Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:08,737
Hateshinaku tooi sora ni
2
00:00:08,775 --> 00:00:13,041
KYO KARA MAOH!
(From Today, I Am the Demon King!)
Arigatou no kimochi dake
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,047
Todoku you ni
4
00:00:15,081 --> 00:00:19,745
Ryoute hirogete warau
5
00:00:19,786 --> 00:00:26,715
Chiisakute kowaresou na
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,251
Inochi no kakera wo
7
00:00:29,295 --> 00:00:32,924
Kimi mo boku mo
8
00:00:32,966 --> 00:00:37,403
Hitotsu zutsu motte iru
9
00:00:37,437 --> 00:00:41,965
Shinjitsu no hikari wa
10
00:00:42,008 --> 00:00:45,876
Akarusa wo mashite iku
11
00:00:45,912 --> 00:00:50,315
Yami wa kiesari kimi no
12
00:00:50,350 --> 00:00:55,014
Kokoro ga mirai wo terasu
13
00:00:56,790 --> 00:01:00,920
Hitotsu yakusoku shiyou
14
00:01:00,960 --> 00:01:05,624
Boku wa koko de ikiteru
15
00:01:05,665 --> 00:01:08,657
Aru ga mama de ii
16
00:01:08,701 --> 00:01:14,503
Mitsumeyou masshiro na iro
17
00:01:14,541 --> 00:01:18,944
Omoi wa yagate itsuka
18
00:01:18,978 --> 00:01:23,438
Unmei ni tadori tsuki
19
00:01:23,483 --> 00:01:31,288
Kagirinai tsuyosa mitsukerunda
20
00:01:33,059 --> 00:01:39,555
Hateshinaku tooi sora ni
21
00:01:40,166 --> 00:01:45,103
"RACE OF FLAME"
22
00:01:45,805 --> 00:01:47,466
All right now, take care of him.
23
00:01:47,507 --> 00:01:48,804
Thank you, Doctor.
24
00:02:00,487 --> 00:02:03,650
According to the doctor,
tonight is most critical.
25
00:02:06,226 --> 00:02:09,059
Hube! We finally met again!
26
00:02:09,095 --> 00:02:12,189
Wake up and talk to me!
27
00:02:12,932 --> 00:02:16,197
It's okay, Greta.
I'm sure he'll wake up.
28
00:02:16,236 --> 00:02:18,932
But why did he try to kill Yuri?
29
00:02:18,972 --> 00:02:22,032
Even if a deep grudge exists
between you and him...
30
00:02:22,075 --> 00:02:24,543
I'm positive he isn't
an anti-monarchist.
31
00:02:24,577 --> 00:02:27,375
He can't know that
Yuri is the Demon King.
32
00:02:27,413 --> 00:02:29,210
Perhaps he wanted
to force me to go all-out.
33
00:02:29,249 --> 00:02:31,945
Hube wanted to die.
34
00:02:33,052 --> 00:02:34,952
Do you know something, Greta?
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,052
What is your connection to Hube?
36
00:02:39,292 --> 00:02:43,786
Hube was my one and only friend.
37
00:02:44,597 --> 00:02:49,296
When I was in that castle,
the only one who would talk to me...
38
00:02:49,335 --> 00:02:52,327
was Hube, who lived in
the underground dungeon.
39
00:03:01,080 --> 00:03:03,173
Hube! Hube!
40
00:03:08,221 --> 00:03:12,715
Hube would listen
to everything I had to say.
41
00:03:12,759 --> 00:03:16,195
Then one day,
he told me about himself.
42
00:03:16,229 --> 00:03:18,197
Something bad?
43
00:03:18,231 --> 00:03:22,190
Yes. I did something horrible
in that land.
44
00:03:22,235 --> 00:03:25,693
Something so horrible,
I should not be alive now.
45
00:03:26,973 --> 00:03:29,271
And after I left that land...
46
00:03:29,309 --> 00:03:31,937
the task I was assigned to
was my sole salvation.
47
00:03:32,879 --> 00:03:36,440
I wanted so badly to forget the past,
I became absorbed in my work.
48
00:03:37,750 --> 00:03:40,514
Before I realized it, I met someone
I could love with all my heart...
49
00:03:40,553 --> 00:03:43,181
and for a fleeting time,
I believed I could forget the past.
50
00:03:43,223 --> 00:03:46,090
But I was pulled apart from her...
51
00:03:46,125 --> 00:03:47,683
and now I am in this prison cell.
52
00:03:48,428 --> 00:03:52,387
I learned to my great sorrow
that I am not allowed to seek happiness!
53
00:03:52,432 --> 00:03:54,696
That I will never be
forgiven for my crime!
54
00:03:55,969 --> 00:03:59,200
Hube was full of pain and sadness.
55
00:04:00,506 --> 00:04:03,134
That's why I helped him escape
from the dungeon.
56
00:04:04,510 --> 00:04:06,910
And then, we left the castle together.
57
00:04:09,249 --> 00:04:12,707
When I said that I would like to go
to the Great Demon Kingdom...
58
00:04:12,752 --> 00:04:15,220
Hube took me to the border.
59
00:04:16,289 --> 00:04:17,449
Wow!
60
00:04:21,327 --> 00:04:23,386
And he gave me that.
61
00:04:25,098 --> 00:04:28,431
With that, you will gain entry
to the castle.
62
00:04:28,468 --> 00:04:29,696
Bye.
63
00:04:29,736 --> 00:04:31,033
You're leaving?
64
00:04:31,070 --> 00:04:34,267
Yeah. I have to go on a search.
65
00:04:34,674 --> 00:04:36,266
But for what?
66
00:04:38,611 --> 00:04:40,602
For what they call a place to die.
67
00:04:47,287 --> 00:04:50,085
To find a place to die.
68
00:04:50,123 --> 00:04:53,581
But why did he become
a bodyguard of all things?
69
00:04:53,626 --> 00:04:56,720
He was probably trying
to find an opponent...
70
00:04:56,763 --> 00:04:58,253
who would kill him.
71
00:04:58,298 --> 00:05:00,266
That can't be.
72
00:05:01,200 --> 00:05:03,998
Hube is growing colder and colder!
73
00:05:04,037 --> 00:05:05,664
What? That's not good!
74
00:05:05,705 --> 00:05:08,538
Please do something
with your power, Yuri!
75
00:05:09,442 --> 00:05:11,842
You made my fever
go away, remember?
76
00:05:11,878 --> 00:05:14,039
And you helped Nina
recover from her cold!
77
00:05:14,847 --> 00:05:18,010
That's true.
It's better than doing nothing.
78
00:05:18,051 --> 00:05:19,382
Out of the question.
79
00:05:20,520 --> 00:05:23,284
Your Majesty must not
approach him any further.
80
00:05:23,323 --> 00:05:25,257
But he's on the verge of death!
81
00:05:25,291 --> 00:05:28,260
He made an attempt on your life.
82
00:05:28,294 --> 00:05:31,559
He is dangerous to approach,
no matter what his condition is.
83
00:05:31,597 --> 00:05:34,088
I know his true ability best.
84
00:05:34,133 --> 00:05:38,263
Isn't that because he was once
on the same team as you?!
85
00:05:38,304 --> 00:05:41,102
You're gonna just watch
as your old teammate dies?
86
00:05:41,140 --> 00:05:43,335
Yes, I will just watch him die.
87
00:05:43,376 --> 00:05:44,570
That can't be!
88
00:05:44,610 --> 00:05:47,579
That's the kind of cold, cruel man I am.
89
00:05:48,081 --> 00:05:49,673
Conrad...
90
00:05:50,116 --> 00:05:52,016
Now come.
91
00:05:52,051 --> 00:05:55,282
I am the kind of man who
will become cold and cruel...
92
00:05:55,321 --> 00:05:56,788
to those who endanger you.
93
00:05:56,823 --> 00:05:59,656
If you would forgive my disrespect
towards Your Majesty...
94
00:05:59,692 --> 00:06:02,786
I am just about ready to remove you
from this room by force.
95
00:06:06,165 --> 00:06:09,134
How long do you plan to carry on
this pointless discussion?
96
00:06:10,069 --> 00:06:13,561
Giving healing powers is
nothing unique. Even I have done it.
97
00:06:13,606 --> 00:06:15,039
I will do it.
98
00:06:27,153 --> 00:06:30,452
Hey! Are you listening to me?
I have no desire to save you...
99
00:06:30,490 --> 00:06:32,958
but I will not let the wishes
of my fiance go ignored!
100
00:06:32,992 --> 00:06:36,655
If you survive this, thank Yuri,
and swear your life of servitude to him!
101
00:06:36,696 --> 00:06:38,323
Well? I'm waiting for an answer!
102
00:06:42,869 --> 00:06:45,303
Hube! It's me, Greta!
103
00:06:46,372 --> 00:06:47,930
Holy moley.
104
00:06:49,475 --> 00:06:51,966
It looks like he's conscious for now.
105
00:06:52,011 --> 00:06:53,000
Thank you!
106
00:06:54,514 --> 00:06:56,209
Hube! Hube!
107
00:07:02,288 --> 00:07:04,483
Lady, here's your refill!
108
00:07:16,836 --> 00:07:17,996
Not bad.
109
00:07:18,037 --> 00:07:21,165
You're a good eater, Pretty Lady.
110
00:07:21,207 --> 00:07:24,005
Are you also here to watch
the unusual beast race?
111
00:07:24,043 --> 00:07:25,476
Unusual beast race?
112
00:07:25,511 --> 00:07:28,605
Don't you know? Everyone's been
betting on the horse-racing...
113
00:07:28,648 --> 00:07:31,742
I mean, the unusual beast-racing
like crazy since this morning.
114
00:07:33,419 --> 00:07:35,717
That explains this commotion.
115
00:07:37,990 --> 00:07:39,981
It looks interesting.
116
00:07:40,026 --> 00:07:43,655
I came here for the women's status
improvement enlightenment movement...
117
00:07:43,696 --> 00:07:45,891
but my funds just ran out.
118
00:07:45,932 --> 00:07:47,297
Really?
119
00:07:48,835 --> 00:07:52,601
Then I think I'll let you in on
a bit of insider information.
120
00:07:52,638 --> 00:07:54,367
That will not be necessary.
121
00:07:54,407 --> 00:07:55,465
Huh?
122
00:07:56,976 --> 00:07:59,877
Magic-powered
future-prediction cubes.
123
00:07:59,912 --> 00:08:03,109
With these, I will know the outcome
of the race instantly.
124
00:08:05,585 --> 00:08:06,847
Throw them in...
125
00:08:12,825 --> 00:08:15,817
It was a good idea to leave
Greta behind as watchdog.
126
00:08:15,862 --> 00:08:19,855
The unusual beast racetrack
is unsuitable for children.
127
00:08:19,899 --> 00:08:21,560
What are you saying?!
128
00:08:21,601 --> 00:08:24,661
Look at all the spectators
gathered here looking forward to it.
129
00:08:25,371 --> 00:08:30,934
After all, it's a mob instinct
to flock to wagers.
130
00:08:30,977 --> 00:08:34,344
You will be changing
your tune before long.
131
00:08:34,380 --> 00:08:36,905
If we win, as promised...
132
00:08:36,949 --> 00:08:40,180
you lose the promotional rights
to the western district.
133
00:08:40,219 --> 00:08:42,813
But will that happen so easily?
134
00:08:42,855 --> 00:08:46,484
After all, our secret weapon
is very powerful.
135
00:08:46,526 --> 00:08:48,824
The double-black is
practically already mine.
136
00:08:48,861 --> 00:08:51,625
You will come out
totally empty-handed!
137
00:08:52,798 --> 00:08:56,165
Maybe I should never have
made that silly bargain.
138
00:08:57,203 --> 00:09:01,333
Honestly, I paid good money
to hire him...
139
00:09:01,374 --> 00:09:05,868
and he not only fails to guard me,
he goes berserk.
140
00:09:05,912 --> 00:09:07,072
What?!
141
00:09:07,914 --> 00:09:10,906
You saw how intense
that sword fight was.
142
00:09:10,950 --> 00:09:14,943
A man is dying here!
How dare you talk that way?
143
00:09:15,488 --> 00:09:16,546
Oh-ho?
144
00:09:16,589 --> 00:09:18,056
What?
145
00:09:18,090 --> 00:09:20,285
A double-black is quite unusual.
146
00:09:20,326 --> 00:09:22,988
Who cares about that right now?!
147
00:09:23,029 --> 00:09:26,760
In the first place,
you treat your employees badly!
148
00:09:26,799 --> 00:09:29,427
Like locking them in cold places
when they're already sick!
149
00:09:30,736 --> 00:09:32,704
Set them all free!
150
00:09:32,738 --> 00:09:35,229
And give that title deed
to Mr. Baldy--
151
00:09:35,274 --> 00:09:37,037
- Very well.
- Huh?
152
00:09:37,076 --> 00:09:41,069
I will meet every single one
of your demands!
153
00:09:41,113 --> 00:09:45,413
In return... Well, you must first
beat me in a gamble.
154
00:09:45,451 --> 00:09:46,509
Gamble?!
155
00:09:46,552 --> 00:09:47,541
Well?
156
00:09:47,587 --> 00:09:49,987
Fine, I'm ready when you are!
157
00:09:50,022 --> 00:09:52,582
But what will you wager?
158
00:09:52,625 --> 00:09:56,117
You've always stated
you will not bet for money.
159
00:09:56,162 --> 00:09:58,596
If perchance I should win the bet...
160
00:09:58,631 --> 00:10:02,158
I will take you as the spoils!
161
00:10:03,002 --> 00:10:05,470
What?! M-Me?!
162
00:10:08,007 --> 00:10:11,943
See, here comes my secret weapon!
163
00:10:17,016 --> 00:10:21,248
He's huge! That monster koala
is the almighty secret weapon?
164
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
A Hell Paradise Goala.
165
00:10:23,456 --> 00:10:25,822
It is an angel
when it's hanging around...
166
00:10:25,858 --> 00:10:27,655
but once it leaves the tree,
it turns into a devil.
167
00:10:27,693 --> 00:10:29,991
It is what you call
a Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
168
00:10:30,029 --> 00:10:33,430
What's this?
You are very well informed.
169
00:10:33,466 --> 00:10:35,491
Then you must already know
the outcome.
170
00:10:36,235 --> 00:10:41,002
Well, I do believe the double-black
will be very lucrative for me!
171
00:10:42,608 --> 00:10:44,906
Conrad, is this safe?
172
00:10:44,944 --> 00:10:47,242
Do not fear, Your Majesty.
There he is.
173
00:10:53,019 --> 00:10:54,577
Hey, isn't that...?
174
00:10:54,620 --> 00:10:56,781
I asked him to do it last night.
175
00:10:56,822 --> 00:10:59,757
Great, but is he fast?
176
00:10:59,792 --> 00:11:01,225
Is he ever.
177
00:11:01,761 --> 00:11:03,319
And besides...
178
00:11:03,362 --> 00:11:05,227
if by any chance he should lose...
179
00:11:05,264 --> 00:11:08,961
I will pick you up myself
and make our getaway barefoot.
180
00:11:09,001 --> 00:11:11,697
Even if it means Your Majesty
criticizing me as a coward.
181
00:11:12,138 --> 00:11:13,503
Barefoot?
182
00:11:17,610 --> 00:11:21,046
Today's main event,
the big race, is about to begin!
183
00:11:21,681 --> 00:11:25,515
From the O'Sullivan Showcase Booth,
Sand Bear Keiji...
184
00:11:25,584 --> 00:11:28,610
versus Hell Paradise Goala
under the private ownership...
185
00:11:28,654 --> 00:11:31,054
of myself, Louis Vuillon,
will now commence!
186
00:11:31,691 --> 00:11:34,990
The first party
to complete one lap...
187
00:11:35,027 --> 00:11:38,053
around this racetrack
will be deemed the winner!
188
00:11:38,597 --> 00:11:41,794
Now, on your marks! Ready...
189
00:11:41,834 --> 00:11:43,301
Begin!
190
00:11:49,341 --> 00:11:52,139
Are you sure your guys
are okay like that?
191
00:11:53,546 --> 00:11:57,380
The real fight begins
when he turns into a devil.
192
00:12:05,291 --> 00:12:07,555
S-scary!
193
00:12:07,593 --> 00:12:10,790
What'll we do? If he catches up
to them, he'll eat them!
194
00:12:10,830 --> 00:12:14,163
Yes, definitely,
since he is a carnivore.
195
00:12:14,200 --> 00:12:17,067
Catch up! Catch up to them
and eat them dead!
196
00:12:17,103 --> 00:12:20,004
Without an opponent,
I will be the victor!
197
00:12:20,039 --> 00:12:21,006
What?!
198
00:12:26,779 --> 00:12:29,179
What's wrong, Keiji?! Try harder!
199
00:12:29,215 --> 00:12:30,682
This is bad.
200
00:12:30,716 --> 00:12:34,652
At this rate, not only Keiji,
but Ryan will also be eaten.
201
00:12:34,687 --> 00:12:38,145
It appears I should prepare
to pick you up to make our escape.
202
00:12:40,459 --> 00:12:42,927
You go, Keiji! Shake him off!
203
00:12:48,000 --> 00:12:51,401
I've practically won now!
I'll make out like a bandit!
204
00:12:57,610 --> 00:13:00,374
Oh, Dear Lord in Heaven! Please spare
those innocent young women...
205
00:13:00,412 --> 00:13:02,642
and the young double-black man!
206
00:13:23,636 --> 00:13:25,433
Lord Weller, what just happened?
207
00:13:25,471 --> 00:13:28,531
When a Goala spots
its favorite kind of branch...
208
00:13:28,574 --> 00:13:31,407
its nature demands that it cling to it.
209
00:13:31,443 --> 00:13:32,432
Really?
210
00:13:33,145 --> 00:13:35,943
Weren't you aware of that?
211
00:13:35,981 --> 00:13:38,415
Shut up!
212
00:13:38,450 --> 00:13:41,681
So, a moment ago, you purposely
put on the worried act!
213
00:13:49,562 --> 00:13:52,497
Captain! We did it!
214
00:13:53,833 --> 00:13:56,597
He did it! Way to go, Keiji!
215
00:13:56,635 --> 00:13:58,728
Now Nina and Izula are free to go!
216
00:13:58,771 --> 00:13:59,795
And you.
217
00:14:03,976 --> 00:14:06,968
Naturally, I would never lose.
218
00:14:07,012 --> 00:14:11,244
This completes another page
of my enlightenment movement.
219
00:14:13,018 --> 00:14:16,647
Now, hand over the deed
as per our bargain.
220
00:14:17,223 --> 00:14:20,886
I will not accept this!
That was an accident!
221
00:14:20,926 --> 00:14:22,393
I demand a rematch!
222
00:14:22,428 --> 00:14:25,056
It's unbecoming
to object after losing!
223
00:14:25,097 --> 00:14:27,258
Like he says.
As you can see for yourself...
224
00:14:27,299 --> 00:14:31,167
you signed this unusual beast race
mutual consent form.
225
00:14:36,575 --> 00:14:39,510
Do you want to take the rights
to this area from me that badly?
226
00:14:39,545 --> 00:14:42,981
Very well, I will do
the same right back to you!
227
00:14:43,015 --> 00:14:45,483
That is, if anything remains to take.
228
00:14:47,353 --> 00:14:48,820
What are you gonna do with that?
229
00:14:49,488 --> 00:14:51,422
Who knows?
230
00:14:51,457 --> 00:14:55,154
If there's anything you want from here,
go ahead and collect the ashes!
231
00:14:58,764 --> 00:15:00,129
- I see smoke!
- It's a fire!
232
00:15:00,165 --> 00:15:01,427
It's a fire!
233
00:15:03,269 --> 00:15:05,863
Flames are rising from
the vicinity of the casino!
234
00:15:05,905 --> 00:15:06,735
What?!
235
00:15:07,339 --> 00:15:09,569
You would destroy the evidence
of your swindling...
236
00:15:09,608 --> 00:15:12,475
and the illegal trade
of animals and people...
237
00:15:12,511 --> 00:15:14,172
along with the western district?!
238
00:15:14,213 --> 00:15:17,114
By now, those lovely girls...
239
00:15:17,149 --> 00:15:19,617
have joined my taxidermy collection.
240
00:15:22,054 --> 00:15:23,749
How dastardly!
241
00:15:23,789 --> 00:15:25,188
- We gotta go!
- Yuri!
242
00:15:40,205 --> 00:15:41,194
- Yuri!
- Your Majesty!
243
00:15:42,474 --> 00:15:44,374
Shit, what a mess!
244
00:15:45,744 --> 00:15:46,768
Yuri!
245
00:15:46,812 --> 00:15:48,006
Greta!
246
00:15:48,047 --> 00:15:49,275
What are you doing here?
247
00:15:49,315 --> 00:15:53,217
Izula and Nina didn't come out!
I can't find them anywhere!
248
00:15:56,322 --> 00:15:58,153
- Wait, Yuri!
- Don't go!
249
00:15:58,190 --> 00:16:02,126
Why do those girls have
to be put through this?
250
00:16:02,161 --> 00:16:03,150
Yuri!
251
00:16:04,530 --> 00:16:07,055
- Look out! It's falling!
- Run for it!
252
00:16:07,866 --> 00:16:09,197
Yuri!
253
00:16:12,171 --> 00:16:13,638
Yuri!
254
00:16:36,562 --> 00:16:39,360
This is a new development.
255
00:16:40,199 --> 00:16:44,636
Oh, this is rare!
A flying double-black...
256
00:16:44,670 --> 00:16:47,366
is the most unusual of
the unusual beasts in existence!
257
00:16:48,007 --> 00:16:50,475
Hear me,
spirits who dwell in Water.
258
00:16:50,509 --> 00:16:53,637
Offer salvation to
the poor beings trapped by fire.
259
00:16:53,679 --> 00:16:56,113
Great Waterspout Dragon Triumvirate,
I summon thee!
260
00:17:14,133 --> 00:17:16,727
A-And he comes with water dragons!
261
00:17:16,769 --> 00:17:19,203
What are you doing?! Capture him!
262
00:17:19,238 --> 00:17:20,569
Restrain yourselves!
263
00:17:22,808 --> 00:17:25,436
Exploiting young girls
at a tender age...
264
00:17:25,477 --> 00:17:28,935
whom you capitalize from
and trample down repeatedly.
265
00:17:29,848 --> 00:17:32,544
For those dutiful children who have
crossed into a foreign land...
266
00:17:32,584 --> 00:17:35,246
to provide a bare existence
for their brethren...
267
00:17:35,287 --> 00:17:38,256
this is not only cruel,
but atrocious treatment.
268
00:17:38,290 --> 00:17:41,953
Though you may deceive the fools
who throng to money...
269
00:17:41,994 --> 00:17:44,019
you cannot pull the wool
over my keen eye!
270
00:17:45,364 --> 00:17:49,926
My true intent is not to take life,
but I am left with no alternative!
271
00:17:49,968 --> 00:17:51,060
I will cut you down!
272
00:17:57,276 --> 00:17:59,244
Prepare yourself!
273
00:18:02,915 --> 00:18:05,884
Harsh punishment awaits you.
274
00:18:06,518 --> 00:18:08,986
Now you will atone for your crimes.
275
00:18:10,756 --> 00:18:13,486
And with that,
I declare this case closed!
276
00:18:16,028 --> 00:18:17,256
Yuri!
277
00:18:17,563 --> 00:18:18,791
- Your Majesty!
- Yuri!
278
00:18:21,300 --> 00:18:23,768
It never turned out like this before.
279
00:18:23,802 --> 00:18:25,963
You could say it was more beautiful
than his usual performance.
280
00:18:26,004 --> 00:18:28,700
Perhaps he wanted to show off
for his beloved daughter.
281
00:18:29,374 --> 00:18:30,466
Hey, they're out!
282
00:18:33,312 --> 00:18:35,109
Izula!
283
00:18:36,648 --> 00:18:40,106
It looks like the flames were cut off
before getting completely inside.
284
00:18:41,453 --> 00:18:42,613
Thank goodness.
285
00:18:42,654 --> 00:18:44,747
- Your Majesty!
- Are you conscious?
286
00:18:44,790 --> 00:18:47,190
Y-Yeah, sort of.
287
00:18:48,594 --> 00:18:49,720
Nina?
288
00:18:50,829 --> 00:18:52,729
Nina, pull yourself together!
289
00:18:52,764 --> 00:18:53,788
Nina!
290
00:18:53,832 --> 00:18:56,767
She inhaled a lot of smoke inside.
291
00:18:56,802 --> 00:19:01,000
Hey, Yuri! Nina got suffocated
by smoke and she won't wake up!
292
00:19:01,039 --> 00:19:03,735
Please heal her!
She'll die if she doesn't get help!
293
00:19:03,775 --> 00:19:06,744
Sure, I'll give it a try.
We have to help her.
294
00:19:07,746 --> 00:19:09,236
You mustn't , Your Majesty.
295
00:19:09,281 --> 00:19:11,977
Please consider how exhausted
you are right now.
296
00:19:12,017 --> 00:19:14,952
It's all right. I can still do it.
297
00:19:14,987 --> 00:19:19,321
Izula and Nina are
precious friends who saved me.
298
00:19:19,358 --> 00:19:23,385
But even those with the most
powerful magic have their limit.
299
00:19:23,428 --> 00:19:26,625
If you abuse your powers,
you could kill yourself.
300
00:19:26,665 --> 00:19:28,223
Yeah, but I...
301
00:19:28,267 --> 00:19:30,258
I gotta give it a try!
302
00:19:30,802 --> 00:19:31,791
Yuri!
303
00:19:31,837 --> 00:19:34,738
It's my fault those girls
were brought here.
304
00:19:34,773 --> 00:19:37,742
Because I goofed off in Svelera...
305
00:19:37,776 --> 00:19:41,542
the esoteric stones they mined
in the quarries ran out.
306
00:19:41,580 --> 00:19:44,378
That's why I have to do
everything in my power...
307
00:19:55,561 --> 00:19:57,028
Anissina!
308
00:20:04,336 --> 00:20:06,770
Well? Did I knock some spirit
back into you, Your Majesty?
309
00:20:07,873 --> 00:20:09,465
Y-Yes.
310
00:20:09,875 --> 00:20:13,208
Hey, Yuri is my fiance, you know!
How dare you--
311
00:20:13,245 --> 00:20:14,507
What on earth brings you here?
312
00:20:14,546 --> 00:20:19,415
Overprotective attendants
make a weak king!
313
00:20:19,451 --> 00:20:21,578
I would recommend that
you allow him to satisfy his wishes.
314
00:20:22,421 --> 00:20:24,446
Yes, but at the moment...
315
00:20:24,489 --> 00:20:27,014
Thank you, Conrad. I'm all right.
316
00:20:28,193 --> 00:20:30,252
I'm sorry for making you worry.
317
00:20:30,295 --> 00:20:33,389
Thank you, Miss Anissina.
I'm wide awake now.
318
00:20:33,432 --> 00:20:34,694
You're welcome.
319
00:20:39,171 --> 00:20:43,232
The status improvement of women
starts by disciplining men.
320
00:20:44,109 --> 00:20:46,669
We need His Majesty
to demonstrate that himself.
321
00:20:52,551 --> 00:20:57,784
Still, I guess this means Yuri has learned
to use his own magic powers now.
322
00:20:58,957 --> 00:21:02,415
Oh, Nina!
Nina has opened her eyes!
323
00:21:07,633 --> 00:21:10,830
"Ah! Even if my body should perish..."
324
00:21:10,869 --> 00:21:13,167
"my love for my king is undying!"
325
00:21:13,205 --> 00:21:16,606
"Some day, this land will be established
as a land of happiness..."
326
00:21:16,642 --> 00:21:19,372
"full of the love existing between
His Majesty and myself!"
327
00:21:19,411 --> 00:21:21,902
"I have always found
myself buoyed..."
328
00:21:21,947 --> 00:21:24,848
"by the weightless feeling
of that truth!"
329
00:21:24,883 --> 00:21:27,852
"Dot, dot, dot... period."
330
00:21:27,886 --> 00:21:30,218
Saint Gunter!
331
00:21:30,255 --> 00:21:35,989
Ah, so a love so pure does exist
in this life, Saint Gunter.
332
00:21:36,728 --> 00:21:38,320
Thank you so much.
333
00:21:39,097 --> 00:21:41,395
Your Majesty, I feel...
334
00:21:41,433 --> 00:21:43,799
I have approached
the purity of heart...
335
00:21:43,835 --> 00:21:46,736
that prompted you
to run away from home...
336
00:21:46,772 --> 00:21:48,831
to save the wild girl's soul.
337
00:21:49,775 --> 00:21:51,470
Please return
whenever you desire.
338
00:21:51,510 --> 00:21:56,072
I will surely greet Your Majesty
with ever deepening love.
339
00:22:05,757 --> 00:22:08,225
It's all right.
When we get home...
340
00:22:08,260 --> 00:22:10,194
he will receive
the best medical attention.
341
00:22:10,762 --> 00:22:13,890
But I bet Nicola will be sad.
342
00:22:13,932 --> 00:22:16,594
We finally found him,
and look at the state of him.
343
00:22:20,806 --> 00:22:25,106
So, Anissina, will you really be
staying behind?
344
00:22:25,143 --> 00:22:28,476
Of course.
To educate these women...
345
00:22:28,513 --> 00:22:32,643
to help them stand alone,
is a mission only I can achieve.
346
00:22:32,684 --> 00:22:35,414
You never fail to impress me.
347
00:22:35,454 --> 00:22:36,751
Excuse me, Miss Anissina?
348
00:22:36,788 --> 00:22:37,777
Yes?
349
00:22:37,823 --> 00:22:42,021
Um, please look after the girls.
350
00:22:42,894 --> 00:22:47,354
If you feel responsible,
work on becoming strong yourself.
351
00:22:47,399 --> 00:22:50,732
The strength to imbue the world
with true peace and prosperity.
352
00:22:51,737 --> 00:22:53,261
Miss Anissina.
353
00:22:53,905 --> 00:22:56,533
It is safe to leave
this place in my hands.
354
00:22:57,376 --> 00:22:59,708
I will gradually make
the ladies understand...
355
00:22:59,745 --> 00:23:02,009
how to make this into
a business area for themselves.
356
00:23:02,047 --> 00:23:04,413
Since I have
more than enough funding.
357
00:23:08,787 --> 00:23:10,755
Take care!
358
00:23:10,789 --> 00:23:13,417
See you later, Miss Anissina!
359
00:23:21,433 --> 00:23:22,457
Julia.
360
00:23:40,085 --> 00:23:46,649
Tameiki majiri no mainichi
kotoba mo denai
361
00:23:46,691 --> 00:23:52,994
Utsumuki kagen
ashita no ima wo kangaeterunda
362
00:23:54,366 --> 00:24:00,930
Darenimo shiraretaku wa nai
sonna himitsu ga
363
00:24:00,972 --> 00:24:07,571
Boku ni arunara sekai ga
mawaru SPEED kawarukana
364
00:24:07,612 --> 00:24:16,520
Kore to itte torie ga nakutatte
(kokoro no naka)
365
00:24:16,555 --> 00:24:22,721
Totemo heiwa sorega suteki sa
366
00:24:22,761 --> 00:24:29,860
Bokura ga ikiru michi
furikaereba horane takusan no
367
00:24:29,901 --> 00:24:33,029
Shiawase ga yondeiru
368
00:24:33,071 --> 00:24:43,345
Yorokobi afure egao koboretayo
369
00:24:45,584 --> 00:24:48,212
Well, the Hell Paradise Goala
sure was scary!
370
00:24:48,253 --> 00:24:50,653
Keiji narrowly avoided
being Goala food!
371
00:24:50,689 --> 00:24:52,520
By the way, I think those
magic-powered future-prediction cubes...
372
00:24:52,557 --> 00:24:54,320
are Anissina's
most brilliant work ever.
373
00:24:54,359 --> 00:24:56,384
The next episode of Kyo Kara Maoh!
is " Unforgiven."
374
00:24:56,428 --> 00:24:57,918
It's on the serious side.
28332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.