All language subtitles for [~AA~]_Kyo_Kara_Maoh!_Ep_26_[14AF24EA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:08,908 Into the endless sky 2 00:00:08,942 --> 00:00:13,140 KYO KARA MAOH! (From Today, I Am the Demon King!) I spread my arms open wide 3 00:00:13,179 --> 00:00:19,812 To let only the thought of "thank you" reach you and smile 4 00:00:19,853 --> 00:00:26,691 Very small and fragile 5 00:00:26,726 --> 00:00:32,926 Pieces of life... You and I both 6 00:00:32,966 --> 00:00:37,426 Carry one each 7 00:00:37,470 --> 00:00:45,878 The light of truth gets brighter 8 00:00:45,912 --> 00:00:54,945 Darkness disappears and your heart shines on the future 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,920 I'll promise you one thing 10 00:01:00,960 --> 00:01:05,624 I'm living here 11 00:01:05,665 --> 00:01:08,600 Let it be as it is 12 00:01:08,635 --> 00:01:14,505 Look hard at the white color 13 00:01:14,541 --> 00:01:23,449 Dreams will someday arrive at their destiny 14 00:01:23,483 --> 00:01:31,288 Let's find boundless strength 15 00:01:33,059 --> 00:01:39,055 Into the endless sky 16 00:01:43,937 --> 00:01:45,700 Decisions, decisions... 17 00:01:48,041 --> 00:01:51,909 Ah, this is nice! What do you think of this? 18 00:01:53,313 --> 00:01:54,871 It really looks good on you. 19 00:01:57,617 --> 00:01:59,346 It feels wonderful to the touch. 20 00:01:59,385 --> 00:02:02,718 But I prefer my usual uniform... 21 00:02:02,755 --> 00:02:04,484 because it is easy to move in. 22 00:02:05,592 --> 00:02:07,583 I don't think so! I want you... 23 00:02:09,229 --> 00:02:12,721 to stand out in the finest wedding dress in the Great Demon Kingdom! 24 00:02:15,235 --> 00:02:17,135 Maybe this is better after all. 25 00:02:21,107 --> 00:02:25,806 Adalbert is a fortunate man to receive such a pretty bride. 26 00:02:25,845 --> 00:02:27,836 I am the fortunate one. 27 00:02:27,881 --> 00:02:30,577 This marriage was arranged by our families... 28 00:02:30,617 --> 00:02:33,552 but Adalbert is a gentle, good man. 29 00:02:33,586 --> 00:02:37,317 You said it. It's hard to imagine the boorish Lord von Grantz! 30 00:02:41,327 --> 00:02:43,852 Oh, he's here. 31 00:02:43,897 --> 00:02:45,364 Pardon my intrusion. 32 00:02:45,398 --> 00:02:46,865 I called in my son... 33 00:02:46,900 --> 00:02:49,960 to get his opinion on how to appeal to a young gentleman. 34 00:02:59,512 --> 00:03:01,537 This is my second son, Conrart. 35 00:03:01,581 --> 00:03:04,141 He is currently serving as special fencing instructor... 36 00:03:04,184 --> 00:03:06,049 in the Wincott House. 37 00:03:06,085 --> 00:03:10,522 Pleased to meet you, Lady Suzannah Julia von Wincott. 38 00:03:10,557 --> 00:03:13,048 Pleased to meet you, Lord Weller. 39 00:03:15,128 --> 00:03:17,392 It is an honor to make your acquaintance. 40 00:03:17,430 --> 00:03:19,159 I can't get him to come near the castle... 41 00:03:19,199 --> 00:03:21,599 always saying he's on army business or something. 42 00:03:21,634 --> 00:03:23,295 Forgive me, Mother. 43 00:03:24,070 --> 00:03:29,064 "THE FULL CIRCLE OF LIFE" 44 00:03:35,081 --> 00:03:38,881 Ah. Daily life is so utterly tedious when His Majesty is away. 45 00:03:40,186 --> 00:03:43,155 I wonder how many more days I must spend in this manner? 46 00:03:44,023 --> 00:03:47,049 I begin to feel an inkling of vengeance against The Great One... 47 00:03:47,093 --> 00:03:49,755 for sending His Majesty to the alternate world. 48 00:03:49,796 --> 00:03:51,263 Dot, dot, dot. 49 00:03:51,297 --> 00:03:55,165 Ah, Your Majesty, you are the sun in my heart! 50 00:03:55,201 --> 00:03:57,761 My star of hope! For you... 51 00:03:57,804 --> 00:04:01,296 I would abandon my own life without regret! 52 00:04:01,341 --> 00:04:02,467 Ah, Your Majesty! 53 00:04:02,508 --> 00:04:05,807 Please help your lowly servant dispel this base emotion! 54 00:04:07,313 --> 00:04:10,510 "And so, the devilish Anissina..." 55 00:04:10,550 --> 00:04:13,280 "vanquished the enemy with her powerful magic device." 56 00:04:13,319 --> 00:04:15,184 "Way to go, Anissina!" 57 00:04:15,221 --> 00:04:18,384 "However, a new enemy lurked just over the horizon." 58 00:04:18,424 --> 00:04:21,484 Wow! What kind of monster is it this time? 59 00:04:21,527 --> 00:04:23,256 A giant Indian Goala? 60 00:04:23,296 --> 00:04:26,823 Or something like a three-legged Gomosagori dragon?! 61 00:04:26,866 --> 00:04:29,426 I had my doubts whether Anissina's short stories... 62 00:04:29,469 --> 00:04:31,937 were suitable for children... 63 00:04:31,971 --> 00:04:34,098 but they're being received surprisingly well. 64 00:04:37,944 --> 00:04:40,276 I wish you could read it to Yuri, too. 65 00:04:41,180 --> 00:04:43,239 Do you think he's okay? 66 00:04:43,283 --> 00:04:47,447 It's all right. He'll be back home soon. 67 00:04:47,487 --> 00:04:50,547 He may be a wimp, but he is the Demon King after all. 68 00:04:50,590 --> 00:04:53,821 That's true. I'm sure he'll be back. 69 00:04:53,860 --> 00:04:55,794 Come on, read the next one. 70 00:04:55,828 --> 00:04:56,988 Sure. 71 00:04:57,030 --> 00:05:00,329 "The great blizzard that attacked the land the following winter..." 72 00:05:00,366 --> 00:05:02,266 "piled nearly to the rooftops..." 73 00:05:02,302 --> 00:05:03,599 Rooftops! 74 00:05:06,873 --> 00:05:10,900 Yuri, we are all doing fine on this side and nothing has changed. 75 00:05:15,381 --> 00:05:16,643 Here you go. 76 00:05:17,350 --> 00:05:18,408 Oh, thanks. 77 00:05:19,319 --> 00:05:20,911 Is Dad already at the office? 78 00:05:20,953 --> 00:05:22,682 He said he had a morning meeting. 79 00:05:24,390 --> 00:05:26,688 It must be tough being an elite banker. 80 00:05:27,593 --> 00:05:28,753 Come to think of it... 81 00:05:28,795 --> 00:05:30,456 he's a Demon Tribe white collar worker. 82 00:05:30,496 --> 00:05:32,828 I never did get the truth about that. 83 00:05:32,865 --> 00:05:34,730 What is it, Yu-chan? 84 00:05:34,767 --> 00:05:37,736 Try to have just one egg a day. 85 00:05:37,770 --> 00:05:39,567 O-Okay. 86 00:05:43,509 --> 00:05:46,000 Okay, I'm at peak condition at the start of the day! 87 00:05:46,045 --> 00:05:47,478 See you later! 88 00:05:47,647 --> 00:05:49,308 See you later! 89 00:05:50,850 --> 00:05:52,511 Being here like this... 90 00:05:52,552 --> 00:05:55,043 makes the stuff in the other world seem like a dream... 91 00:05:56,055 --> 00:05:57,522 but it's no dream. 92 00:05:59,158 --> 00:06:00,716 I'm the Demon King... 93 00:06:00,760 --> 00:06:03,729 with lots of precious friends over there. 94 00:06:05,732 --> 00:06:07,290 Oh, nuts! I'll be late! 95 00:06:18,578 --> 00:06:20,273 If you are happy... 96 00:06:21,013 --> 00:06:23,914 those around you will also become happy. 97 00:06:25,651 --> 00:06:28,211 Isn't that right... 98 00:06:28,254 --> 00:06:29,687 Julia? 99 00:06:39,632 --> 00:06:40,963 What? 100 00:06:41,000 --> 00:06:44,163 You sent Gegenhuber out on a quest for the demon flute? 101 00:06:44,203 --> 00:06:46,637 He cannot be forgiven with such trivial punishment! 102 00:06:46,672 --> 00:06:49,732 I am fully aware of that fact. 103 00:06:49,776 --> 00:06:50,970 That is why I chose that punishment. 104 00:06:51,010 --> 00:06:53,979 It's too lenient! I will kill the bastard myself! 105 00:06:54,947 --> 00:06:57,973 Is that not a personal grudge, Lord von Grantz? 106 00:06:58,551 --> 00:07:00,041 Personal grudge?! 107 00:07:01,220 --> 00:07:04,053 We have all lost ones dear to us in this war. 108 00:07:04,090 --> 00:07:05,717 I understand your sorrow well. 109 00:07:05,758 --> 00:07:08,659 However, now the humans have learned the folly... 110 00:07:08,694 --> 00:07:11,322 of taking hostile action against the Demon Tribe. 111 00:07:12,465 --> 00:07:14,626 That is how valuable this victory is. 112 00:07:16,869 --> 00:07:19,269 For the pride of Demon Tribe. 113 00:07:19,305 --> 00:07:23,742 Are you saying that is what Julia died for?! 114 00:07:27,780 --> 00:07:29,907 Lord von Spitzweg... 115 00:07:29,949 --> 00:07:34,010 I take that by your frequent nodding you share that opinion? 116 00:07:34,053 --> 00:07:36,214 Uh, no. I am... 117 00:07:37,089 --> 00:07:39,956 If this is the way the Demon Tribe does things... 118 00:07:55,374 --> 00:07:58,138 I hear Master von Grantz has absconded. 119 00:08:00,847 --> 00:08:02,940 To be honest, I'm surprised. 120 00:08:02,982 --> 00:08:05,780 I guess he loved her that much. 121 00:08:13,960 --> 00:08:15,621 Don't you die on me. 122 00:08:15,661 --> 00:08:18,221 I didn't drag you home from the battlefield for that. 123 00:08:19,031 --> 00:08:21,022 Don't you forget that there are people... 124 00:08:21,067 --> 00:08:22,830 who would mourn your death. 125 00:08:39,151 --> 00:08:41,085 The soul of the next Demon King? 126 00:08:41,120 --> 00:08:45,955 Yes. This soul was deemed to be the next Demon King... 127 00:08:45,992 --> 00:08:48,859 and instructed to be raised in a land unreachable... 128 00:08:48,895 --> 00:08:52,331 by the current king by The Great One himself. 129 00:08:52,365 --> 00:08:55,334 He also entrusted you with this mission. 130 00:08:56,636 --> 00:09:00,402 We obey the words of The Great One... 131 00:09:00,439 --> 00:09:02,839 to entrust you with this soul. 132 00:09:03,643 --> 00:09:05,440 I could run away. 133 00:09:06,412 --> 00:09:09,779 I could betray your hopes and take it somewhere far away. 134 00:09:10,883 --> 00:09:15,013 I could even throw the jar against a boulder... 135 00:09:15,054 --> 00:09:18,148 remove the soul, and put it in the vessel of my choosing. 136 00:09:20,393 --> 00:09:23,954 And I could raise that child as I choose... 137 00:09:23,996 --> 00:09:27,193 manipulate his enormous influence as Demon King... 138 00:09:27,233 --> 00:09:30,066 and conceivably threaten this land. 139 00:09:31,103 --> 00:09:34,436 And you could embrace her soul... 140 00:09:34,473 --> 00:09:36,668 and end your own life. 141 00:09:39,579 --> 00:09:42,173 If that is what you wish to do, then do so. 142 00:09:42,214 --> 00:09:45,274 You doubt my words. 143 00:09:48,287 --> 00:09:52,121 I wish I had a way to show you how we shrine maidens... 144 00:09:52,158 --> 00:09:56,117 are granted the words of The Great One. 145 00:09:57,463 --> 00:10:01,490 Besides, in the past, many people who were not shrine maidens... 146 00:10:01,534 --> 00:10:03,229 have heard his words. 147 00:10:06,072 --> 00:10:08,006 I am told that before Suzannah Julia died... 148 00:10:08,040 --> 00:10:10,201 she conversed with The Great One... 149 00:10:11,077 --> 00:10:14,205 and wholeheartedly accepted the proposition... 150 00:10:14,246 --> 00:10:16,646 that her soul become the next Demon King. 151 00:10:18,150 --> 00:10:20,744 The only thing she wished for... 152 00:10:22,321 --> 00:10:26,018 was that the soul of Suzannah Julia be entrusted to you. 153 00:10:58,057 --> 00:10:59,957 Hello! 154 00:10:59,992 --> 00:11:02,756 Hey, I'm glad you arrived safely. 155 00:11:02,795 --> 00:11:05,093 Sorry I'm so late picking you up. 156 00:11:05,731 --> 00:11:08,723 What? You don't understand what I'm saying? 157 00:11:09,368 --> 00:11:11,029 Oh, boy. 158 00:11:11,070 --> 00:11:12,867 I'm saying, I'm here to meet you. 159 00:11:12,905 --> 00:11:15,669 Ugh, what should I do? 160 00:11:15,708 --> 00:11:18,336 How can I get you to understand me? 161 00:11:19,478 --> 00:11:21,002 Oh, I know! 162 00:11:24,450 --> 00:11:28,819 See? I'm also entrusted with a precious item. 163 00:11:28,854 --> 00:11:31,186 I think I'll be able to help you. 164 00:12:07,126 --> 00:12:10,061 Well? Can you understand me now? 165 00:12:10,930 --> 00:12:13,660 Yes, I can comprehend. 166 00:12:13,699 --> 00:12:16,634 That's incredible! That's the NASA brand name for ya. 167 00:12:16,669 --> 00:12:19,399 A native speaker overnight. 168 00:12:19,438 --> 00:12:23,397 Truth is, it was developed in case we encountered alien intelligence. 169 00:12:24,710 --> 00:12:26,610 Who are you? 170 00:12:26,645 --> 00:12:27,942 I'm Jose Rodriguez. 171 00:12:27,980 --> 00:12:30,778 I am Conrart Weller. 172 00:12:30,816 --> 00:12:33,546 What's this? Is Conrart your first name? 173 00:12:35,888 --> 00:12:37,412 I'm sorry. 174 00:12:37,456 --> 00:12:41,290 I screwed up and made you Conrad Weller. 175 00:12:41,327 --> 00:12:44,819 I pulled a few strings and made you an ID card in advance. 176 00:12:44,864 --> 00:12:46,764 Who are you? 177 00:12:46,799 --> 00:12:50,326 Why do you carry the same item as I do? 178 00:12:50,369 --> 00:12:52,769 How do you know who I am? 179 00:12:53,539 --> 00:12:54,938 Where am I? 180 00:13:00,112 --> 00:13:02,410 This is a topographical map of Earth. 181 00:13:02,448 --> 00:13:04,746 This here is the United States of America. 182 00:13:05,317 --> 00:13:08,718 You are now here, El Savio in New Mexico. 183 00:13:09,488 --> 00:13:10,614 Do you understand? 184 00:13:10,656 --> 00:13:13,386 It is in my brain as knowledge. 185 00:13:14,293 --> 00:13:16,591 Although I'm sure I have never heard of it or seen it before. 186 00:13:17,429 --> 00:13:20,728 That's incredible. Sleep learning is flawless, huh? 187 00:13:22,134 --> 00:13:25,695 I am living as a doctor here. I specialize in pediatrics. 188 00:13:26,372 --> 00:13:28,840 Since your eyes and hair are black... 189 00:13:28,874 --> 00:13:31,172 you must be a very high-ranking Demon Tribesman. 190 00:13:32,378 --> 00:13:36,144 You're wrong. I'm just your common Demon Tribesman. 191 00:13:36,182 --> 00:13:38,912 Black eyes and hair are not uncommon here. 192 00:13:41,220 --> 00:13:44,849 Besides, Demon Tribe and humans are living among each other. 193 00:13:45,591 --> 00:13:47,957 Many live out their lives... 194 00:13:47,993 --> 00:13:49,984 without being aware that they are Demon Tribe. 195 00:13:58,137 --> 00:14:02,403 I don't know what arrangement was made in your world... 196 00:14:02,441 --> 00:14:05,842 but I'm taking you to meet our Demon King, " Bob." 197 00:14:05,878 --> 00:14:07,607 I'm sure he'll set you up. 198 00:14:07,646 --> 00:14:12,208 Why did The Great One have Julia's soul brought to a place like this? 199 00:14:12,251 --> 00:14:14,742 So yours is the former Miss Julia then? 200 00:14:14,787 --> 00:14:18,052 Mine is the former Miss Christine. 201 00:14:18,090 --> 00:14:20,081 Circumstances made me look after her. 202 00:14:20,993 --> 00:14:23,018 Truth is, there shouldn't be even a trace left... 203 00:14:23,062 --> 00:14:25,895 of their previous lives. 204 00:14:27,566 --> 00:14:30,262 But these two both appear to be special. 205 00:14:35,140 --> 00:14:39,600 They say that souls with regrets in the living world aren't totally round. 206 00:14:39,645 --> 00:14:40,976 Regrets? 207 00:14:41,013 --> 00:14:44,278 Everyone has at least one regret. 208 00:14:45,017 --> 00:14:47,508 But this is snow white and completely round. 209 00:14:55,461 --> 00:14:58,794 So you accepted it all willingly? 210 00:15:01,233 --> 00:15:02,791 Was she your lover? 211 00:15:03,669 --> 00:15:07,002 I mean... When you look at that soul, I see it in your eyes. 212 00:15:08,908 --> 00:15:13,038 Not my lover. She had a fiance. 213 00:15:13,078 --> 00:15:15,876 But she's special to you. 214 00:15:21,020 --> 00:15:23,181 She was precious to me. 215 00:15:23,222 --> 00:15:26,953 Although I lacked the courage to say anything. 216 00:15:26,992 --> 00:15:29,085 I'm sure she knew. 217 00:15:32,131 --> 00:15:36,465 If she hadn't , do you think she would've entrusted you with her soul? 218 00:15:44,310 --> 00:15:47,973 We have to get you a suit. I'm sure you'll be needing one. 219 00:15:57,222 --> 00:16:00,851 So, what made you decide to entrust an average family like ours... 220 00:16:00,893 --> 00:16:03,589 with the soul of your Demon King? 221 00:16:05,230 --> 00:16:07,790 Because the Demon King on this side determined that your family... 222 00:16:07,833 --> 00:16:10,563 is suitable to entrust with our Demon King. 223 00:16:10,602 --> 00:16:14,902 Even if that's true, what'll I tell my wife? 224 00:16:17,977 --> 00:16:19,569 Do you have loose bowels? 225 00:16:22,181 --> 00:16:24,877 Why do you have such a grumpy look on your face? 226 00:16:25,351 --> 00:16:28,809 There are plenty of interesting things in the world. 227 00:16:29,621 --> 00:16:31,486 It is something that does not concern you. 228 00:16:33,258 --> 00:16:34,486 That's not true. 229 00:16:34,526 --> 00:16:37,188 Have you been to the ball park? 230 00:16:37,229 --> 00:16:38,992 If you haven't yet, I'll take you to one. 231 00:16:41,500 --> 00:16:44,936 My duty is to confirm that the soul... 232 00:16:44,970 --> 00:16:48,997 that will be our king is born as your next child. 233 00:16:50,175 --> 00:16:52,473 But I have no intention... 234 00:16:52,511 --> 00:16:56,106 of making contact with your family during that time. 235 00:16:56,148 --> 00:16:57,843 Please don't interfere with me, either. 236 00:16:59,151 --> 00:17:01,415 You're a really boring guy. 237 00:17:01,453 --> 00:17:04,786 Listen, I don't want you looking so dull-faced... 238 00:17:04,823 --> 00:17:07,587 the first time my kid lays eyes on you! 239 00:17:07,626 --> 00:17:11,153 Don't you think I'd worry about leaving my son with a man... 240 00:17:11,196 --> 00:17:14,165 with that apathetic attitude and insincerity on his face?! 241 00:17:14,199 --> 00:17:15,291 I'm not apathetic. 242 00:17:15,334 --> 00:17:17,825 Listen, promise me this! 243 00:17:17,870 --> 00:17:19,929 When you're in front of my wife or kids... 244 00:17:19,972 --> 00:17:22,031 and if you show that lousy attitude even once... 245 00:17:22,074 --> 00:17:25,737 I won't let my kid go to the other world no matter how you plead! 246 00:17:25,778 --> 00:17:27,143 You got that?! 247 00:17:33,719 --> 00:17:36,882 Waiter, get us cold champagne and two glasses. 248 00:17:36,922 --> 00:17:39,083 Oh, and stick it on the tab of the old guy who was just with us. 249 00:17:45,864 --> 00:17:46,990 Hey, over here! 250 00:17:55,541 --> 00:17:58,510 What's this? Have you changed somehow? 251 00:17:58,544 --> 00:18:00,307 You think so? 252 00:18:01,080 --> 00:18:04,846 Oh, well. How was the destination for your soul? 253 00:18:04,883 --> 00:18:07,511 It looked like a warm family. 254 00:18:07,553 --> 00:18:10,920 That's good. My former Miss Christine's destination... 255 00:18:10,956 --> 00:18:14,050 has also been decided. It's Japan. 256 00:18:14,093 --> 00:18:18,086 It's a good thing, but it feels Ionely to part with her. 257 00:18:18,130 --> 00:18:22,760 Still, I want her to be a kid in a good family and to be happy. 258 00:18:30,409 --> 00:18:33,845 Walk straight and true to yourself. 259 00:18:33,879 --> 00:18:37,007 May you become the one with a greater brilliance than anyone. 260 00:18:38,550 --> 00:18:41,178 May you become everyone's shining sun. 261 00:18:42,187 --> 00:18:44,485 Hey, that's nice. 262 00:18:50,195 --> 00:18:54,495 Light the way with a gentle light shining in the darkness... 263 00:18:54,533 --> 00:18:57,434 one who nestles close to the sun. 264 00:18:57,469 --> 00:18:59,664 May you become the glowing moon. 265 00:19:07,212 --> 00:19:08,873 Taxi! 266 00:19:10,182 --> 00:19:11,581 Taxi! 267 00:19:12,551 --> 00:19:15,782 Honestly, why won't anyone stop for me? 268 00:19:15,821 --> 00:19:18,289 I'll have to resort to using my flirting skills to hitchhike! 269 00:19:22,828 --> 00:19:26,525 Be a good boy and wait a little longer to come outside, okay? 270 00:19:30,903 --> 00:19:34,361 Are you all right?! If you don't mind sharing a taxi, please. 271 00:19:35,774 --> 00:19:38,504 Thank you so much! 272 00:19:54,393 --> 00:19:55,792 Wait! 273 00:19:55,827 --> 00:19:58,625 Sho-chan, don't wander off too far! 274 00:19:58,664 --> 00:19:59,858 Wait! 275 00:19:59,898 --> 00:20:04,801 I hope you get big enough to play with him soon, Yu-chan. 276 00:20:07,806 --> 00:20:10,866 It sure is a nice day. 277 00:20:35,033 --> 00:20:36,261 Your Majesty. 278 00:20:37,936 --> 00:20:41,303 I must be going now. 279 00:20:41,340 --> 00:20:42,932 Please stay in good health. 280 00:20:45,978 --> 00:20:50,574 May the next several years be happy for you. 281 00:21:05,631 --> 00:21:07,997 Have we met somewhere before? 282 00:21:15,540 --> 00:21:19,567 Conrad! Nicola and the baby are going home to Hube's house! 283 00:21:20,279 --> 00:21:21,405 Thanks, I'm coming. 284 00:21:21,446 --> 00:21:23,380 Hurry up! 285 00:21:35,661 --> 00:21:38,630 And so, I take my leave now... 286 00:21:38,664 --> 00:21:42,498 but I will never forget your kindness towards me. 287 00:21:42,534 --> 00:21:45,992 If there is anything I can do to assist His Majesty... 288 00:21:46,038 --> 00:21:47,528 I will be ready at any time. 289 00:21:48,440 --> 00:21:50,704 And so His Majesty's kindness of heart... 290 00:21:50,742 --> 00:21:53,370 slowly brings everyone together in this way. 291 00:21:53,412 --> 00:21:55,141 Very admirable, Your Majesty. 292 00:21:55,714 --> 00:21:58,410 It's pointless without him around to hear that. 293 00:21:59,117 --> 00:22:02,985 He should get his butt back here, the wimp. 294 00:22:05,624 --> 00:22:06,613 What is it? 295 00:22:07,392 --> 00:22:10,452 There is something I must notify Your Excellency of. 296 00:22:11,730 --> 00:22:12,958 Is it about your eye? 297 00:22:12,998 --> 00:22:16,434 Yes. When I was captured in Svelera... 298 00:22:16,468 --> 00:22:19,232 I saw a certain object in the palace dungeon. 299 00:22:19,271 --> 00:22:20,499 A certain object? 300 00:22:20,539 --> 00:22:22,507 A box. 301 00:22:22,541 --> 00:22:24,532 A box?! 302 00:22:25,544 --> 00:22:30,106 They held me down and forced me towards the box. 303 00:22:30,148 --> 00:22:34,608 Apparently they believed my left eye to have a connection to that box. 304 00:22:35,754 --> 00:22:37,119 The key. 305 00:22:37,155 --> 00:22:41,524 However, the result was as you can see now. 306 00:22:41,560 --> 00:22:43,960 In Svelera? 307 00:22:43,995 --> 00:22:46,020 That is not possible. 308 00:23:02,414 --> 00:23:03,881 Yu-chan, dinner time! 309 00:23:03,915 --> 00:23:07,043 Oh, okay. I'm starving! 310 00:23:17,829 --> 00:23:19,387 Yu-chan? 311 00:23:19,431 --> 00:23:21,092 Oh, coming! 312 00:23:40,085 --> 00:23:46,649 Everyday is filled with sighs, I am speechless 313 00:23:46,691 --> 00:23:54,325 Slightly looking down I'm thinking about " now" in tomorrow 314 00:23:54,366 --> 00:24:00,930 If I have secrets I want no one to know 315 00:24:00,972 --> 00:24:07,571 Will the world rotate at a different speed? 316 00:24:07,612 --> 00:24:16,543 Even if we are just ordinary (in our heart) 317 00:24:16,588 --> 00:24:22,720 Life is peaceful, that's what's wonderful 318 00:24:22,761 --> 00:24:29,860 Looking back at our lives, you'll see there is plenty 319 00:24:29,901 --> 00:24:33,029 Of happiness calling us 320 00:24:33,071 --> 00:24:43,311 Filled with joy, I smile 321 00:24:45,484 --> 00:24:47,645 Today I'm working a part-time job at a beach hut with Murata! 322 00:24:47,686 --> 00:24:49,950 Huh? What's that, Miss? Your swimsuit got washed away? 323 00:24:49,988 --> 00:24:51,853 Certainly! Just leave it to me! 324 00:24:51,890 --> 00:24:54,051 Murata, you, too?! 325 00:24:54,092 --> 00:24:56,617 The next episode of Kyo Kara Maoh! is " Conrad's Arm." 326 00:24:56,661 --> 00:24:58,094 What does this episode title mean? 24906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.