though?
440
00:27:58,050 --> 00:28:03,560
He ignores all my texts as soon as a concert's coming up,
441
00:28:03,560 --> 00:28:08,580
and he's a real womanizer too, that knucklehead!
442
00:28:09,440 --> 00:28:13,020
But you know what? He makes me smile.
443
00:28:13,020 --> 00:28:17,520
When I'm with Mii-tan, I have the absolute time of my life.
444
00:28:17,520 --> 00:28:23,980
I like the person I become when Mii-tan's around. It's like I've become my best self.
445
00:28:26,950 --> 00:28:29,700
That's what love is all about.
446
00:28:29,700 --> 00:28:33,000
You'll get it one day, Oto-cchi.
447
00:28:45,150 --> 00:28:47,380
I'm home.
448
00:28:49,330 --> 00:28:51,970
Mom, how was your first part-time shift today?
449
00:28:54,480 --> 00:28:56,260
Oto.
450
00:28:56,780 --> 00:28:59,550
Are you... having an affair?
451
00:28:59,550 --> 00:29:00,960
What?
452
00:29:02,480 --> 00:29:06,520
Mrs. Rie was kind enough to send me these photos.
453
00:29:06,520 --> 00:29:11,130
You have a fiancé, so what is the meaning of this?
454
00:29:11,130 --> 00:29:17,510
If you're dissatisfied with Tenma, Mrs. Rie has offered to rescind your engagement...
455
00:29:17,510 --> 00:29:19,710
I already told you, didn't I?
456
00:29:19,710 --> 00:29:21,810
Kaguragi's just a classmate.
457
00:29:21,810 --> 00:29:23,770
Yet these photographs -
458
00:29:23,770 --> 00:29:26,770
I can't believe you. Don't you trust your daughter?
459
00:29:26,770 --> 00:29:29,390
- Oto -
- And what about your job?
460
00:29:29,390 --> 00:29:31,500
Of course I couldn't go, this is dire.
461
00:29:31,500 --> 00:29:34,090
Goodness, you worry me. I've reached my limits -
462
00:29:34,090 --> 00:29:37,340
I'm the one who's reaching my limits.
463
00:29:37,340 --> 00:29:39,390
I toil away every day to put food on our table.
464
00:29:39,390 --> 00:29:42,120
You're the last person I want to hear complaining about limits!
465
00:29:42,120 --> 00:29:44,000
Oto...!
466
00:29:47,110 --> 00:29:49,480
I'm the absolute worst.
467
00:29:49,480 --> 00:29:53,010
All I've done today is hurt people.
468
00:29:58,060 --> 00:29:59,470
Oto.
469
00:30:03,720 --> 00:30:09,550
I've cleared up the misunderstanding with Mrs. Rie about Kaguragi.
470
00:30:09,550 --> 00:30:10,970
Huh...?
471
00:30:11,690 --> 00:30:15,570
Yeah. I came around to tell you about it.
472
00:30:19,030 --> 00:30:20,930
Sorry, Tenma.
473
00:30:21,610 --> 00:30:23,680
But I need you to go home for today.
474
00:30:23,680 --> 00:30:26,850
- Oto?
- You've caught me at a bad time.
475
00:30:26,850 --> 00:30:29,930
I might even hurt you, too...
476
00:30:30,420 --> 00:30:33,620
So just leave me here.
477
00:30:36,740 --> 00:30:38,950
I can't do that.
478
00:30:43,230 --> 00:30:44,320
Huh?
479
00:30:44,320 --> 00:30:49,120
Besides, I don't mind being hurt by you.
480
00:30:59,000 --> 00:31:00,990
Your hands have grown cold.
481
00:31:08,590 --> 00:31:11,610
You're always holding back on me.
482
00:31:12,170 --> 00:31:14,530
But personally...
483
00:31:14,530 --> 00:31:16,650
I just want you to be yourself.
484
00:31:21,210 --> 00:31:23,040
Tenma...
485
00:31:25,560 --> 00:31:27,620
Your hands are warm.
486
00:31:35,740 --> 00:31:37,740
Let's take a short walk.
487
00:31:39,240 --> 00:31:40,640
Yeah.
488
00:31:57,810 --> 00:31:59,170
What?
489
00:31:59,170 --> 00:32:00,920
Can't you tell I'm busy?
490
00:32:00,920 --> 00:32:02,950
Then I'll cut to the chase.
491
00:32:02,950 --> 00:32:06,360
Go out with Megumi Nishidome.
492
00:32:07,840 --> 00:32:08,860
Come again?
493
00:32:08,860 --> 00:32:11,540
Her father owns Nishidome Hotels and Resorts.
494
00:32:11,540 --> 00:32:14,020
Not to mention, she herself is a popular model.
495
00:32:14,020 --> 00:32:16,170
She truly has it all.
496
00:32:17,520 --> 00:32:19,220
What are you talking about?
497
00:32:19,220 --> 00:32:20,260
You can't be serious.
498
00:32:20,260 --> 00:32:23,590
It would bring order to the Academy.
499
00:32:24,040 --> 00:32:27,650
Eitoku's reputation has tanked in the past few days alone.
500
00:32:27,650 --> 00:32:31,250
Momonozono, in comparison, has now far surpassed us.
[Eitoku-Momonozono Reputation Comparison Graph]
501
00:32:31,980 --> 00:32:37,970
Word has begun spreading about Tenma Hase's grand donation to Eitoku, for Oto Edogawa's sake.
502
00:32:37,970 --> 00:32:41,990
It's no wonder the Hase stocks are sky rocketing.
503
00:32:41,990 --> 00:32:45,360
It's already bad enough that Hase's fiancée attends Eitoku.
504
00:32:45,360 --> 00:32:48,840
Guess what'll happen if people find out you love her?
505
00:32:49,890 --> 00:32:51,960
But it's true, I -
506
00:32:51,960 --> 00:32:56,410
At this point, your feelings don't matter.
507
00:32:58,830 --> 00:33:04,390
You saw how excited our students got when they saw Megumi Nishidome, didn't you?
508
00:33:07,910 --> 00:33:12,480
Date Megumi Nishidome, for Eitoku's sake.
509
00:33:19,250 --> 00:33:21,020
Come.
510
00:33:21,020 --> 00:33:24,980
Nothing cures a crestfallen heart like a hug.
[Lucky]
511
00:33:31,230 --> 00:33:33,040
I love you.
512
00:33:37,030 --> 00:33:38,590
What is this?
513
00:33:43,390 --> 00:33:45,570
For "Eitoku's" sake? That's - !
514
00:33:45,570 --> 00:33:47,780
Otherwise...
515
00:33:47,780 --> 00:33:49,850
C5 will lose its authority.
516
00:33:49,850 --> 00:33:53,340
Especially if you're at the helm, acting like this.
517
00:33:54,250 --> 00:33:56,120
He's got a point.
518
00:34:03,860 --> 00:34:05,490
Haruto!
519
00:34:06,730 --> 00:34:08,750
It's time for my daily jog.
520
00:34:08,750 --> 00:34:10,350
Now go home.
521
00:34:10,350 --> 00:34:13,790
You'd better take this seriously.
522
00:34:30,950 --> 00:34:34,740
It seems like more trouble is on its way.
523
00:34:34,740 --> 00:34:36,400
Mr. Kaguragi.
524
00:34:37,640 --> 00:34:40,650
Thank you very much for attending. I know you must be busy.
525
00:34:40,650 --> 00:34:42,200
For your achievements, anything.
526
00:34:42,200 --> 00:34:44,490
You flatter me, sir.
527
00:34:45,630 --> 00:34:47,220
Mr. Kazuma.
528
00:34:50,770 --> 00:34:53,980
Enjoy your stay, Mr. Kaguragi.
529
00:34:56,810 --> 00:35:01,950
My husband owes his accolades to you, Mr. Kaguragi.
530
00:35:01,950 --> 00:35:03,580
Do you still work under him?
531
00:35:03,580 --> 00:35:05,020
Oh no, not anymore.
532
00:35:05,020 --> 00:35:09,160
Currently, I spend my days relaxing at home.
533
00:35:09,160 --> 00:35:12,990
Then I shall come visit for a more official greeting in the coming days.
534
00:35:16,410 --> 00:35:18,650
Oh yes, before I go...
535
00:35:20,830 --> 00:35:25,700
I heard that Tenma's fiancée
536
00:35:25,700 --> 00:35:29,560
has been getting along quite well with your son, Mr. Kaguragi.
537
00:35:29,560 --> 00:35:32,170
My son... With Tenma's fiancée?
538
00:35:32,170 --> 00:35:34,400
Indeed. Does that not ring a bell?
539
00:35:34,400 --> 00:35:36,970
Her name is Ms. Oto Edogawa.
540
00:35:38,550 --> 00:35:42,300
She is the young miss whom Master has been getting well acquainted with recently.
541
00:35:42,300 --> 00:35:48,390
I hope Mr. Haruto will continue this prosperous relation with Ms. Oto.
542
00:36:12,780 --> 00:36:15,010
If you're free next Sunday,
543
00:36:15,010 --> 00:36:16,490
want to go out somewhere?
544
00:36:16,490 --> 00:36:20,130
It's not the fourth Sunday of the month yet, though...
545
00:36:20,650 --> 00:36:25,250
That's something our parents chose for us.
546
00:36:26,690 --> 00:36:30,650
I want to go on a date with you, without all that involved.
547
00:36:31,500 --> 00:36:33,100
Are you against it?
548
00:36:34,930 --> 00:36:36,470
No...
549
00:36:37,000 --> 00:36:38,810
Not at all.
550
00:36:41,630 --> 00:36:43,950
Great. Then what's the plan?
551
00:36:43,950 --> 00:36:49,550
There is this Italian opera I was invited to...
552
00:36:51,480 --> 00:36:53,110
That sounds good.
553
00:36:53,110 --> 00:36:56,040
I actually can't stand operas, though.
554
00:36:56,040 --> 00:36:58,990
You know, I always have to wonder.
555
00:36:58,990 --> 00:37:04,010
Why is every line of dialogue in an opera sung in song?
556
00:37:04,010 --> 00:37:07,960
- Huh?
- It's so funny, I have to stop myself from cracking up.
557
00:37:08,570 --> 00:37:11,240
I thought you enjoyed operas!
558
00:37:11,240 --> 00:37:12,650
Far from it.
559
00:37:12,650 --> 00:37:15,600
I just pass out with my eyes opened.
560
00:37:19,780 --> 00:37:23,100
Tenma, were you always the type to crack jokes like that?
561
00:37:24,380 --> 00:37:26,760
You finally laughed.
562
00:37:31,570 --> 00:37:34,970
Then I'll think about our Sunday plans, okay?
563
00:37:34,970 --> 00:37:37,820
Sure. I look forward to the surprise.
564
00:37:38,900 --> 00:37:40,860
But before that's possible...
565
00:37:41,620 --> 00:37:42,820
You two need to make up.
566
00:37:42,820 --> 00:37:44,680
Oto?!
567
00:37:48,140 --> 00:37:52,130
Tenma... I'm truly sorry for the trouble with those photographs -
568
00:37:52,130 --> 00:37:54,500
I've cleared up the misunderstanding with Mrs. Rie.
569
00:37:54,500 --> 00:37:56,220
So please, rest assured.
570
00:37:56,740 --> 00:37:59,000
Thank goodness...
571
00:38:01,050 --> 00:38:02,820
Why don't you come on in?
572
00:38:02,820 --> 00:38:06,480
Thank you, Auntie. Perhaps another time.
573
00:38:07,720 --> 00:38:10,110
Have a nice, long talk with your mother, okay?
574
00:38:10,110 --> 00:38:11,740
I will.
575
00:38:11,740 --> 00:38:13,430
Thank you.
576
00:38:14,440 --> 00:38:16,160
Good night Oto, Auntie.
577
00:38:27,800 --> 00:38:31,960
Oto... I'm terribly sorry about how I acted earlier.
578
00:38:31,960 --> 00:38:34,310
I'm the one who should apologize.
579
00:38:36,390 --> 00:38:38,840
I'm sorry I lashed out like that.
580
00:38:40,580 --> 00:38:46,030
I'll be sure to visit my workplace tomorrow, and apologize for today.
581
00:38:49,550 --> 00:38:51,650
Say...
582
00:38:51,650 --> 00:38:54,180
Aren't you hungry?
583
00:38:54,770 --> 00:38:56,980
Let's squeeze in a late dinner.
584
00:38:57,940 --> 00:38:59,680
Can we really?
585
00:39:00,310 --> 00:39:03,050
It'll be more bread crust cuisine, though.
586
00:39:03,700 --> 00:39:05,880
Let's hurry inside!
587
00:39:05,880 --> 00:39:08,030
- Yeah.
- What's on the menu this time?
588
00:39:08,030 --> 00:39:11,080
Tenma came and saved me
589
00:39:11,080 --> 00:39:13,720
just when I wanted to disappear in self-loathing.
590
00:39:14,860 --> 00:39:19,010
When I'm with him, my heart feels at peace.
591
00:39:19,010 --> 00:39:21,940
I can come to love myself.
592
00:39:22,540 --> 00:39:26,060
Oho, what's this? You're in a great mood today.
593
00:39:26,060 --> 00:39:28,730
Was there new development with Haruto-cchi?
594
00:39:28,730 --> 00:39:31,620
No! This has nothing to do with him.
595
00:39:31,620 --> 00:39:33,540
Huh...
596
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
- But now...
- Yeah?
597
00:39:36,790 --> 00:39:42,270
I think I sort of get what you mentioned the other day.
598
00:39:42,270 --> 00:39:43,460
What?!
599
00:39:43,460 --> 00:39:45,180
Welcome!
600
00:39:45,180 --> 00:39:46,750
- Could you take this?
- Got it.
601
00:39:46,750 --> 00:39:48,280
Welcome.
602
00:39:48,280 --> 00:39:51,930
Excuse me, I'm actually a bit lost.
603
00:39:53,310 --> 00:39:53,990
[Edogawa]
604
00:39:53,990 --> 00:39:57,450
Would you happen to know where Sakuranomiya Central Hospital is?
605
00:39:57,450 --> 00:39:59,330
Do you feel ill, sir?
606
00:39:59,330 --> 00:40:01,880
No, I'm off to see a friend there.
607
00:40:01,880 --> 00:40:05,750
It'd be a bit difficult to explain. Please give me one moment.
608
00:40:14,890 --> 00:40:16,780
[Grocery Store - Family Mart*]
[*Family Mart is the name of this store Oto works in]
609
00:40:19,470 --> 00:40:21,350
You were exactly right.
610
00:40:21,350 --> 00:40:22,790
Now you see, sir.
611
00:40:22,790 --> 00:40:27,650
Ms. Edogawa is an extremely kind young lady.
612
00:40:27,650 --> 00:40:29,510
She seems like a well-mannered lass.
613
00:40:29,510 --> 00:40:31,020
Indeed.
614
00:40:35,410 --> 00:40:39,930
Still, she is unworthy of the Kaguragi household.
615
00:40:40,870 --> 00:40:43,600
There's nothing more troublesome than a budding romance.
616
00:40:45,030 --> 00:40:49,100
I'll have to take measures, before it's too late.
617
00:40:55,440 --> 00:40:57,480
Date Megumi Nishidome,
618
00:40:57,480 --> 00:41:00,410
for Eitoku's sake.
619
00:41:13,050 --> 00:41:14,560
Oto?
620
00:41:14,560 --> 00:41:17,500
My, you're dolling up today.
621
00:41:17,500 --> 00:41:19,710
For some reason, I'm getting the jitters.
622
00:41:19,710 --> 00:41:24,380
Oh, lucky you. How I'd love to go on a date with Makoto...
623
00:41:25,260 --> 00:41:29,220
Mom, what made you fall in love with Dad?
624
00:41:29,220 --> 00:41:32,680
It all began when he first called out to me.
625
00:41:32,680 --> 00:41:34,960
I felt a shock run through my body.
626
00:41:35,490 --> 00:41:39,370
It was as if I'd finally met "the one".
627
00:41:42,070 --> 00:41:44,630
Whenever I was with Makoto,
628
00:41:44,630 --> 00:41:46,630
I would get elated, depressed,
629
00:41:46,630 --> 00:41:50,130
and have my heart tossed around all over. It was quite the chore.
630
00:41:50,130 --> 00:41:52,750
What? And that's love?
631
00:41:52,750 --> 00:41:53,900
Of course.
632
00:41:53,900 --> 00:42:00,800
That excitement of the unknown, is the real thrill of love.
633
00:42:01,420 --> 00:42:04,000
I see...
634
00:42:04,610 --> 00:42:06,130
Yeah, it is.
635
00:42:08,930 --> 00:42:11,970
I wonder what's awaiting me today?
636
00:42:14,110 --> 00:42:18,620
I'm feeling that thrill right now.
637
00:42:22,710 --> 00:42:24,210
Oto.
638
00:42:24,990 --> 00:42:26,330
Sorry to keep you waiting.
639
00:42:26,330 --> 00:42:28,790
No, I just got here, too.
640
00:42:33,370 --> 00:42:37,820
Since it's not the fourth Sunday, I came casual. But...
641
00:42:37,820 --> 00:42:39,150
My bad, I'll go change -
642
00:42:39,150 --> 00:42:40,880
Oto, wait.
643
00:42:46,600 --> 00:42:49,000
I've always wanted to visit a thrift shop.
644
00:42:49,000 --> 00:42:51,840
There's plenty of cute stuff here, you know?
645
00:42:54,270 --> 00:42:56,750
Like this!
646
00:43:00,630 --> 00:43:01,910
Oto...
647
00:43:01,910 --> 00:43:04,050
That hat is perfect.
648
00:43:04,050 --> 00:43:05,570
You look adorable.
649
00:43:10,750 --> 00:43:13,270
Sorry, I got off track. We're shopping for you.
650
00:43:13,270 --> 00:43:15,970
I'll be sure to coordinate an outfit, okay?
651
00:43:15,970 --> 00:43:17,580
Thanks.
652
00:43:18,310 --> 00:43:19,780
How's this?
653
00:43:20,650 --> 00:43:22,610
Looks nice,
654
00:43:22,610 --> 00:43:24,930
but not the right vibe.
655
00:43:24,930 --> 00:43:26,290
Yes, ma'am.
656
00:43:29,620 --> 00:43:31,610
Oh my god!
657
00:43:31,610 --> 00:43:33,690
Hey, aren't you just messing with me?
658
00:43:33,690 --> 00:43:35,880
I'm not, I promise!
659
00:43:39,500 --> 00:43:42,090
Yeah, that looks nice. Really nice!
660
00:43:42,090 --> 00:43:44,460
- You think?
- Totally.
661
00:43:44,460 --> 00:43:47,140
You look super cute. See?
662
00:43:47,140 --> 00:43:50,110
You're almost like a normal guy or something.
663
00:43:50,110 --> 00:43:52,930
I am a normal guy.
664
00:43:52,930 --> 00:43:54,540
Right, my bad.
665
00:43:55,350 --> 00:43:59,210
Alright. Then I'll go with this today.
666
00:43:59,210 --> 00:44:00,940
Great choice.
667
00:44:00,940 --> 00:44:03,260
- I'd like to wear this out.
- Sure thing.
668
00:44:03,260 --> 00:44:05,610
And one more item. Please wait a moment.
669
00:44:05,610 --> 00:44:06,960
Of course.
670
00:44:14,020 --> 00:44:15,480
Could we get this as well?
671
00:44:15,480 --> 00:44:17,180
- Certainly. Thank you.
- You don't need to...
672
00:44:17,180 --> 00:44:18,740
I insist.
673
00:44:18,740 --> 00:44:21,560
To return the favor for coordinating the outfit.
674
00:44:22,400 --> 00:44:24,990
See, I knew it. A perfect look!
675
00:44:24,990 --> 00:44:28,380
- But...
- Today's a special day for us.
676
00:44:28,380 --> 00:44:31,440
I wanted to get you a gift to commemorate it.
677
00:44:31,440 --> 00:44:33,020
Any more "buts"?
678
00:44:35,080 --> 00:44:37,990
No. Thanks a lot.
679
00:44:45,250 --> 00:44:48,090
Move. You're in the way.
680
00:44:48,090 --> 00:44:50,050
Damn it...
681
00:44:50,980 --> 00:44:53,310
Why did things turn out like this?
682
00:44:57,290 --> 00:44:58,670
Woah, look!
683
00:44:58,670 --> 00:45:00,650
It's cute.
684
00:45:00,650 --> 00:45:04,700
Didn't our families visit an aquarium together back in the day?
685
00:45:04,700 --> 00:45:07,850
They did! Wow, that's nostalgic.
686
00:45:08,340 --> 00:45:10,480
Oto, do you remember?
687
00:45:10,480 --> 00:45:12,860
The very first thing you said after we stepped in,
688
00:45:12,860 --> 00:45:15,200
was that all the fish looked delicious.
689
00:45:15,200 --> 00:45:16,860
Did I really?
690
00:45:16,860 --> 00:45:18,490
You definitely did.
691
00:45:18,490 --> 00:45:19,950
- There they are!
- Yeah!
692
00:45:19,950 --> 00:45:22,030
Wow, that's amazing...
693
00:45:22,410 --> 00:45:25,200
Whenever I'm with Tenma,
694
00:45:25,200 --> 00:45:26,840
the thrills never stop.
695
00:45:26,840 --> 00:45:29,390
He's always making me smile.
696
00:45:30,510 --> 00:45:34,680
He makes me feel warm, and relaxed.
697
00:45:35,130 --> 00:45:40,010
He brings out the best in me. I've become someone I'm proud of.
698
00:45:40,500 --> 00:45:43,880
I'm... in love.
699
00:45:56,400 --> 00:45:58,500
- No way!
- Let's go!
700
00:46:00,320 --> 00:46:01,270
- Finally.
- Yes.
701
00:46:01,270 --> 00:46:02,710
Give us your best smile.
702
00:46:02,710 --> 00:46:04,250
Of course.
703
00:46:04,250 --> 00:46:05,370
Perfect!
704
00:46:05,370 --> 00:46:07,050
Very cute!
705
00:46:07,050 --> 00:46:09,490
- Perfect.
- Thank you very much.
706
00:46:09,490 --> 00:46:11,980
Megurin!
707
00:46:15,800 --> 00:46:18,830
Megumi Nishidome, was it?
708
00:46:18,830 --> 00:46:20,900
She sure is popular.
709
00:46:20,900 --> 00:46:22,480
Yeah.
710
00:46:22,480 --> 00:46:25,390
Tenma, let's go this way instead.
711
00:46:33,300 --> 00:46:35,350
Bye, everyone!
712
00:46:35,930 --> 00:46:38,290
I'll be at the dressing rooms right away!
713
00:46:38,290 --> 00:46:41,090
So... What did you need from me?
714
00:46:41,090 --> 00:46:45,810
I happened to see you and Haruto arguing the other day.
715
00:46:45,810 --> 00:46:49,650
- Huh?
- He was pretty down about it afterwards.
716
00:46:49,650 --> 00:46:52,410
That's nothing I can fix...
717
00:46:52,410 --> 00:46:55,140
In any case, is that all?
718
00:46:55,140 --> 00:46:59,200
Erm... is this your boyfriend?
719
00:47:04,270 --> 00:47:06,250
- Let's go.
- W-Wait!
720
00:47:06,250 --> 00:47:08,430
Let me just double-check.
721
00:47:08,430 --> 00:47:12,990
Ever since I ran into Haruto, I haven't stopped thinking about him.
722
00:47:12,990 --> 00:47:15,370
It hurts, right here.
723
00:47:16,430 --> 00:47:21,720
But I've only played dating-sims. I know nothing about 3D love.
724
00:47:21,720 --> 00:47:23,220
So...
725
00:47:24,540 --> 00:47:27,170
Would it be okay...
726
00:47:27,960 --> 00:47:31,760
to keep Haruto on my mind?
727
00:47:41,860 --> 00:47:44,030
Be my guest.
728
00:47:46,090 --> 00:47:49,020
It's not my business to meddle anyway.
729
00:47:49,020 --> 00:47:51,550
Phew, thanks!
730
00:47:51,550 --> 00:47:53,220
"Thanks" is a weird response, huh?
731
00:47:53,220 --> 00:47:55,280
Then we'll be on our way.
732
00:47:55,280 --> 00:47:56,770
Let's go.
733
00:48:03,630 --> 00:48:05,220
Yes!
734
00:48:08,770 --> 00:48:11,380
How about we head home after this?
735
00:48:13,110 --> 00:48:14,760
Sounds good.
736
00:48:28,180 --> 00:48:30,010
Oto, were you sure about that?
737
00:48:31,100 --> 00:48:32,530
Huh?
738
00:48:34,050 --> 00:48:39,000
She seems to have misunderstood our relationship.
739
00:48:42,600 --> 00:48:44,980
"Misunderstood"?
740
00:48:45,520 --> 00:48:47,730
But we're...
741
00:48:47,730 --> 00:48:49,680
Engaged, yes.
742
00:48:51,260 --> 00:48:53,300
A relationship set by our parents.
743
00:48:59,440 --> 00:49:00,970
Sorry.
744
00:49:02,440 --> 00:49:05,800
I lose all confidence in myself when you're involved, Oto.
745
00:49:13,010 --> 00:49:15,560
After all...
746
00:49:16,090 --> 00:49:17,990
There's a thick wall that divides us.
747
00:49:21,500 --> 00:49:24,360
It's like this tank here.
748
00:49:25,350 --> 00:49:28,770
You only look so close.
749
00:49:28,770 --> 00:49:30,400
But in reality...
750
00:49:31,150 --> 00:49:34,610
You've set yourself apart with many sheets of thick glass.
751
00:49:42,650 --> 00:49:44,350
I'm so sorry.
752
00:49:46,160 --> 00:49:49,800
I didn't realize that's the impression I gave off.
753
00:49:49,800 --> 00:49:51,830
You're not to blame, though.
754
00:49:52,430 --> 00:49:55,050
If anything...
755
00:49:55,050 --> 00:49:57,700
The fault should be mine, for doing nothing.
756
00:50:01,760 --> 00:50:05,880
So from now on, I plan on breaking them down,
757
00:50:05,880 --> 00:50:08,340
and bringing myself closer to you, okay?
758
00:50:10,630 --> 00:50:12,600
Quit putting up walls.
759
00:50:12,600 --> 00:50:16,760
That sort of rejection… Really hurts, you know?
760
00:50:21,480 --> 00:50:23,330
Why...?
761
00:50:23,330 --> 00:50:25,880
Why did I think of him?
762
00:50:30,470 --> 00:50:34,560
P-Please wait, miss! You cannot barge in!
763
00:50:36,800 --> 00:50:38,750
Good evening, Haruto.
764
00:50:38,750 --> 00:50:42,320
- Wha - ?!
- She insisted she would not leave until she sees you.
765
00:50:42,320 --> 00:50:44,040
Thanks, Kobayashi. You can leave us now.
766
00:50:44,040 --> 00:50:49,160
N-No, I simply cannot! Please -
767
00:50:50,510 --> 00:50:54,080
What's the big idea? Barging into peoples' homes like this.
768
00:50:54,080 --> 00:50:57,550
Is wanting to see you not a valid reason?
769
00:50:57,550 --> 00:50:59,200
Leave.
770
00:50:59,200 --> 00:51:02,270
I don't feel like humoring you now.
771
00:51:04,040 --> 00:51:05,890
Then how do you feel?
772
00:51:07,210 --> 00:51:09,140
How do I...
773
00:51:16,060 --> 00:51:19,010
Still hurt over that girl, huh?
774
00:51:19,010 --> 00:51:21,960
I-I'm not hurt.
775
00:51:25,980 --> 00:51:27,410
Here.
776
00:51:29,190 --> 00:51:30,170
Huh?
777
00:51:30,170 --> 00:51:34,380
"Nothing cures a crestfallen heart like a hug".
778
00:51:34,380 --> 00:51:35,820
Don't mess with me.
779
00:51:35,820 --> 00:51:37,730
I'm not, though.
780
00:51:38,340 --> 00:51:41,190
No one wants to be down in the dumps forever.
781
00:51:43,230 --> 00:51:44,590
Come.
782
00:51:54,790 --> 00:51:56,590
Tenma...
783
00:51:57,120 --> 00:51:59,030
I'm sorry.
784
00:51:59,030 --> 00:52:00,410
Hm?
785
00:52:01,300 --> 00:52:03,970
I made you feel a wall between us.
786
00:52:04,660 --> 00:52:07,590
That must be because I've changed, right?
787
00:52:11,310 --> 00:52:13,610
Past, present, doesn't matter.
788
00:52:14,670 --> 00:52:16,400
You're still you.
789
00:52:16,400 --> 00:52:17,700
What?
790
00:52:41,750 --> 00:52:43,650
Haruto?
791
00:52:44,600 --> 00:52:47,590
You have a point. I can't stay like this.
792
00:52:48,990 --> 00:52:51,860
I'll go confess, and clear it up with Edogawa.
793
00:52:54,120 --> 00:52:56,260
To me...
794
00:52:57,010 --> 00:52:59,100
You've always been special.
795
00:53:01,510 --> 00:53:03,420
You always will be.
796
00:53:07,340 --> 00:53:09,100
Hey! Wait up!
797
00:53:09,100 --> 00:53:10,270
Don't follow me!
798
00:53:10,270 --> 00:53:13,290
Haruto, you're too fast...!
799
00:53:16,700 --> 00:53:19,990
If you'll allow me to stay by your side...
800
00:53:22,690 --> 00:53:24,970
I'll never let you go, ever.
801
00:53:39,680 --> 00:53:42,550
I said, wait up!
802
00:53:48,450 --> 00:53:50,190
Are you sure?
803
00:53:51,980 --> 00:53:54,810
Are you sure you're okay with someone like me?
804
00:53:59,590 --> 00:54:01,920
I'm more than okay.
805
00:54:06,360 --> 00:54:07,980
Tenma.
806
00:54:09,510 --> 00:54:11,840
No matter who asks...
807
00:54:13,330 --> 00:54:15,220
I want to proudly call you...
808
00:54:17,170 --> 00:54:20,420
My boyfriend.
809
00:54:23,780 --> 00:54:27,220
I know it's weird to say this, when we're already engaged.
810
00:54:32,130 --> 00:54:33,880
Edogawa...?
811
00:54:35,660 --> 00:54:37,390
But will you...
812
00:54:38,420 --> 00:54:40,580
go out with me?
813
00:54:42,010 --> 00:54:43,390
What...?
814
00:54:50,190 --> 00:54:51,550
Of course.
815
00:54:57,540 --> 00:55:00,350
If that's the smile I get to see,
816
00:55:00,350 --> 00:55:04,000
I really don't need anything more.
817
00:55:08,440 --> 00:55:10,930
This feels so weird.
818
00:55:11,400 --> 00:55:13,080
- You think?
- Yeah.
819
00:55:13,080 --> 00:55:18,320
I feel like the happiest guy in the world right now.
820
00:55:20,080 --> 00:55:21,820
Tenma...
821
00:55:58,710 --> 00:56:00,700
I really love you, Edogawa.
822
00:56:00,700 --> 00:56:02,250
But I won't let you have Oto.
823
00:56:02,250 --> 00:56:03,900
- Let's have a double date!
- Huh?!
824
00:56:03,900 --> 00:56:07,800
I just want the people I care about to smile.
[A tumultuous double date!]
825
00:56:08,890 --> 00:56:11,370
Are you fine with that?
57140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.