All language subtitles for BOYS.OVER.FLOWERS.Season.2.2018.S01E05._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,790 Hey, 2 00:00:04,790 --> 00:00:07,170 have we met somewhere before? 3 00:00:10,940 --> 00:00:13,130 D-Don't touch me! 4 00:00:13,130 --> 00:00:16,090 I don't know who you are, but you're way too unreserved. 5 00:00:16,090 --> 00:00:18,250 I get that often. 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,020 Huh? Why did I just look away? 7 00:00:22,020 --> 00:00:24,010 I feel weird. 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,820 Y-You surprised me. 9 00:00:31,820 --> 00:00:33,090 What're you doing here? 10 00:00:33,090 --> 00:00:35,210 Should I not be here? 11 00:00:35,210 --> 00:00:37,880 - Huh? - I brought her along. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,820 Airi, you'd better not be scheming again. 13 00:00:40,820 --> 00:00:43,220 You're still hung up over that? Get over it. 14 00:00:43,220 --> 00:00:45,420 Oto and I are besties now, okay? 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,290 We need to talk, come. 16 00:00:52,240 --> 00:00:55,890 Don't just stand there. Go clear things up with him! 17 00:00:55,890 --> 00:01:00,280 - Huh? - Figure out exactly how you feel, okay? 18 00:01:00,280 --> 00:01:01,550 Now go! 19 00:01:02,130 --> 00:01:03,590 What's gotten into you? 20 00:01:03,590 --> 00:01:04,820 Come on. 21 00:01:04,820 --> 00:01:06,840 H-Hey... 22 00:01:08,510 --> 00:01:11,600 Good luck, Haruto. 23 00:01:12,370 --> 00:01:16,940 Sorry, but could you answer my question - 24 00:01:17,700 --> 00:01:21,370 Pardon my friend's lack of manners. 25 00:01:21,370 --> 00:01:23,470 I'm the host of tonight's party, Issa Narumiya. 26 00:01:23,470 --> 00:01:27,950 Truth be told, I'm quite a fan of your works, Megurin. 27 00:01:30,260 --> 00:01:32,570 So what's your friend's name? 28 00:01:32,570 --> 00:01:34,000 Huh? 29 00:01:35,180 --> 00:01:37,000 What? 30 00:01:38,480 --> 00:01:40,430 I'm sorry. 31 00:01:40,430 --> 00:01:43,070 Airi and I put you through a lot. 32 00:01:43,070 --> 00:01:47,090 If it weren't for you, I would've seriously abandoned her. 33 00:01:47,090 --> 00:01:50,080 But I just lashed out, like an immature brat... 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,740 I'm glad... 35 00:01:51,740 --> 00:01:54,450 that you got to get all lovey-dovey with Tenma. 36 00:01:54,450 --> 00:01:58,490 It's fine, really. I'm not bothered by that anymore. 37 00:01:58,490 --> 00:02:00,000 You're not? 38 00:02:00,000 --> 00:02:03,420 Then why are you so miffed? 39 00:02:04,020 --> 00:02:05,420 Miffed...? 40 00:02:05,420 --> 00:02:07,250 If you have any complaints, say it out. 41 00:02:07,250 --> 00:02:09,470 I'm not miffed, and have no complaints either. 42 00:02:09,470 --> 00:02:13,090 Then quit glaring! It's an eyesore. 43 00:02:13,090 --> 00:02:15,150 Anything's better than your ogling. 44 00:02:15,150 --> 00:02:18,430 - My what?! - Don't deny it, I saw you being starstruck by Megurin. 45 00:02:18,430 --> 00:02:20,410 Was not! 46 00:02:20,410 --> 00:02:24,430 She came onto me out of nowhere! It was a real pain... 47 00:02:24,430 --> 00:02:26,400 You could've fooled me. 48 00:02:26,400 --> 00:02:28,290 I guess models make anyone swoon. 49 00:02:28,290 --> 00:02:30,570 Like I'd be swayed by a mere model. 50 00:02:30,570 --> 00:02:33,580 My standards are way, way up here! 51 00:02:33,580 --> 00:02:35,630 Where does that confidence even stem from? 52 00:02:35,630 --> 00:02:38,670 Isn't that obvious? I'm THE Haruto Kaguragi. 53 00:02:38,670 --> 00:02:40,980 You're unbelievable. 54 00:02:41,650 --> 00:02:43,550 W-Wait! 55 00:02:47,540 --> 00:02:50,150 How do I always seem to mess up...? 56 00:02:53,450 --> 00:02:54,380 So? 57 00:02:54,380 --> 00:02:56,520 I've definitely figured out how I feel. 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,430 Really? 59 00:02:57,430 --> 00:02:59,570 Yeah, and you couldn't be more wrong. 60 00:02:59,570 --> 00:03:03,610 Kaguragi's so ridiculous, watching him pisses me off. 61 00:03:03,610 --> 00:03:05,800 End of story. 62 00:03:07,660 --> 00:03:11,160 Why are you two like this? 63 00:03:13,480 --> 00:03:15,160 The show's starting. 64 00:03:33,850 --> 00:03:38,410 Ladies, will you accept my love? 65 00:03:39,240 --> 00:03:42,120 He's insanely popular, isn't he? 66 00:03:42,120 --> 00:03:45,670 Of course. Everyone knows Narumiya the floral arranger. 67 00:03:45,670 --> 00:03:47,000 Now let's grab our VIP seats. 68 00:03:47,000 --> 00:03:48,700 I'll be fine watching here. 69 00:03:48,700 --> 00:03:51,470 No way. You've gotta enjoy shows like this. 70 00:03:51,470 --> 00:03:55,250 H-Hey, wait! I'm fine down here, really! 71 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 Ready? 72 00:04:45,260 --> 00:04:48,220 Oh my gosh, this is crazy! 73 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Woah... 74 00:05:04,150 --> 00:05:06,570 I see you haven't had a change of heart. 75 00:05:06,570 --> 00:05:07,920 Huh? 76 00:05:08,560 --> 00:05:12,640 You plan on stealing Edogawa away from Tenma Hase, no? 77 00:05:12,640 --> 00:05:14,450 Something like that, yeah. 78 00:05:18,340 --> 00:05:21,870 [LOVE] 79 00:05:23,390 --> 00:05:25,230 Beautiful! 80 00:05:26,120 --> 00:05:28,140 [LOVE] 81 00:05:28,140 --> 00:05:30,580 Did you all get my "LOVE"? 82 00:05:30,580 --> 00:05:32,560 [LOVE] 83 00:05:40,850 --> 00:05:44,090 She... didn't even bother receiving it. 84 00:05:44,090 --> 00:05:45,740 Wanna go enjoy the hot springs? 85 00:05:45,740 --> 00:05:48,950 It's an open air bath, complimentary to all party goers. 86 00:05:48,950 --> 00:05:52,190 - Sounds relaxing. - Perfect, let's go! 87 00:05:54,570 --> 00:05:58,550 Good evening, Ms. Airi Maya. The name's Udagawa, manager of this resort. 88 00:05:58,550 --> 00:06:00,270 May we have the honor of showing you around? 89 00:06:00,270 --> 00:06:02,660 Sorry, Oto. I'll join later, okay? 90 00:06:02,660 --> 00:06:04,550 Sure. See you then. 91 00:06:08,430 --> 00:06:10,810 Feels so good... 92 00:06:11,310 --> 00:06:14,010 And we get the place all to ourselves? 93 00:06:14,490 --> 00:06:18,390 Mom would freak out if she was here. 94 00:06:18,390 --> 00:06:20,920 Did you swap the outdoor bathing sign from women's to men's? 95 00:06:20,920 --> 00:06:22,850 I will right away! 96 00:06:22,850 --> 00:06:23,920 Outdoor Hot Springs - Woman's Bath 97 00:06:26,170 --> 00:06:28,980 [Outdoor Hot Springs - Men's Bath] 98 00:06:43,430 --> 00:06:45,850 Shit... 99 00:06:45,850 --> 00:06:48,410 Am I losing muscle? 100 00:06:50,130 --> 00:06:52,200 That damn Hase... 101 00:06:53,530 --> 00:06:56,550 He looked ripped as hell. 102 00:06:59,590 --> 00:07:02,110 I won't lose, not to him. 103 00:07:02,110 --> 00:07:05,170 I'm adding 500 reps to my curl-ups and sit-ups. 104 00:07:12,890 --> 00:07:14,760 Did someone beat me to the baths? 105 00:07:29,690 --> 00:07:30,980 Oh... 106 00:07:37,700 --> 00:07:39,360 Sorry! Did I keep you waiting? 107 00:07:39,360 --> 00:07:41,380 Not at all. 108 00:07:44,770 --> 00:07:48,260 A... A WOMAN?! 109 00:07:48,260 --> 00:07:49,820 Did you just hear something? 110 00:07:49,820 --> 00:07:51,470 Hear what? 111 00:07:51,470 --> 00:07:52,880 A bird? Or deer? 112 00:07:52,880 --> 00:07:54,170 A deer...? 113 00:07:54,170 --> 00:07:56,960 I... I didn't see anything! 114 00:08:00,460 --> 00:08:02,050 Are you okay?! 115 00:08:07,030 --> 00:08:10,390 She's naked! 116 00:08:10,390 --> 00:08:13,850 You're as flat-chested as you look clothed, huh? 117 00:08:13,850 --> 00:08:15,120 Hey! 118 00:08:15,120 --> 00:08:18,810 H-Hey? You okay? 119 00:08:18,810 --> 00:08:20,150 - Hey! - Shh! 120 00:08:20,650 --> 00:08:21,950 Why? 121 00:08:21,950 --> 00:08:24,200 Just, don't point it out! 122 00:08:24,200 --> 00:08:25,750 Wake up! 123 00:08:46,040 --> 00:08:51,170 [Boys Over Flowers Season 2] 124 00:08:51,170 --> 00:08:55,010 [Episode 5] 125 00:08:55,010 --> 00:08:57,950 You're really going home now? 126 00:08:57,950 --> 00:09:01,460 Yeah, I'll catch a train. My mom's waiting for me. 127 00:09:01,460 --> 00:09:06,300 Not to mention a sleepover with C5 would be too nerve-racking. 128 00:09:06,300 --> 00:09:09,610 Besides, something's up with me today. I need to sort myself out. 129 00:09:14,420 --> 00:09:17,350 This is the worst. The ABSOLUTE worst. 130 00:09:17,350 --> 00:09:18,920 Haruto! 131 00:09:23,930 --> 00:09:26,620 You look like you've seen a ghost. 132 00:09:28,410 --> 00:09:29,960 What happened to your shirt? 133 00:09:29,960 --> 00:09:32,740 N-Nothing happened. 134 00:09:32,740 --> 00:09:34,560 I'm heading home anyway. 135 00:09:34,560 --> 00:09:36,650 Then give Oto a ride. 136 00:09:36,650 --> 00:09:40,960 - Huh? - Haruto, you'd prefer the company, right? 137 00:09:40,960 --> 00:09:43,820 And Oto, the fare to your place is crazy expensive from here. 138 00:09:43,820 --> 00:09:46,690 - So, just hitch a ride. - But... 139 00:09:46,690 --> 00:09:48,600 Or what? 140 00:09:48,600 --> 00:09:51,990 Is there a reason you two can't be left alone with each other? 141 00:09:51,990 --> 00:09:52,980 Of course not! 142 00:09:52,980 --> 00:09:55,510 Perfect! Then it's a plan. 143 00:10:01,910 --> 00:10:04,710 My chauffeur's driving the car over right now. 144 00:10:04,710 --> 00:10:07,210 Oh, sure. 145 00:10:09,940 --> 00:10:11,490 Damn it... 146 00:10:11,490 --> 00:10:14,740 This moment is everything I could ask for, and yet... 147 00:10:16,790 --> 00:10:22,530 I'm too focused on keeping THAT slip-up from her! 148 00:10:22,980 --> 00:10:24,110 You okay over there? 149 00:10:24,110 --> 00:10:25,550 Fine. 150 00:10:26,750 --> 00:10:28,690 I knew it. 151 00:10:28,690 --> 00:10:31,630 Your hair is wet, isn't it? 152 00:10:36,280 --> 00:10:39,940 I prefer mother nature to do the drying for me. 153 00:10:43,440 --> 00:10:45,050 My bad. 154 00:10:45,650 --> 00:10:47,030 It's okay. 155 00:10:49,130 --> 00:10:50,400 Wait. 156 00:10:50,400 --> 00:10:54,380 How have I been interacting with Kaguragi again? 157 00:10:58,750 --> 00:11:02,680 You sure you don't need to stay the night? 158 00:11:02,680 --> 00:11:03,980 Yeah. 159 00:11:03,980 --> 00:11:06,090 My mom texted earlier, 160 00:11:06,090 --> 00:11:08,590 and told me she finally got a part-time shift. 161 00:11:08,590 --> 00:11:10,200 Part-time...? 162 00:11:11,020 --> 00:11:12,540 Right, you wouldn't know. 163 00:11:12,540 --> 00:11:17,610 Basically, she got a job. 164 00:11:17,610 --> 00:11:18,860 [Sausage Sampling] 165 00:11:18,860 --> 00:11:23,130 All her other applications had been rejected, so this is a happy surprise. 166 00:11:23,130 --> 00:11:25,960 Looks like those effects are finally kicking in! 167 00:11:25,960 --> 00:11:28,610 - Of what? - The gold pig, remember? 168 00:11:28,610 --> 00:11:30,600 It's absorbing your bad luck! 169 00:11:36,310 --> 00:11:38,430 Let's just leave it at that. 170 00:11:39,120 --> 00:11:43,720 In any case, I thought I'd head back early, and celebrate the good news with her. 171 00:11:45,160 --> 00:11:47,810 Woah... 172 00:11:47,810 --> 00:11:50,530 That's awesome. 173 00:11:50,530 --> 00:11:54,380 I didn't realize families celebrated for stuff like that. 174 00:11:56,690 --> 00:12:00,950 Given the environment you grew up in, I didn't expect you to. 175 00:12:00,950 --> 00:12:03,110 It's not something you need to worry about, though. 176 00:12:05,380 --> 00:12:06,830 Hey. 177 00:12:08,720 --> 00:12:11,380 Don't say stuff like that. 178 00:12:11,380 --> 00:12:13,160 Huh? 179 00:12:13,160 --> 00:12:17,140 Sure, there's plenty I don't know. 180 00:12:17,140 --> 00:12:21,350 But that doesn't mean I can't relate. 181 00:12:21,970 --> 00:12:25,120 Quit putting up walls, as if you expect people not to understand. 182 00:12:31,910 --> 00:12:34,130 "Walls"? That's an overstatement... 183 00:12:34,130 --> 00:12:36,230 That sort of rejection... 184 00:12:36,230 --> 00:12:39,000 Really hurts, you know? 185 00:12:49,980 --> 00:12:53,270 But let me set this straight. 186 00:12:53,270 --> 00:12:56,420 I'm not a wimp who'd get hurt over every little thing, alright? 187 00:12:57,770 --> 00:12:59,440 Now come on, let's go. 188 00:13:00,700 --> 00:13:02,060 Yeah. 189 00:13:16,240 --> 00:13:19,540 I have to say something...! 190 00:13:26,760 --> 00:13:28,090 Here. 191 00:13:29,530 --> 00:13:31,170 A cough drop? 192 00:13:31,170 --> 00:13:32,740 Yeah. 193 00:13:32,740 --> 00:13:37,410 You've been coughing non-stop since earlier. 194 00:13:38,070 --> 00:13:42,090 You're more considerate than I expected you to be. 195 00:13:42,880 --> 00:13:44,280 Am I? 196 00:13:44,280 --> 00:13:49,330 Hey, that's where you're supposed to give me a rebuttal. 197 00:13:49,330 --> 00:13:53,360 Seriously, what's up? You're not acting like yourself today. 198 00:13:53,360 --> 00:13:55,440 You think? 199 00:13:59,240 --> 00:14:01,640 He has a good point. I am acting odd. 200 00:14:01,640 --> 00:14:04,490 Why am I overly conscious of him? 201 00:14:04,490 --> 00:14:07,370 I have Tenma. 202 00:14:13,740 --> 00:14:16,050 Thanks for the ride back. 203 00:14:17,050 --> 00:14:18,220 See you around. 204 00:14:18,220 --> 00:14:19,650 Yeah. 205 00:14:20,210 --> 00:14:21,740 Wait. 206 00:14:23,470 --> 00:14:27,320 Are you sure I can keep this? 207 00:14:27,320 --> 00:14:31,050 Yeah, otherwise I'd toss it out anyway. 208 00:14:41,010 --> 00:14:42,820 - See you - - But man, 209 00:14:42,820 --> 00:14:45,170 your fingers are like magic. 210 00:14:45,170 --> 00:14:49,820 How can they fold this wrapper into even tinier shapes? 211 00:14:51,050 --> 00:14:53,580 You're overreacting again. 212 00:14:53,580 --> 00:14:55,450 Oto. 213 00:14:55,450 --> 00:14:56,790 Mom? 214 00:14:56,790 --> 00:14:58,340 Why the apron? 215 00:14:58,340 --> 00:15:02,930 I went to purchase some sausages, as practice for the job. 216 00:15:03,770 --> 00:15:07,360 And this is...? 217 00:15:08,630 --> 00:15:11,520 He's a fellow Eitoku student. His name is - 218 00:15:11,520 --> 00:15:13,340 Pleasure to meet you, Ma'am. 219 00:15:13,340 --> 00:15:16,910 My name is Haruto Kaguragi, a current second year at Eitoku. 220 00:15:16,910 --> 00:15:21,410 Oh my! Are you perhaps related to the Kaguragi family? 221 00:15:21,410 --> 00:15:27,040 Yes, ma'am. I apologize for keeping your daughter out so late. 222 00:15:27,040 --> 00:15:31,010 No worries at all. Thank you for escorting her back home. 223 00:15:31,010 --> 00:15:33,400 Then I shall take my leave here. 224 00:15:33,400 --> 00:15:35,230 Good night to you both. 225 00:15:35,230 --> 00:15:37,330 Good night. 226 00:15:40,120 --> 00:15:43,910 I've never seen Kaguragi act so polite before. 227 00:15:44,450 --> 00:15:46,280 What a wonderful boy. 228 00:15:46,280 --> 00:15:49,220 He made my heart skip a beat. 229 00:15:54,400 --> 00:15:57,590 H-He did? How? Why? 230 00:15:57,590 --> 00:15:59,390 I mean, you've got a job! 231 00:15:59,390 --> 00:16:02,870 Yes, and I begin tomorrow! 232 00:16:02,870 --> 00:16:05,480 Oto, Mom finally did it! 233 00:16:05,480 --> 00:16:09,350 What's wrong with me today? 234 00:16:19,480 --> 00:16:22,710 So, spill. What happened with Haruto? 235 00:16:24,620 --> 00:16:27,170 What, "happened"? 236 00:16:27,170 --> 00:16:29,450 He just gave me a ride home. 237 00:16:29,450 --> 00:16:32,930 What, that's it? But you were so conscious of him. 238 00:16:32,930 --> 00:16:34,150 Was not. 239 00:16:34,150 --> 00:16:36,190 He's as good-looking as Hase, 240 00:16:36,190 --> 00:16:37,940 richer than Hase, 241 00:16:37,940 --> 00:16:39,750 and a better match than Hase, though. 242 00:16:39,750 --> 00:16:41,830 A better match? No way. 243 00:16:41,830 --> 00:16:44,480 You just don't see it. 244 00:16:44,480 --> 00:16:46,090 My sau - ! 245 00:16:46,090 --> 00:16:48,110 Delicious. 246 00:16:48,110 --> 00:16:51,110 Besides, Kaguragi and I are always at each other's throats. 247 00:16:51,110 --> 00:16:53,770 I've never argued with Tenma, ever. 248 00:16:53,770 --> 00:16:57,490 Quarrels like that are proof that people get along. 249 00:17:02,120 --> 00:17:03,780 Edogawa... 250 00:17:04,370 --> 00:17:06,670 Are you free today? 251 00:17:07,500 --> 00:17:10,990 Oho, what's this? Inviting her on a date? 252 00:17:10,990 --> 00:17:13,230 N-No! 253 00:17:13,230 --> 00:17:16,620 Erm, I called out to her because... 254 00:17:16,620 --> 00:17:18,760 Of what happened at the Domyoji's. 255 00:17:18,760 --> 00:17:22,430 We left without taking up their invitation for tea. 256 00:17:22,430 --> 00:17:26,360 It'd be rude to leave their kind offer on hold. 257 00:17:27,980 --> 00:17:29,710 Fair point. 258 00:17:29,710 --> 00:17:33,010 In that case, I have time before my part-time shift today. 259 00:17:34,300 --> 00:17:37,290 Great. Then I'll meet you at C5's salon after school? 260 00:17:37,290 --> 00:17:38,660 Sure. 261 00:17:39,260 --> 00:17:40,170 Later. 262 00:17:40,170 --> 00:17:42,240 Ouch... 263 00:17:47,830 --> 00:17:49,990 Enjoy your after-school date. 264 00:17:49,990 --> 00:17:52,910 This is NOT a date. 265 00:17:53,660 --> 00:17:55,270 What? 266 00:17:55,270 --> 00:17:57,770 Nothing. 267 00:18:01,470 --> 00:18:03,000 Bona*! [*Means "good" in Italian] 268 00:18:11,470 --> 00:18:13,580 Great work. 269 00:18:34,210 --> 00:18:35,900 You did your hair. 270 00:18:35,900 --> 00:18:37,240 Plans with the boyfriend? 271 00:18:37,240 --> 00:18:41,570 Of course. Set bangs make all the difference, after all. 272 00:18:43,410 --> 00:18:45,590 They do? 273 00:18:45,590 --> 00:18:47,170 Huh? 274 00:18:47,170 --> 00:18:48,420 What? 275 00:18:48,420 --> 00:18:50,630 Alright, to your seats. 276 00:18:50,630 --> 00:18:53,690 What am I doing?! Oto, you idiot! 277 00:19:02,460 --> 00:19:03,960 [Eitoku Academy] 278 00:19:16,790 --> 00:19:18,380 Perfect! 279 00:19:19,030 --> 00:19:20,600 I'm glad that worked out for you. 280 00:19:20,600 --> 00:19:23,810 The excuse was a little lame, but a date's a date. 281 00:19:23,810 --> 00:19:25,180 Wait, what? 282 00:19:25,180 --> 00:19:27,110 You've got a date with Edogawa today? 283 00:19:27,110 --> 00:19:30,240 Just remember. That girl is so dense, she won't catch your drift. 284 00:19:30,240 --> 00:19:31,740 Be pushy for once. 285 00:19:31,740 --> 00:19:34,290 - Airi. Don't upset him. - But it's true! 286 00:19:34,290 --> 00:19:36,340 I've made up my mind. 287 00:19:37,150 --> 00:19:39,340 After we visit the Domyoji's... 288 00:19:40,580 --> 00:19:43,410 I'm gonna confess to her! 289 00:19:45,460 --> 00:19:48,510 Really now! Someone's being unusually assertive. 290 00:19:48,510 --> 00:19:53,410 I've resolved to take her from Hase. I can't just be all talk. 291 00:19:54,060 --> 00:19:56,240 As Shuzo Matsuoka said, and I quote, 292 00:19:56,240 --> 00:19:58,920 "Change stems from serious effort." 293 00:19:59,440 --> 00:20:01,990 Your efforts will bring change. 294 00:20:01,990 --> 00:20:05,310 Yeah. I'll show them all! 295 00:20:10,560 --> 00:20:14,360 I vow to you here, my eternal love. 296 00:20:14,360 --> 00:20:16,800 So do I. 297 00:20:30,600 --> 00:20:32,620 Haruto. 298 00:20:33,400 --> 00:20:35,240 Come back to us. 299 00:20:35,940 --> 00:20:39,350 No, I wasn't daydreaming about a kiss or anything! 300 00:20:39,920 --> 00:20:42,590 Roses. I need roses. 301 00:20:42,590 --> 00:20:45,060 Not one, but a hundred! 302 00:20:46,890 --> 00:20:50,740 Huh? Has anyone seen my wallet? 303 00:20:50,740 --> 00:20:52,780 Of course not. 304 00:20:58,900 --> 00:21:00,600 Hey, isn't that... 305 00:21:00,600 --> 00:21:02,980 No way, Megurin? 306 00:21:09,900 --> 00:21:11,640 Haruto! 307 00:21:16,630 --> 00:21:19,010 I've finally found you. 308 00:21:20,710 --> 00:21:21,980 What do you want? 309 00:21:21,980 --> 00:21:25,610 How rude. I came all the way here to pass you this. 310 00:21:25,610 --> 00:21:26,960 Here. 311 00:21:27,490 --> 00:21:29,500 My wallet! Why do you... 312 00:21:29,500 --> 00:21:33,920 - "Thank you" first, right? - Someone explain, now. 313 00:21:33,920 --> 00:21:36,610 See, Haruto forgot his wallet in the hot springs yesterday. 314 00:21:36,610 --> 00:21:38,380 - Hot? - Springs? 315 00:21:38,380 --> 00:21:40,490 Haruto and Megurin at the hot springs... together?! 316 00:21:40,490 --> 00:21:41,600 Shameless. 317 00:21:41,600 --> 00:21:44,030 N-No, it was an accident! 318 00:21:44,030 --> 00:21:46,320 The sign definitely said "Men's Baths". 319 00:21:46,320 --> 00:21:49,550 Wait, so you didn't come to take a dip with me? 320 00:21:49,550 --> 00:21:51,720 O-Of course not! 321 00:21:51,720 --> 00:21:53,360 Aww, you look so cute when you're blushing. 322 00:21:53,360 --> 00:21:54,610 You're too close! 323 00:21:54,610 --> 00:21:56,310 Hey, don't be a stranger. 324 00:21:56,310 --> 00:21:58,860 We've already seen each other naked. 325 00:21:58,860 --> 00:22:00,220 Wha - ?! 326 00:22:00,790 --> 00:22:04,460 Hey. Can I show this woman absolute hell? 327 00:22:04,460 --> 00:22:06,050 Airi. 328 00:22:06,560 --> 00:22:08,540 Of course you can't. 329 00:22:08,540 --> 00:22:11,810 What, so is everyone on her side? 330 00:22:13,510 --> 00:22:14,770 Dropped my guard... 331 00:22:14,770 --> 00:22:18,820 I finally figured out why you looked so familiar. 332 00:22:19,890 --> 00:22:21,140 See? 333 00:22:21,140 --> 00:22:23,240 "High Guardians"? 334 00:22:23,240 --> 00:22:26,420 Yup. It's a dating-sim game I'm hooked on. 335 00:22:26,420 --> 00:22:29,090 There's a stage play too. I cried all three times I watched it! 336 00:22:29,090 --> 00:22:32,050 Hey. I don't see how this is relevant. 337 00:22:32,050 --> 00:22:34,590 Just wait until you see my favorite guy, "Lucky". 338 00:22:34,590 --> 00:22:36,010 See? 339 00:22:36,620 --> 00:22:39,400 I knew it! You're practically identical! 340 00:22:39,400 --> 00:22:40,800 Huh? 341 00:22:42,030 --> 00:22:44,610 - How? - Strike this pose for me. 342 00:22:44,610 --> 00:22:46,950 - No way. - Then how about this one? 343 00:22:46,950 --> 00:22:48,740 Haruto's being backed against a wall. 344 00:22:48,740 --> 00:22:51,820 No smirking, this isn't funny at all. 345 00:22:51,820 --> 00:22:53,410 Pose for me, please? 346 00:22:53,410 --> 00:22:55,610 Do you think Megurin is... 347 00:22:55,610 --> 00:22:56,880 Kaguragi's girlfriend?! 348 00:22:56,880 --> 00:23:00,410 Damn, that's Kaguragi for you. 349 00:23:00,830 --> 00:23:02,640 Is he on par with Megurin, though? 350 00:23:02,640 --> 00:23:05,050 Either way, this is huge. 351 00:23:05,050 --> 00:23:06,410 Holy crap. 352 00:23:06,410 --> 00:23:07,950 So annoying. 353 00:23:07,950 --> 00:23:10,610 I'm leaving in case I can't hold back. 354 00:23:10,610 --> 00:23:14,180 Fine. I'll go after you take a pose or two. 355 00:23:18,850 --> 00:23:20,420 Oto... 356 00:23:22,610 --> 00:23:24,050 Sorry. 357 00:23:24,050 --> 00:23:26,340 Could you tell him I'm leaving? Thanks. 358 00:23:26,340 --> 00:23:28,550 Oto, wait! 359 00:23:30,390 --> 00:23:33,000 Hold up. Edogawa! 360 00:23:35,260 --> 00:23:36,820 Why are you leaving without a word? 361 00:23:36,820 --> 00:23:40,110 I'm not. I asked Airi to pass on my regards. 362 00:23:40,720 --> 00:23:42,460 That girl you saw means nothing to me. 363 00:23:42,460 --> 00:23:45,750 Like I care. It's none of my business anyway. 364 00:23:45,750 --> 00:23:47,760 - Huh? - Why not get to know her? 365 00:23:47,760 --> 00:23:51,190 Despite what you think, you two seem to get along. 366 00:23:51,190 --> 00:23:54,480 Hey... You've been acting strange since yesterday. 367 00:23:54,480 --> 00:23:56,010 I have not. 368 00:23:56,010 --> 00:23:58,680 And she's not just "some girl", she's Megurin. Everyone likes her. 369 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 Hey, wait. 370 00:24:00,680 --> 00:24:02,810 Who cares about everyone else. 371 00:24:02,810 --> 00:24:04,520 - The one I - - Move. 372 00:24:04,520 --> 00:24:06,140 You're in the way. 373 00:24:16,780 --> 00:24:19,010 Haruto, are you okay? 374 00:24:20,870 --> 00:24:23,190 Why are you coming after me? 375 00:24:30,800 --> 00:24:33,560 I'm acting so petty. 376 00:24:38,000 --> 00:24:41,800 What's up now, Oto-cchi? You're like, super-dupes mad. 377 00:24:41,800 --> 00:24:44,090 That's old-school slang, you know? 378 00:24:44,090 --> 00:24:46,280 Shocker. 379 00:24:46,280 --> 00:24:48,190 Hey, it's Haruto-cchi's... 380 00:24:48,190 --> 00:24:51,030 Beautiful friend. 381 00:24:51,030 --> 00:24:53,940 Oto, I'm so sorry. 382 00:24:53,940 --> 00:24:55,460 I'll give Haruto an earful, okay? 383 00:24:55,460 --> 00:24:56,390 For what? 384 00:24:56,390 --> 00:25:00,510 For humoring that woman. Don't mind her though, it's all a misunderstanding. 385 00:25:00,510 --> 00:25:03,130 Misunderstanding or not, it's none of my business. 386 00:25:03,130 --> 00:25:08,010 Wait, are you super-dupes mad today, because you're jealous? 387 00:25:08,010 --> 00:25:09,700 - Huh? - "Super-dupes"? 388 00:25:09,700 --> 00:25:15,130 Aww, you're totally mad because Haruto-cchi's with another girl! 389 00:25:15,130 --> 00:25:16,280 I am not. 390 00:25:16,280 --> 00:25:18,990 You looked miffed when she clung to him yesterday, too. 391 00:25:18,990 --> 00:25:21,820 I told you, that is NOT what's going on! 392 00:25:23,500 --> 00:25:26,340 Sorry... 393 00:25:27,080 --> 00:25:28,830 Anyway, I'm on shift now. 394 00:25:28,830 --> 00:25:30,210 I'll go check stock. 395 00:25:30,210 --> 00:25:31,810 Okay. 396 00:25:31,810 --> 00:25:33,480 Oto... 397 00:25:35,180 --> 00:25:38,570 Don't worry, I'll be sure to calm her down. 398 00:25:38,570 --> 00:25:40,650 Who are you? 399 00:25:40,650 --> 00:25:42,580 You're kidding... 400 00:25:47,120 --> 00:25:48,970 If it wasn't obvious enough, 401 00:25:48,970 --> 00:25:51,400 I'm pretty depressed right now! 402 00:25:51,400 --> 00:25:53,020 Just leave already. 403 00:25:54,450 --> 00:25:58,040 But it's my fault your girlfriend got so angry, right? 404 00:25:58,040 --> 00:26:00,740 She's not my girlfriend. 405 00:26:00,740 --> 00:26:02,420 What? 406 00:26:02,420 --> 00:26:03,720 No way. 407 00:26:04,490 --> 00:26:06,650 Is she your crush?! 408 00:26:06,650 --> 00:26:10,320 Even more reason to clear up the misunderstanding! 409 00:26:10,320 --> 00:26:11,950 It's fine. 410 00:26:11,950 --> 00:26:14,000 Any more damage, and I'm done for. 411 00:26:14,000 --> 00:26:14,960 "Damage"? 412 00:26:14,960 --> 00:26:17,810 My heart is already two-thirds of the way crushed anyway. 413 00:26:17,810 --> 00:26:20,830 "Like I care. It's none of my business. Move." 414 00:26:20,830 --> 00:26:22,730 She got me good with that combo. 415 00:26:23,620 --> 00:26:24,570 What a fragile heart. 416 00:26:24,570 --> 00:26:26,650 The girl I love is pushing me away! 417 00:26:26,650 --> 00:26:30,110 No other torture is more painful than that. 418 00:26:32,170 --> 00:26:33,930 I think I feel you. 419 00:26:33,930 --> 00:26:37,980 - Huh? - If that's how you feel, why not just tell her? 420 00:26:37,980 --> 00:26:40,860 Like I could. She'd be creeped out. 421 00:26:40,860 --> 00:26:43,850 Nothing's more effective than being straight-up about it. 422 00:26:43,850 --> 00:26:45,690 Here, let's practice. 423 00:26:45,690 --> 00:26:48,200 "I love you". Come on, give it a go. 424 00:26:56,290 --> 00:26:57,990 I... 425 00:27:00,430 --> 00:27:01,820 I lo... 426 00:27:04,250 --> 00:27:06,010 I love you. 427 00:27:08,330 --> 00:27:10,740 Enough, this is too weird! 428 00:27:18,910 --> 00:27:20,830 Kobayashi? 429 00:27:20,830 --> 00:27:22,710 - Huh? - Come get me right away. 430 00:27:22,710 --> 00:27:25,210 Girl, you've got yourself a mighty rival there! 431 00:27:25,210 --> 00:27:28,410 I never would've expected Megurin to get involved! 432 00:27:28,410 --> 00:27:33,410 The romantic woes of rich kids are far beyond me. 433 00:27:33,410 --> 00:27:37,920 Exactly. So this is none of my business, and I am not jealous. 434 00:27:37,920 --> 00:27:43,390 Oto-cchi. With the way you're acting, you're practically admitting it. 435 00:27:43,390 --> 00:27:47,030 But this isn't love, there's no way. 436 00:27:47,030 --> 00:27:48,930 Tell me why. 437 00:27:48,930 --> 00:27:52,560 For one, Kaguragi always drags me around. I've had enough. 438 00:27:52,560 --> 00:27:55,300 And who knows how many times I've almost lost it with him. 439 00:27:55,300 --> 00:27:58,050 Mii-tan and I are like that too, though? 440 00:27:58,050 --> 00:28:03,560 He ignores all my texts as soon as a concert's coming up, 441 00:28:03,560 --> 00:28:08,580 and he's a real womanizer too, that knucklehead! 442 00:28:09,440 --> 00:28:13,020 But you know what? He makes me smile. 443 00:28:13,020 --> 00:28:17,520 When I'm with Mii-tan, I have the absolute time of my life. 444 00:28:17,520 --> 00:28:23,980 I like the person I become when Mii-tan's around. It's like I've become my best self. 445 00:28:26,950 --> 00:28:29,700 That's what love is all about. 446 00:28:29,700 --> 00:28:33,000 You'll get it one day, Oto-cchi. 447 00:28:45,150 --> 00:28:47,380 I'm home. 448 00:28:49,330 --> 00:28:51,970 Mom, how was your first part-time shift today? 449 00:28:54,480 --> 00:28:56,260 Oto. 450 00:28:56,780 --> 00:28:59,550 Are you... having an affair? 451 00:28:59,550 --> 00:29:00,960 What? 452 00:29:02,480 --> 00:29:06,520 Mrs. Rie was kind enough to send me these photos. 453 00:29:06,520 --> 00:29:11,130 You have a fiancé, so what is the meaning of this? 454 00:29:11,130 --> 00:29:17,510 If you're dissatisfied with Tenma, Mrs. Rie has offered to rescind your engagement... 455 00:29:17,510 --> 00:29:19,710 I already told you, didn't I? 456 00:29:19,710 --> 00:29:21,810 Kaguragi's just a classmate. 457 00:29:21,810 --> 00:29:23,770 Yet these photographs - 458 00:29:23,770 --> 00:29:26,770 I can't believe you. Don't you trust your daughter? 459 00:29:26,770 --> 00:29:29,390 - Oto - - And what about your job? 460 00:29:29,390 --> 00:29:31,500 Of course I couldn't go, this is dire. 461 00:29:31,500 --> 00:29:34,090 Goodness, you worry me. I've reached my limits - 462 00:29:34,090 --> 00:29:37,340 I'm the one who's reaching my limits. 463 00:29:37,340 --> 00:29:39,390 I toil away every day to put food on our table. 464 00:29:39,390 --> 00:29:42,120 You're the last person I want to hear complaining about limits! 465 00:29:42,120 --> 00:29:44,000 Oto...! 466 00:29:47,110 --> 00:29:49,480 I'm the absolute worst. 467 00:29:49,480 --> 00:29:53,010 All I've done today is hurt people. 468 00:29:58,060 --> 00:29:59,470 Oto. 469 00:30:03,720 --> 00:30:09,550 I've cleared up the misunderstanding with Mrs. Rie about Kaguragi. 470 00:30:09,550 --> 00:30:10,970 Huh...? 471 00:30:11,690 --> 00:30:15,570 Yeah. I came around to tell you about it. 472 00:30:19,030 --> 00:30:20,930 Sorry, Tenma. 473 00:30:21,610 --> 00:30:23,680 But I need you to go home for today. 474 00:30:23,680 --> 00:30:26,850 - Oto? - You've caught me at a bad time. 475 00:30:26,850 --> 00:30:29,930 I might even hurt you, too... 476 00:30:30,420 --> 00:30:33,620 So just leave me here. 477 00:30:36,740 --> 00:30:38,950 I can't do that. 478 00:30:43,230 --> 00:30:44,320 Huh? 479 00:30:44,320 --> 00:30:49,120 Besides, I don't mind being hurt by you. 480 00:30:59,000 --> 00:31:00,990 Your hands have grown cold. 481 00:31:08,590 --> 00:31:11,610 You're always holding back on me. 482 00:31:12,170 --> 00:31:14,530 But personally... 483 00:31:14,530 --> 00:31:16,650 I just want you to be yourself. 484 00:31:21,210 --> 00:31:23,040 Tenma... 485 00:31:25,560 --> 00:31:27,620 Your hands are warm. 486 00:31:35,740 --> 00:31:37,740 Let's take a short walk. 487 00:31:39,240 --> 00:31:40,640 Yeah. 488 00:31:57,810 --> 00:31:59,170 What? 489 00:31:59,170 --> 00:32:00,920 Can't you tell I'm busy? 490 00:32:00,920 --> 00:32:02,950 Then I'll cut to the chase. 491 00:32:02,950 --> 00:32:06,360 Go out with Megumi Nishidome. 492 00:32:07,840 --> 00:32:08,860 Come again? 493 00:32:08,860 --> 00:32:11,540 Her father owns Nishidome Hotels and Resorts. 494 00:32:11,540 --> 00:32:14,020 Not to mention, she herself is a popular model. 495 00:32:14,020 --> 00:32:16,170 She truly has it all. 496 00:32:17,520 --> 00:32:19,220 What are you talking about? 497 00:32:19,220 --> 00:32:20,260 You can't be serious. 498 00:32:20,260 --> 00:32:23,590 It would bring order to the Academy. 499 00:32:24,040 --> 00:32:27,650 Eitoku's reputation has tanked in the past few days alone. 500 00:32:27,650 --> 00:32:31,250 Momonozono, in comparison, has now far surpassed us. [Eitoku-Momonozono Reputation Comparison Graph] 501 00:32:31,980 --> 00:32:37,970 Word has begun spreading about Tenma Hase's grand donation to Eitoku, for Oto Edogawa's sake. 502 00:32:37,970 --> 00:32:41,990 It's no wonder the Hase stocks are sky rocketing. 503 00:32:41,990 --> 00:32:45,360 It's already bad enough that Hase's fiancée attends Eitoku. 504 00:32:45,360 --> 00:32:48,840 Guess what'll happen if people find out you love her? 505 00:32:49,890 --> 00:32:51,960 But it's true, I - 506 00:32:51,960 --> 00:32:56,410 At this point, your feelings don't matter. 507 00:32:58,830 --> 00:33:04,390 You saw how excited our students got when they saw Megumi Nishidome, didn't you? 508 00:33:07,910 --> 00:33:12,480 Date Megumi Nishidome, for Eitoku's sake. 509 00:33:19,250 --> 00:33:21,020 Come. 510 00:33:21,020 --> 00:33:24,980 Nothing cures a crestfallen heart like a hug. [Lucky] 511 00:33:31,230 --> 00:33:33,040 I love you. 512 00:33:37,030 --> 00:33:38,590 What is this? 513 00:33:43,390 --> 00:33:45,570 For "Eitoku's" sake? That's - ! 514 00:33:45,570 --> 00:33:47,780 Otherwise... 515 00:33:47,780 --> 00:33:49,850 C5 will lose its authority. 516 00:33:49,850 --> 00:33:53,340 Especially if you're at the helm, acting like this. 517 00:33:54,250 --> 00:33:56,120 He's got a point. 518 00:34:03,860 --> 00:34:05,490 Haruto! 519 00:34:06,730 --> 00:34:08,750 It's time for my daily jog. 520 00:34:08,750 --> 00:34:10,350 Now go home. 521 00:34:10,350 --> 00:34:13,790 You'd better take this seriously. 522 00:34:30,950 --> 00:34:34,740 It seems like more trouble is on its way. 523 00:34:34,740 --> 00:34:36,400 Mr. Kaguragi. 524 00:34:37,640 --> 00:34:40,650 Thank you very much for attending. I know you must be busy. 525 00:34:40,650 --> 00:34:42,200 For your achievements, anything. 526 00:34:42,200 --> 00:34:44,490 You flatter me, sir. 527 00:34:45,630 --> 00:34:47,220 Mr. Kazuma. 528 00:34:50,770 --> 00:34:53,980 Enjoy your stay, Mr. Kaguragi. 529 00:34:56,810 --> 00:35:01,950 My husband owes his accolades to you, Mr. Kaguragi. 530 00:35:01,950 --> 00:35:03,580 Do you still work under him? 531 00:35:03,580 --> 00:35:05,020 Oh no, not anymore. 532 00:35:05,020 --> 00:35:09,160 Currently, I spend my days relaxing at home. 533 00:35:09,160 --> 00:35:12,990 Then I shall come visit for a more official greeting in the coming days. 534 00:35:16,410 --> 00:35:18,650 Oh yes, before I go... 535 00:35:20,830 --> 00:35:25,700 I heard that Tenma's fiancée 536 00:35:25,700 --> 00:35:29,560 has been getting along quite well with your son, Mr. Kaguragi. 537 00:35:29,560 --> 00:35:32,170 My son... With Tenma's fiancée? 538 00:35:32,170 --> 00:35:34,400 Indeed. Does that not ring a bell? 539 00:35:34,400 --> 00:35:36,970 Her name is Ms. Oto Edogawa. 540 00:35:38,550 --> 00:35:42,300 She is the young miss whom Master has been getting well acquainted with recently. 541 00:35:42,300 --> 00:35:48,390 I hope Mr. Haruto will continue this prosperous relation with Ms. Oto. 542 00:36:12,780 --> 00:36:15,010 If you're free next Sunday, 543 00:36:15,010 --> 00:36:16,490 want to go out somewhere? 544 00:36:16,490 --> 00:36:20,130 It's not the fourth Sunday of the month yet, though... 545 00:36:20,650 --> 00:36:25,250 That's something our parents chose for us. 546 00:36:26,690 --> 00:36:30,650 I want to go on a date with you, without all that involved. 547 00:36:31,500 --> 00:36:33,100 Are you against it? 548 00:36:34,930 --> 00:36:36,470 No... 549 00:36:37,000 --> 00:36:38,810 Not at all. 550 00:36:41,630 --> 00:36:43,950 Great. Then what's the plan? 551 00:36:43,950 --> 00:36:49,550 There is this Italian opera I was invited to... 552 00:36:51,480 --> 00:36:53,110 That sounds good. 553 00:36:53,110 --> 00:36:56,040 I actually can't stand operas, though. 554 00:36:56,040 --> 00:36:58,990 You know, I always have to wonder. 555 00:36:58,990 --> 00:37:04,010 Why is every line of dialogue in an opera sung in song? 556 00:37:04,010 --> 00:37:07,960 - Huh? - It's so funny, I have to stop myself from cracking up. 557 00:37:08,570 --> 00:37:11,240 I thought you enjoyed operas! 558 00:37:11,240 --> 00:37:12,650 Far from it. 559 00:37:12,650 --> 00:37:15,600 I just pass out with my eyes opened. 560 00:37:19,780 --> 00:37:23,100 Tenma, were you always the type to crack jokes like that? 561 00:37:24,380 --> 00:37:26,760 You finally laughed. 562 00:37:31,570 --> 00:37:34,970 Then I'll think about our Sunday plans, okay? 563 00:37:34,970 --> 00:37:37,820 Sure. I look forward to the surprise. 564 00:37:38,900 --> 00:37:40,860 But before that's possible... 565 00:37:41,620 --> 00:37:42,820 You two need to make up. 566 00:37:42,820 --> 00:37:44,680 Oto?! 567 00:37:48,140 --> 00:37:52,130 Tenma... I'm truly sorry for the trouble with those photographs - 568 00:37:52,130 --> 00:37:54,500 I've cleared up the misunderstanding with Mrs. Rie. 569 00:37:54,500 --> 00:37:56,220 So please, rest assured. 570 00:37:56,740 --> 00:37:59,000 Thank goodness... 571 00:38:01,050 --> 00:38:02,820 Why don't you come on in? 572 00:38:02,820 --> 00:38:06,480 Thank you, Auntie. Perhaps another time. 573 00:38:07,720 --> 00:38:10,110 Have a nice, long talk with your mother, okay? 574 00:38:10,110 --> 00:38:11,740 I will. 575 00:38:11,740 --> 00:38:13,430 Thank you. 576 00:38:14,440 --> 00:38:16,160 Good night Oto, Auntie. 577 00:38:27,800 --> 00:38:31,960 Oto... I'm terribly sorry about how I acted earlier. 578 00:38:31,960 --> 00:38:34,310 I'm the one who should apologize. 579 00:38:36,390 --> 00:38:38,840 I'm sorry I lashed out like that. 580 00:38:40,580 --> 00:38:46,030 I'll be sure to visit my workplace tomorrow, and apologize for today. 581 00:38:49,550 --> 00:38:51,650 Say... 582 00:38:51,650 --> 00:38:54,180 Aren't you hungry? 583 00:38:54,770 --> 00:38:56,980 Let's squeeze in a late dinner. 584 00:38:57,940 --> 00:38:59,680 Can we really? 585 00:39:00,310 --> 00:39:03,050 It'll be more bread crust cuisine, though. 586 00:39:03,700 --> 00:39:05,880 Let's hurry inside! 587 00:39:05,880 --> 00:39:08,030 - Yeah. - What's on the menu this time? 588 00:39:08,030 --> 00:39:11,080 Tenma came and saved me 589 00:39:11,080 --> 00:39:13,720 just when I wanted to disappear in self-loathing. 590 00:39:14,860 --> 00:39:19,010 When I'm with him, my heart feels at peace. 591 00:39:19,010 --> 00:39:21,940 I can come to love myself. 592 00:39:22,540 --> 00:39:26,060 Oho, what's this? You're in a great mood today. 593 00:39:26,060 --> 00:39:28,730 Was there new development with Haruto-cchi? 594 00:39:28,730 --> 00:39:31,620 No! This has nothing to do with him. 595 00:39:31,620 --> 00:39:33,540 Huh... 596 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 - But now... - Yeah? 597 00:39:36,790 --> 00:39:42,270 I think I sort of get what you mentioned the other day. 598 00:39:42,270 --> 00:39:43,460 What?! 599 00:39:43,460 --> 00:39:45,180 Welcome! 600 00:39:45,180 --> 00:39:46,750 - Could you take this? - Got it. 601 00:39:46,750 --> 00:39:48,280 Welcome. 602 00:39:48,280 --> 00:39:51,930 Excuse me, I'm actually a bit lost. 603 00:39:53,310 --> 00:39:53,990 [Edogawa] 604 00:39:53,990 --> 00:39:57,450 Would you happen to know where Sakuranomiya Central Hospital is? 605 00:39:57,450 --> 00:39:59,330 Do you feel ill, sir? 606 00:39:59,330 --> 00:40:01,880 No, I'm off to see a friend there. 607 00:40:01,880 --> 00:40:05,750 It'd be a bit difficult to explain. Please give me one moment. 608 00:40:14,890 --> 00:40:16,780 [Grocery Store - Family Mart*] [*Family Mart is the name of this store Oto works in] 609 00:40:19,470 --> 00:40:21,350 You were exactly right. 610 00:40:21,350 --> 00:40:22,790 Now you see, sir. 611 00:40:22,790 --> 00:40:27,650 Ms. Edogawa is an extremely kind young lady. 612 00:40:27,650 --> 00:40:29,510 She seems like a well-mannered lass. 613 00:40:29,510 --> 00:40:31,020 Indeed. 614 00:40:35,410 --> 00:40:39,930 Still, she is unworthy of the Kaguragi household. 615 00:40:40,870 --> 00:40:43,600 There's nothing more troublesome than a budding romance. 616 00:40:45,030 --> 00:40:49,100 I'll have to take measures, before it's too late. 617 00:40:55,440 --> 00:40:57,480 Date Megumi Nishidome, 618 00:40:57,480 --> 00:41:00,410 for Eitoku's sake. 619 00:41:13,050 --> 00:41:14,560 Oto? 620 00:41:14,560 --> 00:41:17,500 My, you're dolling up today. 621 00:41:17,500 --> 00:41:19,710 For some reason, I'm getting the jitters. 622 00:41:19,710 --> 00:41:24,380 Oh, lucky you. How I'd love to go on a date with Makoto... 623 00:41:25,260 --> 00:41:29,220 Mom, what made you fall in love with Dad? 624 00:41:29,220 --> 00:41:32,680 It all began when he first called out to me. 625 00:41:32,680 --> 00:41:34,960 I felt a shock run through my body. 626 00:41:35,490 --> 00:41:39,370 It was as if I'd finally met "the one". 627 00:41:42,070 --> 00:41:44,630 Whenever I was with Makoto, 628 00:41:44,630 --> 00:41:46,630 I would get elated, depressed, 629 00:41:46,630 --> 00:41:50,130 and have my heart tossed around all over. It was quite the chore. 630 00:41:50,130 --> 00:41:52,750 What? And that's love? 631 00:41:52,750 --> 00:41:53,900 Of course. 632 00:41:53,900 --> 00:42:00,800 That excitement of the unknown, is the real thrill of love. 633 00:42:01,420 --> 00:42:04,000 I see... 634 00:42:04,610 --> 00:42:06,130 Yeah, it is. 635 00:42:08,930 --> 00:42:11,970 I wonder what's awaiting me today? 636 00:42:14,110 --> 00:42:18,620 I'm feeling that thrill right now. 637 00:42:22,710 --> 00:42:24,210 Oto. 638 00:42:24,990 --> 00:42:26,330 Sorry to keep you waiting. 639 00:42:26,330 --> 00:42:28,790 No, I just got here, too. 640 00:42:33,370 --> 00:42:37,820 Since it's not the fourth Sunday, I came casual. But... 641 00:42:37,820 --> 00:42:39,150 My bad, I'll go change - 642 00:42:39,150 --> 00:42:40,880 Oto, wait. 643 00:42:46,600 --> 00:42:49,000 I've always wanted to visit a thrift shop. 644 00:42:49,000 --> 00:42:51,840 There's plenty of cute stuff here, you know? 645 00:42:54,270 --> 00:42:56,750 Like this! 646 00:43:00,630 --> 00:43:01,910 Oto... 647 00:43:01,910 --> 00:43:04,050 That hat is perfect. 648 00:43:04,050 --> 00:43:05,570 You look adorable. 649 00:43:10,750 --> 00:43:13,270 Sorry, I got off track. We're shopping for you. 650 00:43:13,270 --> 00:43:15,970 I'll be sure to coordinate an outfit, okay? 651 00:43:15,970 --> 00:43:17,580 Thanks. 652 00:43:18,310 --> 00:43:19,780 How's this? 653 00:43:20,650 --> 00:43:22,610 Looks nice, 654 00:43:22,610 --> 00:43:24,930 but not the right vibe. 655 00:43:24,930 --> 00:43:26,290 Yes, ma'am. 656 00:43:29,620 --> 00:43:31,610 Oh my god! 657 00:43:31,610 --> 00:43:33,690 Hey, aren't you just messing with me? 658 00:43:33,690 --> 00:43:35,880 I'm not, I promise! 659 00:43:39,500 --> 00:43:42,090 Yeah, that looks nice. Really nice! 660 00:43:42,090 --> 00:43:44,460 - You think? - Totally. 661 00:43:44,460 --> 00:43:47,140 You look super cute. See? 662 00:43:47,140 --> 00:43:50,110 You're almost like a normal guy or something. 663 00:43:50,110 --> 00:43:52,930 I am a normal guy. 664 00:43:52,930 --> 00:43:54,540 Right, my bad. 665 00:43:55,350 --> 00:43:59,210 Alright. Then I'll go with this today. 666 00:43:59,210 --> 00:44:00,940 Great choice. 667 00:44:00,940 --> 00:44:03,260 - I'd like to wear this out. - Sure thing. 668 00:44:03,260 --> 00:44:05,610 And one more item. Please wait a moment. 669 00:44:05,610 --> 00:44:06,960 Of course. 670 00:44:14,020 --> 00:44:15,480 Could we get this as well? 671 00:44:15,480 --> 00:44:17,180 - Certainly. Thank you. - You don't need to... 672 00:44:17,180 --> 00:44:18,740 I insist. 673 00:44:18,740 --> 00:44:21,560 To return the favor for coordinating the outfit. 674 00:44:22,400 --> 00:44:24,990 See, I knew it. A perfect look! 675 00:44:24,990 --> 00:44:28,380 - But... - Today's a special day for us. 676 00:44:28,380 --> 00:44:31,440 I wanted to get you a gift to commemorate it. 677 00:44:31,440 --> 00:44:33,020 Any more "buts"? 678 00:44:35,080 --> 00:44:37,990 No. Thanks a lot. 679 00:44:45,250 --> 00:44:48,090 Move. You're in the way. 680 00:44:48,090 --> 00:44:50,050 Damn it... 681 00:44:50,980 --> 00:44:53,310 Why did things turn out like this? 682 00:44:57,290 --> 00:44:58,670 Woah, look! 683 00:44:58,670 --> 00:45:00,650 It's cute. 684 00:45:00,650 --> 00:45:04,700 Didn't our families visit an aquarium together back in the day? 685 00:45:04,700 --> 00:45:07,850 They did! Wow, that's nostalgic. 686 00:45:08,340 --> 00:45:10,480 Oto, do you remember? 687 00:45:10,480 --> 00:45:12,860 The very first thing you said after we stepped in, 688 00:45:12,860 --> 00:45:15,200 was that all the fish looked delicious. 689 00:45:15,200 --> 00:45:16,860 Did I really? 690 00:45:16,860 --> 00:45:18,490 You definitely did. 691 00:45:18,490 --> 00:45:19,950 - There they are! - Yeah! 692 00:45:19,950 --> 00:45:22,030 Wow, that's amazing... 693 00:45:22,410 --> 00:45:25,200 Whenever I'm with Tenma, 694 00:45:25,200 --> 00:45:26,840 the thrills never stop. 695 00:45:26,840 --> 00:45:29,390 He's always making me smile. 696 00:45:30,510 --> 00:45:34,680 He makes me feel warm, and relaxed. 697 00:45:35,130 --> 00:45:40,010 He brings out the best in me. I've become someone I'm proud of. 698 00:45:40,500 --> 00:45:43,880 I'm... in love. 699 00:45:56,400 --> 00:45:58,500 - No way! - Let's go! 700 00:46:00,320 --> 00:46:01,270 - Finally. - Yes. 701 00:46:01,270 --> 00:46:02,710 Give us your best smile. 702 00:46:02,710 --> 00:46:04,250 Of course. 703 00:46:04,250 --> 00:46:05,370 Perfect! 704 00:46:05,370 --> 00:46:07,050 Very cute! 705 00:46:07,050 --> 00:46:09,490 - Perfect. - Thank you very much. 706 00:46:09,490 --> 00:46:11,980 Megurin! 707 00:46:15,800 --> 00:46:18,830 Megumi Nishidome, was it? 708 00:46:18,830 --> 00:46:20,900 She sure is popular. 709 00:46:20,900 --> 00:46:22,480 Yeah. 710 00:46:22,480 --> 00:46:25,390 Tenma, let's go this way instead. 711 00:46:33,300 --> 00:46:35,350 Bye, everyone! 712 00:46:35,930 --> 00:46:38,290 I'll be at the dressing rooms right away! 713 00:46:38,290 --> 00:46:41,090 So... What did you need from me? 714 00:46:41,090 --> 00:46:45,810 I happened to see you and Haruto arguing the other day. 715 00:46:45,810 --> 00:46:49,650 - Huh? - He was pretty down about it afterwards. 716 00:46:49,650 --> 00:46:52,410 That's nothing I can fix... 717 00:46:52,410 --> 00:46:55,140 In any case, is that all? 718 00:46:55,140 --> 00:46:59,200 Erm... is this your boyfriend? 719 00:47:04,270 --> 00:47:06,250 - Let's go. - W-Wait! 720 00:47:06,250 --> 00:47:08,430 Let me just double-check. 721 00:47:08,430 --> 00:47:12,990 Ever since I ran into Haruto, I haven't stopped thinking about him. 722 00:47:12,990 --> 00:47:15,370 It hurts, right here. 723 00:47:16,430 --> 00:47:21,720 But I've only played dating-sims. I know nothing about 3D love. 724 00:47:21,720 --> 00:47:23,220 So... 725 00:47:24,540 --> 00:47:27,170 Would it be okay... 726 00:47:27,960 --> 00:47:31,760 to keep Haruto on my mind? 727 00:47:41,860 --> 00:47:44,030 Be my guest. 728 00:47:46,090 --> 00:47:49,020 It's not my business to meddle anyway. 729 00:47:49,020 --> 00:47:51,550 Phew, thanks! 730 00:47:51,550 --> 00:47:53,220 "Thanks" is a weird response, huh? 731 00:47:53,220 --> 00:47:55,280 Then we'll be on our way. 732 00:47:55,280 --> 00:47:56,770 Let's go. 733 00:48:03,630 --> 00:48:05,220 Yes! 734 00:48:08,770 --> 00:48:11,380 How about we head home after this? 735 00:48:13,110 --> 00:48:14,760 Sounds good. 736 00:48:28,180 --> 00:48:30,010 Oto, were you sure about that? 737 00:48:31,100 --> 00:48:32,530 Huh? 738 00:48:34,050 --> 00:48:39,000 She seems to have misunderstood our relationship. 739 00:48:42,600 --> 00:48:44,980 "Misunderstood"? 740 00:48:45,520 --> 00:48:47,730 But we're... 741 00:48:47,730 --> 00:48:49,680 Engaged, yes. 742 00:48:51,260 --> 00:48:53,300 A relationship set by our parents. 743 00:48:59,440 --> 00:49:00,970 Sorry. 744 00:49:02,440 --> 00:49:05,800 I lose all confidence in myself when you're involved, Oto. 745 00:49:13,010 --> 00:49:15,560 After all... 746 00:49:16,090 --> 00:49:17,990 There's a thick wall that divides us. 747 00:49:21,500 --> 00:49:24,360 It's like this tank here. 748 00:49:25,350 --> 00:49:28,770 You only look so close. 749 00:49:28,770 --> 00:49:30,400 But in reality... 750 00:49:31,150 --> 00:49:34,610 You've set yourself apart with many sheets of thick glass. 751 00:49:42,650 --> 00:49:44,350 I'm so sorry. 752 00:49:46,160 --> 00:49:49,800 I didn't realize that's the impression I gave off. 753 00:49:49,800 --> 00:49:51,830 You're not to blame, though. 754 00:49:52,430 --> 00:49:55,050 If anything... 755 00:49:55,050 --> 00:49:57,700 The fault should be mine, for doing nothing. 756 00:50:01,760 --> 00:50:05,880 So from now on, I plan on breaking them down, 757 00:50:05,880 --> 00:50:08,340 and bringing myself closer to you, okay? 758 00:50:10,630 --> 00:50:12,600 Quit putting up walls. 759 00:50:12,600 --> 00:50:16,760 That sort of rejection… Really hurts, you know? 760 00:50:21,480 --> 00:50:23,330 Why...? 761 00:50:23,330 --> 00:50:25,880 Why did I think of him? 762 00:50:30,470 --> 00:50:34,560 P-Please wait, miss! You cannot barge in! 763 00:50:36,800 --> 00:50:38,750 Good evening, Haruto. 764 00:50:38,750 --> 00:50:42,320 - Wha - ?! - She insisted she would not leave until she sees you. 765 00:50:42,320 --> 00:50:44,040 Thanks, Kobayashi. You can leave us now. 766 00:50:44,040 --> 00:50:49,160 N-No, I simply cannot! Please - 767 00:50:50,510 --> 00:50:54,080 What's the big idea? Barging into peoples' homes like this. 768 00:50:54,080 --> 00:50:57,550 Is wanting to see you not a valid reason? 769 00:50:57,550 --> 00:50:59,200 Leave. 770 00:50:59,200 --> 00:51:02,270 I don't feel like humoring you now. 771 00:51:04,040 --> 00:51:05,890 Then how do you feel? 772 00:51:07,210 --> 00:51:09,140 How do I... 773 00:51:16,060 --> 00:51:19,010 Still hurt over that girl, huh? 774 00:51:19,010 --> 00:51:21,960 I-I'm not hurt. 775 00:51:25,980 --> 00:51:27,410 Here. 776 00:51:29,190 --> 00:51:30,170 Huh? 777 00:51:30,170 --> 00:51:34,380 "Nothing cures a crestfallen heart like a hug". 778 00:51:34,380 --> 00:51:35,820 Don't mess with me. 779 00:51:35,820 --> 00:51:37,730 I'm not, though. 780 00:51:38,340 --> 00:51:41,190 No one wants to be down in the dumps forever. 781 00:51:43,230 --> 00:51:44,590 Come. 782 00:51:54,790 --> 00:51:56,590 Tenma... 783 00:51:57,120 --> 00:51:59,030 I'm sorry. 784 00:51:59,030 --> 00:52:00,410 Hm? 785 00:52:01,300 --> 00:52:03,970 I made you feel a wall between us. 786 00:52:04,660 --> 00:52:07,590 That must be because I've changed, right? 787 00:52:11,310 --> 00:52:13,610 Past, present, doesn't matter. 788 00:52:14,670 --> 00:52:16,400 You're still you. 789 00:52:16,400 --> 00:52:17,700 What? 790 00:52:41,750 --> 00:52:43,650 Haruto? 791 00:52:44,600 --> 00:52:47,590 You have a point. I can't stay like this. 792 00:52:48,990 --> 00:52:51,860 I'll go confess, and clear it up with Edogawa. 793 00:52:54,120 --> 00:52:56,260 To me... 794 00:52:57,010 --> 00:52:59,100 You've always been special. 795 00:53:01,510 --> 00:53:03,420 You always will be. 796 00:53:07,340 --> 00:53:09,100 Hey! Wait up! 797 00:53:09,100 --> 00:53:10,270 Don't follow me! 798 00:53:10,270 --> 00:53:13,290 Haruto, you're too fast...! 799 00:53:16,700 --> 00:53:19,990 If you'll allow me to stay by your side... 800 00:53:22,690 --> 00:53:24,970 I'll never let you go, ever. 801 00:53:39,680 --> 00:53:42,550 I said, wait up! 802 00:53:48,450 --> 00:53:50,190 Are you sure? 803 00:53:51,980 --> 00:53:54,810 Are you sure you're okay with someone like me? 804 00:53:59,590 --> 00:54:01,920 I'm more than okay. 805 00:54:06,360 --> 00:54:07,980 Tenma. 806 00:54:09,510 --> 00:54:11,840 No matter who asks... 807 00:54:13,330 --> 00:54:15,220 I want to proudly call you... 808 00:54:17,170 --> 00:54:20,420 My boyfriend. 809 00:54:23,780 --> 00:54:27,220 I know it's weird to say this, when we're already engaged. 810 00:54:32,130 --> 00:54:33,880 Edogawa...? 811 00:54:35,660 --> 00:54:37,390 But will you... 812 00:54:38,420 --> 00:54:40,580 go out with me? 813 00:54:42,010 --> 00:54:43,390 What...? 814 00:54:50,190 --> 00:54:51,550 Of course. 815 00:54:57,540 --> 00:55:00,350 If that's the smile I get to see, 816 00:55:00,350 --> 00:55:04,000 I really don't need anything more. 817 00:55:08,440 --> 00:55:10,930 This feels so weird. 818 00:55:11,400 --> 00:55:13,080 - You think? - Yeah. 819 00:55:13,080 --> 00:55:18,320 I feel like the happiest guy in the world right now. 820 00:55:20,080 --> 00:55:21,820 Tenma... 821 00:55:58,710 --> 00:56:00,700 I really love you, Edogawa. 822 00:56:00,700 --> 00:56:02,250 But I won't let you have Oto. 823 00:56:02,250 --> 00:56:03,900 - Let's have a double date! - Huh?! 824 00:56:03,900 --> 00:56:07,800 I just want the people I care about to smile. [A tumultuous double date!] 825 00:56:08,890 --> 00:56:11,370 Are you fine with that? 57140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.