All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E06.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,640 --> 00:00:56,960
Stop.
2
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
Hallo?
3
00:01:47,280 --> 00:01:48,120
Hallo?
4
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
Hallo? Ik…
5
00:01:51,360 --> 00:01:52,960
Ik krijg geen lucht. Hallo?
6
00:01:56,160 --> 00:01:57,880
Hallo? Is daar iemand?
7
00:02:09,840 --> 00:02:10,680
Stella…
8
00:02:11,280 --> 00:02:12,400
wat doe je?
9
00:02:14,480 --> 00:02:16,840
Daar mag je niet zitten. Kom hier.
10
00:02:17,360 --> 00:02:18,200
O, jeetje.
11
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
Luister…
12
00:02:33,600 --> 00:02:35,200
je mag best nerveus zijn.
13
00:02:35,720 --> 00:02:38,080
Ik zou ook nerveus zijn voor een proces.
14
00:02:38,960 --> 00:02:40,880
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
15
00:02:42,800 --> 00:02:44,360
Zeg wat je wilt zeggen.
16
00:02:52,160 --> 00:02:56,680
Je advocaat heeft kleren meegenomen
die je kunt dragen tijdens het proces.
17
00:03:00,360 --> 00:03:02,560
We komen je halen als je klaar bent.
18
00:03:42,200 --> 00:03:43,477
Is er wat?
-Kunnen we…
19
00:03:43,560 --> 00:03:44,600
Ja, natuurlijk.
20
00:03:49,920 --> 00:03:50,997
Mikael.
21
00:03:51,080 --> 00:03:54,880
Amina Besic geeft
nieuwe informatie in haar getuigenis.
22
00:03:56,080 --> 00:03:57,640
Ulrika, wat is dit?
23
00:03:58,320 --> 00:04:00,157
Vraag Amina naar Stella.
24
00:04:00,240 --> 00:04:05,120
Of ze gewelddadig is.
Dan geef je het woord aan de aanklager.
25
00:04:05,640 --> 00:04:07,837
Ze is maar een karaktergetuige.
26
00:04:07,920 --> 00:04:10,877
Wat ben je van plan?
-Meer kan ik niet zeggen.
27
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
Vertrouw me, je begrijpt het later.
28
00:04:14,160 --> 00:04:15,280
Dat beloof ik.
29
00:04:19,800 --> 00:04:20,680
Bedankt.
30
00:04:25,920 --> 00:04:28,640
We kunnen zo niet doorgaan, want ik…
31
00:04:29,640 --> 00:04:33,117
moet me op m'n gezin concentreren…
32
00:04:33,200 --> 00:04:35,360
op Stella en Adam.
33
00:04:38,400 --> 00:04:39,240
Oké.
34
00:04:40,480 --> 00:04:41,640
Dit is verkeerd.
35
00:04:42,160 --> 00:04:45,237
En het zou niet serieus worden.
36
00:04:45,320 --> 00:04:47,400
Je hebt gelijk.
37
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
Als je er zo over denkt, dan…
38
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
Ik kan dit niet meer.
39
00:04:57,880 --> 00:04:58,720
Dag, Mikael.
40
00:05:17,520 --> 00:05:21,197
Vandaag begint het proces tegen de vrouw
die wordt beschuldigd van de moord…
41
00:05:21,280 --> 00:05:23,560
op ondernemer Christoffer Olsen.
42
00:05:24,080 --> 00:05:27,717
De aanklager
heeft meerdere getuigen opgeroepen…
43
00:05:27,800 --> 00:05:29,957
maar de verdediging maar twee…
44
00:05:30,040 --> 00:05:32,717
De belangrijkste
is de vader van de verdachte…
45
00:05:32,800 --> 00:05:35,160
die haar een alibi geeft.
46
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
Ik ga naar binnen en…
47
00:05:51,520 --> 00:05:52,880
ik zie je zo.
48
00:05:53,800 --> 00:05:54,640
Oké?
49
00:06:08,160 --> 00:06:13,277
Wees zo specifiek mogelijk.
Zeg niets wat we niet hebben besproken.
50
00:06:13,360 --> 00:06:14,520
Begrepen?
51
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
Ja.
-Goed.
52
00:06:49,320 --> 00:06:51,480
Oké, goedemorgen.
53
00:06:52,080 --> 00:06:55,837
Ik ben Hannah Lejon en ik zit…
54
00:06:55,920 --> 00:06:57,880
vandaag de hoorzitting voor.
55
00:06:58,560 --> 00:07:02,880
Mag ik de aanklager vragen
de aanklacht te presenteren?
56
00:07:04,080 --> 00:07:08,400
We vragen dat Stella Sandell
wordt veroordeeld voor moord.
57
00:07:09,400 --> 00:07:12,557
Op 7 oktober nam Stella Sandell…
58
00:07:12,640 --> 00:07:15,837
opzettelijk het leven
van Christoffer Olsen…
59
00:07:15,920 --> 00:07:18,157
door hem meerdere keren te steken…
60
00:07:18,240 --> 00:07:21,240
met meerdere
levensbedreigende wonden tot gevolg.
61
00:07:21,840 --> 00:07:24,677
Ze liet hem doodbloeden…
62
00:07:24,760 --> 00:07:26,600
in hevige pijn.
63
00:07:27,680 --> 00:07:29,640
Wat is de positie van de verdachte?
64
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
Stella Sandell ontkent de aanklacht.
65
00:07:36,720 --> 00:07:40,760
We gaan Stella Sandell ondervragen.
66
00:07:41,840 --> 00:07:44,237
Kun je de rechtbank vertellen…
67
00:07:44,320 --> 00:07:47,477
over de gebeurtenissen
waarvoor je wordt aangeklaagd…
68
00:07:47,560 --> 00:07:50,040
en alles wat je weet?
69
00:07:52,960 --> 00:07:54,800
Waar moet ik beginnen?
70
00:07:55,680 --> 00:07:58,397
Kende je Christoffer Olsen?
71
00:07:58,480 --> 00:07:59,320
Ja.
72
00:07:59,960 --> 00:08:05,640
Kun je de rechtbank vertellen
wat er op 7 oktober is gebeurd?
73
00:08:07,080 --> 00:08:10,560
Ik was de hele dag aan het werk.
74
00:08:11,480 --> 00:08:16,040
Amina en ik
hadden daarna afgesproken bij Inferno.
75
00:08:16,560 --> 00:08:21,680
Is dat Amina Besic,
die straks zal getuigen?
76
00:08:22,680 --> 00:08:25,560
Toen ik aankwam was ze er niet meer.
77
00:08:28,080 --> 00:08:31,917
Ik had ook een paar sms'jes gestuurd…
78
00:08:32,000 --> 00:08:33,560
maar ze reageerde niet.
79
00:08:34,080 --> 00:08:37,560
Ik heb naar haar gezocht.
80
00:08:38,520 --> 00:08:41,757
Uiteindelijk ging ik naar Chris…
81
00:08:41,840 --> 00:08:43,400
om te kijken of ze daar was.
82
00:08:44,080 --> 00:08:48,160
Toen ik daar aankwam,
zat de deur op slot en niemand deed open.
83
00:08:49,080 --> 00:08:50,320
Wat deed je toen?
84
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
Ik…
85
00:08:54,800 --> 00:08:55,760
ging naar huis.
86
00:08:56,520 --> 00:08:58,120
Toen ging ik naar bed.
87
00:08:59,840 --> 00:09:00,680
Bedankt.
88
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Aanklager?
89
00:09:05,160 --> 00:09:08,637
Je beweert dat je naar de woning
van Christoffer Olsen ging…
90
00:09:08,720 --> 00:09:11,557
op 7 oktober, maar dat niemand opendeed?
91
00:09:11,640 --> 00:09:12,480
Ja.
92
00:09:13,160 --> 00:09:14,400
En toen ging je weg?
93
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
Dat klopt.
94
00:09:17,880 --> 00:09:19,080
Welke route nam je?
95
00:09:20,400 --> 00:09:23,280
De gebruikelijke route,
over de parkeerplaats.
96
00:09:25,000 --> 00:09:28,117
Dus je stak Tegnérplatsen niet over…
97
00:09:28,200 --> 00:09:31,320
achter de woning van Christoffer Olsen?
98
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
Niet dat ik weet.
99
00:09:35,680 --> 00:09:40,080
Volgens ons onderzoek
is daar een voetafdruk gevonden.
100
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Van een schoen.
101
00:09:42,840 --> 00:09:44,480
Jouw schoen, Stella.
102
00:09:45,320 --> 00:09:46,880
Hoe kan dat?
103
00:09:47,400 --> 00:09:49,200
Geen idee.
104
00:09:49,720 --> 00:09:51,320
Zoveel mensen hebben ze.
105
00:09:52,240 --> 00:09:55,120
Wat waren je gevoelens
voor Christoffer Olsen?
106
00:09:58,280 --> 00:09:59,720
Ik vond hem leuk.
107
00:10:00,560 --> 00:10:03,240
Je vond hem leuk. Was je verliefd op hem?
108
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
Weet ik niet.
109
00:10:09,640 --> 00:10:14,557
Klopt het dat je bang was
dat je beste vriendin Amina Besic…
110
00:10:14,640 --> 00:10:16,480
ook verliefd op hem was?
111
00:10:17,440 --> 00:10:19,597
En dat het wederzijds was?
112
00:10:19,680 --> 00:10:20,557
Nee.
113
00:10:20,640 --> 00:10:25,797
Want je hebt Amina
die avond meerdere keren ge-sms't.
114
00:10:25,880 --> 00:10:27,677
Dit zijn enkele fragmenten:
115
00:10:27,760 --> 00:10:30,277
'Waar ben je? Ben je bij Chris?'
116
00:10:30,360 --> 00:10:33,077
Ik was bezorgd
omdat ze niet bij Inferno was.
117
00:10:33,160 --> 00:10:37,997
We hadden afgesproken,
natuurlijk was ik bezorgd.
118
00:10:38,080 --> 00:10:43,517
Je was bang dat uw beste vriendin
een relatie had met Christoffer Olsen.
119
00:10:43,600 --> 00:10:47,237
Daarom ging je die avond naar hem toe.
Niet uit bezorgdheid.
120
00:10:47,320 --> 00:10:49,597
Nee.
-Maar uit woede en wraakzucht.
121
00:10:49,680 --> 00:10:51,080
Nee, absoluut niet.
122
00:10:53,960 --> 00:10:56,320
Bedankt. Geen vragen meer.
123
00:11:07,880 --> 00:11:11,760
Ik vraag Louise Nyman
om te getuigen in kamer 1.
124
00:11:14,800 --> 00:11:19,517
Louise Nyman,
waar was u op de avond van 7 oktober?
125
00:11:19,600 --> 00:11:21,957
Ik was in Shotluckan met een vriend.
126
00:11:22,040 --> 00:11:26,277
Kerstin Boström,
wat is uw relatie met de verdachte?
127
00:11:26,360 --> 00:11:30,477
Ik ben Stella's baas bij Oma's bakker.
128
00:11:30,560 --> 00:11:33,517
Hoe omschrijft u
Stella's gemoedstoestand die avond?
129
00:11:33,600 --> 00:11:37,557
Onaangenaam.
Ze pakte opeens mijn telefoon.
130
00:11:37,640 --> 00:11:38,597
Ze zei dat het…
131
00:11:38,680 --> 00:11:43,477
…pepperspray was
en dat ze dat altijd bij zich had.
132
00:11:43,560 --> 00:11:44,477
Ze was…
133
00:11:44,560 --> 00:11:47,237
Ze leek van streek, boos.
134
00:11:47,320 --> 00:11:49,040
Agressief?
135
00:11:51,680 --> 00:11:54,800
Ja, ik zou zeggen dat ze agressief was.
136
00:11:57,680 --> 00:12:00,477
Kunt u de rechtbank vertellen
waar u werkt?
137
00:12:00,560 --> 00:12:03,197
Ik ben rechercheur in Lund.
138
00:12:03,280 --> 00:12:06,477
We vonden een schoenafdruk
naast een plas water…
139
00:12:06,560 --> 00:12:09,117
…vlak bij het lichaam
van Christoffer Olsen.
140
00:12:09,200 --> 00:12:14,197
U woonde naast Christoffer Olsen.
U zei dat u Stella Sandell zag.
141
00:12:14,280 --> 00:12:19,397
Ja, ik zag haar op straat onder het raam.
142
00:12:19,480 --> 00:12:22,997
Daarna hoorde ik geschreeuw…
143
00:12:23,080 --> 00:12:24,517
…uit het park.
144
00:12:24,600 --> 00:12:27,557
Hoe weten we dat deze afdruk…
145
00:12:27,640 --> 00:12:30,797
…afkomstig is
van de schoen van Stella Sandell?
146
00:12:30,880 --> 00:12:33,477
We onderzochten haar schoenen…
147
00:12:33,560 --> 00:12:36,957
…en vonden microvezels
op de plaats delict.
148
00:12:37,040 --> 00:12:40,917
Dus het is absoluut zeker
dat de afdruk van die schoen kwam.
149
00:12:41,000 --> 00:12:42,717
Hoe laat was dat?
150
00:12:42,800 --> 00:12:44,480
Vlak voor middernacht.
151
00:12:45,080 --> 00:12:48,880
Ik vergeet het geschreeuw nooit.
Ik kreeg er de rillingen van.
152
00:12:49,480 --> 00:12:51,800
Dat moet zijn toen ze hem neerstak.
153
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
Bedankt. Geen vragen meer.
154
00:13:09,960 --> 00:13:13,480
Ik vraag Adam Sandell
om te getuigen in kamer 1.
155
00:13:19,880 --> 00:13:22,440
Hallo, Adam. Ga zitten.
156
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Adam Sandell…
157
00:13:33,040 --> 00:13:36,077
…u wordt nu gevraagd
naar de gebeurtenissen…
158
00:13:36,160 --> 00:13:39,760
…die plaatsvonden op 7 oktober.
159
00:13:40,880 --> 00:13:43,557
Als ouder van de verdachte…
160
00:13:43,640 --> 00:13:47,237
…hoeft u geen eed af te leggen…
161
00:13:47,320 --> 00:13:49,560
…dus u bent niet
strafrechtelijke aansprakelijk.
162
00:13:50,240 --> 00:13:54,080
Maar ik wil u eraan herinneren
dat het verkeerd is…
163
00:13:54,920 --> 00:13:57,640
…om hier iets te zeggen wat niet waar is.
164
00:13:58,160 --> 00:13:59,800
Begrepen?
-Ja.
165
00:14:01,960 --> 00:14:04,077
Gaat uw gang, advocaat Blomberg.
166
00:14:04,160 --> 00:14:05,000
Bedankt.
167
00:14:07,880 --> 00:14:12,080
Ik snap dat dit moeilijk voor u is,
dus ik probeer het kort te houden.
168
00:14:12,600 --> 00:14:15,720
Kunt u ons vertellen wat voor werk u doet?
169
00:14:16,280 --> 00:14:18,520
Ik ben priester in…
170
00:14:22,120 --> 00:14:25,280
Ik ben al acht jaar
priester in de Kerk van Zweden.
171
00:14:25,920 --> 00:14:29,160
Hoe is uw relatie met Stella?
172
00:14:30,560 --> 00:14:31,400
Stella…
173
00:14:34,440 --> 00:14:35,880
…betekent alles voor me.
174
00:14:37,600 --> 00:14:39,960
Hoe is de thuissituatie?
175
00:14:41,760 --> 00:14:44,760
Er zijn goede tijden…
176
00:14:46,280 --> 00:14:47,480
…en slechte tijden.
177
00:14:49,040 --> 00:14:51,160
Niets is zo moeilijk als ouder zijn.
178
00:14:52,680 --> 00:14:56,920
Wat herinnert u zich nog
van de avond van 7 oktober?
179
00:14:57,600 --> 00:14:58,720
Ik was thuis.
180
00:14:59,600 --> 00:15:01,160
Stella ging uit en…
181
00:15:02,120 --> 00:15:04,480
Ze ging uit met haar vriendin Amina.
182
00:15:06,280 --> 00:15:07,360
Mijn vrouw…
183
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
Ze werkte tot laat.
184
00:15:14,640 --> 00:15:18,360
Ik kon niet slapen,
ik ben altijd bezorgd als Stella uit is.
185
00:15:19,280 --> 00:15:22,640
Ik moet zijn ingedut,
want ik werd wakker toen ze thuiskwam.
186
00:15:23,640 --> 00:15:25,520
Hoe laat was dat?
187
00:15:27,560 --> 00:15:30,560
Om 23.55 uur.
-Om 23.55 uur?
188
00:15:31,200 --> 00:15:33,480
En dat weet u zeker?
-Ja.
189
00:15:34,000 --> 00:15:36,320
Ik keek op de klok toen ik haar hoorde.
190
00:15:37,320 --> 00:15:38,160
Bedankt.
191
00:15:38,960 --> 00:15:40,117
Aanklager?
192
00:15:40,200 --> 00:15:43,477
Dus u zegt
dat Stella om 23.55 uur thuiskwam…
193
00:15:43,560 --> 00:15:47,760
…en dat u dat zeker weet
omdat u op de klok keek, klopt dat?
194
00:15:49,120 --> 00:15:51,157
Ik zie u knikken.
195
00:15:51,240 --> 00:15:53,917
Dat beschouw ik als een 'ja'.
-Ja, dat klopt.
196
00:15:54,000 --> 00:15:58,517
Tijdens het vooronderzoek
hebben we sms'jes gevonden…
197
00:15:58,600 --> 00:16:01,517
…die u die avond hebt verstuurd.
198
00:16:01,600 --> 00:16:04,560
Sms'jes die u hebt verwijderd.
199
00:16:05,720 --> 00:16:10,997
Volgens de fragmenten
is een bericht verstuurd om 00.02 uur.
200
00:16:11,080 --> 00:16:12,797
'Wanneer kom je thuis?'
201
00:16:12,880 --> 00:16:15,637
En nog een om 00.23 uur.
202
00:16:15,720 --> 00:16:18,080
'Kun je antwoorden?'
203
00:16:18,600 --> 00:16:20,597
Het lijkt me vreemd…
204
00:16:20,680 --> 00:16:24,440
…dat u die stuurde nadat Stella thuiskwam.
205
00:16:24,960 --> 00:16:27,800
Ik vind dat niet vreemd.
206
00:16:29,560 --> 00:16:31,360
Nee? Hoe bedoelt u?
207
00:16:32,320 --> 00:16:33,797
Het is namelijk zo…
208
00:16:33,880 --> 00:16:35,597
…ook bij anderen, hoor ik…
209
00:16:35,680 --> 00:16:39,397
…dat het weleens gebeurt
dat ik een sms wil versturen…
210
00:16:39,480 --> 00:16:42,077
…en die pas later wordt verzonden.
211
00:16:42,160 --> 00:16:43,877
Er is soms een vertraging.
212
00:16:43,960 --> 00:16:49,997
Dus u zegt dat de sms'jes
van 00.02 en 00.23 uur…
213
00:16:50,080 --> 00:16:53,917
…eerder die avond zijn geschreven,
maar later zijn verstuurd?
214
00:16:54,000 --> 00:16:57,840
Precies. Dit gebeurt weleens
als er een storing is in het netwerk.
215
00:16:58,320 --> 00:17:00,440
Storing in het netwerk?
216
00:17:03,640 --> 00:17:08,837
De verdediging beschrijft u
als een betrouwbare burger…
217
00:17:08,920 --> 00:17:12,760
…een toegewijde priester,
en een toegewijde familieman.
218
00:17:13,600 --> 00:17:18,480
Maar u hebt ook meerdere malen
geprobeerd het onderzoek te dwarsbomen.
219
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
U viel ambtenaren lastig.
220
00:17:21,480 --> 00:17:25,637
U wilde iemand anders
verdacht laten lijken…
221
00:17:25,720 --> 00:17:27,760
Ik wilde alleen maar…
222
00:17:28,640 --> 00:17:31,757
…dat iedereen
hun uiterste best deed voor de waarheid.
223
00:17:31,840 --> 00:17:33,437
Hun uiterste best?
224
00:17:33,520 --> 00:17:36,320
Houdt dat ook het vernielen van bewijs in?
225
00:17:38,800 --> 00:17:40,397
Waar heeft u het over?
226
00:17:40,480 --> 00:17:42,437
De kleding die Stella droeg…
227
00:17:42,520 --> 00:17:46,197
…volgens de getuigen
een spijkerbroek en een grijze trui…
228
00:17:46,280 --> 00:17:47,960
…die is nooit gevonden.
229
00:17:48,600 --> 00:17:51,720
Dat geldt ook voor haar telefoon.
Hoe verklaart u dat?
230
00:17:53,120 --> 00:17:56,000
Daar weet ik niks van.
231
00:18:00,120 --> 00:18:02,240
Bedankt. Geen vragen meer.
232
00:18:03,840 --> 00:18:04,960
Bedankt, Adam.
233
00:18:06,840 --> 00:18:09,357
Dat was het voor vandaag.
234
00:18:09,440 --> 00:18:13,280
Tot morgen 9.00 uur.
235
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
Ik was gisteren jarig.
236
00:18:54,000 --> 00:18:55,400
Het spijt me, Adam.
237
00:18:57,320 --> 00:18:58,677
Ik ben het vergeten.
238
00:18:58,760 --> 00:18:59,600
Ik ook.
239
00:19:01,120 --> 00:19:02,880
Ik herinner het me nu pas.
240
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
Weer een jaar voorbij.
241
00:19:13,240 --> 00:19:14,640
Morgen tegen deze tijd…
242
00:19:16,440 --> 00:19:18,040
…weten we het vonnis.
243
00:19:20,600 --> 00:19:21,720
Dan is het voorbij.
244
00:19:56,400 --> 00:19:57,240
Chris.
245
00:19:57,880 --> 00:19:58,760
HĂ©, Chris.
246
00:22:29,320 --> 00:22:30,360
Juist.
247
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Goedemorgen.
248
00:22:32,760 --> 00:22:37,000
Het is tijd
voor de laatste getuige van dit proces.
249
00:22:38,520 --> 00:22:41,920
Ik vraag Amina Besic
om te getuigen in kamer 1.
250
00:22:50,680 --> 00:22:51,720
Hoi, Amina.
251
00:22:52,960 --> 00:22:55,280
Ga daar maar zitten
252
00:22:57,520 --> 00:23:01,917
Je kunt nu de eed afleggen,
die je na mij kunt herhalen.
253
00:23:02,000 --> 00:23:04,357
'Ik, Amina Besic…'
254
00:23:04,440 --> 00:23:06,397
Ik, Amina Besic…
255
00:23:06,480 --> 00:23:09,720
'…zweer plechtig…'
256
00:23:10,240 --> 00:23:13,037
…zweer plechtig…
257
00:23:13,120 --> 00:23:17,320
'…om de waarheid te vertellen…'
258
00:23:18,040 --> 00:23:21,197
…om de waarheid te vertellen…
259
00:23:21,280 --> 00:23:23,277
'…en niets dan de waarheid…'
260
00:23:23,360 --> 00:23:25,000
…en niets dan de waarheid…
261
00:23:25,800 --> 00:23:28,480
De verdediging krijgt het woord.
-Bedankt.
262
00:23:31,040 --> 00:23:34,840
Amina Besic, kun je ons vertellen
over je relatie met Stella?
263
00:23:37,640 --> 00:23:39,920
Stella is mijn beste vriendin.
264
00:23:40,920 --> 00:23:43,837
We waren klasgenoten
van groep drie tot de vierde.
265
00:23:43,920 --> 00:23:47,240
We zaten in hetzelfde handbalteam.
266
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
Hoe is jullie relatie nu?
267
00:23:51,960 --> 00:23:53,520
Ze is mijn beste vriendin.
268
00:23:55,200 --> 00:23:57,560
Hoe zou je Stella omschrijven?
269
00:23:58,080 --> 00:24:00,560
Er is niemand zoals zij. Ze is…
270
00:24:01,280 --> 00:24:02,120
…dapper…
271
00:24:03,480 --> 00:24:06,800
…koppig, komt op voor waar ze in gelooft.
272
00:24:08,720 --> 00:24:10,920
Was Stella ooit…
273
00:24:11,440 --> 00:24:12,280
…gewelddadig?
274
00:24:13,040 --> 00:24:14,800
Nee.
-Nee.
275
00:24:15,600 --> 00:24:18,960
Kan ze Olsen vermoord hebben?
-Absoluut niet.
276
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Nee.
277
00:24:27,880 --> 00:24:28,720
Bedankt.
278
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Aanklager?
279
00:24:34,320 --> 00:24:38,000
Amina,
wat was je relatie met Christoffer Olsen?
280
00:24:38,960 --> 00:24:40,480
Ik ken 'm eigenlijk niet.
281
00:24:41,080 --> 00:24:42,560
Had je interesse in hem?
282
00:24:43,160 --> 00:24:44,320
Nee, absoluut niet.
283
00:24:46,560 --> 00:24:50,280
We hebben…
-Dat heb ik die avond duidelijk gemaakt.
284
00:24:53,160 --> 00:24:54,877
Die avond?
285
00:24:54,960 --> 00:24:56,720
De avond van de moord.
286
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Ja.
287
00:24:58,600 --> 00:25:02,077
Dus je hebt Christoffer Olsen gezien…
288
00:25:02,160 --> 00:25:04,080
…op de avond van de moord?
289
00:25:05,440 --> 00:25:06,280
Ja.
290
00:25:08,280 --> 00:25:09,120
Maar…
291
00:25:10,320 --> 00:25:14,680
…eerder zei je dat je
vanuit het restaurant naar huis ging.
292
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
Dat is niet waar.
293
00:25:21,280 --> 00:25:24,080
IK WAS VROEG, IK WACHT BIJ DE BAR
294
00:25:28,520 --> 00:25:29,360
HĂ©.
295
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
Hoi.
-Hoe gaat 't?
296
00:25:32,600 --> 00:25:33,520
Goed.
297
00:25:35,480 --> 00:25:37,757
Heb je met Stella afgesproken?
-Ja.
298
00:25:37,840 --> 00:25:40,797
Dat wist ik,
maar niet dat jullie hierheen gingen.
299
00:25:40,880 --> 00:25:42,157
Wat een toeval.
300
00:25:42,240 --> 00:25:45,240
Of toch niet. Lund is klein.
301
00:25:46,200 --> 00:25:47,440
Ja, helaas.
302
00:25:48,520 --> 00:25:49,960
Je mag me niet, hè?
303
00:25:51,240 --> 00:25:52,437
Niet gek.
304
00:25:52,520 --> 00:25:56,237
Jij en Stella zijn beste vrienden
en ik kom tussen jullie.
305
00:25:56,320 --> 00:25:57,640
Dat doe je niet.
306
00:26:01,040 --> 00:26:03,760
De eerste avond dat ik je zag bij…
307
00:26:04,280 --> 00:26:05,120
Mejeriet?
308
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
Ik had interesse in jou.
309
00:26:11,200 --> 00:26:12,320
Soms denk ik…
310
00:26:13,120 --> 00:26:14,840
…dat ik de verkeerde koos.
311
00:26:16,080 --> 00:26:16,920
Geloof me…
312
00:26:17,640 --> 00:26:19,240
…maak je geen zorgen.
313
00:26:31,960 --> 00:26:33,360
Luister, het spijt me.
314
00:26:34,280 --> 00:26:37,400
Dat kwam er verkeerd uit.
315
00:26:38,240 --> 00:26:41,800
Ik was zenuwachtig.
Ik heb het gevoel dat je me niet mag en…
316
00:26:42,840 --> 00:26:44,557
Ik maakte een grapje.
317
00:26:44,640 --> 00:26:46,560
Het kwam er verkeerd uit.
318
00:26:47,720 --> 00:26:48,560
Sorry.
319
00:26:50,720 --> 00:26:53,840
Hier is een olijftak.
320
00:26:56,760 --> 00:26:57,600
Proost.
321
00:27:47,400 --> 00:27:48,240
Sorry.
322
00:27:50,720 --> 00:27:53,240
HĂ©, Amina?
323
00:28:34,480 --> 00:28:35,320
Amina.
324
00:28:36,400 --> 00:28:37,320
Gaat het?
325
00:28:37,880 --> 00:28:39,477
Wat?
-Gaat het?
326
00:28:39,560 --> 00:28:40,997
Kom, hier.
-Nee.
327
00:28:41,080 --> 00:28:42,517
Ik breng je naar huis.
328
00:28:42,600 --> 00:28:44,720
Dat hoeft niet.
-Doe niet zo mal.
329
00:28:45,640 --> 00:28:46,480
Goed zo.
330
00:29:00,960 --> 00:29:03,477
WAAR BEN JE? BEN JE BIJ CHRIS?
331
00:29:03,560 --> 00:29:06,480
HEB HOOFDPIJN,
BEN NAAR HUIS GEGAAN, BEN OKÉ :)
332
00:29:10,800 --> 00:29:11,640
Stella…
333
00:29:17,200 --> 00:29:19,160
Dus je bent die avond…
334
00:29:19,680 --> 00:29:22,120
…met Christoffer Olsen naar huis gegaan?
335
00:29:23,040 --> 00:29:23,880
Ja.
336
00:29:25,640 --> 00:29:26,920
En toen?
337
00:29:30,920 --> 00:29:32,320
Hij heeft me verkracht.
338
00:29:37,000 --> 00:29:37,840
Pardon?
339
00:29:38,880 --> 00:29:42,520
Christoffer Olsen
heeft me gedrogeerd en verkracht.
340
00:29:44,760 --> 00:29:46,440
Waarom heb je dat verzwegen?
341
00:29:49,480 --> 00:29:51,000
Wil je even pauze nemen?
342
00:29:52,120 --> 00:29:52,960
Nee.
343
00:29:56,680 --> 00:30:00,480
Ik dacht niet dat iemand me zou geloven.
344
00:30:03,360 --> 00:30:08,200
Ik weet dat Chris' ex, Linda Levander,
hem voor hetzelfde wilde aangeven.
345
00:30:08,760 --> 00:30:10,080
Niemand geloofde haar.
346
00:30:12,240 --> 00:30:13,557
Ik vind dat…
347
00:30:13,640 --> 00:30:14,960
…ik wat moest zeggen.
348
00:30:21,640 --> 00:30:23,160
Stella is ook verkracht…
349
00:30:24,040 --> 00:30:25,720
…bij een handbalkamp.
350
00:30:26,880 --> 00:30:29,640
Haar ouders zeiden
dat aangifte geen zin had…
351
00:30:30,960 --> 00:30:34,640
…dat ze verhoord zou worden
en de schuld zou krijgen.
352
00:30:35,560 --> 00:30:40,520
De verkrachter zou waarschijnlijk
toch vrijgesproken worden.
353
00:30:45,880 --> 00:30:48,757
Dus je zegt dat Christoffer Olsen…
354
00:30:48,840 --> 00:30:52,160
…je heeft verkracht
in zijn appartement op 7 oktober?
355
00:30:52,680 --> 00:30:53,720
Ja.
356
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
En wat deed je daarna?
357
00:31:01,360 --> 00:31:05,960
Toen hij klaar was,
rende ik weg en ging ik naar huis.
358
00:31:06,560 --> 00:31:07,560
Toen ik…
359
00:31:08,080 --> 00:31:10,000
…uit zijn woonkamer wegrende…
360
00:31:10,840 --> 00:31:15,200
…heb ik een vaas omgegooid
die op een ladekast in zijn gang stond.
361
00:31:16,240 --> 00:31:17,400
Hij brak.
362
00:31:19,240 --> 00:31:21,040
De volgende ochtend hoorde ik…
363
00:31:21,640 --> 00:31:22,560
…van zijn dood.
364
00:31:26,080 --> 00:31:29,720
Amina, je zei
dat Stella je beste vriendin is, toch?
365
00:31:30,720 --> 00:31:32,597
Ja.
-Dus…
366
00:31:32,680 --> 00:31:35,837
Hoe weten we dat je dit niet verzint…
367
00:31:35,920 --> 00:31:40,397
…om de focus te verleggen
naar de vermeende daden van een dode man…
368
00:31:40,480 --> 00:31:42,720
…die zich niet kan verdedigen?
369
00:31:43,240 --> 00:31:45,317
Hoe kunnen we geloven…
370
00:31:45,400 --> 00:31:48,077
…dat jij die avond
in Olsens appartement was…
371
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
…terwijl je zei dat je thuis was?
372
00:31:53,240 --> 00:31:54,280
Ik was daar.
373
00:31:55,040 --> 00:31:57,640
Christoffer Olsen
heeft me gedrogeerd en verkracht.
374
00:32:01,360 --> 00:32:03,320
Bedankt. Geen vragen meer.
375
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Bedankt, Amina.
376
00:32:06,440 --> 00:32:11,600
We nemen even pauze voor het slotpleidooi.
377
00:32:21,680 --> 00:32:26,557
Als er twee potentiële daders zijn
op de plaats van een moord…
378
00:32:26,640 --> 00:32:30,117
…moet de aanklager bewijzen
wie de moord heeft gepleegd…
379
00:32:30,200 --> 00:32:33,117
…of dat ze samenwerkten.
380
00:32:33,200 --> 00:32:34,597
Als je het nu vertelt…
381
00:32:34,680 --> 00:32:38,240
…zullen ze alles doen
om jullie allebei te veroordelen.
382
00:32:39,040 --> 00:32:42,677
Als dit werkt,
moet je wachten tot het proces.
383
00:32:42,760 --> 00:32:45,480
Je moet de aanklager verrassen.
384
00:32:47,000 --> 00:32:47,840
Snap je?
385
00:32:48,360 --> 00:32:51,157
Zo is er een kans
op een alternatieve dader.
386
00:32:51,240 --> 00:32:52,080
Precies.
387
00:33:10,200 --> 00:33:11,120
Je wist dit?
388
00:33:12,600 --> 00:33:13,440
De hele tijd?
389
00:33:14,440 --> 00:33:15,560
Ja.
390
00:33:16,760 --> 00:33:18,240
Waarom zei je niets?
391
00:33:20,680 --> 00:33:23,000
Anders moest je liegen, Adam.
392
00:33:31,200 --> 00:33:33,760
Dus je weet wat er is gebeurd?
393
00:33:35,280 --> 00:33:36,640
Weet je hoe hij stierf?
394
00:33:37,680 --> 00:33:38,520
Ja.
395
00:33:44,520 --> 00:33:45,920
Wil je het weten?
396
00:33:49,600 --> 00:33:50,440
Nee.
397
00:33:56,000 --> 00:33:58,837
De hoorzitting wordt nu hervat in kamer 1.
398
00:33:58,920 --> 00:33:59,760
Oké.
399
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
Dat brengt ons bij de slotpleidooien.
400
00:34:18,240 --> 00:34:21,040
Ik geef het woord aan de aanklager.
401
00:34:22,200 --> 00:34:24,357
LUND RECHTBANK
402
00:34:24,440 --> 00:34:27,637
Naar mijn mening is de aanklacht gegrond…
403
00:34:27,720 --> 00:34:32,277
…en moet Stella Sandell worden veroordeeld
voor de moord op Christoffer Olsen…
404
00:34:32,360 --> 00:34:34,840
…in overeenstemming
met de tenlastegelegde daad.
405
00:34:35,600 --> 00:34:38,077
Uit het bewijs blijkt…
406
00:34:38,160 --> 00:34:42,160
…dat de steekwonden
van Christoffer Olsen fataal waren.
407
00:34:42,760 --> 00:34:45,917
Ik heb met Stella's schoenafdruk bewezen…
408
00:34:46,000 --> 00:34:50,200
…dat ze op de plaats delict was
rond de tijd van de moord.
409
00:34:50,800 --> 00:34:53,757
Olsen had sporen
van pepperspray in z'n ogen.
410
00:34:53,840 --> 00:34:57,280
Sandell had pepperspray bij zich
toen ze werd gearresteerd.
411
00:34:57,800 --> 00:34:59,400
Ze had een motief.
412
00:34:59,920 --> 00:35:04,280
Ze was jaloers omdat Olsen
een relatie had met haar beste vriendin.
413
00:35:04,880 --> 00:35:08,957
De informatie die Amina Besic
alleen tijdens de hoorzitting gaf…
414
00:35:09,040 --> 00:35:13,320
…zijn verzinsels na de feiten
en moet worden genegeerd.
415
00:35:13,840 --> 00:35:17,157
Het bewijs
van de verdediging doet niets af…
416
00:35:17,240 --> 00:35:20,360
…aan de waarde
van het bewijs dat ik heb geleverd.
417
00:35:20,880 --> 00:35:25,000
Stella Sandel
moet 18 jaar cel krijgen voor moord.
418
00:35:25,800 --> 00:35:26,640
Bedankt.
419
00:35:28,280 --> 00:35:30,400
Gaat uw gang, advocaat Blomberg.
420
00:35:32,640 --> 00:35:35,557
Het enige wat de aanklager heeft bewezen…
421
00:35:35,640 --> 00:35:39,357
…is dat mijn cliënt
in de buurt van Olsens woning was…
422
00:35:39,440 --> 00:35:41,040
…op de avond van de aanval.
423
00:35:41,840 --> 00:35:46,197
Aan de andere kant
heeft Amina Besic ons verteld…
424
00:35:46,280 --> 00:35:49,080
…dat zij ook op de plaats delict was.
425
00:35:50,480 --> 00:35:55,157
Zowel Amina Besic als Stella Sandell
konden in de buurt zijn…
426
00:35:55,240 --> 00:35:57,080
…toen Christoffer Olsen stierf.
427
00:35:57,600 --> 00:36:01,477
De aanklager heeft geen moordwapen
of technisch bewijs gevonden…
428
00:36:01,560 --> 00:36:05,280
…waaruit blijkt dat de moord
plaatsvond zoals zij beweren.
429
00:36:05,800 --> 00:36:08,517
Het is dus niet
zonder gerede twijfel bewezen…
430
00:36:08,600 --> 00:36:12,320
…Christoffer Olsen heeft vermoord.
431
00:36:12,840 --> 00:36:15,800
Daarom moet de aanklacht worden afgewezen.
432
00:36:17,040 --> 00:36:17,880
Bedankt.
433
00:36:19,120 --> 00:36:23,040
Deze hoorzitting is hiermee afgerond.
434
00:36:24,240 --> 00:36:28,677
De rechtbank zal uitspraak doen
na beraadslaging achter gesloten deuren…
435
00:36:28,760 --> 00:36:31,880
Ik vraag iedereen buiten te wachten.
436
00:37:09,040 --> 00:37:10,160
Stilliggen, zei ik.
437
00:37:11,400 --> 00:37:12,240
Hou op.
438
00:37:27,320 --> 00:37:28,160
Ga zitten.
439
00:37:29,360 --> 00:37:30,200
Ga zitten.
440
00:37:32,680 --> 00:37:33,600
Zit.
441
00:37:36,040 --> 00:37:37,760
Waar zijn je praatjes nu?
442
00:37:42,240 --> 00:37:43,960
Waar zijn je praatjes nu?
443
00:37:45,560 --> 00:37:46,400
Kijk me aan.
444
00:37:47,640 --> 00:37:48,720
Kijk me aan.
445
00:37:57,200 --> 00:37:58,440
Stop.
446
00:38:00,080 --> 00:38:05,680
ANALYSE: UIT HET BEWIJS
LIJKT DE 19-JARIGE SCHULDIG TE ZIJN
447
00:38:06,480 --> 00:38:08,920
Het vonnis zal nu worden uitgesproken.
448
00:38:59,600 --> 00:39:04,200
De rechtbank heeft beraadslaagd
en zal nu het vonnis uitspreken.
449
00:39:10,160 --> 00:39:11,960
Het bewijs van de verdediging…
450
00:39:12,800 --> 00:39:16,320
…voornamelijk onderschreven
door Amina Besic…
451
00:39:17,120 --> 00:39:21,237
…toont dat het niet bewezen is
zonder gerede twijfel…
452
00:39:21,320 --> 00:39:25,360
…dat Stella handelde
volgens de tenlastegelegde beschuldiging.
453
00:39:26,480 --> 00:39:29,157
De rechtbank wijst de aanklacht af…
454
00:39:29,240 --> 00:39:32,717
…en Stella Sandell
wordt niet veroordeeld voor moord.
455
00:39:32,800 --> 00:39:33,637
O, God.
456
00:39:33,720 --> 00:39:36,400
Ze wordt onmiddellijk vrijgelaten.
457
00:39:41,600 --> 00:39:43,640
Je bent vrij.
458
00:39:51,520 --> 00:39:52,360
O, God.
459
00:39:56,440 --> 00:39:57,360
Bedankt, papa.
460
00:41:22,160 --> 00:41:23,000
Adam?
461
00:41:23,480 --> 00:41:25,717
Ik dacht al dat jij dat was.
-Hoi.
462
00:41:25,800 --> 00:41:27,160
Hoi.
-Hoi.
463
00:41:28,640 --> 00:41:29,677
Dat is mooi.
464
00:41:29,760 --> 00:41:30,600
Ja.
465
00:41:33,960 --> 00:41:36,557
Hoe gaat het?
-Goed.
466
00:41:36,640 --> 00:41:39,437
Ik kwam gedag zeggen
en m'n computer inleveren.
467
00:41:39,520 --> 00:41:41,640
Ik moet nog wat papierwerk regelen.
468
00:41:42,320 --> 00:41:46,080
Het blijkt moeilijker om
de boord af te doen dan om te doen.
469
00:41:46,960 --> 00:41:48,360
Ja, het is een…
470
00:41:48,880 --> 00:41:51,600
…ongebruikelijk verzoek
om de kerk te verlaten.
471
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
Ik verlaat de kerk niet.
472
00:41:54,600 --> 00:41:58,320
Maar ik kan niet als priester werken.
Nu niet, in ieder geval.
473
00:41:59,240 --> 00:42:01,320
We zullen je missen.
474
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
Bedankt.
475
00:42:04,080 --> 00:42:06,517
Blijf je voor de koffie?
-Graag.
476
00:42:06,600 --> 00:42:08,237
Heb je kaneelbroodjes?
-Ja.
477
00:42:08,320 --> 00:42:09,160
Ja?
478
00:42:11,640 --> 00:42:14,280
God, geef me de kracht…
479
00:42:14,880 --> 00:42:17,840
…om te accepteren
wat ik niet kan veranderen…
480
00:42:18,440 --> 00:42:21,440
…de moed om te veranderen wat ik kan…
481
00:42:22,040 --> 00:42:25,280
…en de wijsheid om het verschil te kennen.
482
00:42:37,080 --> 00:42:38,840
Dag.
-Dag.
483
00:42:46,960 --> 00:42:48,080
Hoi.
-Hoi.
484
00:42:48,840 --> 00:42:50,120
Ging het goed?
-Ja.
485
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Stop.
486
00:44:21,920 --> 00:44:22,960
Stop.
487
00:44:34,120 --> 00:44:34,960
Stop.
488
00:44:46,800 --> 00:44:47,640
Stella.
489
00:44:52,920 --> 00:44:54,120
Stella, kom op.
490
00:44:57,040 --> 00:44:57,880
Stella.
491
00:45:03,840 --> 00:45:05,400
Gore hoer.
492
00:45:19,280 --> 00:45:20,120
Stella.
493
00:47:57,400 --> 00:48:02,400
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
34679