All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E05.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,317
Ik wist niet wat ik moest doen.
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,760
Ik had naar de politie moeten gaan.
-Nee.
3
00:00:33,680 --> 00:00:39,160
Het is goed dat je hierheen bent gekomen.
Je moet nu even niets doen.
4
00:00:39,760 --> 00:00:41,560
Het is heel belangrijk…
5
00:00:42,080 --> 00:00:45,160
dat wat je net vertelde,
voor nu tussen ons blijft.
6
00:00:46,240 --> 00:00:47,480
Beloof me dat.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,240
Dus Stella blijft in hechtenis?
8
00:00:50,920 --> 00:00:53,000
Vertel het bij het proces.
9
00:00:55,080 --> 00:00:56,160
Voor Stella.
10
00:01:02,840 --> 00:01:04,400
We lossen dit wel op.
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,520
Zeg het tegen niemand, oké?
12
00:01:11,520 --> 00:01:12,960
Amina?
-Ja?
13
00:01:15,440 --> 00:01:17,280
Wat heb je met het mes gedaan?
14
00:02:47,360 --> 00:02:51,717
Het gaat al een stuk beter
met Thord sinds de vorige keer.
15
00:02:51,800 --> 00:02:52,640
Fijn.
16
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Hij eet veel beter.
17
00:02:58,400 --> 00:03:00,437
Hij lacht af en toe.
-Juist.
18
00:03:00,520 --> 00:03:03,320
Hij doet liever tegen ons.
-Gelukkig maar.
19
00:03:04,320 --> 00:03:07,040
Je bezoekjes doen hem goed.
20
00:03:10,080 --> 00:03:11,037
Hoi, Thord.
21
00:03:11,120 --> 00:03:13,200
Je hebt bezoek.
22
00:03:13,720 --> 00:03:15,077
Het is je dochter.
23
00:03:15,160 --> 00:03:17,957
Pas op met die dikke reet van je…
24
00:03:18,040 --> 00:03:21,557
dat je niet de hele boel afbreekt.
25
00:03:21,640 --> 00:03:23,597
Ben je niet blij?
-Nee.
26
00:03:23,680 --> 00:03:26,520
Het tweede bezoek
van je dochter in korte tijd.
27
00:03:28,520 --> 00:03:30,480
Ik laat jullie alleen.
-Dank je.
28
00:03:41,000 --> 00:03:42,280
Hoe gaat het?
29
00:03:46,440 --> 00:03:47,280
Wie ben jij?
30
00:04:31,640 --> 00:04:34,600
Ik kom wat dingen ophalen.
31
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
Werk je hier?
32
00:04:41,440 --> 00:04:43,400
Dag.
33
00:05:44,160 --> 00:05:46,717
Je hoeft niet af te wassen.
-Ach…
34
00:05:46,800 --> 00:05:49,880
Dat doen wij wel.
-Ik spoel het alleen even af.
35
00:05:50,480 --> 00:05:51,560
Oké, bedankt.
36
00:07:22,520 --> 00:07:23,800
Adam, waar ben je?
37
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Adam?
38
00:07:35,600 --> 00:07:37,280
Zeg je nou niks tegen me?
39
00:07:45,800 --> 00:07:47,997
Zo typisch. Dit doe je altijd.
40
00:07:48,080 --> 00:07:52,077
Niks zeggen als straf
en jezelf geweldig vinden.
41
00:07:52,160 --> 00:07:54,760
Wat wil je dat ik zeg?
-Gewoon, iets.
42
00:07:55,880 --> 00:07:58,597
Ik heb met een andere man geneukt.
43
00:07:58,680 --> 00:08:01,080
Wil je daarover praten?
-Dat wist ik al.
44
00:08:02,200 --> 00:08:03,240
Al heel lang.
45
00:08:05,720 --> 00:08:08,960
Je wist het?
-Ik ben niet blind.
46
00:08:11,480 --> 00:08:13,520
Je doet al maanden stiekem.
47
00:08:14,640 --> 00:08:16,080
Appen…
48
00:08:16,840 --> 00:08:18,160
laat thuiskomen…
49
00:08:18,680 --> 00:08:22,440
nieuwe parfums, kleren, make-up.
- Waarom zei je dan niks?
50
00:08:23,120 --> 00:08:25,000
Ik wilde het niet geloven.
51
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Ik vond dat…
52
00:08:31,240 --> 00:08:35,480
om ons nog een kans te geven,
jij het zelf moest vertellen.
53
00:08:36,000 --> 00:08:39,597
Hoe kun je zo gemeen zijn, Adam?
54
00:08:39,680 --> 00:08:44,637
Je wist het al die tijd…
-Het is verdomme Stella's advocaat.
55
00:08:44,720 --> 00:08:47,117
Ik heb afspraken met hem gehad.
56
00:08:47,200 --> 00:08:50,120
Zat ik daar, als een idioot.
57
00:08:50,800 --> 00:08:54,357
Doet hij er wel alles aan
om Stella vrij te krijgen?
58
00:08:54,440 --> 00:08:58,040
Waarom zou hij dat niet doen?
-Om jou te blijven naaien.
59
00:08:59,840 --> 00:09:03,517
Mikael is de beste advocaat die er is.
-Oké.
60
00:09:03,600 --> 00:09:05,960
Fijn om te horen.
-Luister naar me.
61
00:09:06,560 --> 00:09:08,240
Hij betekent niets voor me.
62
00:09:09,120 --> 00:09:11,920
Toch riskeer je alles om bij hem te zijn.
63
00:09:18,320 --> 00:09:19,160
Je…
64
00:09:19,800 --> 00:09:22,437
Je had iets moeten zeggen.
Ik had deze fout…
65
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
niet gemaakt als jij met me had gepraat.
66
00:09:26,480 --> 00:09:29,357
Ik walg van je, weet je dat?
-Pas op wat je zegt.
67
00:09:29,440 --> 00:09:31,517
Zeg niets waar je spijt van krijgt.
68
00:09:31,600 --> 00:09:35,357
Nu ken ik je pas echt.
Je bent net als je vader.
69
00:09:35,440 --> 00:09:37,757
Troost zoeken op de bodem van een fles.
70
00:09:37,840 --> 00:09:42,037
Ik ben niet zoals mijn vader.
-Je bent precies zo.
71
00:09:42,120 --> 00:09:45,237
Je drinkt continu wijn
om maar niks te hoeven voelen.
72
00:09:45,320 --> 00:09:48,597
Je liet me in de steek.
-Het is nooit jouw schuld, hè.
73
00:09:48,680 --> 00:09:53,197
Je hebt me in de steek gelaten
met al je Bijbelgroepen.
74
00:09:53,280 --> 00:09:55,917
Je stinkt naar alcohol.
75
00:09:56,000 --> 00:10:01,160
En waarom? Omdat ik er
niet tegen kan om nuchter bij je te zijn.
76
00:10:28,320 --> 00:10:29,520
We hebben Stella gefaald.
77
00:10:32,840 --> 00:10:34,640
Sinds de verkrachting.
78
00:10:38,840 --> 00:10:40,400
Toen verloren we elkaar.
79
00:10:52,880 --> 00:10:55,040
We hebben haar in de steek gelaten.
80
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
Begrijp je dat niet?
81
00:11:02,720 --> 00:11:04,760
We waren er niet voor haar…
82
00:11:05,280 --> 00:11:07,717
…toen ze ons echt nodig had.
83
00:11:07,800 --> 00:11:08,640
Adam.
84
00:11:10,440 --> 00:11:12,200
Het spijt me.
85
00:11:13,800 --> 00:11:16,080
Het spijt me.
86
00:11:27,440 --> 00:11:28,280
Ik denk…
87
00:11:28,960 --> 00:11:31,197
…dat we moeten scheiden.
88
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
Nee.
89
00:11:34,360 --> 00:11:35,200
Luister.
90
00:11:36,960 --> 00:11:38,200
Ik wil scheiden.
91
00:11:40,040 --> 00:11:41,120
Adam, nee.
92
00:14:03,800 --> 00:14:04,760
Robin.
93
00:14:41,880 --> 00:14:42,720
Kom binnen.
94
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
Bedankt, Nalle.
95
00:14:50,120 --> 00:14:52,360
Laten we eens praten…
96
00:14:52,880 --> 00:14:54,840
…over de verkrachting.
97
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
Vind je dat goed?
98
00:14:59,840 --> 00:15:03,960
Je ouders hebben
het incident nooit gemeld.
99
00:15:04,720 --> 00:15:06,160
Wat vind je daarvan?
100
00:15:06,680 --> 00:15:08,160
Ze wilden me beschermen.
101
00:15:09,120 --> 00:15:10,160
Wat bedoel je?
102
00:15:13,760 --> 00:15:15,600
Dat zoiets is gebeurd…
103
00:15:16,080 --> 00:15:17,997
…is bijna niet te bewijzen.
104
00:15:18,080 --> 00:15:19,920
Jouw woord tegen het zijne.
105
00:15:20,920 --> 00:15:23,960
Zeiden je ouders dat?
-Zo is het gewoon.
106
00:15:24,480 --> 00:15:28,520
Maar 5 van de 100 gemelde
verkrachtingen komen tot een veroordeling.
107
00:15:30,080 --> 00:15:32,200
Er worden er zoveel niet gemeld.
108
00:15:35,160 --> 00:15:38,680
Wat zou er gebeurd zijn
als ze anders hadden gehandeld?
109
00:15:41,400 --> 00:15:42,677
Wat bedoel je?
110
00:15:42,760 --> 00:15:46,517
Wat was er gebeurd
als ze aangifte hadden gedaan…
111
00:15:46,600 --> 00:15:50,677
…of als ze hulp voor je hadden
gezocht voor de verwerking?
112
00:15:50,760 --> 00:15:53,877
Dat maakt niet uit. Het is niet anders.
113
00:15:53,960 --> 00:15:56,240
Heb jullie er samen nog over gepraat?
114
00:15:57,080 --> 00:15:58,400
Niet achteraf.
115
00:16:02,240 --> 00:16:03,920
Wat vind je daar nu van?
116
00:16:08,920 --> 00:16:13,197
Wat vind je ervan dat je ouders
ervoor kozen om geen aangifte te doen…
117
00:16:13,280 --> 00:16:15,997
…toen je op je vijftiende verkracht werd?
118
00:16:16,080 --> 00:16:18,640
Het was niet hun schuld.
119
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Het was de mijne.
120
00:16:22,120 --> 00:16:25,320
Hoezo?
-Ik had meer moeten doen.
121
00:16:27,640 --> 00:16:29,197
Hoe had dat gekund?
122
00:16:29,280 --> 00:16:32,237
Ik had me moeten verzetten.
Schreeuwen, schoppen…
123
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
Ik bedoel…
124
00:16:33,800 --> 00:16:38,320
Ik had meer moeten doen. Ik lag daar maar.
125
00:16:38,960 --> 00:16:41,840
Weet je wat?
Dat is een hele normale reactie.
126
00:16:42,360 --> 00:16:44,160
Reageren zoals jij deed.
127
00:16:46,240 --> 00:16:48,640
Dat heet frozen fright. Ken je dat?
128
00:16:49,600 --> 00:16:50,440
Nee.
129
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
Bevroren door angst.
130
00:16:53,320 --> 00:16:57,160
Het betekent
dat je volledig verlamd raakt.
131
00:17:00,080 --> 00:17:01,917
Een lichamelijke reactie.
132
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Het is een instinctief
overlevingsmechanisme.
133
00:17:06,240 --> 00:17:10,840
Je kunt niet bewegen.
Je kon daar niets aan doen.
134
00:17:12,080 --> 00:17:15,000
Je werd bang en je lichaam reageerde.
135
00:17:16,080 --> 00:17:19,240
Dat betekent niet
dat hij mocht doen wat hij deed.
136
00:17:22,480 --> 00:17:25,837
En dat je ouders
ervoor kozen om het niet te melden…
137
00:17:25,920 --> 00:17:29,480
…en wat dat met jullie deed,
is ook niet jouw schuld.
138
00:17:33,400 --> 00:17:36,600
Niets van wat je
me hebt verteld, is jouw schuld.
139
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
Je was een kind, Stella.
140
00:17:42,320 --> 00:17:43,880
Niks was jouw schuld.
141
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
Kun je dat zeggen?
142
00:17:48,160 --> 00:17:49,440
Ja, natuurlijk.
143
00:17:52,360 --> 00:17:53,840
Het was niet jouw schuld.
144
00:17:55,320 --> 00:17:56,160
Zeg het maar.
145
00:18:06,440 --> 00:18:07,920
Het was niet jouw schuld.
146
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
Het was…
147
00:18:18,080 --> 00:18:18,920
Het was niet…
148
00:18:23,880 --> 00:18:24,720
Het was…
149
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
Het was niet…
150
00:18:36,040 --> 00:18:37,080
Het was niet…
151
00:18:37,800 --> 00:18:39,360
Het was niet mijn schuld.
152
00:18:58,040 --> 00:18:59,520
Het was niet mijn schuld.
153
00:19:26,600 --> 00:19:28,280
U mag gaan.
154
00:19:29,960 --> 00:19:32,677
Wat?
-Ze hebben besloten u niet vast te houden.
155
00:19:32,760 --> 00:19:35,240
We kunnen u hier niet houden.
156
00:19:38,400 --> 00:19:43,400
De jongen,
Robin Kjellander, heeft z'n neus gebroken.
157
00:19:43,920 --> 00:19:46,360
Hij wil niet meewerken aan ons onderzoek.
158
00:19:47,240 --> 00:19:50,520
Hij zei
dat hij struikelde en zich bezeerde.
159
00:19:55,040 --> 00:19:56,960
Heeft u een andere verklaring?
160
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
Nee.
161
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
Dan kunt u dus gaan.
162
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
Tijd voor de lunch.
163
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
Wil je water of melk?
164
00:21:29,200 --> 00:21:31,880
Maakt niet uit.
-Of een milkshake?
165
00:21:32,480 --> 00:21:33,797
Hoezo, een milkshake?
166
00:21:33,880 --> 00:21:38,440
Je hebt toch een dubbele cheeseburger
en een aardbeienmilkshake besteld?
167
00:21:40,800 --> 00:21:41,640
Wat?
168
00:21:43,000 --> 00:21:45,960
Het is je laatste lunch hier,
dus ik dacht…
169
00:21:49,960 --> 00:21:50,800
Nalle?
170
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Dankjewel.
171
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
Ik ben het. Vijf minuutjes, alsjeblieft.
172
00:22:53,720 --> 00:22:55,600
Heel even maar. Vijf minuten.
173
00:23:01,040 --> 00:23:04,517
Wat doe jij hier?
-Ik wilde je niet laten schrikken.
174
00:23:04,600 --> 00:23:07,120
Heb je in de la gekeken?
175
00:23:07,640 --> 00:23:11,040
Er lag medicatie.
-En weet je waarvoor?
176
00:23:11,920 --> 00:23:13,720
Hij drogeert meisjes.
177
00:23:14,440 --> 00:23:18,520
Dat zou Chris nooit doen.
-Hij is ziek in zijn hoofd.
178
00:23:19,040 --> 00:23:23,077
Compleet gestoord.
Wees gewoon voorzichtig, oké?
179
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
Je moet voorzichtig zijn.
180
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
Is dat Chris?
181
00:23:28,720 --> 00:23:30,080
Neem maar op.
182
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
Nee.
183
00:23:32,600 --> 00:23:33,440
HĂ©.
184
00:23:34,560 --> 00:23:36,117
Niet opnemen triggert hem.
185
00:23:36,200 --> 00:23:38,680
Het maakt hem onzeker.
186
00:23:39,320 --> 00:23:40,160
Weet je…
187
00:23:40,920 --> 00:23:44,080
Bij mij flipte hij zomaar ineens.
188
00:23:44,600 --> 00:23:46,880
Zomaar. Ik had één oproep gemist.
189
00:23:47,720 --> 00:23:49,077
Ik ging naar hem toe.
190
00:23:49,160 --> 00:23:52,000
Hij trok me naar binnen
en duwde me op de bank.
191
00:23:54,680 --> 00:23:55,720
En toen…
192
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
…heeft hij me verkracht.
193
00:24:00,960 --> 00:24:03,440
Hij wil volledige controle.
194
00:24:04,400 --> 00:24:08,840
Hij zal je hele leven overnemen.
195
00:24:10,360 --> 00:24:13,000
Je hebt het eerst niet in de gaten.
196
00:24:14,280 --> 00:24:15,120
Of wel?
197
00:24:16,640 --> 00:24:18,160
Begin je het te merken?
198
00:24:21,880 --> 00:24:24,640
Als je het meest van hem houdt…
199
00:24:25,480 --> 00:24:26,360
…dan…
200
00:24:27,920 --> 00:24:29,080
Sorry.
201
00:24:32,440 --> 00:24:34,640
Ik val je niet meer lastig. Ik ga.
202
00:25:36,160 --> 00:25:37,037
Hoi, schat.
203
00:25:37,120 --> 00:25:40,680
Hoi, wat ben je aan het doen?
-Studeren.
204
00:25:42,280 --> 00:25:43,720
Zullen we afspreken?
205
00:25:44,240 --> 00:25:45,080
Nu?
206
00:25:47,640 --> 00:25:50,640
Ik heb morgen een examen
en ik moet echt studeren.
207
00:25:51,160 --> 00:25:52,480
Is er iets?
208
00:25:57,200 --> 00:25:58,800
Is er iets gebeurd?
209
00:25:59,320 --> 00:26:00,600
Gaat het om Chris?
210
00:26:02,800 --> 00:26:06,640
En morgen? Ik moet echt met je praten.
211
00:26:07,160 --> 00:26:08,640
Ja, natuurlijk.
212
00:26:09,440 --> 00:26:12,560
Morgenavond bij Inferno?
-Oké.
213
00:26:13,080 --> 00:26:13,920
Kusjes.
214
00:26:37,000 --> 00:26:39,680
CHRIS
GEMISTE OPROEP
215
00:26:44,920 --> 00:26:46,477
De Pyreneeën.
216
00:26:46,560 --> 00:26:48,080
Het kan Rome zijn.
217
00:26:51,800 --> 00:26:52,960
Wat kijken jullie?
218
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
Een quiz.
219
00:26:58,960 --> 00:27:00,120
Witte huizen…
220
00:27:01,760 --> 00:27:03,640
Lekker, hè?
221
00:27:04,160 --> 00:27:05,717
Met Parmezaanse kaas.
222
00:27:05,800 --> 00:27:07,557
Rome, ik zei het toch.
223
00:27:07,640 --> 00:27:08,837
Inderdaad.
224
00:27:08,920 --> 00:27:12,520
Tien punten. Goed gedaan.
225
00:27:14,920 --> 00:27:16,240
Rome.
226
00:27:16,760 --> 00:27:18,000
Daar zijn we geweest.
227
00:27:18,800 --> 00:27:21,597
Dat weet je vast niet meer, hè?
228
00:27:21,680 --> 00:27:24,440
Ik was twee jaar oud.
-Ja, dat is waar.
229
00:27:24,960 --> 00:27:28,400
Je was net twee geworden, toch?
-Ja, dat klopt.
230
00:27:28,920 --> 00:27:32,040
Het was een van de beste vakanties ooit.
231
00:27:32,600 --> 00:27:33,677
Ja, echt.
232
00:27:33,760 --> 00:27:34,920
CHRIS
ZIE IK JE MORGEN?
233
00:27:40,080 --> 00:27:41,560
Gaat het wel, schat?
234
00:27:43,480 --> 00:27:44,320
Ja.
235
00:27:50,520 --> 00:27:53,720
Eigenlijk wil ik even praten…
236
00:27:55,400 --> 00:27:58,520
Waar ga je heen?
-Ik ga naar de keuken.
237
00:27:59,240 --> 00:28:00,080
Hoezo?
238
00:28:01,560 --> 00:28:03,720
Om een glas wijn in te schenken.
239
00:28:07,200 --> 00:28:09,800
Heb je daar iets over te zeggen?
-Nee.
240
00:28:10,440 --> 00:28:11,280
Nee.
241
00:28:13,000 --> 00:28:13,840
Nee, maar…
242
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
Nou…
243
00:28:18,400 --> 00:28:21,080
Als het een probleem is, doe ik het niet.
244
00:28:29,000 --> 00:28:31,200
Wat wilde je zeggen?
245
00:28:36,560 --> 00:28:37,760
Nee, niets.
246
00:29:24,560 --> 00:29:27,080
CHRIS
TOETER!
247
00:29:55,280 --> 00:29:56,680
Ik heb je gemist.
248
00:30:04,560 --> 00:30:07,237
Lang geleden.
-Ik zag je laatst nog.
249
00:30:07,320 --> 00:30:09,240
Te lang geleden.
250
00:30:10,320 --> 00:30:11,800
Ik wil je wat laten zien.
251
00:30:13,320 --> 00:30:15,280
Wat gaan we doen?
-Stap maar in.
252
00:30:16,760 --> 00:30:18,317
Ik moet zo werken.
253
00:30:18,400 --> 00:30:20,560
Het duurt niet lang. Ik breng je.
254
00:30:24,040 --> 00:30:25,160
Kom, stap in.
255
00:30:25,960 --> 00:30:26,800
Oké.
256
00:30:40,360 --> 00:30:45,360
Hoelang duurt het?
Ik moet echt gaan werken.
257
00:30:46,360 --> 00:30:47,480
Eventjes maar.
258
00:30:48,040 --> 00:30:49,080
Doe maar rustig.
259
00:31:14,080 --> 00:31:14,920
Wat denk je?
260
00:31:17,120 --> 00:31:19,320
Waarvan?
-Van deze plek.
261
00:31:22,000 --> 00:31:22,837
Mooi.
262
00:31:22,920 --> 00:31:25,640
Ik heb 't gekocht,
ik ga hier een huis bouwen.
263
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
Ik heb een goede architect.
264
00:31:29,120 --> 00:31:31,600
Hij gaat aan de slag. Het wordt geweldig.
265
00:31:32,840 --> 00:31:33,680
Mooi.
266
00:31:35,440 --> 00:31:37,560
Het hoofdgebouw komt hier.
267
00:31:39,480 --> 00:31:42,440
Hier komen allemaal glazen ramen…
268
00:31:42,960 --> 00:31:43,880
…met zeezicht.
269
00:31:44,560 --> 00:31:48,240
Hier komt een heel groot terras.
270
00:31:49,840 --> 00:31:51,920
Er komt een zwembad en een sauna.
271
00:31:53,640 --> 00:31:55,240
En daar een garage.
272
00:31:55,760 --> 00:31:56,600
Kom hier.
273
00:32:02,320 --> 00:32:05,840
De bouwvergunning was even lastig, maar…
274
00:32:06,480 --> 00:32:08,120
…volgend jaar is het klaar.
275
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
En ik dacht: misschien…
276
00:32:13,760 --> 00:32:14,880
…wil je hier wonen.
277
00:32:16,720 --> 00:32:20,240
Meen je dat?
-Ja, kunnen we hier lekker ontbijten.
278
00:32:20,800 --> 00:32:23,280
Uitzicht op de brug in de ochtendmist.
279
00:32:25,200 --> 00:32:27,120
We zijn nog niet zo lang samen.
280
00:32:28,040 --> 00:32:29,120
Maar ik heb…
281
00:32:29,960 --> 00:32:31,880
…zo'n goed gevoel bij je.
282
00:32:33,000 --> 00:32:34,680
Ik zie een toekomst met jou.
283
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
284
00:32:41,720 --> 00:32:44,160
Dat je erover wilt nadenken?
285
00:32:45,760 --> 00:32:47,840
Neem gerust de tijd.
286
00:32:48,800 --> 00:32:50,160
Ik ga nergens heen.
287
00:32:56,240 --> 00:32:58,680
Is er iets? Je bent zo stil.
-Nee.
288
00:32:59,200 --> 00:33:00,040
Alles is goed.
289
00:33:01,320 --> 00:33:03,277
Anders zou je het zeggen, toch?
290
00:33:03,360 --> 00:33:05,080
Ja, natuurlijk.
291
00:33:05,560 --> 00:33:07,280
Maar we moeten terug.
292
00:33:08,440 --> 00:33:09,640
Ik denk aan werk.
293
00:33:10,200 --> 00:33:11,040
Oké.
294
00:33:12,040 --> 00:33:13,000
Tot vanavond?
295
00:33:13,880 --> 00:33:15,720
Ik kan je ophalen.
296
00:33:16,240 --> 00:33:18,960
Ik ga vanavond met Amina naar Inferno.
297
00:33:20,240 --> 00:33:21,480
Met Amina?
298
00:33:25,720 --> 00:33:28,720
Ben je liever bij haar dan bij mij?
-Nee, maar…
299
00:33:29,240 --> 00:33:31,400
…ze is mijn beste vriendin.
300
00:33:35,680 --> 00:33:36,840
Je beste vriendin?
301
00:33:38,480 --> 00:33:39,317
Ja.
302
00:33:39,400 --> 00:33:41,560
Dat klinkt alsof je veertien bent.
303
00:34:05,480 --> 00:34:06,320
Kom eens hier.
304
00:34:09,760 --> 00:34:12,200
Staat je telefoon wel aan?
305
00:34:13,560 --> 00:34:14,840
Ik heb je gebeld.
306
00:34:15,360 --> 00:34:16,200
Ja.
307
00:34:17,200 --> 00:34:19,840
Zet hem niet op stil.
-Ja, doe ik.
308
00:34:22,800 --> 00:34:23,760
Ik bel je later.
309
00:34:39,520 --> 00:34:42,480
Sorry dat ik laat ben.
Geef me vijf minuten.
310
00:35:21,000 --> 00:35:23,397
We gaan een biertje drinken. Ga je mee?
311
00:35:23,480 --> 00:35:26,077
Ik ga naar een vriendin. Tot morgen.
312
00:35:26,160 --> 00:35:28,000
Volgende keer ga je mee, goed?
313
00:35:29,600 --> 00:35:31,080
Doei.
-Dag.
314
00:35:33,640 --> 00:35:35,477
BATTERIJ BIJNA LEEG
20% OVER
315
00:35:35,560 --> 00:35:37,280
IK WAS VROEG, IK WACHT BIJ DE BAR
316
00:36:14,840 --> 00:36:16,040
Heb je Amina gezien?
317
00:36:16,560 --> 00:36:19,797
Zeker weten.
Fantastisch, ze was compleet bezopen.
318
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
Met wie was ze?
319
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
Volgens mij was ze alleen.
320
00:36:27,080 --> 00:36:27,917
WAAR BEN JE?
321
00:36:28,000 --> 00:36:29,200
10% BATTERIJ OVER
322
00:36:33,920 --> 00:36:35,680
WAAR BEN JE?
323
00:37:01,720 --> 00:37:03,717
HĂ©, Stella.
-Hoi.
324
00:37:03,800 --> 00:37:05,757
Hoe gaat het?
-Goed, hoor.
325
00:37:05,840 --> 00:37:09,117
Heb je Amina gezien?
Dat meisje van de vorige keer.
326
00:37:09,200 --> 00:37:11,037
Nee, hoezo? Ben je haar kwijt?
327
00:37:11,120 --> 00:37:14,477
We hadden afgesproken
in Inferno, maar ze was er niet.
328
00:37:14,560 --> 00:37:18,157
Wil je nog een wijntje?
-Ja. Een witte wijn, alsjeblieft.
329
00:37:18,240 --> 00:37:22,200
Hoe gaat het met jou en Chris?
Is hij ook op stap? Ik zag hem net.
330
00:37:22,720 --> 00:37:25,560
Echt?
-Ja, ik zag hem buiten lopen.
331
00:37:27,280 --> 00:37:28,120
Proost.
332
00:37:48,280 --> 00:37:50,600
Macke, heb je Amina gezien?
333
00:37:51,160 --> 00:37:52,717
Amina Besic?
-Ja.
334
00:37:52,800 --> 00:37:54,997
Nee, die heb ik vanavond niet gezien.
335
00:37:55,080 --> 00:37:57,360
HEB HOOFDPIJN,
BEN NAAR HUIS GEGAAN, BEN OKÉ :)
336
00:37:57,920 --> 00:38:00,237
Kijk dit nou, is dit niet gek?
337
00:38:00,320 --> 00:38:02,557
Normaal schrijft ze niet zo.
338
00:38:02,640 --> 00:38:04,520
Ze schrijft 'OK', nooit 'oké'.
339
00:38:05,040 --> 00:38:06,917
En ze gebruikt nooit smileys.
340
00:38:07,000 --> 00:38:08,160
Shit.
341
00:38:08,680 --> 00:38:12,280
Mag ik een oplader lenen?
342
00:38:12,960 --> 00:38:14,480
Ik heb er geen, sorry.
343
00:38:21,920 --> 00:38:23,117
Louise.
344
00:38:23,200 --> 00:38:25,557
Mag ik je telefoon even?
-Wat?
345
00:38:25,640 --> 00:38:28,317
Wat doe je?
-Ik moet Amina bellen.
346
00:38:28,400 --> 00:38:30,437
Wat is je code?
-Ben je gek?
347
00:38:30,520 --> 00:38:31,917
Ik moet Amina bereiken.
348
00:38:32,000 --> 00:38:33,600
Je bent gek.
349
00:39:41,920 --> 00:39:43,280
HĂ©, Chris.
350
00:39:55,840 --> 00:39:58,600
Bedtijd, Sandell. Morgen is je proces.
351
00:41:36,280 --> 00:41:41,280
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
23495