All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E05._track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,790
Hey,
2
00:00:04,790 --> 00:00:07,170
have we met somewhere before?
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,130
D-Don't touch me!
4
00:00:13,130 --> 00:00:16,090
I don't know who you are, but you're way too unreserved.
5
00:00:16,090 --> 00:00:18,250
I get that often.
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,020
Huh? Why did I just look away?
7
00:00:22,020 --> 00:00:24,010
I feel weird.
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,820
Y-You surprised me.
9
00:00:31,820 --> 00:00:33,090
What're you doing here?
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,210
Should I not be here?
11
00:00:35,210 --> 00:00:37,880
- Huh?
- I brought her along.
12
00:00:37,880 --> 00:00:40,820
Airi, you'd better not be scheming again.
13
00:00:40,820 --> 00:00:43,220
You're still hung up over that? Get over it.
14
00:00:43,220 --> 00:00:45,420
Oto and I are besties now, okay?
15
00:00:45,420 --> 00:00:47,290
We need to talk, come.
16
00:00:52,240 --> 00:00:55,890
Don't just stand there. Go clear things up with him!
17
00:00:55,890 --> 00:01:00,280
- Huh?
- Figure out exactly how you feel, okay?
18
00:01:00,280 --> 00:01:01,550
Now go!
19
00:01:02,130 --> 00:01:03,590
What's gotten into you?
20
00:01:03,590 --> 00:01:04,820
Come on.
21
00:01:04,820 --> 00:01:06,840
H-Hey...
22
00:01:08,510 --> 00:01:11,600
Good luck, Haruto.
23
00:01:12,370 --> 00:01:16,940
Sorry, but could you answer my question -
24
00:01:17,700 --> 00:01:21,370
Pardon my friend's lack of manners.
25
00:01:21,370 --> 00:01:23,470
I'm the host of tonight's party, Issa Narumiya.
26
00:01:23,470 --> 00:01:27,950
Truth be told, I'm quite a fan of your works, Megurin.
27
00:01:30,260 --> 00:01:32,570
So what's your friend's name?
28
00:01:32,570 --> 00:01:34,000
Huh?
29
00:01:35,180 --> 00:01:37,000
What?
30
00:01:38,480 --> 00:01:40,430
I'm sorry.
31
00:01:40,430 --> 00:01:43,070
Airi and I put you through a lot.
32
00:01:43,070 --> 00:01:47,090
If it weren't for you, I would've seriously abandoned her.
33
00:01:47,090 --> 00:01:50,080
But I just lashed out, like an immature brat...
34
00:01:50,080 --> 00:01:51,740
I'm glad...
35
00:01:51,740 --> 00:01:54,450
that you got to get all lovey-dovey with Tenma.
36
00:01:54,450 --> 00:01:58,490
It's fine, really. I'm not bothered by that anymore.
37
00:01:58,490 --> 00:02:00,000
You're not?
38
00:02:00,000 --> 00:02:03,420
Then why are you so miffed?
39
00:02:04,020 --> 00:02:05,420
Miffed...?
40
00:02:05,420 --> 00:02:07,250
If you have any complaints, say it out.
41
00:02:07,250 --> 00:02:09,470
I'm not miffed, and have no complaints either.
42
00:02:09,470 --> 00:02:13,090
Then quit glaring! It's an eyesore.
43
00:02:13,090 --> 00:02:15,150
Anything's better than your ogling.
44
00:02:15,150 --> 00:02:18,430
- My what?!
- Don't deny it, I saw you being starstruck by Megurin.
45
00:02:18,430 --> 00:02:20,410
Was not!
46
00:02:20,410 --> 00:02:24,430
She came onto me out of nowhere! It was a real pain...
47
00:02:24,430 --> 00:02:26,400
You could've fooled me.
48
00:02:26,400 --> 00:02:28,290
I guess models make anyone swoon.
49
00:02:28,290 --> 00:02:30,570
Like I'd be swayed by a mere model.
50
00:02:30,570 --> 00:02:33,580
My standards are way, way up here!
51
00:02:33,580 --> 00:02:35,630
Where does that confidence even stem from?
52
00:02:35,630 --> 00:02:38,670
Isn't that obvious? I'm THE Haruto Kaguragi.
53
00:02:38,670 --> 00:02:40,980
You're unbelievable.
54
00:02:41,650 --> 00:02:43,550
W-Wait!
55
00:02:47,540 --> 00:02:50,150
How do I always seem to mess up...?
56
00:02:53,450 --> 00:02:54,380
So?
57
00:02:54,380 --> 00:02:56,520
I've definitely figured out how I feel.
58
00:02:56,520 --> 00:02:57,430
Really?
59
00:02:57,430 --> 00:02:59,570
Yeah, and you couldn't be more wrong.
60
00:02:59,570 --> 00:03:03,610
Kaguragi's so ridiculous, watching him pisses me off.
61
00:03:03,610 --> 00:03:05,800
End of story.
62
00:03:07,660 --> 00:03:11,160
Why are you two like this?
63
00:03:13,480 --> 00:03:15,160
The show's starting.
64
00:03:33,850 --> 00:03:38,410
Ladies, will you accept my love?
65
00:03:39,240 --> 00:03:42,120
He's insanely popular, isn't he?
66
00:03:42,120 --> 00:03:45,670
Of course. Everyone knows Narumiya the floral arranger.
67
00:03:45,670 --> 00:03:47,000
Now let's grab our VIP seats.
68
00:03:47,000 --> 00:03:48,700
I'll be fine watching here.
69
00:03:48,700 --> 00:03:51,470
No way. You've gotta enjoy shows like this.
70
00:03:51,470 --> 00:03:55,250
H-Hey, wait! I'm fine down here, really!
71
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
Ready?
72
00:04:45,260 --> 00:04:48,220
Oh my gosh, this is crazy!
73
00:04:58,500 --> 00:05:01,000
Woah...
74
00:05:04,150 --> 00:05:06,570
I see you haven't had a change of heart.
75
00:05:06,570 --> 00:05:07,920
Huh?
76
00:05:08,560 --> 00:05:12,640
You plan on stealing Edogawa away from Tenma Hase, no?
77
00:05:12,640 --> 00:05:14,450
Something like that, yeah.
78
00:05:18,340 --> 00:05:21,870
[LOVE]
79
00:05:23,390 --> 00:05:25,230
Beautiful!
80
00:05:26,120 --> 00:05:28,140
[LOVE]
81
00:05:28,140 --> 00:05:30,580
Did you all get my "LOVE"?
82
00:05:30,580 --> 00:05:32,560
[LOVE]
83
00:05:40,850 --> 00:05:44,090
She... didn't even bother receiving it.
84
00:05:44,090 --> 00:05:45,740
Wanna go enjoy the hot springs?
85
00:05:45,740 --> 00:05:48,950
It's an open air bath, complimentary to all party goers.
86
00:05:48,950 --> 00:05:52,190
- Sounds relaxing.
- Perfect, let's go!
87
00:05:54,570 --> 00:05:58,550
Good evening, Ms. Airi Maya. The name's Udagawa, manager of this resort.
88
00:05:58,550 --> 00:06:00,270
May we have the honor of showing you around?
89
00:06:00,270 --> 00:06:02,660
Sorry, Oto. I'll join later, okay?
90
00:06:02,660 --> 00:06:04,550
Sure. See you then.
91
00:06:08,430 --> 00:06:10,810
Feels so good...
92
00:06:11,310 --> 00:06:14,010
And we get the place all to ourselves?
93
00:06:14,490 --> 00:06:18,390
Mom would freak out if she was here.
94
00:06:18,390 --> 00:06:20,920
Did you swap the outdoor bathing sign from women's to men's?
95
00:06:20,920 --> 00:06:22,850
I will right away!
96
00:06:22,850 --> 00:06:23,920
Outdoor Hot Springs - Woman's Bath
97
00:06:26,170 --> 00:06:28,980
[Outdoor Hot Springs - Men's Bath]
98
00:06:43,430 --> 00:06:45,850
Shit...
99
00:06:45,850 --> 00:06:48,410
Am I losing muscle?
100
00:06:50,130 --> 00:06:52,200
That damn Hase...
101
00:06:53,530 --> 00:06:56,550
He looked ripped as hell.
102
00:06:59,590 --> 00:07:02,110
I won't lose, not to him.
103
00:07:02,110 --> 00:07:05,170
I'm adding 500 reps to my curl-ups and sit-ups.
104
00:07:12,890 --> 00:07:14,760
Did someone beat me to the baths?
105
00:07:29,690 --> 00:07:30,980
Oh...
106
00:07:37,700 --> 00:07:39,360
Sorry! Did I keep you waiting?
107
00:07:39,360 --> 00:07:41,380
Not at all.
108
00:07:44,770 --> 00:07:48,260
A... A WOMAN?!
109
00:07:48,260 --> 00:07:49,820
Did you just hear something?
110
00:07:49,820 --> 00:07:51,470
Hear what?
111
00:07:51,470 --> 00:07:52,880
A bird? Or deer?
112
00:07:52,880 --> 00:07:54,170
A deer...?
113
00:07:54,170 --> 00:07:56,960
I... I didn't see anything!
114
00:08:00,460 --> 00:08:02,050
Are you okay?!
115
00:08:07,030 --> 00:08:10,390
She's naked!
116
00:08:10,390 --> 00:08:13,850
You're as flat-chested as you look clothed, huh?
117
00:08:13,850 --> 00:08:15,120
Hey!
118
00:08:15,120 --> 00:08:18,810
H-Hey? You okay?
119
00:08:18,810 --> 00:08:20,150
- Hey!
- Shh!
120
00:08:20,650 --> 00:08:21,950
Why?
121
00:08:21,950 --> 00:08:24,200
Just, don't point it out!
122
00:08:24,200 --> 00:08:25,750
Wake up!
123
00:08:46,040 --> 00:08:51,170
[Boys Over Flowers Season 2]
124
00:08:51,170 --> 00:08:55,010
[Episode 5]
125
00:08:55,010 --> 00:08:57,950
You're really going home now?
126
00:08:57,950 --> 00:09:01,460
Yeah, I'll catch a train. My mom's waiting for me.
127
00:09:01,460 --> 00:09:06,300
Not to mention a sleepover with C5 would be too nerve-racking.
128
00:09:06,300 --> 00:09:09,610
Besides, something's up with me today. I need to sort myself out.
129
00:09:14,420 --> 00:09:17,350
This is the worst. The ABSOLUTE worst.
130
00:09:17,350 --> 00:09:18,920
Haruto!
131
00:09:23,930 --> 00:09:26,620
You look like you've seen a ghost.
132
00:09:28,410 --> 00:09:29,960
What happened to your shirt?
133
00:09:29,960 --> 00:09:32,740
N-Nothing happened.
134
00:09:32,740 --> 00:09:34,560
I'm heading home anyway.
135
00:09:34,560 --> 00:09:36,650
Then give Oto a ride.
136
00:09:36,650 --> 00:09:40,960
- Huh?
- Haruto, you'd prefer the company, right?
137
00:09:40,960 --> 00:09:43,820
And Oto, the fare to your place is crazy expensive from here.
138
00:09:43,820 --> 00:09:46,690
- So, just hitch a ride.
- But...
139
00:09:46,690 --> 00:09:48,600
Or what?
140
00:09:48,600 --> 00:09:51,990
Is there a reason you two can't be left alone with each other?
141
00:09:51,990 --> 00:09:52,980
Of course not!
142
00:09:52,980 --> 00:09:55,510
Perfect! Then it's a plan.
143
00:10:01,910 --> 00:10:04,710
My chauffeur's driving the car over right now.
144
00:10:04,710 --> 00:10:07,210
Oh, sure.
145
00:10:09,940 --> 00:10:11,490
Damn it...
146
00:10:11,490 --> 00:10:14,740
This moment is everything I could ask for, and yet...
147
00:10:16,790 --> 00:10:22,530
I'm too focused on keeping THAT slip-up from her!
148
00:10:22,980 --> 00:10:24,110
You okay over there?
149
00:10:24,110 --> 00:10:25,550
Fine.
150
00:10:26,750 --> 00:10:28,690
I knew it.
151
00:10:28,690 --> 00:10:31,630
Your hair is wet, isn't it?
152
00:10:36,280 --> 00:10:39,940
I prefer mother nature to do the drying for me.
153
00:10:43,440 --> 00:10:45,050
My bad.
154
00:10:45,650 --> 00:10:47,030
It's okay.
155
00:10:49,130 --> 00:10:50,400
Wait.
156
00:10:50,400 --> 00:10:54,380
How have I been interacting with Kaguragi again?
157
00:10:58,750 --> 00:11:02,680
You sure you don't need to stay the night?
158
00:11:02,680 --> 00:11:03,980
Yeah.
159
00:11:03,980 --> 00:11:06,090
My mom texted earlier,
160
00:11:06,090 --> 00:11:08,590
and told me she finally got a part-time shift.
161
00:11:08,590 --> 00:11:10,200
Part-time...?
162
00:11:11,020 --> 00:11:12,540
Right, you wouldn't know.
163
00:11:12,540 --> 00:11:17,610
Basically, she got a job.
164
00:11:17,610 --> 00:11:18,860
[Sausage Sampling]
165
00:11:18,860 --> 00:11:23,130
All her other applications had been rejected, so this is a happy surprise.
166
00:11:23,130 --> 00:11:25,960
Looks like those effects are finally kicking in!
167
00:11:25,960 --> 00:11:28,610
- Of what?
- The gold pig, remember?
168
00:11:28,610 --> 00:11:30,600
It's absorbing your bad luck!
169
00:11:36,310 --> 00:11:38,430
Let's just leave it at that.
170
00:11:39,120 --> 00:11:43,720
In any case, I thought I'd head back early, and celebrate the good news with her.
171
00:11:45,160 --> 00:11:47,810
Woah...
172
00:11:47,810 --> 00:11:50,530
That's awesome.
173
00:11:50,530 --> 00:11:54,380
I didn't realize families celebrated for stuff like that.
174
00:11:56,690 --> 00:12:00,950
Given the environment you grew up in, I didn't expect you to.
175
00:12:00,950 --> 00:12:03,110
It's not something you need to worry about, though.
176
00:12:05,380 --> 00:12:06,830
Hey.
177
00:12:08,720 --> 00:12:11,380
Don't say stuff like that.
178
00:12:11,380 --> 00:12:13,160
Huh?
179
00:12:13,160 --> 00:12:17,140
Sure, there's plenty I don't know.
180
00:12:17,140 --> 00:12:21,350
But that doesn't mean I can't relate.
181
00:12:21,970 --> 00:12:25,120
Quit putting up walls, as if you expect people not to understand.
182
00:12:31,910 --> 00:12:34,130
"Walls"? That's an overstatement...
183
00:12:34,130 --> 00:12:36,230
That sort of rejection...
184
00:12:36,230 --> 00:12:39,000
Really hurts, you know?
185
00:12:49,980 --> 00:12:53,270
But let me set this straight.
186
00:12:53,270 --> 00:12:56,420
I'm not a wimp who'd get hurt over every little thing, alright?
187
00:12:57,770 --> 00:12:59,440
Now come on, let's go.
188
00:13:00,700 --> 00:13:02,060
Yeah.
189
00:13:16,240 --> 00:13:19,540
I have to say something...!
190
00:13:26,760 --> 00:13:28,090
Here.
191
00:13:29,530 --> 00:13:31,170
A cough drop?
192
00:13:31,170 --> 00:13:32,740
Yeah.
193
00:13:32,740 --> 00:13:37,410
You've been coughing non-stop since earlier.
194
00:13:38,070 --> 00:13:42,090
You're more considerate than I expected you to be.
195
00:13:42,880 --> 00:13:44,280
Am I?
196
00:13:44,280 --> 00:13:49,330
Hey, that's where you're supposed to give me a rebuttal.
197
00:13:49,330 --> 00:13:53,360
Seriously, what's up? You're not acting like yourself today.
198
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
You think?
199
00:13:59,240 --> 00:14:01,640
He has a good point. I am acting odd.
200
00:14:01,640 --> 00:14:04,490
Why am I overly conscious of him?
201
00:14:04,490 --> 00:14:07,370
I have Tenma.
202
00:14:13,740 --> 00:14:16,050
Thanks for the ride back.
203
00:14:17,050 --> 00:14:18,220
See you around.
204
00:14:18,220 --> 00:14:19,650
Yeah.
205
00:14:20,210 --> 00:14:21,740
Wait.
206
00:14:23,470 --> 00:14:27,320
Are you sure I can keep this?
207
00:14:27,320 --> 00:14:31,050
Yeah, otherwise I'd toss it out anyway.
208
00:14:41,010 --> 00:14:42,820
- See you -
- But man,
209
00:14:42,820 --> 00:14:45,170
your fingers are like magic.
210
00:14:45,170 --> 00:14:49,820
How can they fold this wrapper into even tinier shapes?
211
00:14:51,050 --> 00:14:53,580
You're overreacting again.
212
00:14:53,580 --> 00:14:55,450
Oto.
213
00:14:55,450 --> 00:14:56,790
Mom?
214
00:14:56,790 --> 00:14:58,340
Why the apron?
215
00:14:58,340 --> 00:15:02,930
I went to purchase some sausages, as practice for the job.
216
00:15:03,770 --> 00:15:07,360
And this is...?
217
00:15:08,630 --> 00:15:11,520
He's a fellow Eitoku student. His name is -
218
00:15:11,520 --> 00:15:13,340
Pleasure to meet you, Ma'am.
219
00:15:13,340 --> 00:15:16,910
My name is Haruto Kaguragi, a current second year at Eitoku.
220
00:15:16,910 --> 00:15:21,410
Oh my! Are you perhaps related to the Kaguragi family?
221
00:15:21,410 --> 00:15:27,040
Yes, ma'am. I apologize for keeping your daughter out so late.
222
00:15:27,040 --> 00:15:31,010
No worries at all. Thank you for escorting her back home.
223
00:15:31,010 --> 00:15:33,400
Then I shall take my leave here.
224
00:15:33,400 --> 00:15:35,230
Good night to you both.
225
00:15:35,230 --> 00:15:37,330
Good night.
226
00:15:40,120 --> 00:15:43,910
I've never seen Kaguragi act so polite before.
227
00:15:44,450 --> 00:15:46,280
What a wonderful boy.
228
00:15:46,280 --> 00:15:49,220
He made my heart skip a beat.
229
00:15:54,400 --> 00:15:57,590
H-He did? How? Why?
230
00:15:57,590 --> 00:15:59,390
I mean, you've got a job!
231
00:15:59,390 --> 00:16:02,870
Yes, and I begin tomorrow!
232
00:16:02,870 --> 00:16:05,480
Oto, Mom finally did it!
233
00:16:05,480 --> 00:16:09,350
What's wrong with me today?
234
00:16:19,480 --> 00:16:22,710
So, spill. What happened with Haruto?
235
00:16:24,620 --> 00:16:27,170
What, "happened"?
236
00:16:27,170 --> 00:16:29,450
He just gave me a ride home.
237
00:16:29,450 --> 00:16:32,930
What, that's it? But you were so conscious of him.
238
00:16:32,930 --> 00:16:34,150
Was not.
239
00:16:34,150 --> 00:16:36,190
He's as good-looking as Hase,
240
00:16:36,190 --> 00:16:37,940
richer than Hase,
241
00:16:37,940 --> 00:16:39,750
and a better match than Hase, though.
242
00:16:39,750 --> 00:16:41,830
A better match? No way.
243
00:16:41,830 --> 00:16:44,480
You just don't see it.
244
00:16:44,480 --> 00:16:46,090
My sau - !
245
00:16:46,090 --> 00:16:48,110
Delicious.
246
00:16:48,110 --> 00:16:51,110
Besides, Kaguragi and I are always at each other's throats.
247
00:16:51,110 --> 00:16:53,770
I've never argued with Tenma, ever.
248
00:16:53,770 --> 00:16:57,490
Quarrels like that are proof that people get along.
249
00:17:02,120 --> 00:17:03,780
Edogawa...
250
00:17:04,370 --> 00:17:06,670
Are you free today?
251
00:17:07,500 --> 00:17:10,990
Oho, what's this? Inviting her on a date?
252
00:17:10,990 --> 00:17:13,230
N-No!
253
00:17:13,230 --> 00:17:16,620
Erm, I called out to her because...
254
00:17:16,620 --> 00:17:18,760
Of what happened at the Domyoji's.
255
00:17:18,760 --> 00:17:22,430
We left without taking up their invitation for tea.
256
00:17:22,430 --> 00:17:26,360
It'd be rude to leave their kind offer on hold.
257
00:17:27,980 --> 00:17:29,710
Fair point.
258
00:17:29,710 --> 00:17:33,010
In that case, I have time before my part-time shift today.
259
00:17:34,300 --> 00:17:37,290
Great. Then I'll meet you at C5's salon after school?
260
00:17:37,290 --> 00:17:38,660
Sure.
261
00:17:39,260 --> 00:17:40,170
Later.
262
00:17:40,170 --> 00:17:42,240
Ouch...
263
00:17:47,830 --> 00:17:49,990
Enjoy your after-school date.
264
00:17:49,990 --> 00:17:52,910
This is NOT a date.
265
00:17:53,660 --> 00:17:55,270
What?
266
00:17:55,270 --> 00:17:57,770
Nothing.
267
00:18:01,470 --> 00:18:03,000
Bona*!
[*Means "good" in Italian]
268
00:18:11,470 --> 00:18:13,580
Great work.
269
00:18:34,210 --> 00:18:35,900
You did your hair.
270
00:18:35,900 --> 00:18:37,240
Plans with the boyfriend?
271
00:18:37,240 --> 00:18:41,570
Of course. Set bangs make all the difference, after all.
272
00:18:43,410 --> 00:18:45,590
They do?
273
00:18:45,590 --> 00:18:47,170
Huh?
274
00:18:47,170 --> 00:18:48,420
What?
275
00:18:48,420 --> 00:18:50,630
Alright, to your seats.
276
00:18:50,630 --> 00:18:53,690
What am I doing?! Oto, you idiot!
277
00:19:02,460 --> 00:19:03,960
[Eitoku Academy]
278
00:19:16,790 --> 00:19:18,380
Perfect!
279
00:19:19,030 --> 00:19:20,600
I'm glad that worked out for you.
280
00:19:20,600 --> 00:19:23,810
The excuse was a little lame, but a date's a date.
281
00:19:23,810 --> 00:19:25,180
Wait, what?
282
00:19:25,180 --> 00:19:27,110
You've got a date with Edogawa today?
283
00:19:27,110 --> 00:19:30,240
Just remember. That girl is so dense, she won't catch your drift.
284
00:19:30,240 --> 00:19:31,740
Be pushy for once.
285
00:19:31,740 --> 00:19:34,290
- Airi. Don't upset him.
- But it's true!
286
00:19:34,290 --> 00:19:36,340
I've made up my mind.
287
00:19:37,150 --> 00:19:39,340
After we visit the Domyoji's...
288
00:19:40,580 --> 00:19:43,410
I'm gonna confess to her!
289
00:19:45,460 --> 00:19:48,510
Really now! Someone's being unusually assertive.
290
00:19:48,510 --> 00:19:53,410
I've resolved to take her from Hase. I can't just be all talk.
291
00:19:54,060 --> 00:19:56,240
As Shuzo Matsuoka said, and I quote,
292
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
"Change stems from serious effort."
293
00:19:59,440 --> 00:20:01,990
Your efforts will bring change.
294
00:20:01,990 --> 00:20:05,310
Yeah. I'll show them all!
295
00:20:10,560 --> 00:20:14,360
I vow to you here, my eternal love.
296
00:20:14,360 --> 00:20:16,800
So do I.
297
00:20:30,600 --> 00:20:32,620
Haruto.
298
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Come back to us.
299
00:20:35,940 --> 00:20:39,350
No, I wasn't daydreaming about a kiss or anything!
300
00:20:39,920 --> 00:20:42,590
Roses. I need roses.
301
00:20:42,590 --> 00:20:45,060
Not one, but a hundred!
302
00:20:46,890 --> 00:20:50,740
Huh? Has anyone seen my wallet?
303
00:20:50,740 --> 00:20:52,780
Of course not.
304
00:20:58,900 --> 00:21:00,600
Hey, isn't that...
305
00:21:00,600 --> 00:21:02,980
No way, Megurin?
306
00:21:09,900 --> 00:21:11,640
Haruto!
307
00:21:16,630 --> 00:21:19,010
I've finally found you.
308
00:21:20,710 --> 00:21:21,980
What do you want?
309
00:21:21,980 --> 00:21:25,610
How rude. I came all the way here to pass you this.
310
00:21:25,610 --> 00:21:26,960
Here.
311
00:21:27,490 --> 00:21:29,500
My wallet! Why do you...
312
00:21:29,500 --> 00:21:33,920
- "Thank you" first, right?
- Someone explain, now.
313
00:21:33,920 --> 00:21:36,610
See, Haruto forgot his wallet in the hot springs yesterday.
314
00:21:36,610 --> 00:21:38,380
- Hot?
- Springs?
315
00:21:38,380 --> 00:21:40,490
Haruto and Megurin at the hot springs... together?!
316
00:21:40,490 --> 00:21:41,600
Shameless.
317
00:21:41,600 --> 00:21:44,030
N-No, it was an accident!
318
00:21:44,030 --> 00:21:46,320
The sign definitely said "Men's Baths".
319
00:21:46,320 --> 00:21:49,550
Wait, so you didn't come to take a dip with me?
320
00:21:49,550 --> 00:21:51,720
O-Of course not!
321
00:21:51,720 --> 00:21:53,360
Aww, you look so cute when you're blushing.
322
00:21:53,360 --> 00:21:54,610
You're too close!
323
00:21:54,610 --> 00:21:56,310
Hey, don't be a stranger.
324
00:21:56,310 --> 00:21:58,860
We've already seen each other naked.
325
00:21:58,860 --> 00:22:00,220
Wha - ?!
326
00:22:00,790 --> 00:22:04,460
Hey. Can I show this woman absolute hell?
327
00:22:04,460 --> 00:22:06,050
Airi.
328
00:22:06,560 --> 00:22:08,540
Of course you can't.
329
00:22:08,540 --> 00:22:11,810
What, so is everyone on her side?
330
00:22:13,510 --> 00:22:14,770
Dropped my guard...
331
00:22:14,770 --> 00:22:18,820
I finally figured out why you looked so familiar.
332
00:22:19,890 --> 00:22:21,140
See?
333
00:22:21,140 --> 00:22:23,240
"High Guardians"?
334
00:22:23,240 --> 00:22:26,420
Yup. It's a dating-sim game I'm hooked on.
335
00:22:26,420 --> 00:22:29,090
There's a stage play too. I cried all three times I watched it!
336
00:22:29,090 --> 00:22:32,050
Hey. I don't see how this is relevant.
337
00:22:32,050 --> 00:22:34,590
Just wait until you see my favorite guy, "Lucky".
338
00:22:34,590 --> 00:22:36,010
See?
339
00:22:36,620 --> 00:22:39,400
I knew it! You're practically identical!
340
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
Huh?
341
00:22:42,030 --> 00:22:44,610
- How?
- Strike this pose for me.
342
00:22:44,610 --> 00:22:46,950
- No way.
- Then how about this one?
343
00:22:46,950 --> 00:22:48,740
Haruto's being backed against a wall.
344
00:22:48,740 --> 00:22:51,820
No smirking, this isn't funny at all.
345
00:22:51,820 --> 00:22:53,410
Pose for me, please?
346
00:22:53,410 --> 00:22:55,610
Do you think Megurin is...
347
00:22:55,610 --> 00:22:56,880
Kaguragi's girlfriend?!
348
00:22:56,880 --> 00:23:00,410
Damn, that's Kaguragi for you.
349
00:23:00,830 --> 00:23:02,640
Is he on par with Megurin, though?
350
00:23:02,640 --> 00:23:05,050
Either way, this is huge.
351
00:23:05,050 --> 00:23:06,410
Holy crap.
352
00:23:06,410 --> 00:23:07,950
So annoying.
353
00:23:07,950 --> 00:23:10,610
I'm leaving in case I can't hold back.
354
00:23:10,610 --> 00:23:14,180
Fine. I'll go after you take a pose or two.
355
00:23:18,850 --> 00:23:20,420
Oto...
356
00:23:22,610 --> 00:23:24,050
Sorry.
357
00:23:24,050 --> 00:23:26,340
Could you tell him I'm leaving? Thanks.
358
00:23:26,340 --> 00:23:28,550
Oto, wait!
359
00:23:30,390 --> 00:23:33,000
Hold up. Edogawa!
360
00:23:35,260 --> 00:23:36,820
Why are you leaving without a word?
361
00:23:36,820 --> 00:23:40,110
I'm not. I asked Airi to pass on my regards.
362
00:23:40,720 --> 00:23:42,460
That girl you saw means nothing to me.
363
00:23:42,460 --> 00:23:45,750
Like I care. It's none of my business anyway.
364
00:23:45,750 --> 00:23:47,760
- Huh?
- Why not get to know her?
365
00:23:47,760 --> 00:23:51,190
Despite what you think, you two seem to get along.
366
00:23:51,190 --> 00:23:54,480
Hey... You've been acting strange since yesterday.
367
00:23:54,480 --> 00:23:56,010
I have not.
368
00:23:56,010 --> 00:23:58,680
And she's not just "some girl", she's Megurin. Everyone likes her.
369
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
Hey, wait.
370
00:24:00,680 --> 00:24:02,810
Who cares about everyone else.
371
00:24:02,810 --> 00:24:04,520
- The one I -
- Move.
372
00:24:04,520 --> 00:24:06,140
You're in the way.
373
00:24:16,780 --> 00:24:19,010
Haruto, are you okay?
374
00:24:20,870 --> 00:24:23,190
Why are you coming after me?
375
00:24:30,800 --> 00:24:33,560
I'm acting so petty.
376
00:24:38,000 --> 00:24:41,800
What's up now, Oto-cchi? You're like, super-dupes mad.
377
00:24:41,800 --> 00:24:44,090
That's old-school slang, you know?
378
00:24:44,090 --> 00:24:46,280
Shocker.
379
00:24:46,280 --> 00:24:48,190
Hey, it's Haruto-cchi's...
380
00:24:48,190 --> 00:24:51,030
Beautiful friend.
381
00:24:51,030 --> 00:24:53,940
Oto, I'm so sorry.
382
00:24:53,940 --> 00:24:55,460
I'll give Haruto an earful, okay?
383
00:24:55,460 --> 00:24:56,390
For what?
384
00:24:56,390 --> 00:25:00,510
For humoring that woman. Don't mind her though, it's all a misunderstanding.
385
00:25:00,510 --> 00:25:03,130
Misunderstanding or not, it's none of my business.
386
00:25:03,130 --> 00:25:08,010
Wait, are you super-dupes mad today, because you're jealous?
387
00:25:08,010 --> 00:25:09,700
- Huh?
- "Super-dupes"?
388
00:25:09,700 --> 00:25:15,130
Aww, you're totally mad because Haruto-cchi's with another girl!
389
00:25:15,130 --> 00:25:16,280
I am not.
390
00:25:16,280 --> 00:25:18,990
You looked miffed when she clung to him yesterday, too.
391
00:25:18,990 --> 00:25:21,820
I told you, that is NOT what's going on!
392
00:25:23,500 --> 00:25:26,340
Sorry...
393
00:25:27,080 --> 00:25:28,830
Anyway, I'm on shift now.
394
00:25:28,830 --> 00:25:30,210
I'll go check stock.
395
00:25:30,210 --> 00:25:31,810
Okay.
396
00:25:31,810 --> 00:25:33,480
Oto...
397
00:25:35,180 --> 00:25:38,570
Don't worry, I'll be sure to calm her down.
398
00:25:38,570 --> 00:25:40,650
Who are you?
399
00:25:40,650 --> 00:25:42,580
You're kidding...
400
00:25:47,120 --> 00:25:48,970
If it wasn't obvious enough,
401
00:25:48,970 --> 00:25:51,400
I'm pretty depressed right now!
402
00:25:51,400 --> 00:25:53,020
Just leave already.
403
00:25:54,450 --> 00:25:58,040
But it's my fault your girlfriend got so angry, right?
404
00:25:58,040 --> 00:26:00,740
She's not my girlfriend.
405
00:26:00,740 --> 00:26:02,420
What?
406
00:26:02,420 --> 00:26:03,720
No way.
407
00:26:04,490 --> 00:26:06,650
Is she your crush?!
408
00:26:06,650 --> 00:26:10,320
Even more reason to clear up the misunderstanding!
409
00:26:10,320 --> 00:26:11,950
It's fine.
410
00:26:11,950 --> 00:26:14,000
Any more damage, and I'm done for.
411
00:26:14,000 --> 00:26:14,960
"Damage"?
412
00:26:14,960 --> 00:26:17,810
My heart is already two-thirds of the way crushed anyway.
413
00:26:17,810 --> 00:26:20,830
"Like I care. It's none of my business. Move."
414
00:26:20,830 --> 00:26:22,730
She got me good with that combo.
415
00:26:23,620 --> 00:26:24,570
What a fragile heart.
416
00:26:24,570 --> 00:26:26,650
The girl I love is pushing me away!
417
00:26:26,650 --> 00:26:30,110
No other torture is more painful than that.
418
00:26:32,170 --> 00:26:33,930
I think I feel you.
419
00:26:33,930 --> 00:26:37,980
- Huh?
- If that's how you feel, why not just tell her?
420
00:26:37,980 --> 00:26:40,860
Like I could. She'd be creeped out.
421
00:26:40,860 --> 00:26:43,850
Nothing's more effective than being straight-up about it.
422
00:26:43,850 --> 00:26:45,690
Here, let's practice.
423
00:26:45,690 --> 00:26:48,200
"I love you". Come on, give it a go.
424
00:26:56,290 --> 00:26:57,990
I...
425
00:27:00,430 --> 00:27:01,820
I lo...
426
00:27:04,250 --> 00:27:06,010
I love you.
427
00:27:08,330 --> 00:27:10,740
Enough, this is too weird!
428
00:27:18,910 --> 00:27:20,830
Kobayashi?
429
00:27:20,830 --> 00:27:22,710
- Huh?
- Come get me right away.
430
00:27:22,710 --> 00:27:25,210
Girl, you've got yourself a mighty rival there!
431
00:27:25,210 --> 00:27:28,410
I never would've expected Megurin to get involved!
432
00:27:28,410 --> 00:27:33,410
The romantic woes of rich kids are far beyond me.
433
00:27:33,410 --> 00:27:37,920
Exactly. So this is none of my business, and I am not jealous.
434
00:27:37,920 --> 00:27:43,390
Oto-cchi. With the way you're acting, you're practically admitting it.
435
00:27:43,390 --> 00:27:47,030
But this isn't love, there's no way.
436
00:27:47,030 --> 00:27:48,930
Tell me why.
437
00:27:48,930 --> 00:27:52,560
For one, Kaguragi always drags me around. I've had enough.
438
00:27:52,560 --> 00:27:55,300
And who knows how many times I've almost lost it with him.
439
00:27:55,300 --> 00:27:58,050
Mii-tan and I are like that too, though?
440
00:27:58,050 --> 00:28:03,560
He ignores all my texts as soon as a concert's coming up,
441
00:28:03,560 --> 00:28:08,580
and he's a real womanizer too, that knucklehead!
442
00:28:09,440 --> 00:28:13,020
But you know what? He makes me smile.
443
00:28:13,020 --> 00:28:17,520
When I'm with Mii-tan, I have the absolute time of my life.
444
00:28:17,520 --> 00:28:23,980
I like the person I become when Mii-tan's around. It's like I've become my best self.
445
00:28:26,950 --> 00:28:29,700
That's what love is all about.
446
00:28:29,700 --> 00:28:33,000
You'll get it one day, Oto-cchi.
447
00:28:45,150 --> 00:28:47,380
I'm home.
448
00:28:49,330 --> 00:28:51,970
Mom, how was your first part-time shift today?
449
00:28:54,480 --> 00:28:56,260
Oto.
450
00:28:56,780 --> 00:28:59,550
Are you... having an affair?
451
00:28:59,550 --> 00:29:00,960
What?
452
00:29:02,480 --> 00:29:06,520
Mrs. Rie was kind enough to send me these photos.
453
00:29:06,520 --> 00:29:11,130
You have a fiancé, so what is the meaning of this?
454
00:29:11,130 --> 00:29:17,510
If you're dissatisfied with Tenma, Mrs. Rie has offered to rescind your engagement...
455
00:29:17,510 --> 00:29:19,710
I already told you, didn't I?
456
00:29:19,710 --> 00:29:21,810
Kaguragi's just a classmate.
457
00:29:21,810 --> 00:29:23,770
Yet these photographs -
458
00:29:23,770 --> 00:29:26,770
I can't believe you. Don't you trust your daughter?
459
00:29:26,770 --> 00:29:29,390
- Oto -
- And what about your job?
460
00:29:29,390 --> 00:29:31,500
Of course I couldn't go, this is dire.
461
00:29:31,500 --> 00:29:34,090
Goodness, you worry me. I've reached my limits -
462
00:29:34,090 --> 00:29:37,340
I'm the one who's reaching my limits.
463
00:29:37,340 --> 00:29:39,390
I toil away every day to put food on our table.
464
00:29:39,390 --> 00:29:42,120
You're the last person I want to hear complaining about limits!
465
00:29:42,120 --> 00:29:44,000
Oto...!
466
00:29:47,110 --> 00:29:49,480
I'm the absolute worst.
467
00:29:49,480 --> 00:29:53,010
All I've done today is hurt people.
468
00:29:58,060 --> 00:29:59,470
Oto.
469
00:30:03,720 --> 00:30:09,550
I've cleared up the misunderstanding with Mrs. Rie about Kaguragi.
470
00:30:09,550 --> 00:30:10,970
Huh...?
471
00:30:11,690 --> 00:30:15,570
Yeah. I came around to tell you about it.
472
00:30:19,030 --> 00:30:20,930
Sorry, Tenma.
473
00:30:21,610 --> 00:30:23,680
But I need you to go home for today.
474
00:30:23,680 --> 00:30:26,850
- Oto?
- You've caught me at a bad time.
475
00:30:26,850 --> 00:30:29,930
I might even hurt you, too...
476
00:30:30,420 --> 00:30:33,620
So just leave me here.
477
00:30:36,740 --> 00:30:38,950
I can't do that.
478
00:30:43,230 --> 00:30:44,320
Huh?
479
00:30:44,320 --> 00:30:49,120
Besides, I don't mind being hurt by you.
480
00:30:59,000 --> 00:31:00,990
Your hands have grown cold.
481
00:31:08,590 --> 00:31:11,610
You're always holding back on me.
482
00:31:12,170 --> 00:31:14,530
But personally...
483
00:31:14,530 --> 00:31:16,650
I just want you to be yourself.
484
00:31:21,210 --> 00:31:23,040
Tenma...
485
00:31:25,560 --> 00:31:27,620
Your hands are warm.
486
00:31:35,740 --> 00:31:37,740
Let's take a short walk.
487
00:31:39,240 --> 00:31:40,640
Yeah.
488
00:31:57,810 --> 00:31:59,170
What?
489
00:31:59,170 --> 00:32:00,920
Can't you tell I'm busy?
490
00:32:00,920 --> 00:32:02,950
Then I'll cut to the chase.
491
00:32:02,950 --> 00:32:06,360
Go out with Megumi Nishidome.
492
00:32:07,840 --> 00:32:08,860
Come again?
493
00:32:08,860 --> 00:32:11,540
Her father owns Nishidome Hotels and Resorts.
494
00:32:11,540 --> 00:32:14,020
Not to mention, she herself is a popular model.
495
00:32:14,020 --> 00:32:16,170
She truly has it all.
496
00:32:17,520 --> 00:32:19,220
What are you talking about?
497
00:32:19,220 --> 00:32:20,260
You can't be serious.
498
00:32:20,260 --> 00:32:23,590
It would bring order to the Academy.
499
00:32:24,040 --> 00:32:27,650
Eitoku's reputation has tanked in the past few days alone.
500
00:32:27,650 --> 00:32:31,250
Momonozono, in comparison, has now far surpassed us.
[Eitoku-Momonozono Reputation Comparison Graph]
501
00:32:31,980 --> 00:32:37,970
Word has begun spreading about Tenma Hase's grand donation to Eitoku, for Oto Edogawa's sake.
502
00:32:37,970 --> 00:32:41,990
It's no wonder the Hase stocks are sky rocketing.
503
00:32:41,990 --> 00:32:45,360
It's already bad enough that Hase's fiancée attends Eitoku.
504
00:32:45,360 --> 00:32:48,840
Guess what'll happen if people find out you love her?
505
00:32:49,890 --> 00:32:51,960
But it's true, I -
506
00:32:51,960 --> 00:32:56,410
At this point, your feelings don't matter.
507
00:32:58,830 --> 00:33:04,390
You saw how excited our students got when they saw Megumi Nishidome, didn't you?
508
00:33:07,910 --> 00:33:12,480
Date Megumi Nishidome, for Eitoku's sake.
509
00:33:19,250 --> 00:33:21,020
Come.
510
00:33:21,020 --> 00:33:24,980
Nothing cures a crestfallen heart like a hug.
[Lucky]
511
00:33:31,230 --> 00:33:33,040
I love you.
512
00:33:37,030 --> 00:33:38,590
What is this?
513
00:33:43,390 --> 00:33:45,570
For "Eitoku's" sake? That's - !
514
00:33:45,570 --> 00:33:47,780
Otherwise...
515
00:33:47,780 --> 00:33:49,850
C5 will lose its authority.
516
00:33:49,850 --> 00:33:53,340
Especially if you're at the helm, acting like this.
517
00:33:54,250 --> 00:33:56,120
He's got a point.
518
00:34:03,860 --> 00:34:05,490
Haruto!
519
00:34:06,730 --> 00:34:08,750
It's time for my daily jog.
520
00:34:08,750 --> 00:34:10,350
Now go home.
521
00:34:10,350 --> 00:34:13,790
You'd better take this seriously.
522
00:34:30,950 --> 00:34:34,740
It seems like more trouble is on its way.
523
00:34:34,740 --> 00:34:36,400
Mr. Kaguragi.
524
00:34:37,640 --> 00:34:40,650
Thank you very much for attending. I know you must be busy.
525
00:34:40,650 --> 00:34:42,200
For your achievements, anything.
526
00:34:42,200 --> 00:34:44,490
You flatter me, sir.
527
00:34:45,630 --> 00:34:47,220
Mr. Kazuma.
528
00:34:50,770 --> 00:34:53,980
Enjoy your stay, Mr. Kaguragi.
529
00:34:56,810 --> 00:35:01,950
My husband owes his accolades to you, Mr. Kaguragi.
530
00:35:01,950 --> 00:35:03,580
Do you still work under him?
531
00:35:03,580 --> 00:35:05,020
Oh no, not anymore.
532
00:35:05,020 --> 00:35:09,160
Currently, I spend my days relaxing at home.
533
00:35:09,160 --> 00:35:12,990
Then I shall come visit for a more official greeting in the coming days.
534
00:35:16,410 --> 00:35:18,650
Oh yes, before I go...
535
00:35:20,830 --> 00:35:25,700
I heard that Tenma's fiancée
536
00:35:25,700 --> 00:35:29,560
has been getting along quite well with your son, Mr. Kaguragi.
537
00:35:29,560 --> 00:35:32,170
My son... With Tenma's fiancée?
538
00:35:32,170 --> 00:35:34,400
Indeed. Does that not ring a bell?
539
00:35:34,400 --> 00:35:36,970
Her name is Ms. Oto Edogawa.
540
00:35:38,550 --> 00:35:42,300
She is the young miss whom Master has been getting well acquainted with recently.
541
00:35:42,300 --> 00:35:48,390
I hope Mr. Haruto will continue this prosperous relation with Ms. Oto.
542
00:36:12,780 --> 00:36:15,010
If you're free next Sunday,
543
00:36:15,010 --> 00:36:16,490
want to go out somewhere?
544
00:36:16,490 --> 00:36:20,130
It's not the fourth Sunday of the month yet, though...
545
00:36:20,650 --> 00:36:25,250
That's something our parents chose for us.
546
00:36:26,690 --> 00:36:30,650
I want to go on a date with you, without all that involved.
547
00:36:31,500 --> 00:36:33,100
Are you against it?
548
00:36:34,930 --> 00:36:36,470
No...
549
00:36:37,000 --> 00:36:38,810
Not at all.
550
00:36:41,630 --> 00:36:43,950
Great. Then what's the plan?
551
00:36:43,950 --> 00:36:49,550
There is this Italian opera I was invited to...
552
00:36:51,480 --> 00:36:53,110
That sounds good.
553
00:36:53,110 --> 00:36:56,040
I actually can't stand operas, though.
554
00:36:56,040 --> 00:36:58,990
You know, I always have to wonder.
555
00:36:58,990 --> 00:37:04,010
Why is every line of dialogue in an opera sung in song?
556
00:37:04,010 --> 00:37:07,960
- Huh?
- It's so funny, I have to stop myself from cracking up.
557
00:37:08,570 --> 00:37:11,240
I thought you enjoyed operas!
558
00:37:11,240 --> 00:37:12,650
Far from it.
559
00:37:12,650 --> 00:37:15,600
I just pass out with my eyes opened.
560
00:37:19,780 --> 00:37:23,100
Tenma, were you always the type to crack jokes like that?
561
00:37:24,380 --> 00:37:26,760
You finally laughed.
562
00:37:31,570 --> 00:37:34,970
Then I'll think about our Sunday plans, okay?
563
00:37:34,970 --> 00:37:37,820
Sure. I look forward to the surprise.
564
00:37:38,900 --> 00:37:40,860
But before that's possible...
565
00:37:41,620 --> 00:37:42,820
You two need to make up.
566
00:37:42,820 --> 00:37:44,680
Oto?!
567
00:37:48,140 --> 00:37:52,130
Tenma... I'm truly sorry for the trouble with those photographs -
568
00:37:52,130 --> 00:37:54,500
I've cleared up the misunderstanding with Mrs. Rie.
569
00:37:54,500 --> 00:37:56,220
So please, rest assured.
570
00:37:56,740 --> 00:37:59,000
Thank goodness...
571
00:38:01,050 --> 00:38:02,820
Why don't you come on in?
572
00:38:02,820 --> 00:38:06,480
Thank you, Auntie. Perhaps another time.
573
00:38:07,720 --> 00:38:10,110
Have a nice, long talk with your mother, okay?
574
00:38:10,110 --> 00:38:11,740
I will.
575
00:38:11,740 --> 00:38:13,430
Thank you.
576
00:38:14,440 --> 00:38:16,160
Good night Oto, Auntie.
577
00:38:27,800 --> 00:38:31,960
Oto... I'm terribly sorry about how I acted earlier.
578
00:38:31,960 --> 00:38:34,310
I'm the one who should apologize.
579
00:38:36,390 --> 00:38:38,840
I'm sorry I lashed out like that.
580
00:38:40,580 --> 00:38:46,030
I'll be sure to visit my workplace tomorrow, and apologize for today.
581
00:38:49,550 --> 00:38:51,650
Say...
582
00:38:51,650 --> 00:38:54,180
Aren't you hungry?
583
00:38:54,770 --> 00:38:56,980
Let's squeeze in a late dinner.
584
00:38:57,940 --> 00:38:59,680
Can we really?
585
00:39:00,310 --> 00:39:03,050
It'll be more bread crust cuisine, though.
586
00:39:03,700 --> 00:39:05,880
Let's hurry inside!
587
00:39:05,880 --> 00:39:08,030
- Yeah.
- What's on the menu this time?
588
00:39:08,030 --> 00:39:11,080
Tenma came and saved me
589
00:39:11,080 --> 00:39:13,720
just when I wanted to disappear in self-loathing.
590
00:39:14,860 --> 00:39:19,010
When I'm with him, my heart feels at peace.
591
00:39:19,010 --> 00:39:21,940
I can come to love myself.
592
00:39:22,540 --> 00:39:26,060
Oho, what's this? You're in a great mood today.
593
00:39:26,060 --> 00:39:28,730
Was there new development with Haruto-cchi?
594
00:39:28,730 --> 00:39:31,620
No! This has nothing to do with him.
595
00:39:31,620 --> 00:39:33,540
Huh...
596
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
- But now...
- Yeah?
597
00:39:36,790 --> 00:39:42,270
I think I sort of get what you mentioned the other day.
598
00:39:42,270 --> 00:39:43,460
What?!
599
00:39:43,460 --> 00:39:45,180
Welcome!
600
00:39:45,180 --> 00:39:46,750
- Could you take this?
- Got it.
601
00:39:46,750 --> 00:39:48,280
Welcome.
602
00:39:48,280 --> 00:39:51,930
Excuse me, I'm actually a bit lost.
603
00:39:53,310 --> 00:39:53,990
[Edogawa]
604
00:39:53,990 --> 00:39:57,450
Would you happen to know where Sakuranomiya Central Hospital is?
605
00:39:57,450 --> 00:39:59,330
Do you feel ill, sir?
606
00:39:59,330 --> 00:40:01,880
No, I'm off to see a friend there.
607
00:40:01,880 --> 00:40:05,750
It'd be a bit difficult to explain. Please give me one moment.
608
00:40:14,890 --> 00:40:16,780
[Grocery Store - Family Mart*]
[*Family Mart is the name of this store Oto works in]
609
00:40:19,470 --> 00:40:21,350
You were exactly right.
610
00:40:21,350 --> 00:40:22,790
Now you see, sir.
611
00:40:22,790 --> 00:40:27,650
Ms. Edogawa is an extremely kind young lady.
612
00:40:27,650 --> 00:40:29,510
She seems like a well-mannered lass.
613
00:40:29,510 --> 00:40:31,020
Indeed.
614
00:40:35,410 --> 00:40:39,930
Still, she is unworthy of the Kaguragi household.
615
00:40:40,870 --> 00:40:43,600
There's nothing more troublesome than a budding romance.
616
00:40:45,030 --> 00:40:49,100
I'll have to take measures, before it's too late.
617
00:40:55,440 --> 00:40:57,480
Date Megumi Nishidome,
618
00:40:57,480 --> 00:41:00,410
for Eitoku's sake.
619
00:41:13,050 --> 00:41:14,560
Oto?
620
00:41:14,560 --> 00:41:17,500
My, you're dolling up today.
621
00:41:17,500 --> 00:41:19,710
For some reason, I'm getting the jitters.
622
00:41:19,710 --> 00:41:24,380
Oh, lucky you. How I'd love to go on a date with Makoto...
623
00:41:25,260 --> 00:41:29,220
Mom, what made you fall in love with Dad?
624
00:41:29,220 --> 00:41:32,680
It all began when he first called out to me.
625
00:41:32,680 --> 00:41:34,960
I felt a shock run through my body.
626
00:41:35,490 --> 00:41:39,370
It was as if I'd finally met "the one".
627
00:41:42,070 --> 00:41:44,630
Whenever I was with Makoto,
628
00:41:44,630 --> 00:41:46,630
I would get elated, depressed,
629
00:41:46,630 --> 00:41:50,130
and have my heart tossed around all over. It was quite the chore.
630
00:41:50,130 --> 00:41:52,750
What? And that's love?
631
00:41:52,750 --> 00:41:53,900
Of course.
632
00:41:53,900 --> 00:42:00,800
That excitement of the unknown, is the real thrill of love.
633
00:42:01,420 --> 00:42:04,000
I see...
634
00:42:04,610 --> 00:42:06,130
Yeah, it is.
635
00:42:08,930 --> 00:42:11,970
I wonder what's awaiting me today?
636
00:42:14,110 --> 00:42:18,620
I'm feeling that thrill right now.
637
00:42:22,710 --> 00:42:24,210
Oto.
638
00:42:24,990 --> 00:42:26,330
Sorry to keep you waiting.
639
00:42:26,330 --> 00:42:28,790
No, I just got here, too.
640
00:42:33,370 --> 00:42:37,820
Since it's not the fourth Sunday, I came casual. But...
641
00:42:37,820 --> 00:42:39,150
My bad, I'll go change -
642
00:42:39,150 --> 00:42:40,880
Oto, wait.
643
00:42:46,600 --> 00:42:49,000
I've always wanted to visit a thrift shop.
644
00:42:49,000 --> 00:42:51,840
There's plenty of cute stuff here, you know?
645
00:42:54,270 --> 00:42:56,750
Like this!
646
00:43:00,630 --> 00:43:01,910
Oto...
647
00:43:01,910 --> 00:43:04,050
That hat is perfect.
648
00:43:04,050 --> 00:43:05,570
You look adorable.
649
00:43:10,750 --> 00:43:13,270
Sorry, I got off track. We're shopping for you.
650
00:43:13,270 --> 00:43:15,970
I'll be sure to coordinate an outfit, okay?
651
00:43:15,970 --> 00:43:17,580
Thanks.
652
00:43:18,310 --> 00:43:19,780
How's this?
653
00:43:20,650 --> 00:43:22,610
Looks nice,
654
00:43:22,610 --> 00:43:24,930
but not the right vibe.
655
00:43:24,930 --> 00:43:26,290
Yes, ma'am.
656
00:43:29,620 --> 00:43:31,610
Oh my god!
657
00:43:31,610 --> 00:43:33,690
Hey, aren't you just messing with me?
658
00:43:33,690 --> 00:43:35,880
I'm not, I promise!
659
00:43:39,500 --> 00:43:42,090
Yeah, that looks nice. Really nice!
660
00:43:42,090 --> 00:43:44,460
- You think?
- Totally.
661
00:43:44,460 --> 00:43:47,140
You look super cute. See?
662
00:43:47,140 --> 00:43:50,110
You're almost like a normal guy or something.
663
00:43:50,110 --> 00:43:52,930
I am a normal guy.
664
00:43:52,930 --> 00:43:54,540
Right, my bad.
665
00:43:55,350 --> 00:43:59,210
Alright. Then I'll go with this today.
666
00:43:59,210 --> 00:44:00,940
Great choice.
667
00:44:00,940 --> 00:44:03,260
- I'd like to wear this out.
- Sure thing.
668
00:44:03,260 --> 00:44:05,610
And one more item. Please wait a moment.
669
00:44:05,610 --> 00:44:06,960
Of course.
670
00:44:14,020 --> 00:44:15,480
Could we get this as well?
671
00:44:15,480 --> 00:44:17,180
- Certainly. Thank you.
- You don't need to...
672
00:44:17,180 --> 00:44:18,740
I insist.
673
00:44:18,740 --> 00:44:21,560
To return the favor for coordinating the outfit.
674
00:44:22,400 --> 00:44:24,990
See, I knew it. A perfect look!
675
00:44:24,990 --> 00:44:28,380
- But...
- Today's a special day for us.
676
00:44:28,380 --> 00:44:31,440
I wanted to get you a gift to commemorate it.
677
00:44:31,440 --> 00:44:33,020
Any more "buts"?
678
00:44:35,080 --> 00:44:37,990
No. Thanks a lot.
679
00:44:45,250 --> 00:44:48,090
Move. You're in the way.
680
00:44:48,090 --> 00:44:50,050
Damn it...
681
00:44:50,980 --> 00:44:53,310
Why did things turn out like this?
682
00:44:57,290 --> 00:44:58,670
Woah, look!
683
00:44:58,670 --> 00:45:00,650
It's cute.
684
00:45:00,650 --> 00:45:04,700
Didn't our families visit an aquarium together back in the day?
685
00:45:04,700 --> 00:45:07,850
They did! Wow, that's nostalgic.
686
00:45:08,340 --> 00:45:10,480
Oto, do you remember?
687
00:45:10,480 --> 00:45:12,860
The very first thing you said after we stepped in,
688
00:45:12,860 --> 00:45:15,200
was that all the fish looked delicious.
689
00:45:15,200 --> 00:45:16,860
Did I really?
690
00:45:16,860 --> 00:45:18,490
You definitely did.
691
00:45:18,490 --> 00:45:19,950
- There they are!
- Yeah!
692
00:45:19,950 --> 00:45:22,030
Wow, that's amazing...
693
00:45:22,410 --> 00:45:25,200
Whenever I'm with Tenma,
694
00:45:25,200 --> 00:45:26,840
the thrills never stop.
695
00:45:26,840 --> 00:45:29,390
He's always making me smile.
696
00:45:30,510 --> 00:45:34,680
He makes me feel warm, and relaxed.
697
00:45:35,130 --> 00:45:40,010
He brings out the best in me. I've become someone I'm proud of.
698
00:45:40,500 --> 00:45:43,880
I'm... in love.
699
00:45:56,400 --> 00:45:58,500
- No way!
- Let's go!
700
00:46:00,320 --> 00:46:01,270
- Finally.
- Yes.
701
00:46:01,270 --> 00:46:02,710
Give us your best smile.
702
00:46:02,710 --> 00:46:04,250
Of course.
703
00:46:04,250 --> 00:46:05,370
Perfect!
704
00:46:05,370 --> 00:46:07,050
Very cute!
705
00:46:07,050 --> 00:46:09,490
- Perfect.
- Thank you very much.
706
00:46:09,490 --> 00:46:11,980
Megurin!
707
00:46:15,800 --> 00:46:18,830
Megumi Nishidome, was it?
708
00:46:18,830 --> 00:46:20,900
She sure is popular.
709
00:46:20,900 --> 00:46:22,480
Yeah.
710
00:46:22,480 --> 00:46:25,390
Tenma, let's go this way instead.
711
00:46:33,300 --> 00:46:35,350
Bye, everyone!
712
00:46:35,930 --> 00:46:38,290
I'll be at the dressing rooms right away!
713
00:46:38,290 --> 00:46:41,090
So... What did you need from me?
714
00:46:41,090 --> 00:46:45,810
I happened to see you and Haruto arguing the other day.
715
00:46:45,810 --> 00:46:49,650
- Huh?
- He was pretty down about it afterwards.
716
00:46:49,650 --> 00:46:52,410
That's nothing I can fix...
717
00:46:52,410 --> 00:46:55,140
In any case, is that all?
718
00:46:55,140 --> 00:46:59,200
Erm... is this your boyfriend?
719
00:47:04,270 --> 00:47:06,250
- Let's go.
- W-Wait!
720
00:47:06,250 --> 00:47:08,430
Let me just double-check.
721
00:47:08,430 --> 00:47:12,990
Ever since I ran into Haruto, I haven't stopped thinking about him.
722
00:47:12,990 --> 00:47:15,370
It hurts, right here.
723
00:47:16,430 --> 00:47:21,720
But I've only played dating-sims. I know nothing about 3D love.
724
00:47:21,720 --> 00:47:23,220
So...
725
00:47:24,540 --> 00:47:27,170
Would it be okay...
726
00:47:27,960 --> 00:47:31,760
to keep Haruto on my mind?
727
00:47:41,860 --> 00:47:44,030
Be my guest.
728
00:47:46,090 --> 00:47:49,020
It's not my business to meddle anyway.
729
00:47:49,020 --> 00:47:51,550
Phew, thanks!
730
00:47:51,550 --> 00:47:53,220
"Thanks" is a weird response, huh?
731
00:47:53,220 --> 00:47:55,280
Then we'll be on our way.
732
00:47:55,280 --> 00:47:56,770
Let's go.
733
00:48:03,630 --> 00:48:05,220
Yes!
734
00:48:08,770 --> 00:48:11,380
How about we head home after this?
735
00:48:13,110 --> 00:48:14,760
Sounds good.
736
00:48:28,180 --> 00:48:30,010
Oto, were you sure about that?
737
00:48:31,100 --> 00:48:32,530
Huh?
738
00:48:34,050 --> 00:48:39,000
She seems to have misunderstood our relationship.
739
00:48:42,600 --> 00:48:44,980
"Misunderstood"?
740
00:48:45,520 --> 00:48:47,730
But we're...
741
00:48:47,730 --> 00:48:49,680
Engaged, yes.
742
00:48:51,260 --> 00:48:53,300
A relationship set by our parents.
743
00:48:59,440 --> 00:49:00,970
Sorry.
744
00:49:02,440 --> 00:49:05,800
I lose all confidence in myself when you're involved, Oto.
745
00:49:13,010 --> 00:49:15,560
After all...
746
00:49:16,090 --> 00:49:17,990
There's a thick wall that divides us.
747
00:49:21,500 --> 00:49:24,360
It's like this tank here.
748
00:49:25,350 --> 00:49:28,770
You only look so close.
749
00:49:28,770 --> 00:49:30,400
But in reality...
750
00:49:31,150 --> 00:49:34,610
You've set yourself apart with many sheets of thick glass.
751
00:49:42,650 --> 00:49:44,350
I'm so sorry.
752
00:49:46,160 --> 00:49:49,800
I didn't realize that's the impression I gave off.
753
00:49:49,800 --> 00:49:51,830
You're not to blame, though.
754
00:49:52,430 --> 00:49:55,050
If anything...
755
00:49:55,050 --> 00:49:57,700
The fault should be mine, for doing nothing.
756
00:50:01,760 --> 00:50:05,880
So from now on, I plan on breaking them down,
757
00:50:05,880 --> 00:50:08,340
and bringing myself closer to you, okay?
758
00:50:10,630 --> 00:50:12,600
Quit putting up walls.
759
00:50:12,600 --> 00:50:16,760
That sort of rejection… Really hurts, you know?
760
00:50:21,480 --> 00:50:23,330
Why...?
761
00:50:23,330 --> 00:50:25,880
Why did I think of him?
762
00:50:30,470 --> 00:50:34,560
P-Please wait, miss! You cannot barge in!
763
00:50:36,800 --> 00:50:38,750
Good evening, Haruto.
764
00:50:38,750 --> 00:50:42,320
- Wha - ?!
- She insisted she would not leave until she sees you.
765
00:50:42,320 --> 00:50:44,040
Thanks, Kobayashi. You can leave us now.
766
00:50:44,040 --> 00:50:49,160
N-No, I simply cannot! Please -
767
00:50:50,510 --> 00:50:54,080
What's the big idea? Barging into peoples' homes like this.
768
00:50:54,080 --> 00:50:57,550
Is wanting to see you not a valid reason?
769
00:50:57,550 --> 00:50:59,200
Leave.
770
00:50:59,200 --> 00:51:02,270
I don't feel like humoring you now.
771
00:51:04,040 --> 00:51:05,890
Then how do you feel?
772
00:51:07,210 --> 00:51:09,140
How do I...
773
00:51:16,060 --> 00:51:19,010
Still hurt over that girl, huh?
774
00:51:19,010 --> 00:51:21,960
I-I'm not hurt.
775
00:51:25,980 --> 00:51:27,410
Here.
776
00:51:29,190 --> 00:51:30,170
Huh?
777
00:51:30,170 --> 00:51:34,380
"Nothing cures a crestfallen heart like a hug".
778
00:51:34,380 --> 00:51:35,820
Don't mess with me.
779
00:51:35,820 --> 00:51:37,730
I'm not, though.
780
00:51:38,340 --> 00:51:41,190
No one wants to be down in the dumps forever.
781
00:51:43,230 --> 00:51:44,590
Come.
782
00:51:54,790 --> 00:51:56,590
Tenma...
783
00:51:57,120 --> 00:51:59,030
I'm sorry.
784
00:51:59,030 --> 00:52:00,410
Hm?
785
00:52:01,300 --> 00:52:03,970
I made you feel a wall between us.
786
00:52:04,660 --> 00:52:07,590
That must be because I've changed, right?
787
00:52:11,310 --> 00:52:13,610
Past, present, doesn't matter.
788
00:52:14,670 --> 00:52:16,400
You're still you.
789
00:52:16,400 --> 00:52:17,700
What?
790
00:52:41,750 --> 00:52:43,650
Haruto?
791
00:52:44,600 --> 00:52:47,590
You have a point. I can't stay like this.
792
00:52:48,990 --> 00:52:51,860
I'll go confess, and clear it up with Edogawa.
793
00:52:54,120 --> 00:52:56,260
To me...
794
00:52:57,010 --> 00:52:59,100
You've always been special.
795
00:53:01,510 --> 00:53:03,420
You always will be.
796
00:53:07,340 --> 00:53:09,100
Hey! Wait up!
797
00:53:09,100 --> 00:53:10,270
Don't follow me!
798
00:53:10,270 --> 00:53:13,290
Haruto, you're too fast...!
799
00:53:16,700 --> 00:53:19,990
If you'll allow me to stay by your side...
800
00:53:22,690 --> 00:53:24,970
I'll never let you go, ever.
801
00:53:39,680 --> 00:53:42,550
I said, wait up!
802
00:53:48,450 --> 00:53:50,190
Are you sure?
803
00:53:51,980 --> 00:53:54,810
Are you sure you're okay with someone like me?
804
00:53:59,590 --> 00:54:01,920
I'm more than okay.
805
00:54:06,360 --> 00:54:07,980
Tenma.
806
00:54:09,510 --> 00:54:11,840
No matter who asks...
807
00:54:13,330 --> 00:54:15,220
I want to proudly call you...
808
00:54:17,170 --> 00:54:20,420
My boyfriend.
809
00:54:23,780 --> 00:54:27,220
I know it's weird to say this, when we're already engaged.
810
00:54:32,130 --> 00:54:33,880
Edogawa...?
811
00:54:35,660 --> 00:54:37,390
But will you...
812
00:54:38,420 --> 00:54:40,580
go out with me?
813
00:54:42,010 --> 00:54:43,390
What...?
814
00:54:50,190 --> 00:54:51,550
Of course.
815
00:54:57,540 --> 00:55:00,350
If that's the smile I get to see,
816
00:55:00,350 --> 00:55:04,000
I really don't need anything more.
817
00:55:08,440 --> 00:55:10,930
This feels so weird.
818
00:55:11,400 --> 00:55:13,080
- You think?
- Yeah.
819
00:55:13,080 --> 00:55:18,320
I feel like the happiest guy in the world right now.
820
00:55:20,080 --> 00:55:21,820
Tenma...
821
00:55:58,710 --> 00:56:00,700
I really love you, Edogawa.
822
00:56:00,700 --> 00:56:02,250
But I won't let you have Oto.
823
00:56:02,250 --> 00:56:03,900
- Let's have a double date!
- Huh?!
824
00:56:03,900 --> 00:56:07,800
I just want the people I care about to smile.
[A tumultuous double date!]
825
00:56:08,890 --> 00:56:11,370
Are you fine with that?
57140