All language subtitles for A Handful of Dust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,880 --> 00:02:13,291
Oletko syönyt aamiaista?
- Kaksi kertaa.
2
00:02:17,400 --> 00:02:21,450
En pystynyt silti syömään.
Miksi olet pukeutunut noin?
3
00:02:21,600 --> 00:02:26,401
Minua paleli.
- Tulisit sinäkin. Vesi on lämmintä.
4
00:02:27,840 --> 00:02:32,721
Et ole voinut hyvin. -Tiedän,
mutta voin jo paljon paremmin.
5
00:02:33,960 --> 00:02:37,760
Oletko rakastunut?
- Luulisin.
6
00:03:21,080 --> 00:03:26,080
Anna mennä. Käytä niitä jalkojasi.
Etkö muista, mitä sanoin eilen?
7
00:03:26,880 --> 00:03:28,086
Anna mennä. Käytä niitä jalkojasi.
Etkö muista, mitä sanoin eilen?
8
00:03:32,806 --> 00:03:37,588
Jatka vain.
Et kai halua pudota persauksillesi?
9
00:03:38,397 --> 00:03:41,384
Purista polvilla.
10
00:03:45,505 --> 00:03:48,651
No?
- Pusu.
11
00:03:51,416 --> 00:03:54,006
Oliko siinä jotain kiinnostavaa?
- Ei.
12
00:03:54,172 --> 00:03:59,362
Äiti haluaa Johnin mitat.
Hän neuloo jotain jouluksi.
13
00:03:59,523 --> 00:04:04,067
Pormestari haluaa, että avaan jotain
ensi kuussa. - Kuulostaa hyvältä.
14
00:04:04,715 --> 00:04:07,827
Emme ole tehneet aikoihin mitään.
15
00:04:07,990 --> 00:04:11,454
Angela kysyi,
menemmekö sinne uudeksi vuodeksi.
16
00:04:12,343 --> 00:04:14,376
Emme todellakaan.
17
00:04:14,979 --> 00:04:18,409
Tiedän kyllä, ettemme mene sinne.
18
00:04:18,573 --> 00:04:21,366
Joskus olisi mukavaa syödä
toisten ruokia.
19
00:04:21,688 --> 00:04:25,039
Loukkaantuiko joku?
- Ei onneksi.
20
00:04:25,202 --> 00:04:31,063
Vain kaksi palvelijatarta,
jotka hyppäsivät lasikaton läpi.
21
00:04:31,592 --> 00:04:36,101
Tulipalo ei levinnyt makuuhuoneisiin.
22
00:04:36,464 --> 00:04:41,406
Savu on mustannut kaiken.
23
00:04:41,576 --> 00:04:46,438
Onneksi heillä oli vanhanaikainen
sammutin, joka tuhoaa kaiken.
24
00:04:47,088 --> 00:04:52,676
Kiitos, äiti.
- Minun on pidettävä kiirettä.
25
00:04:55,714 --> 00:05:01,018
John, syötkö lounasta ulkona?
- En tiedä. Kukaan ei ole soittanut.
26
00:05:03,701 --> 00:05:06,927
Tony, kuunteletko sinä?
27
00:05:09,292 --> 00:05:12,041
Olin ajatuksissani.
28
00:05:12,647 --> 00:05:18,110
Ihanaa, ettei kukaan ole tulossa
käymään viikonloppuna.
29
00:05:19,196 --> 00:05:25,296
Näin suuri talo menee hukkaan,
jollemme joskus kutsu vieraita.
30
00:05:25,506 --> 00:05:30,731
En asu täällä siksi, että voisimme
kutsua juorukelloja kylään.
31
00:05:30,898 --> 00:05:35,089
Toivottavasti John osaa pitää
talosta huolta minun jälkeeni.
32
00:05:39,324 --> 00:05:44,595
Mahtailenko minä taas?
- Et edes osaa mahtailla.
33
00:05:48,430 --> 00:05:52,701
Onneksi meille ei tule vieraita
tänä viikonloppuna.
34
00:05:52,903 --> 00:05:57,128
Pääsen ehkä tulemaan Angelan juhliin.
35
00:05:57,296 --> 00:06:01,646
Entä jos inhoat niitä?
36
00:06:02,568 --> 00:06:04,283
En varmasti inhoa.
37
00:06:05,603 --> 00:06:11,271
Minne menet viikonlopuksi?
- Hettoniin Tony Lastin luo.
38
00:06:11,793 --> 00:06:15,779
Nainen on herttainen,
mutta mies on tylsä.
39
00:06:15,986 --> 00:06:21,449
Kaikki rakastivat häntä nuorena.
Hänen ja Jockin piti mennä naimisiin.
40
00:06:21,617 --> 00:06:25,399
Tiedät kaikista kaiken, äiti.
- Se on hyödyllistä.
41
00:06:25,930 --> 00:06:30,202
Kannattaa kuunnella,
kun muut puhuvat.
42
00:06:30,403 --> 00:06:33,435
En tiennyt, että tunnet hänet.
- En tunnekaan.
43
00:06:33,638 --> 00:06:36,670
Tony minut kutsui.
44
00:06:36,833 --> 00:06:39,786
Onpa kello paljon.
Minun on mentävä kauppaan.
45
00:06:40,228 --> 00:06:46,088
Lähetä sähke, jotta hän muistaa.
Jos soitat, hän voi keksiä tekosyitä.
46
00:06:46,897 --> 00:06:50,282
Millainen heidän talonsa on?
- Valtava ja karmea.
47
00:06:51,130 --> 00:06:53,595
Kuulehan, John.
48
00:06:55,365 --> 00:06:59,873
Et olisi saanut kutsua Nannya
tyhmäksi lehmäksi.
49
00:07:00,037 --> 00:07:03,626
Se oli epäystävällistä.
50
00:07:03,791 --> 00:07:10,175
Ajattele, mitä kaikkea hän tekee
vuoksesi. - Hänelle maksetaan siitä.
51
00:07:10,381 --> 00:07:16,004
Käytit tunnilla myös sanaa,
jota sinun ikäisesi eivät käytä.
52
00:07:16,890 --> 00:07:22,831
Sinun pitäisi olla kiltimpi
huonompiosaisille. Etenkin naisille.
53
00:07:23,080 --> 00:07:27,510
Ymmärrätkö sen?
- Onko Ben minua huonompiosainen?
54
00:07:27,793 --> 00:07:34,131
Ei se liity tähän asiaan. Pyydä nyt
anteeksi Nannylta. - Hyvä on.
55
00:07:36,579 --> 00:07:42,247
Miten tänään sujui?
- Hyvin. Hyppäsin esteen yli.
56
00:07:42,410 --> 00:07:44,159
Etkö pudonnut?
57
00:07:44,327 --> 00:07:50,153
Kerran. Ben sanoi,
että löysäsin kirottuja reisiäni.
58
00:07:50,916 --> 00:07:55,460
Herra Beaver, olette velkaa
kymmenen shillinkiä viime kuulta.
59
00:07:55,629 --> 00:07:59,774
Kiitos. Muistuttakaa minua siitä
joskus. - Selvä.
60
00:08:00,501 --> 00:08:05,170
Hyvää päivää, herra Grant-Menzies.
- Mitä juot, Beaver?
61
00:08:05,333 --> 00:08:10,036
Taidan ottaa brandyn
ja inkiväärioluen.
62
00:08:11,284 --> 00:08:15,270
Kuka se vanha piika oli juhlissa?
- Rouva Tipping.
63
00:08:15,437 --> 00:08:18,663
Minut on kutsuttu lounaalle -
64
00:08:18,832 --> 00:08:22,660
mutta söisin mieluummin
ostereita täällä.
65
00:08:24,064 --> 00:08:29,368
Tiedätkö jotain sioista?
- Enpä taida tietää. Miksi kysyt?
66
00:08:29,535 --> 00:08:33,488
Vaalipiiristäni kirjoitellaan
minulle niistä.
67
00:08:33,688 --> 00:08:40,469
Olen menossa Hettoniin. Tiedätkö
ketään, jolta voisin saada kyydin?
68
00:08:40,757 --> 00:08:44,868
Sinne pääsee junalla.
- Autolla matka menisi mukavammin.
69
00:08:45,070 --> 00:08:47,705
Ja olisi halvempi.
- Aivan.
70
00:08:47,906 --> 00:08:53,051
Herra Beaver, rouva Tipping soittaa
teille. Asia on kuulemma tärkeä.
71
00:08:55,773 --> 00:08:58,044
Beaver ei ehtinyt tarjota juomaa.
72
00:08:59,008 --> 00:09:05,073
Miten puhuttelu meni?
- Huonosti.
73
00:09:05,677 --> 00:09:10,221
Nanny on kateellinen Benille.
- Mekin varmaan olemme pian.
74
00:09:10,390 --> 00:09:13,899
Mitä teet iltapäivällä?
- Menen Lowateriin.
75
00:09:14,104 --> 00:09:19,806
Minä haluaisin mennä elokuviin.
- Sitten Lowater saa odottaa.
76
00:09:20,933 --> 00:09:24,840
Sen jälkeen voimme mennä ostoksille.
- Voi luoja.
77
00:09:26,085 --> 00:09:30,117
Tämä näyttää aika inhottavalta.
- Helvetti.
78
00:09:30,518 --> 00:09:34,061
Jotain kauheaa on tapahtunut.
Katso tätä.
79
00:09:35,750 --> 00:09:39,577
"Saavun kello 15. 18.
Odotan innolla. Beaver."
80
00:09:39,743 --> 00:09:42,651
Kuka on Beaver?
- Eräs nuori mies.
81
00:09:43,298 --> 00:09:46,682
Kuulostaa hyvältä.
- Odotahan, kun näet hänet.
82
00:09:47,411 --> 00:09:52,080
Miksi hän tulee?
Et kai pyytänyt häntä jäämään tänne?
83
00:09:53,122 --> 00:09:58,393
Kyllä kai minä pyysin.
Hän haluaa nähdä talon.
84
00:09:58,553 --> 00:10:02,460
Sinun oli kai pakko suostua.
- Ei oikeastaan.
85
00:10:02,906 --> 00:10:06,813
Hänen äitinsä omistaa putiikin.
- Tunsin hänet. Hän on kauhea.
86
00:10:07,020 --> 00:10:12,211
Me olemme hänelle velkaa.
- Sanotaan, että olemme sairaana.
87
00:10:12,611 --> 00:10:15,167
Myöhäistä. Hän on jo junassa.
88
00:10:15,886 --> 00:10:20,350
Annetaan hänelle Galahad-huone.
Sen sängyssä on tuskallista nukkua.
89
00:10:23,114 --> 00:10:28,782
Tunsin äitisi.
Hänellä on ihana pikku putiikki.
90
00:10:31,221 --> 00:10:35,174
Hei. Anteeksi,
etten ole käynyt aiemmin.
91
00:10:35,335 --> 00:10:38,958
Näytän herra Beaverille puutarhaa.
- Hienoa.
92
00:10:39,848 --> 00:10:44,914
Minun täytyy tutustua Armstrongiin.
Haluan puhua Morgan Le Faysta.
93
00:10:45,439 --> 00:10:49,187
Nähdään ennen päivällistä.
94
00:10:53,945 --> 00:10:57,978
Mikä on Morgan Le Fay?
- Hänen makuuhuoneensa.
95
00:11:02,532 --> 00:11:06,677
Jännittävää kuulla kaikista juhlista,
joissa käyt.
96
00:11:07,404 --> 00:11:11,834
Polly järjestää kohta juhlat.
Tuletteko te? - Enpä usko.
97
00:11:11,996 --> 00:11:16,108
Emme käy nykyisin missään.
Tony inhoaa Lontoota.
98
00:11:16,270 --> 00:11:18,860
Hänestä on tullut melkein erakko.
99
00:11:20,463 --> 00:11:24,734
Entä Mary ja Simon?
- He erosivat.
100
00:11:25,096 --> 00:11:27,764
Se alkoi Salzburgissa kesällä.
101
00:11:27,931 --> 00:11:32,520
Daisylla on uusi ravintola.
Siellä on uusi yökerhokin.
102
00:11:34,880 --> 00:11:40,151
Anteeksi, että jätin Beaverin
sinun riesaksesi.
103
00:11:40,391 --> 00:11:42,663
Olit sankarillinen.
104
00:11:44,305 --> 00:11:47,292
Hermostut häneen varmasti.
105
00:11:47,460 --> 00:11:51,447
Ei hän niin kauhea ole.
Pikemminkin säälittävä.
106
00:12:28,834 --> 00:12:33,218
Voinko kantaa jotain?
- Ei tarvitse.
107
00:12:38,339 --> 00:12:40,486
Nukuitko hyvin?
- Todella hyvin.
108
00:12:40,656 --> 00:12:43,688
Et varmasti.
- En ole kovin hyvä nukkumaan.
109
00:12:43,850 --> 00:12:47,678
Ensi kerralla saat eri huoneen.
110
00:12:48,683 --> 00:12:53,873
Tony on kirkossa.
- Hän pitää jumalanpalveluksesta.
111
00:12:54,474 --> 00:12:57,349
Kotona hän nauttii
lasillisen sherryä.
112
00:12:57,349 --> 00:13:00,336
Kotona hän nauttii
lasillisen sherryä.
113
00:13:08,651 --> 00:13:14,160
Annanko ne äidille? - Älä,
mutta anna tämä herra Beaverille.
114
00:13:19,993 --> 00:13:23,980
Mitä pidät talosta?
- Se on suurenmoinen.
115
00:13:25,065 --> 00:13:28,973
Ei sinun ole pakko sanoa niin.
- Etkö sinä pidä siitä?
116
00:13:29,139 --> 00:13:32,843
Vihaan sitä.
En tarkoita sitä oikeasti -
117
00:13:33,013 --> 00:13:37,477
mutta joskus toivon,
ettei se olisi niin ruma.
118
00:13:37,686 --> 00:13:41,718
En voi sanoa sitä Tonylle.
Hän rakastaa tätä paikkaa.
119
00:13:41,879 --> 00:13:45,423
Onneksi meillä on varaa asua täällä.
120
00:13:45,633 --> 00:13:49,666
Täällä asuminen
käy todella kalliiksi.
121
00:13:51,065 --> 00:13:53,370
John Andrew.
122
00:13:56,616 --> 00:14:01,080
Tervehdi herra Beaveria.
- Hyvää päivää. Tämä on sinulle.
123
00:14:01,288 --> 00:14:04,559
Oliko hauskaa?
- Oli.
124
00:14:05,522 --> 00:14:09,747
Ehkä minulla ei ole varaa.
- Oletko sinä köyhä?
125
00:14:10,114 --> 00:14:12,466
He tulevat toimeen.
126
00:14:13,868 --> 00:14:17,458
John, menepä syömään lounasta.
127
00:14:19,939 --> 00:14:24,403
Kiitos, Nanny.
- Mennäänpä, nuori mies.
128
00:14:25,530 --> 00:14:30,039
Anteeksi, että olen laiminlyönyt
sinua. Esittelenkö sinulle taloa?
129
00:14:30,202 --> 00:14:35,348
Se olisi mukavaa.
- Arkkitehtuuri ei ole modernia -
130
00:14:35,753 --> 00:14:40,183
mutta se on omalla tavallaan
kaunista. Otatko lasillisen sherryä?
131
00:14:45,139 --> 00:14:50,000
Sanoinko jotain hauskaa?
- Et. Otamme mielellämme sherryä.
132
00:14:51,488 --> 00:14:54,953
Oliko siellä muita?
- Ei.
133
00:14:55,282 --> 00:14:58,667
He eivät odottaneet minua.
Alussa oli kiusallista.
134
00:14:58,917 --> 00:15:02,143
Nainen oli ihastuttava,
mutta mies oli tylsä.
135
00:15:02,351 --> 00:15:05,180
Voisit tavata naisen toistekin.
136
00:15:05,346 --> 00:15:10,458
Hän haluaisi asunnon Lontoosta,
mutta ei ole puhunut siitä Tonylle.
137
00:15:10,618 --> 00:15:15,366
Hän tulee ehkä tällä viikolla
tapaamaan siskoaan.
138
00:15:37,296 --> 00:15:42,408
Maalaiselämä sopii sinulle.
Näytät upealta.
139
00:15:42,647 --> 00:15:46,190
Mistä sait tuon puvun?
- Jostain putiikista.
140
00:15:46,401 --> 00:15:49,945
Mitä Hettoniin kuuluu?
- Sitä samaa.
141
00:15:50,115 --> 00:15:55,056
John Andrew kiroilee kuin tallirenki.
Minä voin ihan hyvin.
142
00:15:56,186 --> 00:16:00,377
Eräs herra Beaver kävi meillä
viime viikonloppuna. - Tiedän.
143
00:16:01,058 --> 00:16:04,965
Hänen äitinsä soitti.
Hän kutsui sinut lasilliselle.
144
00:16:05,131 --> 00:16:10,516
Mitä sinä olet puhunut huoneistosta?
- Olen ajatellut sitä.
145
00:16:11,561 --> 00:16:15,230
En tiennyt, että Beaver omistaa sen.
- Ei hän omistakaan.
146
00:16:15,794 --> 00:16:20,383
Millainen hän on? - Tapaamme
silloin tällöin Margotin luona.
147
00:16:20,906 --> 00:16:26,018
Hän pitää matkustelusta.
- Minusta hän oli säälittävä.
148
00:16:27,096 --> 00:16:29,890
Oletko ihastunut häneen?
- En todellakaan.
149
00:16:30,771 --> 00:16:35,961
Tuletko Pollyn juhliin?
- Saatan tullakin.
150
00:16:37,160 --> 00:16:43,306
Minun pitäisi saada seuralainen.
Tässä iässä ei mennä yksin juhliin.
151
00:16:49,022 --> 00:16:55,723
Millaistahan herra Beaverin
seksielämä on? - Varmaan aika synkkää.
152
00:16:57,129 --> 00:17:00,479
Sinä olet ihastunut häneen.
153
00:17:01,761 --> 00:17:05,748
En näe nykyisin kovin usein
nuoria miehiä.
154
00:17:10,388 --> 00:17:13,852
John kertoi, että hänellä oli hauskaa
teidän luonanne.
155
00:17:14,301 --> 00:17:17,845
Meillä on aika hiljaista.
- Sellaisesta hän pitää.
156
00:17:18,175 --> 00:17:20,765
Lontoossa on niin kiireistä.
157
00:17:21,889 --> 00:17:26,558
Tiekö haluatte vuokrata huoneiston?
158
00:17:26,841 --> 00:17:32,509
Belgraviassa olisi
mukava paikka tarjolla.
159
00:17:32,712 --> 00:17:39,380
Jaamme asunnon kuudeksi huoneistoksi.
Vuokra on kolme puntaa viikossa.
160
00:17:40,220 --> 00:17:42,492
Lämmintä vettä on riittämiin.
161
00:17:42,656 --> 00:17:47,961
Putkityöt on tehty viimeisen päälle.
- Minun täytyy kysyä mieheltäni.
162
00:17:48,207 --> 00:17:52,955
Ilmoitathan pian, sillä huoneistot
ovat haluttuja. - Minä ilmoitan.
163
00:17:58,671 --> 00:18:03,293
Mitä haluaisit?
- Kaksi pullaa ja suklaaleivos.
164
00:18:04,262 --> 00:18:08,407
Oletko varma?
- Syön sellaiset aina.
165
00:18:19,318 --> 00:18:24,781
Haluat varmaan jo lähteä.
- Haluan jäädä.
166
00:18:34,214 --> 00:18:41,200
Haluatko viedä minut Pollyn juhliin?
- Lupasin viedä Diane Atfordin.
167
00:18:42,761 --> 00:18:46,543
Voimme tavata siellä.
- Jos tulen sinne.
168
00:18:49,111 --> 00:18:54,540
Olisinpa voinut viedä sinut.
- Ei se haittaa.
169
00:18:56,339 --> 00:19:00,848
Ei sinun tarvitse odottaa.
Junani ei tule vielä aikoihin.
170
00:19:01,012 --> 00:19:06,124
Ehkä minun tosiaan pitäisi lähteä.
- Mene vain. Kerro Sukille terveisiä.
171
00:19:07,082 --> 00:19:10,194
Kiitos, kun tulit.
- Hei sitten.
172
00:19:25,413 --> 00:19:28,877
Kirjoitan puheen pormestarille.
173
00:19:29,047 --> 00:19:31,876
Näytän sen, kun se on valmis.
174
00:19:32,042 --> 00:19:36,314
Oletpa sinä hyvällä tuulella.
- Se on herra Cruttwellin ansiota.
175
00:19:36,515 --> 00:19:42,422
Sanoiko Ambrose jotain sähkeestä?
- Se oli minulle Marjorielta.
176
00:19:47,019 --> 00:19:51,369
"Voin olla seuralaisesi.
Voitko tulla?"
177
00:19:58,440 --> 00:20:04,506
"Mielelläni. Ajattelen sinua."
178
00:20:16,732 --> 00:20:19,162
Uusiko?
- Kyllä.
179
00:20:19,448 --> 00:20:25,434
Sinä aiheutat harmeja. Veit Lontoon
ainoan vapaan miehen. - Jestas.
180
00:20:27,675 --> 00:20:30,821
Ei hän niin kauhea ole.
181
00:20:35,822 --> 00:20:41,524
Hei. Rouva Dean oli pahoillaan,
kun et päässyt tänään illalliselle.
182
00:20:41,892 --> 00:20:45,402
Kerro hänelle terveisiä.
Mehän tapaamme Pollyn luona.
183
00:20:45,566 --> 00:20:50,712
Minä lähden nyt. Me syömme
yhdeksältä. - Etkö ottaisi lasillista?
184
00:20:50,878 --> 00:20:54,229
Minun pitää mennä. Pitäkää hauskaa.
185
00:20:58,466 --> 00:21:02,214
Meidänkin pitäisi lähteä.
- Minne?
186
00:21:02,699 --> 00:21:07,208
Café de Parisiin.
- Muista, että minä tarjoan.
187
00:21:07,412 --> 00:21:12,796
Et todellakaan. - Olen naimisissa
ja melko rikas, joten minä maksan.
188
00:21:12,963 --> 00:21:18,075
Minä tarjoan.
- Älä höpsi. Voit maksaa taksin.
189
00:21:43,954 --> 00:21:47,497
Anteeksi, että olin taksissa typerys.
190
00:21:47,668 --> 00:21:52,052
Haittasiko sinua, kun yritin suudella
sinua? - Ei oikeastaan.
191
00:21:52,260 --> 00:21:55,725
Miksi sitten estit minua?
- Voi sentään.
192
00:21:56,613 --> 00:22:01,963
Sinulla on paljon opittavaa. Olikohan
virhe tuoda sinut illalliselle?
193
00:22:02,644 --> 00:22:06,233
Pyydä lasku,
niin lähdetään Pollyn luo.
194
00:22:10,591 --> 00:22:15,294
Sinun on opittava tapoja.
Se ei varmaankaan ole mahdotonta.
195
00:22:17,940 --> 00:22:20,291
Anteeksi.
196
00:22:25,567 --> 00:22:28,396
Miten paljon jätämme juomarahaa?
197
00:22:31,837 --> 00:22:34,870
Tämä käy.
- Kiitos.
198
00:22:36,470 --> 00:22:38,934
Lähdetäänkö?
199
00:22:44,937 --> 00:22:50,366
Eikö ole kauheaa, että tuo puretaan
ja tilalle rakennetaan huoneistoja?
200
00:22:50,967 --> 00:22:55,192
Eivät kai Glenwaysit tarvitse rahaa?
- Tule tänne.
201
00:23:02,788 --> 00:23:05,980
Sinun on opittava olemaan mies.
202
00:23:11,175 --> 00:23:16,957
Tuleeko äiti tänään kotiin?
- Toivottavasti. Hän on Lontoossa.
203
00:23:18,204 --> 00:23:22,032
Joku järjestää siellä juhlat.
- Onko hän mukava?
204
00:23:22,197 --> 00:23:25,979
Äidin mielestä on.
Minun mielestäni ei. - Miksi?
205
00:23:27,389 --> 00:23:32,137
Koska hän näyttää apinalta.
- Asuuko hän häkissä?
206
00:23:32,820 --> 00:23:37,762
Ben näki kerran naisen,
joka näytti ja haisi kalalta.
207
00:23:38,971 --> 00:23:44,991
Katsohan tuonne, John.
- Kettu. Onpa se kaunis.
208
00:23:45,800 --> 00:23:49,945
Ole hiljaa, niin se ei säikähdä.
209
00:23:51,790 --> 00:23:56,618
Lähditte kesken juhlien. - Hän oli
viaton. Hän ei edes tullut sisään.
210
00:23:56,822 --> 00:24:02,172
Kukaan ei tiedä sitä.
- Hän on ujo.
211
00:24:02,613 --> 00:24:07,804
Olin varmaan tylsä.
Hän lupasi soittaa minulle aamulla.
212
00:24:08,005 --> 00:24:12,673
Aiotko jatkaa suhdetta?
213
00:24:13,915 --> 00:24:18,538
Hän on snobi
ja varmasti kylmä kuin kala.
214
00:24:18,708 --> 00:24:23,978
Pidän hänestä silti.
Hänellä ei varmaan ole ollut helppoa.
215
00:24:25,577 --> 00:24:30,324
Hänellä on paljon opittavaa.
Se minua hänessä kiinnostaakin.
216
00:24:31,607 --> 00:24:34,912
Rouva Brendalle soitettiin.
217
00:24:35,121 --> 00:24:39,869
Herra Last kysyi,
palaatteko tänään kotiin.
218
00:24:41,551 --> 00:24:45,220
Se siitä. Oikeastaan olen iloinen.
219
00:24:45,625 --> 00:24:50,009
Lähetän Tonylle sähkeen.
Pakkaisitko tavarani? - Selvä.
220
00:24:53,133 --> 00:24:57,677
Hädin tuskin näin teitä eilen
juhlissa. - Menimme sinne aikaisin.
221
00:24:58,604 --> 00:25:00,557
Brenda oli väsynyt.
222
00:25:02,638 --> 00:25:07,465
Hän näytti viehättävältä.
Hyvä, että te ystävystyitte.
223
00:25:08,189 --> 00:25:12,857
Milloin näette taas?
- Lupasin soittaa hänelle.
224
00:25:13,580 --> 00:25:16,488
Miksi et soita?
- Mitä hyötyä siitä olisi?
225
00:25:16,895 --> 00:25:20,280
Minulla ei ole varaa
viedä häntä ulos.
226
00:25:20,489 --> 00:25:25,112
Tiedän, että sinulla on vaikeaa.
Olet niin järkevä rahan suhteen.
227
00:25:25,521 --> 00:25:29,394
Ei silti kannata kieltää itseltään
kaikkea.
228
00:25:29,755 --> 00:25:33,661
Huomasin, että hän pitää sinusta.
- Niin hän pitääkin.
229
00:25:41,855 --> 00:25:46,967
Haluat ilmeisesti puhua
huoneistostasi.
230
00:25:49,004 --> 00:25:52,196
Et kai ole allekirjoittanut
vielä mitään? - En.
231
00:25:52,359 --> 00:25:55,027
Sitten vahinkoa ei ole tapahtunut.
232
00:25:56,632 --> 00:25:59,347
Et kai ole pohdiskellut liikaa?
- En.
233
00:25:59,507 --> 00:26:03,699
Sinulle huoneistosta tulee mieleen
hissi, suuri ulko-ovi -
234
00:26:04,100 --> 00:26:09,086
ja sisäänkäynti, josta pääsee
eri huoneisiin. Eikö niin?
235
00:26:10,210 --> 00:26:13,958
Kyllä. - Minä tarvitsen vain
makuuhuoneen ja kylpyhuoneen.
236
00:26:14,364 --> 00:26:17,794
Huomaatko eron? Tunnen erään naisen -
237
00:26:18,158 --> 00:26:23,303
joka vuokraa huoneiston kolmella
punnalla viikossa. - Vai niin.
238
00:26:23,509 --> 00:26:26,894
Käytän aina viikossa
enemmän kuin kolme puntaa.
239
00:26:27,982 --> 00:26:33,445
En kyllä ansaitsisi sitä,
koska olen juhlinut tällä viikolla.
240
00:26:34,651 --> 00:26:38,479
Sitten meidän pitää lykätä
kylpyhuoneiden kunnostusta.
241
00:26:39,923 --> 00:26:44,990
En enää käy herra Cruttwellin luona.
Mitäs siihen sanot?
242
00:27:05,523 --> 00:27:10,430
En halua, että hän luuhaa täällä
ja kutsuu minua Marjorieksi.
243
00:27:11,035 --> 00:27:15,782
Saan huoneiston ihan pian.
- Minusta sinä teet typerän virheen.
244
00:27:15,947 --> 00:27:21,013
Sinä vain et pidä hänestä.
- Se on inhottavaa Tonya kohtaan.
245
00:27:21,218 --> 00:27:25,205
Ei Tonylla ole hätää.
- Entä jos sana leviää?
246
00:27:25,372 --> 00:27:29,517
En halua Alanin luulevan,
että minä olen ollut osallisena.
247
00:27:29,885 --> 00:27:34,030
Minä en suhtautunut noin Robin
Beasleyyn. - Se nyt ei ollut mitään.
248
00:27:41,746 --> 00:27:46,176
Rouva soittaa.
- Kiitos, Ambrose.
249
00:27:53,807 --> 00:27:56,953
Brenda?
- Arvaa, mistä soitan.
250
00:27:57,161 --> 00:28:00,069
Mistä?
- Huoneistosta.
251
00:28:01,155 --> 00:28:05,823
Yrittäisit edes kuulostaa
kiinnostuneelta. - Millainen se on?
252
00:28:06,586 --> 00:28:11,606
Täällä on monia eri tuoksuja,
kylpyhuoneesta kuuluu outoja ääniä -
253
00:28:11,818 --> 00:28:15,407
ja kuumavesihanasta tulee vain ilmaa.
254
00:28:15,572 --> 00:28:19,717
Kylmävesihana vuotaa,
ja vesi on ruskeaa.
255
00:28:19,885 --> 00:28:25,348
Kaapin ovi on jumissa,
eivätkä verhot mene kiinni.
256
00:28:26,355 --> 00:28:30,785
Tämä on silti ihana.
- Niinkö?
257
00:28:31,467 --> 00:28:36,930
Tämä on niin jännittävää. Joku
lähetti minulle tänään kukkiakin.
258
00:28:37,377 --> 00:28:40,171
Minun piti panna ne lavuaariin.
259
00:28:40,333 --> 00:28:43,922
Sinäkö ne lähetit?
- Minä se olin.
260
00:28:44,885 --> 00:28:49,315
Sitä minä toivoinkin.
Nyt minun pitää lopettaa.
261
00:28:49,518 --> 00:28:52,744
Milloin tulet kotiin?
- Ihan pian.
262
00:28:58,024 --> 00:29:02,011
Puhuitpa sinä paljon.
- Tony lähetti minulle kukkia.
263
00:29:02,657 --> 00:29:07,723
Minä en pidä Tonysta.
- Eikä hän pidä sinusta.
264
00:29:07,889 --> 00:29:13,035
Vain minä pidän sinusta.
Se sinun pitää ymmärtää.
265
00:29:44,351 --> 00:29:47,735
"Rakas Brenda, kiitos joululahjasta."
266
00:29:50,541 --> 00:29:56,323
"Toivottavasti juhlasi onnistuivat.
Muut menivät eilen metsästämään."
267
00:29:57,769 --> 00:30:03,154
Hän unohti lopettaa kirjeen. - Ei
ihme. Hän ei juurikaan pidä minusta.
268
00:30:03,920 --> 00:30:08,428
Mitä annoit hänelle lahjaksi?
- Sormuksen, jossa on kolme kiveä.
269
00:30:09,950 --> 00:30:13,459
Sinä et keskity, Brenda!
270
00:30:16,300 --> 00:30:18,935
Nebukadnessar.
- Kyllä.
271
00:30:29,279 --> 00:30:33,982
Tein uudenvuodenlupauksen.
- Aiotko olla enemmän kotona?
272
00:30:34,152 --> 00:30:39,013
Päinvastoin. Kuuntelehan, Tony.
273
00:30:39,303 --> 00:30:43,847
Taidan mennä kurssille.
- Et kai taas?
274
00:30:44,056 --> 00:30:48,440
Voisin opiskella vaikka
taloustiedettä. Haluan tehdä jotain.
275
00:30:48,648 --> 00:30:53,714
Sinä haluaisit parlamenttiin.
Opinnoistani voi olla sinulle hyötyä.
276
00:30:53,920 --> 00:30:57,509
Voisin kirjoittaa vaikka puheita.
277
00:30:57,714 --> 00:31:03,064
Ei kai siitä haittaakaan ole.
- Hyvää uutta vuotta, kulta.
278
00:31:07,818 --> 00:31:11,691
Onko täällä ketään?
- Herra Last on baarissa.
279
00:31:16,165 --> 00:31:19,391
Paljon on muuttunut
sitten viime kerran.
280
00:31:19,559 --> 00:31:24,784
Brendalla on huoneisto Lontoossa.
- Tiedän.
281
00:31:25,670 --> 00:31:29,418
Äitini vuokrasi huoneiston hänelle.
- Niinkö?
282
00:31:30,182 --> 00:31:32,851
Hei! Saitko pakit?
283
00:31:34,575 --> 00:31:37,244
Minun pitää mennä.
- Ota vielä lasillinen.
284
00:31:37,371 --> 00:31:39,756
En ehdi. Näkemiin.
285
00:31:42,123 --> 00:31:46,632
Saitko pakit? - Sain.
Enpä enää pyydä sitä eukkoa ulos.
286
00:31:46,836 --> 00:31:49,948
Ota lasillinen.
Minäkin olen juonut jo paljon.
287
00:31:50,231 --> 00:31:52,979
Brandy ja sooda MacDougalille.
288
00:31:53,465 --> 00:31:57,929
Jään tänne yöksi.
- Sinullahan on nyt huoneisto.
289
00:31:58,258 --> 00:32:02,880
Brendalla on.
Ei siellä ole tilaa kahdelle.
290
00:32:03,769 --> 00:32:07,312
Mitä hän tekee tänään?
- Hän menee ulos.
291
00:32:08,282 --> 00:32:12,746
En kertonut hänelle,
että olen tulossa. Se oli typerää.
292
00:32:13,673 --> 00:32:18,376
Kyllästyin olemaan yksin.
Halusin nähdä Brendan.
293
00:32:18,546 --> 00:32:22,169
Olisi pitänyt tietää,
että hän on ulkona.
294
00:32:26,932 --> 00:32:30,805
Minne menemme tämän jälkeen?
- Berkeleyyn.
295
00:32:31,565 --> 00:32:36,347
Jäisit tänne viikonlopuksi.
- Lupasin mennä Hettoniin.
296
00:32:36,557 --> 00:32:41,543
Olit siellä viime viikonloppuna.
- Olen vanha naimisissa oleva nainen.
297
00:32:41,709 --> 00:32:43,466
Olen viikonloput Tonyn luona.
298
00:32:43,466 --> 00:32:44,341
Olen viikonloput Tonyn luona.
299
00:32:44,984 --> 00:32:48,254
Outoa, että hän halusi opiskella
taloustiedettä.
300
00:32:48,418 --> 00:32:53,802
En uskonut, että innostus jatkuisi,
mutta aihe kiinnostaa häntä.
301
00:32:56,126 --> 00:33:00,828
Taidat olla allapäin.
- Niinhän minä olen.
302
00:33:01,517 --> 00:33:04,868
Olen huolissani sikavehkeilystä.
303
00:33:05,790 --> 00:33:12,253
Äänestäjät kirjoittelevat.
- Minäkin olin hiton allapäin -
304
00:33:12,460 --> 00:33:17,082
mutta nyt olen taas kunnossa.
Kannattaa vetää kännit.
305
00:33:20,728 --> 00:33:26,112
Masentavaa tulla Lontooseen
ja huomata, ettei minua kaivatakaan.
306
00:33:26,958 --> 00:33:30,501
Viesti lady Brendalta.
307
00:33:30,951 --> 00:33:33,098
Hyvä.
308
00:33:36,103 --> 00:33:39,976
Käyn juttelemassa hänen kanssaan.
309
00:33:41,535 --> 00:33:47,760
Joku jätti viestin hänen puolestaan.
- Minun on parasta puhua hänelle.
310
00:34:00,425 --> 00:34:05,695
Se on varmasti hän.
Minun pitää vastata.
311
00:34:07,573 --> 00:34:11,355
Haluaisin puhua Brenda Lastin kanssa.
312
00:34:12,166 --> 00:34:15,755
Minä tässä, Tony.
- Hei.
313
00:34:16,759 --> 00:34:22,461
En voinut puhua kanssasi.
- Jätin viestin. Onko sinulla hauskaa?
314
00:34:23,188 --> 00:34:28,618
Ratkiriemukasta. Olen Jockin kanssa.
Hän on huolissaan sioista.
315
00:34:28,819 --> 00:34:34,885
Tulisimmeko käymään siellä?
- Ei nyt, kulta. Olen hyvin väsynyt.
316
00:34:35,649 --> 00:34:39,794
Oletko sinä humalassa?
- Ympäripäissäni.
317
00:34:40,681 --> 00:34:44,111
Jock ja minä tulemme sinne.
- Älkää tulko.
318
00:34:44,554 --> 00:34:50,098
Huoneistoni saa huonon maineen.
- Odotahan, kun me tulemme sinne.
319
00:34:50,265 --> 00:34:56,013
Älkää tulko tänään.
Olkaa kilttejä ja jääkää klubille.
320
00:35:01,328 --> 00:35:04,837
Hän oli umpikännissä.
- Voi luoja.
321
00:35:06,559 --> 00:35:12,147
Voi raukkaa. Mutta ei hän olisi
saanut tulla ilmoittamatta.
322
00:35:13,029 --> 00:35:17,254
Onko hän usein tuollainen?
- Ei. Tämä on uutta.
323
00:35:17,542 --> 00:35:21,575
Voi luoja.
Tämä ei ole yhtään Tonyn tapaista.
324
00:35:25,170 --> 00:35:29,554
Sinun pitää lähteä, John.
He saattavat tulla milloin tahansa.
325
00:35:36,232 --> 00:35:41,503
Onko sinulla rahaa taksiin?
Ota laukustani.
326
00:36:16,568 --> 00:36:20,680
Hei, isä. Oliko hienoa,
kun tulin sinua vastaan?
327
00:36:21,360 --> 00:36:23,950
Tosi hienoa nähdä sinut.
328
00:36:25,833 --> 00:36:28,185
Huomenta, Dawson.
329
00:36:52,990 --> 00:36:56,182
Tony on onnellinen.
- Täynnä elämää.
330
00:36:56,345 --> 00:37:00,650
Onneksi järjestin juhlat.
331
00:37:05,930 --> 00:37:09,473
Tony meinasi lentää ikkunasta ulos.
332
00:37:12,958 --> 00:37:16,786
Tietääköhän Tony Beaverista?
- Ei tiedä.
333
00:37:17,391 --> 00:37:21,696
Mitenkähän tässä käy?
- Kyllä hän kyllästyy Beaveriin.
334
00:38:01,960 --> 00:38:07,072
En tule kotiin ensi viikonloppuna.
Menen Veronican luo.
335
00:38:07,232 --> 00:38:10,458
Eikö minua kutsuttu?
- Kieltäydyin puolestasi.
336
00:38:10,627 --> 00:38:15,739
Sinähän et halua pois kotoa.
- Enkä edes pidä hänestä.
337
00:38:16,577 --> 00:38:21,643
Onko sinun lähdettävä huomenna?
Koirat kerätään koolle keskiviikkona.
338
00:38:21,809 --> 00:38:27,272
Etkö voi jäädä siihen saakka?
- En. Muuten jään jälkeen opinnoissa.
339
00:38:27,440 --> 00:38:30,586
Enkä edes pidä erityisemmin koirista.
340
00:38:32,831 --> 00:38:38,738
Jock tulee
amerikkalaisen villikkonsa kanssa.
341
00:38:39,461 --> 00:38:43,572
Ei kai se haittaa sinua?
- Ei ollenkaan.
342
00:38:43,774 --> 00:38:49,442
Kerronpa erään oudon jutun. Arvaa,
kenet tapasin eräänä päivänä? - Kenet?
343
00:38:49,764 --> 00:38:54,989
Vanhan ystävämme Beaverin.
- Mitä outoa siinä on?
344
00:38:55,635 --> 00:38:59,304
En tiedä. Olin jo unohtanut hänet.
345
00:38:59,789 --> 00:39:06,933
Et kertonut, että vuokrasit
huoneiston hänen äidiltään. - En niin.
346
00:39:10,172 --> 00:39:15,477
Tämä on ollut hauska viikonloppu.
- Arvasin, että pidit siitä.
347
00:39:17,600 --> 00:39:22,030
Onhan kaikki hyvin?
- Tietysti.
348
00:39:22,393 --> 00:39:27,095
Masennun täällä yksin
ja alan kuvitella kaikkea.
349
00:39:27,305 --> 00:39:32,734
Älä pohdiskele liikaa, Tony.
Se ei ole sallittua.
350
00:39:34,493 --> 00:39:37,447
En pohdiskele enää.
351
00:40:13,632 --> 00:40:16,062
Hei, kulta.
- Jock!
352
00:40:19,024 --> 00:40:22,328
42 minuuttia.
Ei hassummin vastatuulessa.
353
00:40:23,097 --> 00:40:27,879
Tony Last, Laura Rattery.
Ja hän on John Andrew.
354
00:40:28,329 --> 00:40:31,600
Tuletteko tekin metsästämään
keskiviikkona?
355
00:40:31,803 --> 00:40:36,472
Ehkä, jos saan hevosen. Se olisikin
ensimmäinen kerta tänä vuonna.
356
00:40:36,675 --> 00:40:41,662
Se on minunkin ensimmäinen kertani.
- Sitten taitomme ovat ruosteessa.
357
00:40:41,867 --> 00:40:48,251
Ensin mennään Bruton Woodiin.
Näimme isän kanssa siellä ison ketun.
358
00:40:48,736 --> 00:40:53,882
Eräs sikafarmari
voi kertoa sinulle niistä.
359
00:40:55,565 --> 00:41:00,711
Näenköhän minä, kun kettu kuolee?
- Et.
360
00:41:00,877 --> 00:41:03,433
Se on hölynpölyä.
361
00:41:06,828 --> 00:41:11,496
Mitä mieltä olet Tonysta?
- Hänkö nai kauniin naisen -
362
00:41:11,660 --> 00:41:14,931
joka on rakastunut nuoreen mieheen?
- Kyllä.
363
00:41:15,094 --> 00:41:17,321
Outoa.
364
00:41:39,056 --> 00:41:43,168
Näytätpä tyylikkäältä. Saat ratsastaa
jonkin matkaa mukanamme.
365
00:41:43,290 --> 00:41:48,151
Ei kai haittaa, jos hän näkee koirat
työssään? - Eipä kai.
366
00:41:48,361 --> 00:41:52,189
Hän saa olla ulkona vain tunnin.
- Selvä.
367
00:42:11,764 --> 00:42:15,831
Pidä hyvää huolta hänestä, Ben.
Onnea matkaan, John.
368
00:42:27,379 --> 00:42:30,889
Menikö kaikki hyvin?
- Kyllä, sir.
369
00:42:35,087 --> 00:42:39,279
Olen tehnyt jo nyt virheitä.
Onkohan joku huomannut sen?
370
00:42:39,840 --> 00:42:45,905
Ei se haittaa. Ei metsällä ratsasteta
kouluratsastusta.
371
00:43:09,353 --> 00:43:14,373
Rakas Brenda,
viikonloppu oli todella miellyttävä.
372
00:43:16,222 --> 00:43:20,208
Kiitos, kun olet niin kultainen.
373
00:43:20,415 --> 00:43:25,401
Kunpa voisit tulla kotiin
ensi viikonloppuna.
374
00:43:25,567 --> 00:43:27,793
Minä ymmärrän kyllä.
375
00:43:35,152 --> 00:43:40,013
Kun menet tänään ajoissa kotiin,
pääset tänne toistekin.
376
00:43:40,184 --> 00:43:45,932
Ehkä toista kertaa ei tule.
Saattaa tulla vaikka maailmanloppu.
377
00:43:46,613 --> 00:43:50,964
Tuolta tulee neiti Ripon.
Hänkin taitaa olla menossa kotiin.
378
00:43:51,366 --> 00:43:54,478
Hän on tainnut pudota.
379
00:44:18,762 --> 00:44:22,431
Haloo? Haluaisin soittaa Lontooseen.
380
00:44:23,115 --> 00:44:27,387
Vien hevosen pois.
Siitä ei ole tänään mitään hyötyä.
381
00:44:28,107 --> 00:44:32,458
Toivottavasti herra Last
antaa minun soittaa.
382
00:44:50,312 --> 00:44:56,094
Minä menen ensin. Tulkaa te perässä.
Älä vedä liikaa ohjista.
383
00:44:56,462 --> 00:45:00,006
Miksi he puhaltavat torveen?
- He ovat löytäneet jotain.
384
00:45:08,683 --> 00:45:12,192
Käytä raippaa. Aloillasi.
385
00:45:15,872 --> 00:45:18,427
Poika putosi.
386
00:46:00,241 --> 00:46:05,068
Hän kuoli välittömästi.
Kavio osui kallonpohjaan.
387
00:46:05,832 --> 00:46:08,024
Todella surullista.
388
00:46:08,188 --> 00:46:12,095
Poikaparalla oli huono päivä.
389
00:47:08,533 --> 00:47:13,077
Meidän pitää kertoa Brendalle.
- Mistä tavoitamme hänet?
390
00:47:14,564 --> 00:47:18,755
Hän on kai koulussa.
Emme voi kertoa hänelle puhelimessa.
391
00:47:18,917 --> 00:47:23,301
Mitä minä sanon hänelle?
Olitko sinä siellä?
392
00:47:24,069 --> 00:47:27,499
En. Olimme toisessa
tarkkailupaikassa.
393
00:47:28,621 --> 00:47:33,210
Tämä on varmaan kauheaa
sille Riponin tytölle.
394
00:47:39,764 --> 00:47:43,273
Jonkun meistä on mentävä.
395
00:47:43,598 --> 00:47:47,267
Niin.
Minun pitää varmaan jäädä tänne.
396
00:47:48,071 --> 00:47:53,420
Jään tänne hoitamaan asioita. On
kauheaa pyytää tällaista palvelusta.
397
00:47:54,181 --> 00:47:56,771
Minä etsin hänet.
398
00:48:00,611 --> 00:48:06,312
Inch lähetti surunvalittelunsa.
Sanoin, että haluat olla yksin.
399
00:48:09,037 --> 00:48:13,864
Sinua varmaan ilahduttaa se,
että hän keskeytti metsästyksen.
400
00:48:14,269 --> 00:48:17,336
Hän oli ystävällinen, kun tuli tänne.
401
00:48:17,624 --> 00:48:21,054
Oliko teillä mukava päivä?
- Ei.
402
00:48:22,096 --> 00:48:26,480
Ikävää. Me näimme yhtenä päivänä
Bruton Woodissa ketun.
403
00:48:26,889 --> 00:48:29,274
John ja minä...
404
00:48:32,280 --> 00:48:36,426
Jock menee Lontooseen
kertomaan Brendalle.
405
00:48:37,672 --> 00:48:43,101
Minä jään tänne.
- Käyn vaihtamassa vaatteet.
406
00:48:45,419 --> 00:48:48,850
Eikö se aiheuta sinulle hankaluuksia?
407
00:48:49,972 --> 00:48:54,039
Ei. Minä jään.
- Olen iloinen siitä.
408
00:48:56,202 --> 00:49:01,029
Olen aivan sekaisin. On vaikeaa
uskoa, että se todella tapahtui.
409
00:49:06,266 --> 00:49:10,014
Oli jo aikakin.
410
00:49:18,686 --> 00:49:24,786
Missä John Beaver on?
- Valitsee äitinsä kanssa tapetteja.
411
00:49:28,551 --> 00:49:31,855
Tästä tulee paljon vaikeampaa
Brendalle.
412
00:49:33,303 --> 00:49:37,256
Johnin lisäksi
hänellä ei ole juuri muita.
413
00:49:38,495 --> 00:49:42,277
Minulla on hänet,
ja rakastan tätä taloa.
414
00:49:42,529 --> 00:49:47,197
Brendalle John oli aina tärkein.
415
00:49:49,917 --> 00:49:52,949
Hän on niin usein Lontoossa.
416
00:49:54,150 --> 00:49:59,421
Hän ottaa tämän raskaasti. - Koskaan
ei tiedä, mitä kukin ottaa raskaasti.
417
00:50:00,740 --> 00:50:04,170
Tunnen Brendan todella hyvin.
418
00:50:06,171 --> 00:50:10,715
Neljä miestä määrää kohtalostasi.
419
00:50:11,163 --> 00:50:16,512
Yksi on uskollinen ja hellä, mutta
hän ei ole kertonut rakkaudestaan.
420
00:50:18,072 --> 00:50:23,138
Yksi on intohimoinen ja tukahduttava.
Pelkäät häntä hieman.
421
00:50:23,304 --> 00:50:26,608
Jännittävää. Keitähän he ovat?
422
00:50:27,497 --> 00:50:32,244
Yhtä sinun pitää välttää.
Hänestä on pelkkää harmia.
423
00:50:34,087 --> 00:50:40,232
Hänellä on kivisydän.
- Hän on kai Beaver.
424
00:50:44,750 --> 00:50:48,941
Pelaatko beziqueta?
- Ikävä kyllä en.
425
00:50:50,820 --> 00:50:55,170
Entä piquetia?
- En ole ikinä oppinut korttipelejä.
426
00:50:56,770 --> 00:50:59,564
Osaan vain eläinläpsyä.
- Sääli.
427
00:51:12,665 --> 00:51:17,049
Osaatko heittää noppaa?
- En.
428
00:51:17,378 --> 00:51:21,728
Minä voin opettaa. Backgammonpöydällä
on nopat. - Ei tarvitse.
429
00:51:23,408 --> 00:51:25,918
En halua pelata.
430
00:51:29,718 --> 00:51:33,069
En voi lakata ajattelemasta.
431
00:51:36,427 --> 00:51:38,891
Yritä lopettaa.
432
00:51:51,563 --> 00:51:54,834
Mikä se peli oli, josta puhuit?
433
00:51:54,998 --> 00:51:57,667
Läpsy.
- Selvä.
434
00:51:58,912 --> 00:52:03,262
Se on lasten peli.
Olisi hölmöä pelata sitä.
435
00:52:03,424 --> 00:52:06,332
Näytä.
- No...
436
00:52:08,496 --> 00:52:13,516
Ensin valitaan eläin.
- Minä olen koira, ja sinä olet kana.
437
00:52:20,917 --> 00:52:25,539
Se oli hauskaa.
Näytättepä te kummallisilta.
438
00:52:27,906 --> 00:52:31,892
Jock Grant-Menzies
on tullut tapaamaan sinua.
439
00:52:32,099 --> 00:52:37,290
Ei kai ole tapahtunut jotain kauheaa?
- Mene tapaamaan häntä.
440
00:52:44,679 --> 00:52:48,870
Mitä nyt, Jock?
Kerro jo. Minua pelottaa.
441
00:52:51,069 --> 00:52:55,578
Ei kai se ole jotain kauheaa?
- Ikävä kyllä on.
442
00:52:57,858 --> 00:53:01,084
Tapahtui vakava onnettomuus.
443
00:53:03,090 --> 00:53:05,520
John.
- Niin.
444
00:53:07,962 --> 00:53:10,393
Onko hän kuollut?
445
00:53:29,568 --> 00:53:34,316
Mitä tapahtui?
Miksi sinä sait tietää siitä ensin?
446
00:53:35,399 --> 00:53:39,545
Olin viikonloppuna Hettonissa.
- Hettonissa?
447
00:53:42,109 --> 00:53:46,572
Etkö muista, että John läksi tänään
mukaan metsästämään?
448
00:53:47,780 --> 00:53:50,131
John?
449
00:53:54,169 --> 00:53:59,394
John Andrew. Luojan kiitos.
450
00:54:27,197 --> 00:54:31,581
Hau! Yrittäisit edes.
451
00:54:37,820 --> 00:54:41,205
Kot kot!
- Ei tuo ole pari.
452
00:54:46,766 --> 00:54:49,071
Hau!
- Kot kot kot!
453
00:54:54,194 --> 00:54:58,578
Kirkkoherra saapui.
Hän haluaisi puhua herran kanssa.
454
00:54:58,866 --> 00:55:01,535
Kiitos, Ambrose.
455
00:55:08,172 --> 00:55:12,794
Meidän on parasta lopettaa. - Selvä.
Ei tämä kummoinen peli ollutkaan.
456
00:55:12,964 --> 00:55:15,633
Haluatko, että menen muualle?
457
00:55:16,319 --> 00:55:19,749
Ei tarvitse.
Keskustelemme työhuoneessa.
458
00:55:20,512 --> 00:55:24,737
En todellakaan haluaisi keskustella
nyt uskonnosta.
459
00:55:25,504 --> 00:55:29,173
Jotkut pitävät siitä.
- Tietysti.
460
00:55:30,456 --> 00:55:34,840
Sinulla ei ole lapsia...
- Minulla on kaksi poikaa.
461
00:55:35,688 --> 00:55:39,641
Onko? Anteeksi. En tiennytkään.
462
00:55:40,081 --> 00:55:43,909
Olinpa minä hävytön.
- Ei se haittaa.
463
00:55:44,274 --> 00:55:49,817
Ihmiset hämmästyvät aina. En näe
heitä usein, koska he ovat koulussa.
464
00:55:51,263 --> 00:55:53,490
He ovat jo aika isoja.
465
00:55:54,298 --> 00:55:58,842
Toisesta taitaa tulla komea,
kuten isästäänkin.
466
00:55:59,650 --> 00:56:03,432
Saisinko ottaa viskiä?
- Tietysti.
467
00:56:10,433 --> 00:56:13,737
Jock on varmaan jo kertonut hänelle.
468
00:56:44,578 --> 00:56:46,850
Poika parka.
469
00:56:56,799 --> 00:57:02,626
Kun kerroit minulle, en ensin
ymmärtänyt. En tiennyt, mitä sanoin.
470
00:57:05,066 --> 00:57:09,610
Tiedän.
- En tainnut sanoa mitään.
471
00:57:16,128 --> 00:57:18,797
Tiedät kyllä, mitä sanoit.
472
00:57:22,239 --> 00:57:27,509
Niin tiedän,
mutta en tarkoittanut sitä.
473
00:57:32,822 --> 00:57:37,410
Ei ole mitään järkeä selitellä.
474
00:57:37,934 --> 00:57:41,557
Haluatko, että tulen mukaasi?
- En.
475
00:57:44,363 --> 00:57:46,510
Kiitos.
476
00:57:50,673 --> 00:57:53,025
Olen mieluummin yksin.
477
00:58:05,729 --> 00:58:10,512
Ei ole mitään sanottavaa.
- Ei ole pakko sanoa mitään.
478
00:58:11,041 --> 00:58:15,186
Minun on kai pakko tulla
hautajaisiin. - Tietysti.
479
00:58:15,873 --> 00:58:19,383
Huomennako? Älä.
480
00:58:22,343 --> 00:58:26,125
Minun pitää mennä
kirjoittamaan kirjeitä.
481
00:58:48,182 --> 00:58:53,611
Huomenta, rouva.
Lajittelin John Andrew'n tavaroita.
482
00:58:53,973 --> 00:58:56,358
Kiitos, Nanny.
483
01:00:01,586 --> 01:00:06,572
Jock kysyi, voiko hän auttaa.
484
01:00:07,137 --> 01:00:11,760
Se oli kilttiä.
Pyydä häntä tulemaan viikonlopuksi.
485
01:00:12,968 --> 01:00:17,829
Haluatko, että pyydän?
- En ole täällä silloin.
486
01:00:18,839 --> 01:00:23,427
Menen Veronican luo.
Olitko unohtanut sen?
487
01:00:35,452 --> 01:00:40,314
Aiotko todellakin lähteä?
- Aion. En voi jäädä tänne.
488
01:00:42,281 --> 01:00:46,188
Ymmärräthän sinä sen?
- Tietysti.
489
01:00:46,674 --> 01:00:50,900
Ajattelin, että me molemmat voisimme
matkustaa ulkomaille.
490
01:00:51,067 --> 01:00:57,167
En voi jäädä tänne.
Meillä ei ole enää elämää täällä.
491
01:00:58,655 --> 01:01:03,005
Mitä sinä tarkoitat?
- Älä pyydä minua selittämään sitä.
492
01:01:03,208 --> 01:01:07,115
Kultaseni, minä en ymmärrä.
493
01:01:07,282 --> 01:01:13,222
Me olemme nuoria. John tulee
aina olemaan vanhin poikamme.
494
01:01:13,392 --> 01:01:16,584
Älä viitsi, Tony kiltti.
495
01:01:27,330 --> 01:01:30,953
Sinäkö lähdet huomenna Veronican luo?
496
01:01:32,442 --> 01:01:36,667
Niin.
- Taidan kutsua Jockin tänne.
497
01:01:39,231 --> 01:01:41,616
Hyvä ajatus.
498
01:01:44,143 --> 01:01:49,255
Voimme suunnitella myöhemmin lisää.
499
01:01:49,415 --> 01:01:53,924
Niin. Myöhemmin.
500
01:02:45,725 --> 01:02:50,837
Rakas Tony, en palaa enää Hettoniin.
501
01:02:51,915 --> 01:02:56,187
Huomasit varmasti,
että meillä ei mennyt hyvin.
502
01:02:56,628 --> 01:03:00,978
Rakastan John Beaveria
ja haluan naida hänet.
503
01:03:01,181 --> 01:03:06,882
Ehkä näin ei olisi käynyt,
jos John Andrew olisi elossa.
504
01:03:08,449 --> 01:03:12,231
En voi enää aloittaa alusta.
505
01:03:13,800 --> 01:03:17,390
Toivottavasti et murehdi tätä liikaa.
506
01:03:17,874 --> 01:03:22,065
Emme ilmeisesti saa tavata,
kun eroprosessi on vireillä -
507
01:03:22,267 --> 01:03:26,697
mutta toivottavasti voimme pysyä
hyvinä ystävinä.
508
01:03:26,900 --> 01:03:31,602
Minä pidän sinua aina ystävänäni,
ajattelitpa minusta mitä tahansa.
509
01:03:35,007 --> 01:03:37,800
Rakkaudella, Brenda.
510
01:03:50,782 --> 01:03:56,530
Hän on kai niin järkyttynyt,
ettei osaa ajatella järkevästi.
511
01:03:58,769 --> 01:04:04,118
Tietääkseni hän on tavannut Beaverin
vain kahdesti.
512
01:04:09,951 --> 01:04:13,541
Ikävää, että tässä kävi näin.
513
01:04:17,260 --> 01:04:19,894
Eihän se ole totta?
514
01:04:21,213 --> 01:04:26,279
Ikävä kyllä on. Kaikki ovat
tienneet siitä jo jonkin aikaa.
515
01:04:29,320 --> 01:04:33,829
He ovat varmaan nytkin yhdessä.
516
01:04:35,471 --> 01:04:37,981
Hänhän on Veronican luona.
517
01:04:44,536 --> 01:04:46,921
Beaverkin on siellä.
518
01:05:22,596 --> 01:05:25,946
Haluatko yhä olla vastaajana?
519
01:05:26,150 --> 01:05:30,183
Tietysti.
- Kai sinä tiedät -
520
01:05:30,343 --> 01:05:33,489
että sinä olet loukattu osapuoli?
521
01:05:33,698 --> 01:05:37,367
Kyllä. - Jos hän on
viaton ja loukattu osapuoli -
522
01:05:37,532 --> 01:05:41,041
hän voi vaatia oikeudessa
muhkeaa elatusrahaa.
523
01:05:41,246 --> 01:05:45,471
Olemme puhuneet siitä.
Annan hänelle 500 puntaa vuodessa.
524
01:05:46,598 --> 01:05:52,027
Herra Beaverillakin on kai varoja.
- Harmi, ettemme saa siitä todisteita.
525
01:05:52,189 --> 01:05:55,812
Sitä voitaisiin pitää salaliittona.
526
01:05:55,983 --> 01:05:58,856
Siinä olivat käytännön asiat.
527
01:05:59,297 --> 01:06:04,000
Olemme varanneet sinulle sviitin
Crown hotellista, Brightonista.
528
01:06:04,210 --> 01:06:08,798
Asiakkaamme asuvat aina siellä.
Henkilökunta voi todistaa oikeudessa.
529
01:06:09,202 --> 01:06:15,710
Ilmoitimme jo yksityisetsiville.
Teidän pitää vain valita kumppani.
530
01:06:19,026 --> 01:06:24,218
Minun pitäisi kai löytää joku.
- Varmaan löydättekin.
531
01:06:26,695 --> 01:06:29,000
Tästä tulee helvetillistä.
532
01:06:36,000 --> 01:06:40,464
Anteeksi, jos myöhästyin.
Winnie ei löytänyt kenkiään.
533
01:06:40,633 --> 01:06:44,256
Hän saa matkustaa puoleen hintaan.
- Milly Peacock.
534
01:06:44,467 --> 01:06:48,612
Ei kai hän tule mukaan?
- Kyllä minä tulen.
535
01:06:48,820 --> 01:06:53,363
Et tainnut arvata, että minulla on
8-vuotias tyttö. Hän pärjää kyllä.
536
01:06:53,572 --> 01:06:57,717
Hänellä on palapeli mukana.
- Tämä ei käy päinsä.
537
01:06:57,925 --> 01:07:01,707
Tämä mies ostaa sinulle ison nuken.
538
01:07:01,879 --> 01:07:06,865
En halua nukkea.
- Hän haluaa päästä rannalle.
539
01:07:07,230 --> 01:07:09,865
Tule, Winnie.
540
01:07:40,178 --> 01:07:43,721
Mitä nyt?
- Äiti nukkuu.
541
01:07:47,486 --> 01:07:51,473
Ei ihmekään. Mene takaisin nukkumaan.
542
01:07:51,640 --> 01:07:55,865
Siellä ei sada juuri lainkaan.
- Mitä sinä teet?
543
01:07:56,153 --> 01:08:01,014
Haluan mennä laiturille.
- Ei se ole vielä auki.
544
01:08:03,181 --> 01:08:05,134
Hyvä on.
545
01:08:12,606 --> 01:08:16,593
Miksi et ui?
- Vesi on liian kylmää.
546
01:08:16,760 --> 01:08:20,031
Minä haluan uida. Lupasit eilen.
547
01:08:20,234 --> 01:08:24,141
Sinun pitää kysyä äidiltäsi.
- Osaatko sinä uida?
548
01:08:24,667 --> 01:08:28,654
Tietysti osaan.
- Miksi et sitten ui?
549
01:08:28,821 --> 01:08:33,762
Hyvä on. Minä en osaa uida.
- Miksi sitten sanoit, että osaat?
550
01:08:54,180 --> 01:08:59,008
Pikkuhousuni ovat märät.
Se tuntuu inhottavalta.
551
01:09:00,131 --> 01:09:03,595
Käy vaihtamassa ne.
552
01:09:22,096 --> 01:09:26,480
Herra Last?
Olen rikosylikonstaapeli Blenkinsop.
553
01:09:26,689 --> 01:09:29,040
Tuolla on kollegani herra James.
554
01:09:29,205 --> 01:09:34,395
Olemme herra Gracefulin
palveluksessa. - Istukaa alas.
555
01:09:35,155 --> 01:09:39,937
Haluatteko aamiaista?
- Kiitos, mutta me söimme jo.
556
01:09:40,227 --> 01:09:45,247
Onko normaalia vetää lapsia mukaan
tällaiseen? - Ei ole.
557
01:09:45,459 --> 01:09:50,843
Niin minäkin arvelin.
- Se on erittäin harvinaista.
558
01:09:51,689 --> 01:09:56,153
Minä ja herra James emme tietenkään
mainitse sitä oikeudessa.
559
01:09:56,321 --> 01:10:02,103
Miksi ihmeessä syötte aamiaista
täällä? Henkilökunta voi todistaa.
560
01:10:02,951 --> 01:10:08,176
En halunnut herättää Millyä.
- Sen takiahan hän on täällä.
561
01:10:08,382 --> 01:10:14,323
Tämä ei käy päinsä. Ette saa
avioeroa, jos ette paneudu tähän.
562
01:10:16,010 --> 01:10:21,678
Hyvä on. Syön uudelleen aamiaista.
- Syökää se sängyssä.
563
01:10:24,117 --> 01:10:26,423
Sängyssä.
564
01:10:34,181 --> 01:10:39,724
Milly, meidän pitää syödä aamiaista.
- En halua aamiaista.
565
01:10:40,531 --> 01:10:44,313
Haluan nukkua.
- Älä viitsi.
566
01:10:45,363 --> 01:10:48,794
Tämän takiahan me tulimme.
- Hyvä on.
567
01:10:52,592 --> 01:10:57,261
Winnie kulta, tuo äidin takki.
568
01:11:03,335 --> 01:11:08,923
Olet ahne. Syöt kaksi aamiaista.
- Ymmärrät sitten, kunhan kasvat.
569
01:11:09,206 --> 01:11:14,192
Odota hiljaa minun huoneessani.
Sitten saat mitä ikinä haluat.
570
01:11:14,357 --> 01:11:18,901
Voimmeko mennä laiturille?
- Kyllä, jos olet hiljaa.
571
01:11:27,776 --> 01:11:32,160
Miltä minä näytän?
- Unelmien prinssiltä.
572
01:11:36,882 --> 01:11:39,267
Sisään.
573
01:11:44,270 --> 01:11:48,415
Huomenta.
- Kiitoksia.
574
01:12:01,562 --> 01:12:03,992
Se uskottomuudesta.
575
01:12:09,749 --> 01:12:12,418
Pääsenkö nyt laiturille?
576
01:12:26,283 --> 01:12:31,871
Tulin hakemaan esitteitä.
- Pieni hetki, sir.
577
01:12:38,623 --> 01:12:41,497
Meillä on yksi
ensimmäisen luokan paikka.
578
01:12:41,659 --> 01:12:44,612
Minä olen tutkimusmatkailija,
enkä turisti.
579
01:12:44,774 --> 01:12:49,715
Tämä on tärkeä tutkimusmatka.
Katsokaa uudestaan.
580
01:12:55,437 --> 01:13:00,299
Tämä on kai teidän hiirenne.
- Kyllä. Hassuja pikku kavereita.
581
01:13:00,470 --> 01:13:05,615
Niistä voi olla hyötyä. Ostin niitä
20. Lähden kohta Brasiliaan.
582
01:13:05,941 --> 01:13:11,053
Tai ehkä Alankomaiden Guyanaan.
Raja ei ole aivan selvä.
583
01:13:11,652 --> 01:13:17,115
Minun piti lähteä viime viikolla,
mutta nämä sotkivat suunnitelmani.
584
01:13:17,283 --> 01:13:22,587
Tunnetteko nicaragualaista,
joka kutsuu itseään Ponsonbyksi?
585
01:13:22,794 --> 01:13:26,099
Enpä taida tuntea.
- Sitten olette onnekas.
586
01:13:26,269 --> 01:13:30,221
Hän ryösti minulta 200 puntaa
ja konekivääreitä.
587
01:13:30,382 --> 01:13:33,971
Tulen toimeen ilman aseita,
mutta en pärjää ilman rahaa.
588
01:13:36,253 --> 01:13:40,285
Avioliittoni oli onnellinen
viime jouluun saakka.
589
01:13:40,446 --> 01:13:43,877
Huomasin, ettei mieheni suhtaudu
minuun enää samoin.
590
01:13:44,000 --> 01:13:48,509
Hän jäi aina maalle, kun minun piti
lähteä opiskelemaan Lontooseen.
591
01:13:48,753 --> 01:13:52,740
Tajusin,
ettei hän enää välittänyt minusta.
592
01:13:53,545 --> 01:13:59,372
Hän alkoi juoda paljon. Kerran
hän tuli väkisin Lontoon asuntoomme.
593
01:14:00,175 --> 01:14:06,240
Hän soitteli humalassa ja uhkasi
lähettää ystävänsä ovelleni.
594
01:14:11,197 --> 01:14:14,979
Onko tämä välttämätöntä?
- Se on suositeltavaa.
595
01:14:15,630 --> 01:14:20,378
Kannattaa aina esittää todisteita
rappiosta. - Vai niin.
596
01:14:21,141 --> 01:14:24,923
Maantieteellinen yhdistys
ei avusta minua -
597
01:14:25,135 --> 01:14:30,598
joten minun pitää hankkia rahat itse.
Siitä tulee historiallinen matka.
598
01:14:31,006 --> 01:14:37,344
Millainen se kadonnut kaupunki on?
- Sen sanotaan olevan hohtava.
599
01:14:37,555 --> 01:14:43,223
Olin ensimmäinen valkoinen, joka
tutustui paikallisiin intiaaneihin.
600
01:14:43,945 --> 01:14:46,216
Milloin lähdette?
- Torstaina.
601
01:14:47,659 --> 01:14:52,362
Ymmärrän, mutta Brenda on siskoni.
602
01:14:52,731 --> 01:14:57,672
Olet melko kostonhimoinen.
Tapasin eilen sen Beaverin.
603
01:14:57,963 --> 01:15:00,916
En pitänyt hänestä lainkaan.
Pidätkö sinä?
604
01:15:01,278 --> 01:15:06,219
Hädin tuskin tunnen hänet.
- Hän palaa luoksesi varmasti.
605
01:15:06,869 --> 01:15:11,253
En halua häntä takaisin.
- Tuo on kostonhimoa.
606
01:15:11,461 --> 01:15:16,164
Ei se ole yksin Brendan vika.
Riitaan tarvitaan aina kaksi.
607
01:15:16,374 --> 01:15:22,075
Teillä ei kuulemma ole mennyt hyvin.
Sinähän juot melkoisesti.
608
01:15:22,883 --> 01:15:26,075
Sanoiko Brenda niin?
- Sanoi.
609
01:15:28,035 --> 01:15:34,294
Olen keskustellut sopuehdotuksestasi
lakimiesten ja perheen kanssa.
610
01:15:36,541 --> 01:15:41,812
Summaa pitää nostaa 2000 puntaan.
- Se ei tule kuuloonkaan.
611
01:15:42,532 --> 01:15:46,598
Minulla ei ole siihen varaa.
Minun pitäisi myydä Hetton.
612
01:15:47,205 --> 01:15:50,589
Työväenpuolueen mielestä -
613
01:15:50,759 --> 01:15:54,462
isot talot ovat menneen talven lumia.
614
01:15:56,550 --> 01:15:59,776
Kun Brenda suostui ehdotukseen,
tiesikö hän -
615
01:15:59,984 --> 01:16:04,528
että minun pitäisi myydä Hetton?
- Kyllä asiasta mainittiin.
616
01:16:04,697 --> 01:16:08,525
Saat varmaan myytyä Hettonin
vaikka kouluksi.
617
01:16:08,690 --> 01:16:13,995
Goottityyli sopii
kouluihin ja luostareihin.
618
01:16:15,919 --> 01:16:21,144
Kuulostaa uskomattomalta.
- Kyse ei ole vain rahasta.
619
01:16:22,229 --> 01:16:25,182
Beaver sitä pyysi.
620
01:16:25,344 --> 01:16:30,614
Hän sanoi, ettei voi naida Brendaa,
jollei Brendalla ole rahaa.
621
01:16:30,775 --> 01:16:34,808
Hän ei tienaa itse,
eikä se ole reilua Brendaa kohtaan.
622
01:16:35,168 --> 01:16:38,758
Ymmärrän hänen kantansa.
- Niin minäkin.
623
01:16:39,322 --> 01:16:44,434
Pitäisikö minun luopua Hettonista,
jotta Beaver saisi Brendan?
624
01:16:44,633 --> 01:16:50,096
En tainnut tehdä asiaani selväksi.
Olen liian hienotunteinen.
625
01:16:50,943 --> 01:16:55,214
Brenda pyytää oikeudessa
2000 punnan elatusmaksua.
626
01:16:55,855 --> 01:17:00,047
Meillä on niin paljon todisteita,
että saamme sen.
627
01:17:01,007 --> 01:17:05,153
En ollut ajatellut sitä.
- Emme mekään.
628
01:17:05,600 --> 01:17:08,110
Se oli Beaverin ajatus.
629
01:17:11,670 --> 01:17:14,702
Mistä tiesit, missä olen, kultaseni?
630
01:17:14,905 --> 01:17:18,051
Syön lounasta Reggien kanssa.
631
01:17:19,218 --> 01:17:22,841
Aiot kuulemma vaatia elatusapua.
632
01:17:23,052 --> 01:17:29,039
Älä ole noin ilkeä.
Lakimiehet järjestävät nämä asiat.
633
01:17:30,840 --> 01:17:34,224
Niin kuulemma.
Kuulostaahan se paljolta.
634
01:17:34,674 --> 01:17:40,694
Tiedät, missä rahani ovat kiinni.
Minun pitäisi myydä Hetton.
635
01:17:45,337 --> 01:17:47,847
Oletko siellä?
- Olen.
636
01:17:49,131 --> 01:17:54,435
Tiedäthän sinä sen?
- Älä syyllistä minua.
637
01:17:54,602 --> 01:17:57,430
Kaikki on ollut niin vaikeaa.
638
01:18:01,790 --> 01:18:04,698
Kuulostat hyvin oudolta, Tony.
639
01:18:08,061 --> 01:18:10,650
Älä katkaise puhelua.
640
01:18:23,276 --> 01:18:25,264
Jestas.
641
01:18:32,821 --> 01:18:37,887
Olit oikeassa.
Anteeksi, etten uskonut sinua.
642
01:18:38,372 --> 01:18:44,359
Saat talosta varmasti hyvän hinnan
ja elät rahoilla herroiksi.
643
01:18:44,523 --> 01:18:46,953
Päätin, mitä aion tehdä.
- Hyvä.
644
01:18:47,158 --> 01:18:51,747
Brenda ei saa avioeroa.
Todisteet eivät ole minkään arvoisia.
645
01:18:51,911 --> 01:18:56,772
Huoneessa nukkui koko ajan lapsi.
646
01:18:56,943 --> 01:19:02,213
Jos nostatte oikeusjutun, minä voitan
sen. Jätätte varmaan jutun sikseen.
647
01:19:02,374 --> 01:19:05,168
Lähden pois puoleksi vuodeksi.
648
01:19:05,329 --> 01:19:10,237
Jos hän haluaa erota vielä silloin,
suostun järjestelyihin.
649
01:19:14,515 --> 01:19:19,627
Näkemiin ja kiitos lounaasta.
650
01:20:00,523 --> 01:20:07,270
Olemme nyt Amazonasilla.
Vesi virtaa etelään.
651
01:20:09,029 --> 01:20:12,221
Eikö se virtaa itään?
652
01:20:16,298 --> 01:20:23,125
Niinpäs virtaakin. Tämä on
merkittävä tieteellinen havainto.
653
01:20:23,366 --> 01:20:25,718
Rosa!
654
01:20:33,550 --> 01:20:38,980
Mikä tämän joen nimi on?
- Macushit sanovat sitä Waurupangiksi.
655
01:20:39,141 --> 01:20:43,413
En tarkoita edellistä jokea,
vaan tätä jokea.
656
01:20:43,974 --> 01:20:48,438
Macushit kutsuvat kaikkia
Waurupangiksi.
657
01:20:49,205 --> 01:20:52,510
Tämä on toivotonta. Tule!
- Mitä?
658
01:20:52,720 --> 01:20:55,468
Tämä on toivotonta. Tule.
659
01:21:22,712 --> 01:21:28,175
Macushit eivät pidä
pie wie -kansasta.
660
01:21:28,343 --> 01:21:34,966
Ei teidän tarvitsekaan. Riittää kun
viette meidät heidän luokseen.
661
01:21:35,332 --> 01:21:38,921
Sitten voitte palata macushien luo.
662
01:21:39,126 --> 01:21:44,033
Pie wiet ovat pahoja.
- Ikävää, jos hän ei tule.
663
01:21:44,238 --> 01:21:47,145
Ikävää, jos kukaan heistä ei tule.
664
01:21:47,313 --> 01:21:52,060
Puhun miesten kanssa.
- Meidän täytyy kaivaa maniokkia.
665
01:21:52,265 --> 01:21:54,855
Macushit lähtevät nyt kotiin.
666
01:21:55,500 --> 01:22:01,123
Tämä on kiristystä.
Etsitään jotain vaihdettavaa.
667
01:22:06,163 --> 01:22:11,786
Jokainen mies saa ottaa täältä
kolme tavaraa -
668
01:22:12,113 --> 01:22:15,703
jos hän tulee veneeseen.
669
01:22:17,066 --> 01:22:22,052
Macushit kaivavat nyt maniokkia.
Anna tupakka.
670
01:22:24,494 --> 01:22:26,924
Anteeksi.
671
01:22:28,687 --> 01:22:33,753
Kokeillaan hiiriä. Olin ajatellut
säästää ne pie wie -kansalle.
672
01:22:33,919 --> 01:22:38,428
Harmin paikka.
He pitävät varmasti hiiristä.
673
01:22:38,591 --> 01:22:42,101
Tiedän, miten intiaanit ajattelevat.
674
01:23:16,371 --> 01:23:20,835
Se meni paremmin kuin odotin.
675
01:23:21,683 --> 01:23:24,068
Todellakin.
676
01:23:25,357 --> 01:23:30,548
Ei. Kyllä he palaavat.
Minä tunnen heidät.
677
01:23:30,708 --> 01:23:34,581
He palaavat, kun tulee pimeä.
678
01:23:36,499 --> 01:23:39,407
Äiti, Brenda haluaa mennä töihin.
679
01:23:41,491 --> 01:23:45,319
Miksi? - Hänellä ei ole rahaa
ja hän haluaa tekemistä.
680
01:23:46,483 --> 01:23:50,311
Hän kysyi,
voisiko auttaa sinua putiikissa.
681
01:23:50,477 --> 01:23:54,100
Enpä oikein tiedä.
682
01:23:55,070 --> 01:24:00,294
En tiedä, olisiko se viisasta.
- Lupasin vain kysyä sinulta.
683
01:24:01,220 --> 01:24:06,240
Sinun pitäisi päästä lomalle.
Minä lähden heinäkuussa Kaliforniaan.
684
01:24:06,412 --> 01:24:08,717
Tule mukaan.
685
01:24:10,925 --> 01:24:13,435
Tuo taitaa olla minulle.
686
01:24:36,284 --> 01:24:38,590
Mikä hätänä?
687
01:24:40,358 --> 01:24:42,743
He ovat vieneet kaiken.
688
01:24:46,867 --> 01:24:51,173
Tilanne on vakava, mutta ei toivoton.
689
01:24:51,340 --> 01:24:55,122
Oletko kunnossa?
- Olen.
690
01:24:55,933 --> 01:25:00,078
Minulla on vain vähän kuuma,
enkä nukkunut hyvin.
691
01:25:18,777 --> 01:25:22,400
Aiotko yhä erota?
- En tiedä.
692
01:25:22,571 --> 01:25:27,273
Se ei ole kiinni minusta.
Beaver alkaa olla levoton.
693
01:25:27,483 --> 01:25:33,265
Hän haluaa elää suureellisesti.
Eron myötä siitä tulee kai loppu.
694
01:25:35,470 --> 01:25:40,014
Oletko kuullut Tonysta?
- En vähään aikaan.
695
01:25:40,542 --> 01:25:44,290
Sain sähkeen, kun hän saapui perille.
696
01:25:44,456 --> 01:25:49,045
Onkohan siellä turvallista? - Kyllä.
Koko maailmahan on jo sivistynyt.
697
01:25:49,208 --> 01:25:52,513
Kaikkialla on matkatoimistoja.
- Niin kai.
698
01:25:55,678 --> 01:25:58,472
Toivottavasti
hän ei mieti asioita liikaa.
699
01:25:58,993 --> 01:26:02,219
En halua, että hän on onneton.
700
01:26:02,387 --> 01:26:06,692
Kyllä hän tottuu tilanteeseen.
- Toivottavasti.
701
01:26:09,776 --> 01:26:15,081
Pidän hänestä hyvin paljon,
vaikka hän käyttäytyi niin huonosti.
702
01:26:30,304 --> 01:26:33,450
Millainen olo sinulla on?
- Kauhea.
703
01:26:35,456 --> 01:26:39,079
Toipumiseen menee varmasti
pari päivää.
704
01:26:39,330 --> 01:26:45,031
Olen ollut melko sairas.
En muista siitä juuri mitään.
705
01:26:45,280 --> 01:26:49,949
Jatkammeko huomenna matkaa?
- Mietitään sitä.
706
01:26:53,747 --> 01:26:58,859
Et ole parantunut, vaikka kuume
on laskenut yhdeksi päiväksi.
707
01:26:59,018 --> 01:27:01,687
Se voi kestää viikon
tai pidempäänkin.
708
01:27:02,812 --> 01:27:06,243
Meillä on ruokaa
noin kymmeneksi päiväksi.
709
01:27:07,964 --> 01:27:13,155
Minusta on vain harmia. - Meidän pitää
miettiä, mitä meidän pitäisi tehdä.
710
01:27:20,504 --> 01:27:25,889
Käyn katsomassa,
onko alajuoksulla kylää.
711
01:27:28,172 --> 01:27:32,159
En haluaisi jättää sinua,
mutta se riski kannattaa ottaa.
712
01:27:32,365 --> 01:27:38,033
Tulen illalla takaisin. Toivottavasti
saan mukaani avuliaita intiaaneja.
713
01:27:38,196 --> 01:27:40,422
Selvä.
714
01:29:24,427 --> 01:29:29,539
Anna anteeksi.
Minulla ei ole enää rahaa.
715
01:29:33,013 --> 01:29:36,761
Paljonko kello on?
- Vähän yli kolme.
716
01:29:40,402 --> 01:29:46,228
Menetkö todellakin Amerikkaan?
- Minun on pakko. Äidillä on jo liput.
717
01:29:47,550 --> 01:29:52,980
Minä en varmaan voi muuttaa mieltäsi.
- Mitä vain voi tapahtua.
718
01:29:53,501 --> 01:29:56,533
Ei pilata viimeistä viikkoa.
719
01:29:57,135 --> 01:30:01,519
Oletko nauttinut kesästä?
- Tietysti.
720
01:30:03,525 --> 01:30:05,989
Mennäänkö?
- Mennään.
721
01:30:08,078 --> 01:30:13,666
Sinun ei tarvitse tulla luokseni.
- On jo myöhä.
722
01:30:16,065 --> 01:30:20,176
En tiedä, mitä pitäisi ajatella.
723
01:31:09,061 --> 01:31:13,411
Ambrose. Otan tavallisen aamupalan.
724
01:31:13,893 --> 01:31:16,800
Kahvia, paahtoleipää ja hedelmiä.
725
01:31:19,045 --> 01:31:21,396
Oletko nähnyt vaimoani?
726
01:31:21,920 --> 01:31:26,270
Kauheaa,
että oma vaimo lähti pois kanootilla.
727
01:31:30,826 --> 01:31:35,529
Olet hyvin sairas
ja sinulla on ollut rankka matka.
728
01:31:35,898 --> 01:31:40,248
Niin Mesingerkin sanoi.
Hän on rakastunut.
729
01:31:42,647 --> 01:31:47,554
John Beaveriin.
- Juo tämä.
730
01:31:57,863 --> 01:32:00,248
Mitään kaupunkia ei ole.
731
01:32:00,419 --> 01:32:05,485
Rouvas Beaver on muuttanut sen
huoneistoiksi.
732
01:32:05,651 --> 01:32:09,115
Ne ovat sopivia
syntiselle rakkaudelle.
733
01:32:17,312 --> 01:32:19,697
Kauheaa lääkettä.
734
01:32:59,566 --> 01:33:03,677
Hei. Voin jo paljon paremmin.
735
01:33:06,155 --> 01:33:09,109
Haluan kiittää teitä, herra Todd.
736
01:33:17,817 --> 01:33:20,929
Metsästä löytyy lääkkeitä
joka vaivaan.
737
01:33:21,092 --> 01:33:24,874
Niillä voi parantaa
tai tehdä sairaaksi.
738
01:33:25,565 --> 01:33:30,187
Äitini oli pie wie. Opin häneltä
paljon. - Tiehän olette englantilainen.
739
01:33:30,357 --> 01:33:34,662
Isäni oli.
Tai oikeastaan hän oli barbadokselta.
740
01:33:38,704 --> 01:33:42,929
Osaatko sinä lukea?
- Tietysti.
741
01:33:48,768 --> 01:33:53,152
Kaikki eivät ole niin onnekkaita.
Minä en osaa lukea.
742
01:33:53,999 --> 01:33:59,224
Täällä ei kai voi oppia lukemaan.
- Minulla on paljon kirjoja.
743
01:33:59,391 --> 01:34:02,378
Näytän sinulle, kunhan voit paremmin.
744
01:34:02,546 --> 01:34:07,737
Viisi vuotta sitten täällä asui musta
mies, joka luki minulle joka päivä.
745
01:34:08,217 --> 01:34:12,885
Sitten hän kuoli. Sinä voit lukea
minulle, kun voit paremmin.
746
01:34:13,049 --> 01:34:19,796
Mielelläni.
- Kyllä. Sinä luet minulle.
747
01:34:27,546 --> 01:34:31,579
Uskotko sinä Jumalaan?
- Kyllä kai.
748
01:34:33,576 --> 01:34:37,324
En ole oikeastaan miettinyt sitä.
- Minä olen.
749
01:34:37,530 --> 01:34:43,153
En silti tiedä, uskonko.
Charles Dickens uskoi Jumalaan.
750
01:34:44,639 --> 01:34:47,229
Pidätkö sinä Dickensistä?
- Tietysti.
751
01:34:47,674 --> 01:34:52,058
Minulla on hänen kaikki teoksensa.
752
01:34:55,062 --> 01:35:00,969
Olen lukenut ne moneen kertaan.
Niiden lukemiseen menee pitkä aika.
753
01:35:01,851 --> 01:35:04,282
Yli kaksi vuotta.
754
01:35:07,203 --> 01:35:13,268
Tässä on mustan miehen hauta.
Barnabus Washington.
755
01:35:15,749 --> 01:35:19,656
Tämä on hänen kuolemansa muistoksi.
756
01:35:21,141 --> 01:35:23,697
Ja sinun saapumisesi muistoksi.
757
01:35:30,087 --> 01:35:35,993
"Talon edessä oli
hämmentynyt ihmisjoukko."
758
01:35:36,197 --> 01:35:41,422
"Ovessa oli messinkilaatta,
jossa luki Jellyby."
759
01:35:41,988 --> 01:35:44,214
"Älä pelkää, hän sanoi."
760
01:35:44,384 --> 01:35:49,450
"Yksi nuori Jellyby oli työntänyt
päänsä aidan raosta."
761
01:35:49,655 --> 01:35:53,437
Rouva Jellyby ei pidä
tarpeeksi hyvää huolta lapsistaan.
762
01:35:53,609 --> 01:35:56,119
"Lapsi parka, minä sanoin."
763
01:35:56,285 --> 01:36:02,067
"Varokaa. Nuoret Jellybyt juonivat
aina jotain, sanoi herra Guppy."
764
01:36:02,275 --> 01:36:05,979
Mikä hänen nimensä olikaan?
- Herra Guppy.
765
01:36:06,748 --> 01:36:10,576
Aivan. Muistan hänet hyvin.
766
01:36:11,740 --> 01:36:16,760
Sinulla on paljon parempi aksentti
kuin mustalla miehellä.
767
01:36:16,972 --> 01:36:19,482
Osaat selittääkin paremmin.
768
01:36:20,447 --> 01:36:23,559
Ihan kuin isäni olisi jälleen täällä.
769
01:36:24,640 --> 01:36:28,343
Toivottavasti ehdin lukea tämän
ennen lähtöäni.
770
01:36:28,953 --> 01:36:31,622
Älä siitä huolehdi.
771
01:36:32,348 --> 01:36:35,255
Kyllä sinulla on aikaa lukea se.
772
01:36:37,539 --> 01:36:43,287
Minun on saatava lisää rahaa. - Sinun
pitäisi pyytää sitä pankinjohtajalta.
773
01:36:44,808 --> 01:36:50,157
Mieheni ei haluaisi,
että joudun tällaiseen pulaan.
774
01:36:53,075 --> 01:36:55,539
Ymmärrän.
775
01:37:01,102 --> 01:37:05,089
Se siitä sitten.
- Siltä näyttäisi.
776
01:37:13,482 --> 01:37:16,276
Yksi asia vielä.
777
01:37:18,834 --> 01:37:23,979
Tiedättekö, onko herra Last muuttanut
testamenttiaan?
778
01:37:24,225 --> 01:37:27,973
Siitä asiasta
minä en voi keskustella.
779
01:37:28,538 --> 01:37:34,717
Ette tietenkään. Halusin vain tietää,
miten asiat ovat.
780
01:37:35,487 --> 01:37:38,043
Jotain minä voin kertoa.
781
01:37:38,962 --> 01:37:44,425
Hettonin perijöitä ovat nyt
hänen serkkunsa.
782
01:37:45,072 --> 01:37:48,139
Tie varmaan tunnette miehenne
niin hyvin -
783
01:37:48,307 --> 01:37:51,419
että tiedätte,
että hän halusi sijoittaa tilaan -
784
01:37:51,622 --> 01:37:56,324
jotta se säilyttäisi arvonsa.
785
01:37:56,973 --> 01:38:01,720
Tietysti.
Olisi pitänyt ottaa se huomioon.
786
01:38:14,825 --> 01:38:19,572
Intiaanit kertoivat, että olet
yrittänyt puhua heidän kanssaan.
787
01:38:19,897 --> 01:38:24,281
On helpompaa,
jos kerrot asiasi minulle.
788
01:38:24,489 --> 01:38:29,351
Ymmärrät varmaan, etteivät he tee
mitään ilman minun lupaani.
789
01:38:29,561 --> 01:38:34,468
He pitävät itseään minun lapsinani.
Monen kohdalla niin onkin.
790
01:38:34,873 --> 01:38:38,655
Kysyin heiltä kanootista.
791
01:38:40,264 --> 01:38:44,297
Niin he sanoivat.
- Minun on nyt puhuttava rehellisesti.
792
01:38:44,977 --> 01:38:50,406
Pelastit henkeni. Palkitsen sinut,
kunhan pääsen sivistyksen pariin.
793
01:38:50,568 --> 01:38:55,509
Nyt pidät minua täällä vastoin
tahtoani. Haluan päästä vapaaksi.
794
01:38:55,680 --> 01:39:00,621
Ei sinun ole pakko jäädä tänne.
Voit lähteä milloin haluat.
795
01:39:02,030 --> 01:39:05,619
Tiedät hyvin,
etten voi lähteä ilman apuasi.
796
01:39:06,143 --> 01:39:10,368
Sitten sinun on oltava mieliksi
vanhalle miehelle.
797
01:39:10,656 --> 01:39:15,597
Voisimmeko lukea uuden luvun?
- Minä vannon -
798
01:39:15,808 --> 01:39:20,317
että etsin jonkun,
joka tulee tilalleni.
799
01:39:20,480 --> 01:39:26,182
Maksan hänelle, jotta hän lukee
sinulle. - Miksi? Sinä luet hyvin.
800
01:39:30,785 --> 01:39:33,738
Luin nyt viimeisen kerran.
801
01:39:35,178 --> 01:39:37,529
Toivottavasti et.
802
01:39:39,491 --> 01:39:43,762
"Täällä on kipua,
sanoi rouva Gradgrind."
803
01:39:44,723 --> 01:39:48,107
"En voi vannoa,
että minä poden sitä."
804
01:39:48,277 --> 01:39:52,548
"Tämän oudon puheen jälkeen
hän oli hetken hiljaa."
805
01:39:53,469 --> 01:39:58,171
"Louisa piti häntä kädestä,
eikä tuntenut pulssia."
806
01:39:58,341 --> 01:40:03,327
"Kun hän suuteli kättä, hän huomasi
siinä pienen elämän väreen."
807
01:40:03,852 --> 01:40:08,236
Naisparka. Tietenkin hän kuolee.
808
01:40:08,804 --> 01:40:13,234
Olin jo unohtanut.
Pidin siitä hyvin paljon.
809
01:40:13,437 --> 01:40:18,980
Se oli ahdistava luku, mutta jos
muistan oikein, kaikki päättyy hyvin.
810
01:40:19,507 --> 01:40:22,256
Pieni hetki.
811
01:40:36,241 --> 01:40:40,829
Tänään on juhlat,
ja he tekevät pivaria.
812
01:40:40,993 --> 01:40:46,218
Sinun pitäisi maistaa sitä.
Menemme illalla tämän miehen luo.
813
01:41:01,041 --> 01:41:05,550
"Minä, James Todd,
lupaan Barnabus Washingtonille -
814
01:41:05,754 --> 01:41:11,536
että jos hän lukee loppuun tämän
kirjan, päästän hänet vapaaksi."
815
01:41:12,743 --> 01:41:18,445
"Tämä on herra Toddin puumerkki."
Allekirjoitus, Barnabus Washington.
816
01:42:02,104 --> 01:42:04,331
Kiitos.
817
01:42:06,897 --> 01:42:11,405
Kaikki kuuluu juoda kerralla.
818
01:43:11,035 --> 01:43:14,658
Yksi piiras, kiitos.
- Sian- vai häränlihaa?
819
01:43:14,829 --> 01:43:18,452
Sianlihaa.
- Kolme pennyä.
820
01:44:37,737 --> 01:44:41,087
Millainen olo?
- Surkea.
821
01:44:41,770 --> 01:44:46,790
Se juoma ei sopinut minulle.
Oletko nähnyt kelloani?
822
01:44:51,076 --> 01:44:56,266
Oletko nähnyt kelloani?
Luulin, että se oli minulla.
823
01:44:58,344 --> 01:45:04,126
En ole koskaan nukkunut näin pitkään.
- Viimeksi silloin, kun olit lapsi.
824
01:45:06,811 --> 01:45:11,876
Nukuit kaksi päivää.
- Ei voi olla totta.
825
01:45:12,082 --> 01:45:18,420
Se on pitkä aika.
Harmi, ettet nähnyt vieraitamme.
826
01:45:21,307 --> 01:45:25,658
Vieraita?
- Minulla oli hauskaa, kun nukuit.
827
01:45:26,419 --> 01:45:32,167
Täällä kävi kolme englantilaista.
Harmi, ettet nähnyt heitä.
828
01:45:32,849 --> 01:45:37,233
Hekin olisivat halunneet
tavata sinut -
829
01:45:37,402 --> 01:45:39,707
mutta sinä nukuit kuin tukki.
830
01:45:39,878 --> 01:45:46,659
He olivat tulleet etsimään sinua.
Annoin heille mukaan matkamuiston.
831
01:45:47,706 --> 01:45:52,214
Annoin heille kellosi. He halusivat
jotain Englantiin vietäväksi.
832
01:45:52,378 --> 01:45:56,569
Siellä on luvattu palkkio
sinua koskevista uutisista.
833
01:45:56,691 --> 01:45:59,520
He olivat hyvin tyytyväisiä
saadessaan sen.
834
01:45:59,647 --> 01:46:04,997
He ottivat myös kuvia rististä,
jolla juhlistimme saapumistasi.
835
01:46:06,557 --> 01:46:09,112
He olivat tyytyväisiä siihenkin.
836
01:46:10,550 --> 01:46:14,060
Heitä oli hyvin helppo miellyttää.
837
01:46:14,544 --> 01:46:17,372
En usko, että he palaavat.
838
01:46:17,859 --> 01:46:21,051
Me elämme niin kaukana kaikesta.
839
01:46:21,732 --> 01:46:25,197
Täällä ainoa huvi on lukeminen.
840
01:46:27,963 --> 01:46:31,869
Saat jotain, joka parantaa oloasi.
841
01:46:33,474 --> 01:46:37,619
Emme lue tänään Dickensiä.
Luemme huomenna.
842
01:46:38,626 --> 01:46:43,487
Ja sitä seuraavana päivänä
ja sitä seuraavana päivänä.
843
01:46:53,921 --> 01:46:56,908
Luemme uudestaan Pikku Dorritin.
844
01:46:57,076 --> 01:47:02,619
Siinä kirjassa on kohtia,
jotka itkettävät minua aina.
845
01:47:13,929 --> 01:47:18,995
Muistamme Anthony Lastia
sydämissämme ja rukouksissamme.
846
01:47:19,201 --> 01:47:23,108
Muistelkaamme,
millainen hän oli täällä Hettonissa.
847
01:47:23,275 --> 01:47:26,068
Hän oli rakastettu ystävämme.
848
01:47:27,188 --> 01:47:31,936
Muistuttakoon tämä muistomerkki
meitä miehestä -
849
01:47:32,101 --> 01:47:35,451
joka oli hyödyksi ja avuksi
meille kaikille.
850
01:47:35,615 --> 01:47:40,635
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen,
aamen.
851
01:47:49,752 --> 01:47:52,104
Kiitos, kun tulitte.
852
01:47:52,428 --> 01:47:56,051
Otatteko lasillisen sherryä?
- Kyllä, kiitos.
853
01:47:58,818 --> 01:48:04,566
Hyvä, että pystytimme tuon.
Se oli rouva Beaverin ajatus.
854
01:48:05,447 --> 01:48:09,354
Niinkö?
- Hän oli Tonyn läheinen ystävä.
855
01:48:09,521 --> 01:48:13,474
Hän tiesi, että Tony haluaisi
muistomerkin Hettoniin.
856
01:48:13,674 --> 01:48:18,263
Hän oli hyvin huomaavainen.
Hän halusi jopa hankkia urakoitsijan.
857
01:48:18,467 --> 01:48:23,089
Hän ehdotti, että sisustaisimme
kappelinkin uudelleen.
858
01:48:23,299 --> 01:48:30,080
Tony varmaan pitäisi tästä enemmän.
Kivi on omasta louhoksestamme.
859
01:48:30,967 --> 01:48:35,033
Hän tosiaan pitäisi enemmän tästä.
860
01:48:47,181 --> 01:48:51,248
Etkö tosiaan jää yöksi?
- Ei, kiitos.
861
01:48:52,333 --> 01:48:57,876
Jockin täytyy pitää puhe.
- Tietysti. Oletteko nähneet noita?
862
01:48:58,044 --> 01:49:02,235
Se oli Teddyn ajatus.
Hän haluaisi kasvattaa niitä.
863
01:49:05,153 --> 01:49:10,139
Tuo satutti itsensä yöllä.
Viereisen häkin asukas kai puri.
864
01:49:11,023 --> 01:49:13,250
Ketut ovat juonikkaita.
865
01:49:22,485 --> 01:49:24,995
Jos olet aivan varma.
866
01:49:52,437 --> 01:49:55,981
Anthony Last
Tutkimusmatkailija
867
01:49:56,910 --> 01:50:00,375
Syntyi Hettonissa 1902
Kuoli Brasiliassa 1934
868
01:50:18,835 --> 01:50:22,788
Suomennos: Suvi Viitala
www.opensubtitles.org
www.broadcasttext.com
71338