Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,732 --> 00:00:30,130
Toho Company, Ltd.
2
00:00:31,773 --> 00:00:37,072
Katsu Productions presents
3
00:00:42,043 --> 00:00:45,338
SOFT SHADOW
4
00:01:26,156 --> 00:01:27,512
Daisen!
5
00:01:49,301 --> 00:01:55,981
The Yagyu family has power
throughout Japan.
6
00:01:57,416 --> 00:02:02,511
It doesn't matter where you go,
7
00:02:02,635 --> 00:02:07,209
you won't be able to escape.
8
00:02:07,710 --> 00:02:10,645
THE LONE WOLF AND HIS CUB
9
00:02:11,807 --> 00:02:20,917
A PRAM ON THE STYX RIVER
10
00:02:23,102 --> 00:02:26,439
Production: Shintaro Katsu
Hisaharu Matsubara
11
00:02:26,773 --> 00:02:27,982
Screenplay: Kazuo Koike
12
00:02:28,066 --> 00:02:30,109
Original Story:
Kazuo Koike and Goseki KojimaGOSEKI KOJIMA
13
00:02:30,485 --> 00:02:35,824
Director of photography: Chishi Makiura
Music: Tsuchitaro hayashi
14
00:02:36,115 --> 00:02:41,454
Lighting: Hiroshi Mima
Producer: Akira Naito
15
00:02:41,830 --> 00:02:43,790
Distribution:
16
00:02:44,123 --> 00:02:47,460
TOMISABURO WAKAYAMA
17
00:02:47,794 --> 00:02:51,798
KAYO MATSUO
MINORU OKI
18
00:02:52,131 --> 00:02:56,803
AKIJI KOBAYASHI
SHIN KISHIDA
SHOGEN NITTA
19
00:02:57,136 --> 00:03:02,475
IZUMI AYUKAWA
MAKI MIZUHARA
AKIHIRO TOMIKAWA
20
00:03:14,707 --> 00:03:19,162
Directed by Kenji Misumi
21
00:05:34,278 --> 00:05:37,945
Spend the night here!
We have hot water.
22
00:05:43,392 --> 00:05:46,207
Come on, the bathroom is ready.
23
00:05:49,907 --> 00:05:53,046
How cute you are!
Daigoro.
24
00:05:53,346 --> 00:05:56,813
Thank you for choosing us.
25
00:05:58,838 --> 00:06:00,617
Luggage?
26
00:06:02,140 --> 00:06:04,829
I'll take it later.
27
00:06:06,297 --> 00:06:09,824
Please accompany me
to the first floor.
28
00:06:10,931 --> 00:06:13,038
He must be tired.
29
00:06:13,238 --> 00:06:16,091
Let's wash your feet.
30
00:06:16,690 --> 00:06:18,551
Omatsu!
Yes.
31
00:06:20,508 --> 00:06:23,323
Idiot! Be a little more demanding
with the guests.
32
00:06:23,451 --> 00:06:26,535
A poor man without a penny with his son...
33
00:06:26,730 --> 00:06:28,867
But we have...
34
00:06:28,962 --> 00:06:31,883
I am the one who decides
whether we host them or not!
35
00:06:32,027 --> 00:06:35,692
We are a decent hotel
for rich samurai.
36
00:06:37,857 --> 00:06:42,509
And if you don't want to pay
and he gets violent?
37
00:07:05,004 --> 00:07:09,103
I am terribly sorry,
but all our rooms...
38
00:07:09,214 --> 00:07:10,507
Patron!
Yes?
39
00:07:11,122 --> 00:07:13,519
Can you save this for me?
40
00:07:17,234 --> 00:07:18,338
This...!
41
00:07:19,510 --> 00:07:25,023
It's 500 ryos.
Yes, sir, I will keep it for you.
42
00:07:28,285 --> 00:07:30,433
Wake up!
Yes.
43
00:07:30,545 --> 00:07:35,095
Dry our young master's feet!
Idiot!
44
00:07:36,060 --> 00:07:38,773
He is a lovely boy...
45
00:07:39,737 --> 00:07:41,758
I will dry your feet.
46
00:07:50,031 --> 00:07:52,197
Thank you in advance for taking care of us.
47
00:08:03,522 --> 00:08:05,027
One...
48
00:08:05,581 --> 00:08:10,698
two... three... five...
49
00:08:11,857 --> 00:08:15,484
Daigoro,
you have skipped a number.
50
00:08:16,854 --> 00:08:25,090
One two...
three... yes, four...
51
00:08:27,687 --> 00:08:33,394
Three four five...
52
00:10:50,176 --> 00:10:52,373
Can I go out?
53
00:11:19,657 --> 00:11:24,178
I am Ozunu,
master of the Kurokuwa clan.
54
00:11:24,678 --> 00:11:26,609
And I am Sayaka of the Akashi-Yagyu.
55
00:11:29,930 --> 00:11:33,084
I'm here to give you orders,
by Retsudo,
56
00:11:33,180 --> 00:11:38,078
the leader of the Ura-Yagyu of Edo.
57
00:11:39,275 --> 00:11:40,883
tell these people
to leave the room.
58
00:11:40,979 --> 00:11:44,769
It's okay, they are spies
of the Akashi-Yagyu.
59
00:11:48,019 --> 00:11:49,219
So...
60
00:11:56,494 --> 00:11:57,618
What?
61
00:12:07,966 --> 00:12:10,852
Damn you Itto Ogami!
62
00:12:11,404 --> 00:12:15,440
Itto Ogami won the duel.
63
00:12:15,841 --> 00:12:21,642
And because of the promise of the Yagyu
In Edo he cannot fight him.
64
00:12:22,837 --> 00:12:29,713
Retsudo commissioned you, Sayaka
of the Akashi-Yagyu,
65
00:12:29,913 --> 00:12:36,643
kill Itto Ogami.
66
00:12:36,743 --> 00:12:38,306
I see!
67
00:12:38,946 --> 00:12:42,926
Be careful.
68
00:12:44,383 --> 00:12:47,657
He was the official Kaishakunin,
69
00:12:48,061 --> 00:12:53,894
Master of the Suio technique.
70
00:12:54,976 --> 00:12:57,067
A difficult task!
71
00:12:57,295 --> 00:13:01,040
Ozunu, you don't take it seriously
seriously to the Akashi-Yagyu.
72
00:13:02,371 --> 00:13:05,697
I wouldn't dare say so much...
73
00:13:06,369 --> 00:13:10,259
But he killed Bizen and Kurando.
74
00:13:11,526 --> 00:13:15,180
If required,
we will help you...
75
00:13:17,202 --> 00:13:18,536
Are you kidding me?
76
00:13:41,946 --> 00:13:45,139
Are those your men?
Yes.
77
00:13:45,884 --> 00:13:48,501
Who is the best?
78
00:13:51,100 --> 00:13:52,464
Junai.
79
00:14:18,883 --> 00:14:21,174
Try to escape to the garden.
80
00:14:24,479 --> 00:14:26,070
Let's go!
81
00:14:26,478 --> 00:14:30,588
No problem for a ninja.
82
00:14:30,695 --> 00:14:32,147
Come on, try it!
83
00:15:47,986 --> 00:15:52,153
Crazy! That's what you call
a ninja?
84
00:16:09,672 --> 00:16:11,740
Where is Itto Ogami?
85
00:16:15,314 --> 00:16:18,676
You will reach Akashi's territory
the day after tomorrow
86
00:17:04,637 --> 00:17:09,724
If you need Itto Ogami,
the lone wolf
87
00:17:10,213 --> 00:17:14,968
place the drawing of a god
in the temple.
88
00:17:17,009 --> 00:17:24,341
Itto will leave a sign
where to find him.
89
00:17:25,344 --> 00:17:28,842
��He uses Dokan Ota's signal?
90
00:17:29,145 --> 00:17:34,931
If you follow his signal,
You will find Itto.
91
00:18:11,414 --> 00:18:13,554
Master!
A sign!
92
00:18:15,871 --> 00:18:20,544
Here it says "Headquarters".
Well, let's go there.
93
00:18:38,817 --> 00:18:43,520
I am Ichibe Hirano, counselor at
Edo of the Awa clan.
94
00:18:43,993 --> 00:18:48,720
I am the murderer,
the lone wolf and his cub.
95
00:18:49,350 --> 00:18:51,975
I don't distrust you,
96
00:18:52,275 --> 00:18:56,832
But can you prove it?
97
00:19:41,417 --> 00:19:43,845
You have nothing to fear.
98
00:19:48,272 --> 00:19:50,062
More tests?
99
00:19:53,789 --> 00:19:55,879
Can you...?
100
00:20:31,605 --> 00:20:33,867
I charge 500 ryos for murder.
101
00:20:37,201 --> 00:20:38,687
Bring it!
102
00:20:53,882 --> 00:20:55,660
Please tell it.
103
00:21:09,193 --> 00:21:14,215
But it should not hide any details.
104
00:21:16,116 --> 00:21:21,943
The official value of the province
of Awa is 257,000 koku.
105
00:21:22,452 --> 00:21:28,214
The true value is much higher,
We accumulate nearly 450,000 kokus.
106
00:21:28,797 --> 00:21:34,043
We are the beneficiaries of
a special dye, "Awa-Indigo".
107
00:21:34,784 --> 00:21:37,292
We are in a way the monopolists.
108
00:21:37,503 --> 00:21:41,452
It allows us to earn approximately
330,000 ryos per year,
109
00:21:41,563 --> 00:21:45,199
the equivalent of 200,000 kokus.
110
00:21:45,977 --> 00:21:48,251
We were afraid that someone would betray us...
111
00:21:48,875 --> 00:21:52,170
and give the information
of our missing technique,
112
00:21:52,792 --> 00:21:57,390
that's why we founded the secret police
to make sure.
113
00:21:58,329 --> 00:22:03,017
Now the shogunate is
trying to get it...
114
00:22:03,471 --> 00:22:06,781
to get rid of your problems
financial.
115
00:22:07,164 --> 00:22:09,581
Not only did they send spies
to our province,
116
00:22:09,709 --> 00:22:14,273
they also tried to incite a rebellion
of our peasants against us.
117
00:22:14,779 --> 00:22:21,613
They will fight for better treatment
and better pay.
118
00:22:22,474 --> 00:22:28,100
If the peasants start the rebellion,
will serve as an excuse for the shogunate...
119
00:22:28,910 --> 00:22:34,041
to invade the province
and take over the monopoly.
120
00:22:40,143 --> 00:22:46,843
To avoid this,
we got rid of their spies...
121
00:22:47,498 --> 00:22:53,862
And to the other instigators
we were about to execute them.
122
00:22:54,893 --> 00:23:01,562
Chuzaemon Makuya, leader of the
farmers, I escape from our province...
123
00:23:01,689 --> 00:23:04,046
To Takamatsu.
124
00:23:04,447 --> 00:23:08,960
Takamatsu Province is absolutely
Poor, I always envied our abundance,
125
00:23:09,963 --> 00:23:15,420
there has always been a
rivalry between us.
126
00:23:16,120 --> 00:23:20,471
They quickly reported
of the incidents to the shogunate.
127
00:23:20,956 --> 00:23:23,101
They hide Chuzaemon,
128
00:23:23,312 --> 00:23:29,231
but they deny knowing where he is.
129
00:23:30,111 --> 00:23:35,213
And this is not the worst.
130
00:23:36,547 --> 00:23:40,963
Our spies have informed us that
the shogunate has sent 3 brothers,
131
00:23:41,503 --> 00:23:49,212
Benma, Tenma and Kuruma, to Takamatsu
to take Chuzaemon.
132
00:23:52,576 --> 00:23:54,531
You have to know,
133
00:23:55,175 --> 00:24:00,850
that even the Yagyu respect the
abilities of these three brothers.
134
00:24:04,129 --> 00:24:08,541
All three are teachers
of the Takeuchi technique.
135
00:24:08,806 --> 00:24:10,832
Benma uses a steel claw,
136
00:24:13,963 --> 00:24:15,947
Tenma uses a huge club,
137
00:24:19,839 --> 00:24:23,415
and Kuruma fights with his
fist of steel.
138
00:24:23,615 --> 00:24:26,314
They are well known for their skills.
139
00:24:26,814 --> 00:24:30,149
They call them the gods of death,
140
00:24:30,776 --> 00:24:33,889
due to the large number
of his victims.
141
00:24:34,669 --> 00:24:40,014
If the brothers manage to carry
to Chuzaemon Makuya to the Shogunate,
142
00:24:40,506 --> 00:24:44,723
and the Shogunate finds out
of our missing technique,
143
00:24:45,443 --> 00:24:49,606
all our abundance will be lost.
144
00:24:52,678 --> 00:24:57,900
Please kill Chuzaemon
and help us save the province of Awa!
145
00:25:04,750 --> 00:25:08,891
We have no other hope.
146
00:25:10,207 --> 00:25:14,790
The 'Eiraku-Maru' ship will arrive�
the day after tomorrow to Akashi.
147
00:25:15,254 --> 00:25:19,639
The brothers are on board.
148
00:25:20,160 --> 00:25:22,526
I want you to be there.
149
00:25:22,948 --> 00:25:29,446
The 'Eiraku-Maru' will leave port
at six in the morning.
150
00:28:00,562 --> 00:28:01,450
Daigoro!
151
00:30:06,555 --> 00:30:08,274
I'm Sayaka Yagyu!
Fight, trash!
152
00:32:35,086 --> 00:32:36,112
Beggar
153
00:32:49,684 --> 00:32:52,954
Daigoro, this has started!
154
00:35:54,410 --> 00:35:55,647
Dad.
155
00:36:08,942 --> 00:36:10,474
Again...
156
00:36:11,784 --> 00:36:15,596
In the name of the Akashi-Yagyu,
I have to kill Itto Ogami.
157
00:36:16,548 --> 00:36:21,341
He was the official kaishakunin
of the Shogunate...
158
00:36:21,752 --> 00:36:25,609
and it will not be easy to defeat him.
159
00:36:30,238 --> 00:36:36,113
Ozunu, do you think that his technique is Suio?
Is it superior to the Yagyu technique?
160
00:36:36,523 --> 00:36:41,642
I ask for your forgiveness, all your spies
have been murdered...
161
00:36:41,848 --> 00:36:44,191
and we only have two ninja left.
162
00:36:45,330 --> 00:36:49,991
We are going to kidnap the son
by Itto, Daigoro.
163
00:36:51,055 --> 00:36:54,953
But we are Yagyu, we cannot
do something so shameful.
164
00:36:55,058 --> 00:37:01,738
But if not, he will simply kill you
to make his name known.
165
00:37:02,624 --> 00:37:08,631
The loss of your child will influence
in his combat skills.
166
00:37:11,831 --> 00:37:16,476
Kill Itto Ogami,
no matter how.
167
00:37:18,597 --> 00:37:22,298
It is an order of the Retsudo Yagyu.
168
00:42:55,783 --> 00:42:57,218
Daigoro...
169
00:44:06,840 --> 00:44:09,646
You have come, Itto Ogami.
170
00:44:15,586 --> 00:44:16,737
You!
171
00:44:20,290 --> 00:44:22,903
The Yagyu were an honorable clan!
172
00:44:27,516 --> 00:44:29,567
What do you plan to do?
173
00:44:30,698 --> 00:44:36,176
The fight is over.
Drop the sword, come on!
174
00:44:39,946 --> 00:44:43,510
And what happens... if I refuse?
175
00:44:46,351 --> 00:44:49,010
This is a bottomless pit.
176
00:44:49,974 --> 00:44:53,079
"If I shoot him he will die!"
177
00:44:59,641 --> 00:45:02,076
Kill him if you have to!
178
00:45:03,164 --> 00:45:05,059
But why?
179
00:45:06,647 --> 00:45:11,725
Kurokuwa, you are a good servant
for the Yagyu Clan.
180
00:45:12,131 --> 00:45:17,050
Your wife was murdered
because you opposed it.
181
00:45:17,776 --> 00:45:22,076
My son and I are not
normal people.
182
00:45:23,060 --> 00:45:28,582
We swear to follow the path of hell
and we are prepared for whatever comes...
183
00:45:29,265 --> 00:45:35,026
If it is our destiny to end
Here is our path, so be it.
184
00:45:35,790 --> 00:45:41,048
"Then why have you come when
Is your child in danger?
185
00:45:41,634 --> 00:45:45,265
Father's love?
186
00:45:45,918 --> 00:45:49,741
Who lets destiny decide
alone from the beginning?
187
00:45:50,802 --> 00:45:55,944
�You try to be the best
and look what happens!
188
00:45:59,689 --> 00:46:00,877
Daigoro,
189
00:46:03,452 --> 00:46:06,625
your mother is waiting for you
in the river of the dead.
190
00:46:09,016 --> 00:46:09,904
Are you looking for that?
191
00:48:13,154 --> 00:48:14,294
Dad...
192
00:48:18,559 --> 00:48:19,972
Daigoro.
193
00:49:33,535 --> 00:49:36,701
And then the octopus caught him...
194
00:50:21,296 --> 00:50:27,810
I'm collecting the ticket
who boarded the ship in Akashi.
195
00:51:12,736 --> 00:51:13,946
Big brother!
196
00:51:16,860 --> 00:51:19,762
The Awa Clan is trash!
197
00:53:23,720 --> 00:53:28,365
You have seen it,
we had to kill them all.
198
00:53:30,245 --> 00:53:32,463
They attacked us.
199
00:53:35,229 --> 00:53:40,744
We will have to report this
to the Takamatsu administration.
200
00:53:42,295 --> 00:53:46,085
Get the dead out of here!
Just throw them into the water!
201
00:53:46,898 --> 00:53:49,338
Yes... Yes.
202
00:54:16,642 --> 00:54:18,072
With the puppy...
203
00:54:35,197 --> 00:54:37,684
These damn brothers!
204
00:54:41,482 --> 00:54:45,937
I'm scared!
I don't want to stay here!
205
00:54:46,145 --> 00:54:48,637
Who knows what will come next!
206
00:54:48,907 --> 00:54:50,289
I don't want to be involved!
207
00:55:21,029 --> 00:55:25,264
Damn, I won't let them
go to Takamatsu.
208
00:55:25,864 --> 00:55:29,352
I am earning 200 ryos for them.
209
00:55:29,752 --> 00:55:34,458
I'll get another 100
if they die in the fire.
210
00:55:35,149 --> 00:55:36,162
We'll see!
211
00:55:57,460 --> 00:56:01,880
Forgive me, but could you give me
the knife from behind.
212
00:57:02,012 --> 00:57:06,491
This is not soybean sauce,
It's oil.
213
00:57:07,056 --> 00:57:11,335
I guess the Awa Clan is
behind all this.
214
00:57:17,864 --> 00:57:21,245
Okay, you guys must be busy.
drinking sake
215
00:57:24,669 --> 00:57:28,856
They brought me closer to death.
I think they believed it.
216
00:57:30,154 --> 00:57:32,473
Now they will have what they deserve.
217
00:58:23,876 --> 00:58:28,110
Burned in a cage...
218
00:58:53,540 --> 00:58:56,062
Fire! Fire!
219
00:59:02,707 --> 00:59:06,125
We can agree with you,
220
00:59:06,890 --> 00:59:09,794
but with your son
You have it more difficult.
221
00:59:10,673 --> 00:59:15,592
One more thing,
In case you survive...
222
00:59:16,318 --> 00:59:20,809
We will go to Takamatsu
to pick something up.
223
00:59:21,322 --> 00:59:25,190
Then we will continue the path
from the dunes-Oura to Kitadomari,
224
00:59:25,765 --> 00:59:28,426
There we will take a boat to Edo.
225
00:59:29,408 --> 00:59:31,928
Stay away!
226
00:59:32,200 --> 00:59:36,879
We will not harm anyone,
227
00:59:39,616 --> 00:59:44,410
Unless you try to screw us.
Be careful, until you...
228
00:59:44,820 --> 00:59:47,860
You were once the Kaishakunin
of the Shogunate.
229
00:59:48,263 --> 00:59:50,601
I heard about the lone wolf
and his puppy.
230
00:59:52,266 --> 00:59:54,647
It's useless to be a murderer
if you're stuck here.
231
01:00:55,596 --> 01:00:58,809
Daigoro, calm down!
232
01:04:21,339 --> 01:04:23,041
Don't you dare!
233
01:04:39,313 --> 01:04:40,431
Daigoro.
234
01:04:47,940 --> 01:04:53,319
We don't have fire. If we don't
together one with another we will die.
235
01:04:55,306 --> 01:04:58,281
Do you want to save me?
236
01:04:59,930 --> 01:05:06,281
You saved us. and we will be
hotter with you than without you.
237
01:08:31,217 --> 01:08:34,349
Big brother, will they be
the Awa prepared to attack us?
238
01:08:35,124 --> 01:08:41,097
Just dunes, as far as I can see.
There is no one here.
239
01:08:42,306 --> 01:08:44,152
They are here.
240
01:08:44,881 --> 01:08:49,690
If we manage to carry
to Chuzaemon Makuyana to Edo,
241
01:08:50,872 --> 01:08:54,404
Awa province will lose
200,000 koku per year.
242
01:08:55,336 --> 01:08:59,792
They will try to stop us!
243
01:11:35,202 --> 01:11:36,452
Kill them!
244
01:13:58,375 --> 01:13:59,930
You have returned.
245
01:14:00,430 --> 01:14:02,108
It was a miracle you survived.
246
01:14:04,481 --> 01:14:08,993
Do you want to end your life?
What did you almost lose?
247
01:14:11,486 --> 01:14:12,419
I continue my way!
248
01:15:13,455 --> 01:15:16,991
You threw away the sword...
249
01:15:54,067 --> 01:15:55,595
My throat...
250
01:15:57,750 --> 01:16:01,628
The sounds of my throat...
251
01:16:02,474 --> 01:16:07,135
They are like the whistle of the wind.
252
01:16:10,981 --> 01:16:15,535
If you cut a throat...
253
01:16:17,386 --> 01:16:20,864
It sounds like the cold autumn wind.
254
01:16:22,730 --> 01:16:26,934
We call it 'Mogaribue'.
255
01:16:29,075 --> 01:16:30,590
I wish...
256
01:16:31,406 --> 01:16:35,407
make that move...
257
01:16:36,566 --> 01:16:41,490
ever.
258
01:16:44,167 --> 01:16:48,359
And now I hear that sound
in myself.
259
01:16:49,484 --> 01:16:52,008
Just when I die...
260
01:17:37,289 --> 01:17:38,325
Get out!
261
01:17:43,028 --> 01:17:44,655
I am your murderer,
262
01:17:45,464 --> 01:17:47,346
the lone wolf with his cub.
263
01:17:48,287 --> 01:17:49,362
� he dies!
19597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.