All language subtitles for [HorribleSubs]_Naruto_Shippuuden_-_182_[480p]_track3_eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:10,800 This is quite a challenge. 2 00:00:11,330 --> 00:00:14,330 All the more reason why it'll become a good puppet once I fully master it. 3 00:00:14,970 --> 00:00:17,370 I wondered why you were cooped up in here. 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,100 New puppets? 5 00:00:19,870 --> 00:00:22,570 Yeah... It's a bit complicated to assemble. 6 00:00:24,530 --> 00:00:26,200 And I wasn't cooped up! 7 00:00:27,170 --> 00:00:29,730 Getting ready for war? 8 00:00:35,030 --> 00:00:35,900 Sort of... 9 00:00:41,770 --> 00:00:44,270 You heard what happened to the Leaf Village. 10 00:00:44,870 --> 00:00:46,800 At this point, nothing would surprise me. 11 00:00:47,730 --> 00:00:50,270 The Leaf Village belongs to our alliance. 12 00:00:50,730 --> 00:00:52,400 We can't shrug it off as someone else's problem. 13 00:00:53,300 --> 00:00:56,200 Nope. And rebuilding a village that's been destroyed 14 00:00:56,230 --> 00:00:57,330 is no easy task. 15 00:00:57,900 --> 00:01:00,900 Above all, they must fill the void created by an absent Hokage. 16 00:01:03,070 --> 00:01:03,830 You're right. 17 00:01:04,830 --> 00:01:07,070 From a political and psychological standpoint, 18 00:01:07,100 --> 00:01:10,230 being without their Hokage, their leader and pillar, 19 00:01:10,700 --> 00:01:11,900 has got to hurt badly. 20 00:01:12,270 --> 00:01:13,470 Damn, I screwed up. 21 00:01:14,430 --> 00:01:16,500 Do you think they can overcome the damage 22 00:01:16,530 --> 00:01:19,930 the Akatsuki caused without a Hokage, Gaara? 23 00:01:23,630 --> 00:01:24,830 I don't know. 24 00:01:26,600 --> 00:01:30,830 But...that village has him. 25 00:01:33,430 --> 00:01:35,100 I don't want to say this... 26 00:01:36,330 --> 00:01:39,270 But you're nothing but a frightening weapon to the village. 27 00:01:40,430 --> 00:01:42,800 It'll just be a struggle for you 28 00:01:42,830 --> 00:01:45,870 to join a regular unit at this point. 29 00:01:46,800 --> 00:01:49,300 The superiors don't think well of you. 30 00:01:50,500 --> 00:01:54,700 And a majority of the village is scared of you. 31 00:02:03,570 --> 00:02:05,130 - But... - I know that. 32 00:02:06,500 --> 00:02:09,430 But I will be overcome with an even greater suffering 33 00:02:09,470 --> 00:02:11,730 if I just wait around. 34 00:02:14,530 --> 00:02:17,530 I just have to work hard and carve out a future for myself. 35 00:02:18,700 --> 00:02:21,370 And I must not run away from my path of solitude. 36 00:02:22,700 --> 00:02:24,320 If I do that, then someday... 37 00:02:26,970 --> 00:02:28,400 I can be like him. 38 00:02:29,770 --> 00:02:31,300 Huh?! 39 00:02:31,530 --> 00:02:33,930 A joint mission with the Hidden Sand?! 40 00:02:34,630 --> 00:02:37,370 We can handle this without them! 41 00:02:37,400 --> 00:02:39,230 Now don't say that. 42 00:02:39,900 --> 00:02:42,570 There's trouble at the borderline we share with the Sand Village. 43 00:02:42,900 --> 00:02:45,630 If a request went to one side, the other side might be offended, right? 44 00:02:45,770 --> 00:02:48,470 So wouldn't it be better if the two allies cooperated 45 00:02:48,500 --> 00:02:51,070 and worked together on this mission? 46 00:02:51,700 --> 00:02:53,170 Besides, that makes it easier. 47 00:02:55,570 --> 00:02:59,670 This alliance was formed right after the attack on the Leaf Village. 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 So there's bound to be problems at the start. 49 00:03:02,700 --> 00:03:05,500 The first step is to build trust in our relationship, 50 00:03:05,570 --> 00:03:07,630 and that's what this mission is. 51 00:03:08,430 --> 00:03:10,000 Wow, Sasuke! 52 00:03:10,070 --> 00:03:11,400 You are amazingly sharp! 53 00:03:12,170 --> 00:03:15,000 It takes all the fun out if you explain it so bluntly. 54 00:03:15,630 --> 00:03:18,130 What? What? What do you mean? 55 00:03:18,370 --> 00:03:20,700 It's too deep for you to ever understand! 56 00:03:20,900 --> 00:03:24,570 This is about nations and villages and important people. 57 00:03:25,130 --> 00:03:28,900 Come on Sakura... You don't have to sound so mean. 58 00:03:29,000 --> 00:03:30,970 Anyway, it's a joint mission. 59 00:03:31,000 --> 00:03:33,200 So let's do our best to get along with them. 60 00:03:36,530 --> 00:03:38,670 Okay, enough talking. 61 00:03:39,100 --> 00:03:40,900 Let's head to the rendezvous point with the Sand. 62 00:03:41,400 --> 00:03:45,030 All right! Let's race to see who gets there first! 63 00:03:45,070 --> 00:03:47,270 Hey Naruto! No fair! 64 00:03:49,700 --> 00:03:51,930 I'm the first! 65 00:03:51,970 --> 00:03:53,870 You're so immature! 66 00:03:55,900 --> 00:03:56,770 Jeez... 67 00:03:57,900 --> 00:04:00,130 This should be our rendezvous point. 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,070 Maybe we got here too early. 69 00:04:02,330 --> 00:04:05,630 They're late? What jerks! 70 00:04:06,130 --> 00:04:07,830 Those guys in the Sand Village... 71 00:04:07,930 --> 00:04:09,630 You can never tell what they're thinking. 72 00:04:09,670 --> 00:04:11,400 They're sorta scary. 73 00:04:11,870 --> 00:04:13,930 If they expect to be friends with the Leaf Village, 74 00:04:13,970 --> 00:04:15,870 they should be more prompt! 75 00:04:16,520 --> 00:04:17,820 Sorry we're late. 76 00:04:20,870 --> 00:04:22,700 Ga...Ga... 77 00:04:23,070 --> 00:04:24,200 Gaara?! 78 00:04:28,400 --> 00:04:29,530 Of all people... 79 00:04:32,570 --> 00:04:34,630 He's the one we're doing the joint mission with? 80 00:04:43,070 --> 00:04:46,830 Oh... Don't worry, Gaara. You're right on time. 81 00:04:47,570 --> 00:04:49,670 We got here a little early, that's all. 82 00:04:50,470 --> 00:04:51,130 No... 83 00:04:53,170 --> 00:04:54,770 P-Pardon me! 84 00:04:54,930 --> 00:04:57,170 I'm sorry! 85 00:04:58,500 --> 00:05:00,930 We were a little late. My apologies. 86 00:05:06,600 --> 00:05:09,630 He's lost much of that bloodthirsty look and gotten mellower. 87 00:05:13,570 --> 00:05:14,500 The Sand's... 88 00:05:14,900 --> 00:05:16,230 Ultimate Defense! 89 00:05:19,900 --> 00:05:21,330 Ow ow ow! 90 00:05:21,400 --> 00:05:23,600 Hey, what's the big idea, Naruto?! 91 00:05:23,700 --> 00:05:25,030 Oww... 92 00:05:25,070 --> 00:05:26,900 Just a way of greeting him. 93 00:05:27,230 --> 00:05:31,670 Throwing rocks can't hurt No Brows anyway, right? 94 00:05:32,130 --> 00:05:34,770 Huh? Where are the other two? 95 00:05:36,770 --> 00:05:39,470 H-He made Lord Gaara use his Ultimate Defense. 96 00:05:39,630 --> 00:05:41,430 How scary is that?! 97 00:05:43,070 --> 00:05:45,700 I guess he can't get accepted that easily. 98 00:05:46,300 --> 00:05:50,270 Cripes, what's with them? They're such wimps. 99 00:05:51,270 --> 00:05:55,630 Say, why aren't make-up dude and fan lady with you? 100 00:05:56,070 --> 00:05:56,870 Oww! 101 00:05:57,000 --> 00:05:59,170 You mean, Kankuro and Temari. 102 00:05:59,870 --> 00:06:02,470 I'm currently enlisted under the regular forces. 103 00:06:03,370 --> 00:06:07,070 Let me introduce you to my subordinates, Yaoki and Korobi. 104 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 I'm Yaoki! 105 00:06:09,200 --> 00:06:10,170 I'm Korobi! 106 00:06:11,430 --> 00:06:14,400 I'm Hatake Kakashi, the one in charge of this mission. 107 00:06:15,100 --> 00:06:18,030 And this is Naruto, Sakura, and Sasuke. 108 00:06:18,270 --> 00:06:19,170 What's up! 109 00:06:19,270 --> 00:06:20,300 Nice to meet you. 110 00:06:20,930 --> 00:06:22,200 Oh, hello! 111 00:06:22,630 --> 00:06:24,370 Pleased to meet you! 112 00:06:25,030 --> 00:06:28,270 They're still rookies. Please be patient with them. 113 00:06:31,570 --> 00:06:32,930 Now that we've joined up, 114 00:06:32,970 --> 00:06:35,300 Gaara's team will approach from the western side of the mountain. 115 00:06:35,470 --> 00:06:37,630 My Team 7 will approach from the east. 116 00:06:37,930 --> 00:06:40,470 And we'll simultaneously attack the bandits who are based at the summit. 117 00:06:41,170 --> 00:06:44,130 The assault will commence at midnight. 118 00:06:44,700 --> 00:06:45,870 Does that sound okay? 119 00:06:49,870 --> 00:06:51,670 There's no need to wait that long. 120 00:06:51,830 --> 00:06:55,100 We can take out those bandits by ourselves! 121 00:06:55,500 --> 00:06:58,430 The bandits are made up of rogue ninja. 122 00:06:58,800 --> 00:07:01,530 Word has it that chunin-class ninja are among them. 123 00:07:02,000 --> 00:07:03,470 He's right, Naruto! 124 00:07:03,870 --> 00:07:07,700 You might end up putting us all in danger! 125 00:07:08,200 --> 00:07:10,530 Fine, I got it. 126 00:07:10,870 --> 00:07:13,200 We'll go with your strategy. 127 00:07:17,400 --> 00:07:19,030 There's something I need to discuss with you. 128 00:07:23,000 --> 00:07:25,770 Why's Gaara acting all secretive? 129 00:07:26,100 --> 00:07:29,630 The two captains probably want to go over details. 130 00:07:33,370 --> 00:07:36,400 Captain? He's so full of himself! 131 00:07:39,400 --> 00:07:40,700 Someone tracking you? 132 00:07:41,270 --> 00:07:44,000 Yes... Hopefully there's no interference. 133 00:07:45,800 --> 00:07:48,590 But I thought you should know. 134 00:07:50,330 --> 00:07:52,170 You seem to have someone in mind. 135 00:07:54,770 --> 00:07:57,330 The higher-ups of my village hate me. 136 00:08:00,460 --> 00:08:02,670 I may cause you trouble, but... 137 00:08:02,960 --> 00:08:04,430 That's fine with me. 138 00:08:06,530 --> 00:08:08,800 This mission will only be meaningful 139 00:08:08,830 --> 00:08:10,720 if the Leaf and Sand Villages complete this mission and 140 00:08:10,770 --> 00:08:12,430 tighten our bonds. 141 00:08:12,960 --> 00:08:16,430 The more problems we face together, the stronger our bond will become. 142 00:08:19,430 --> 00:08:21,500 All right. Naruto, Sakura, Sasuke! 143 00:08:21,870 --> 00:08:22,590 We're leaving now! 144 00:08:22,720 --> 00:08:23,330 Yes! 145 00:08:25,630 --> 00:08:27,670 Don't be late this time, Gaara! 146 00:08:31,120 --> 00:08:32,370 We're leaving too. 147 00:08:35,930 --> 00:08:38,830 Can you believe he volunteered for the regular forces? 148 00:08:39,430 --> 00:08:43,600 It makes our mission that much easier. 149 00:08:43,900 --> 00:08:47,130 The higher-ups will be very pleased. 150 00:08:47,770 --> 00:08:50,070 And our reputation will grow as well. 151 00:08:51,930 --> 00:08:53,570 Gaara of the Sand! 152 00:08:53,830 --> 00:08:55,930 We're taking your head! 153 00:10:26,270 --> 00:10:29,700 - Leaf's History - Gaara's Bond 154 00:10:34,070 --> 00:10:37,270 I had heard rumors that Lord Gaara had changed. 155 00:10:38,900 --> 00:10:40,130 However... 156 00:10:42,970 --> 00:10:45,670 The Ultimate Defense...of the Sand... 157 00:10:51,430 --> 00:10:55,130 It's a fact that countless ninja have become victims of his wrath. 158 00:10:58,730 --> 00:11:00,700 I hope nothing goes wrong. 159 00:11:12,930 --> 00:11:13,770 A foe?! 160 00:11:13,870 --> 00:11:14,830 Is it the bandits?! 161 00:11:15,130 --> 00:11:16,000 No... 162 00:11:19,900 --> 00:11:22,230 Their target...is me. 163 00:11:23,000 --> 00:11:25,570 The superiors don't think well of you. 164 00:11:26,800 --> 00:11:28,970 And a majority of the village is scared of you. 165 00:11:29,730 --> 00:11:32,370 I've decided to move forward. 166 00:11:34,530 --> 00:11:37,130 I can't afford to be stuck here like this! 167 00:11:43,130 --> 00:11:45,070 What's wrong, Kakashi Sensei? 168 00:11:45,670 --> 00:11:47,200 How long do you intend to tail us? 169 00:11:47,830 --> 00:11:48,600 Show yourself! 170 00:11:48,970 --> 00:11:50,900 Huh? What? 171 00:11:54,430 --> 00:11:56,500 No wonder they call you Kakashi of the Sharingan eye. 172 00:11:56,870 --> 00:11:59,430 I thought I had hid my presence. 173 00:12:02,000 --> 00:12:04,470 Please continue on your way. 174 00:12:05,630 --> 00:12:09,500 We have no intention of interfering with the missions of allied nations. 175 00:12:11,130 --> 00:12:12,230 An ally nation? 176 00:12:13,030 --> 00:12:14,200 Do you belong to the Sand Village? 177 00:12:15,330 --> 00:12:19,670 Please think of us as...auditors. 178 00:12:20,530 --> 00:12:21,630 Auditors? 179 00:12:22,100 --> 00:12:23,700 As in inspectors. 180 00:12:24,270 --> 00:12:26,030 They're probably here to observe the outcome of this mission 181 00:12:26,070 --> 00:12:27,470 from behind the scene. 182 00:12:28,000 --> 00:12:31,270 And they need to wear masks for that? 183 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 I don't trust them. 184 00:12:32,630 --> 00:12:33,400 Actually... 185 00:12:34,870 --> 00:12:38,500 They don't trust Gaara. Isn't that it? 186 00:12:43,430 --> 00:12:46,770 To the Sand Village, Lord Gaara's power... 187 00:12:47,230 --> 00:12:49,430 Rather, because we are the Sand Village, 188 00:12:49,470 --> 00:12:51,270 Lord Gaara's power poses a serious threat to us. 189 00:12:52,030 --> 00:12:54,970 You have also seen Lord Gaara's jutsu. 190 00:12:56,400 --> 00:13:00,830 Don't you agree that it is a power that shouldn't exist? 191 00:13:04,300 --> 00:13:06,330 They're even thinking of eliminating Gaara. 192 00:13:07,330 --> 00:13:10,730 So an assassination squad has been dispatched. 193 00:13:12,470 --> 00:13:15,200 It's not a bad proposition for the Leaf Village either. 194 00:13:15,770 --> 00:13:19,230 After all, your neighboring village will have one less powerful weapon. 195 00:13:20,100 --> 00:13:22,730 How cruel. He's a ninja from your village. 196 00:13:23,570 --> 00:13:25,100 You understand, don't you? 197 00:13:25,170 --> 00:13:28,530 Lord Gaara is a serious threat to both our villages 198 00:13:28,830 --> 00:13:31,000 and cannot continue to exist! 199 00:13:32,770 --> 00:13:35,400 I am a dangerous tool to the village. 200 00:13:36,070 --> 00:13:39,230 I'm a past relic that they would prefer to see disappear. 201 00:13:40,970 --> 00:13:44,130 Back then, that's what I thought about myself. 202 00:13:44,700 --> 00:13:47,170 Rather, I couldn't help but believe it. 203 00:13:48,370 --> 00:13:49,430 And... 204 00:13:49,970 --> 00:13:52,770 that was the harshest thing to bear. 205 00:13:54,230 --> 00:14:00,030 The thought that my existence didn't matter to the world. 206 00:14:00,300 --> 00:14:04,530 Then why do I exist? What's the point of me living? 207 00:14:05,900 --> 00:14:08,600 Lord Gaara cannot continue to exist... 208 00:14:19,530 --> 00:14:20,570 Don't let them go! 209 00:14:20,900 --> 00:14:22,930 Surely there are those who are sympathetic towards Gaara 210 00:14:22,970 --> 00:14:24,700 among the Sand Village. 211 00:14:26,070 --> 00:14:28,770 You people were not able to accept Gaara. 212 00:14:29,870 --> 00:14:31,630 And I can understand your point. 213 00:14:32,200 --> 00:14:35,630 But don't jump to the conclusion that we feel the same way. 214 00:14:41,000 --> 00:14:41,900 He fell for it! 215 00:14:43,400 --> 00:14:44,130 - Huh?! - Huh?! 216 00:14:49,600 --> 00:14:50,770 Wh-What's going on?! 217 00:14:51,470 --> 00:14:52,800 Why are the puppets...?! 218 00:14:53,400 --> 00:14:54,300 Lord Gaara! 219 00:15:13,930 --> 00:15:15,100 We'll be killed! 220 00:15:15,500 --> 00:15:16,530 That's right! 221 00:15:16,570 --> 00:15:20,330 That guy is a killing machine who thinks nothing of human lives! 222 00:15:20,700 --> 00:15:23,400 He's a monster who enjoys killing! 223 00:15:24,800 --> 00:15:26,630 L-Lord Gaara... 224 00:15:37,100 --> 00:15:39,970 Who would've thought he would fall for our trap so easily? 225 00:15:42,270 --> 00:15:44,830 This makes our mission much easier. 226 00:15:46,870 --> 00:15:50,200 Puppet Water Style: Mystic Rain Dance Jutsu! 227 00:16:00,100 --> 00:16:01,100 D-Did we get away? 228 00:16:01,730 --> 00:16:02,470 Run? 229 00:16:03,700 --> 00:16:04,570 From what? 230 00:16:04,930 --> 00:16:05,570 Huh? 231 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Back there, didn't Lord Gaara... 232 00:16:12,370 --> 00:16:16,370 Did he tell us to get away? 233 00:16:18,700 --> 00:16:19,800 Are you all right?! 234 00:16:21,100 --> 00:16:21,970 Where's Gaara? 235 00:16:27,900 --> 00:16:30,500 You guys, did you abandon your friend?! 236 00:16:35,470 --> 00:16:36,300 Friend... 237 00:16:39,570 --> 00:16:40,900 You and me... 238 00:16:42,200 --> 00:16:43,770 and Lord Gaara? 239 00:16:50,870 --> 00:16:53,700 The rain your sand absorbed is molded with our chakra. 240 00:16:53,730 --> 00:16:56,870 It had dampened your sand, making it less cohesive. 241 00:17:00,230 --> 00:17:02,230 Your jutsu is sealed. 242 00:17:02,470 --> 00:17:03,400 Die! 243 00:17:05,320 --> 00:17:05,930 What?! 244 00:17:08,230 --> 00:17:09,270 Gaara! 245 00:17:09,470 --> 00:17:11,400 We've come to rescue you! 246 00:17:15,090 --> 00:17:16,860 Naruto...Uzumaki! 247 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 That's just a Shadow Clone. 248 00:17:22,900 --> 00:17:23,730 Don't get nervous! 249 00:17:23,820 --> 00:17:24,970 Only one of them is real! 250 00:17:25,200 --> 00:17:26,360 He's not alone! 251 00:17:27,820 --> 00:17:30,300 We're not gonna run anymore! 252 00:17:30,330 --> 00:17:33,270 Lord Gaara is our friend! 253 00:17:35,700 --> 00:17:39,200 Lord Gaara! We're sorry we ran off without you! 254 00:17:39,370 --> 00:17:40,730 We're going to fight too! 255 00:17:40,800 --> 00:17:42,230 Alongside you, Lord Gaara! 256 00:17:44,300 --> 00:17:45,200 Those two... 257 00:17:48,670 --> 00:17:50,500 Damn small fries. 258 00:17:52,400 --> 00:17:55,100 The higher-ups have taken my power lightly. 259 00:17:55,570 --> 00:17:58,800 It'll take more than this to kill me. 260 00:18:13,370 --> 00:18:15,970 This is more than enough for you guys. 261 00:18:17,700 --> 00:18:19,400 Show off. 262 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 What an unfortunate incident. 263 00:18:26,300 --> 00:18:29,700 The ones we encountered have been restrained. 264 00:18:30,600 --> 00:18:33,570 I've caused you trouble. Forgive me. 265 00:18:34,500 --> 00:18:36,770 These are the ones who caused trouble. 266 00:18:37,100 --> 00:18:38,070 Don't! 267 00:18:39,870 --> 00:18:42,600 I know perfectly well what they're like. 268 00:18:43,770 --> 00:18:46,370 But...still... 269 00:18:47,970 --> 00:18:50,630 they are my people from the Sand Village. 270 00:18:52,330 --> 00:18:53,370 I see. 271 00:18:54,900 --> 00:18:59,800 Well then... Shall we get back to our mission? 272 00:19:01,670 --> 00:19:03,930 This is where it all starts for me. 273 00:19:04,730 --> 00:19:08,030 Starting with this small bond. 274 00:19:11,700 --> 00:19:15,900 I, too, want to become someone who is needed. 275 00:19:21,770 --> 00:19:24,400 Instead of a weapon that is feared. 276 00:19:36,200 --> 00:19:38,930 And as the Kazekage of the Hidden Sand Village. 277 00:19:42,000 --> 00:19:43,770 You realized your dream. 278 00:19:44,530 --> 00:19:47,330 To forge a bond with your people in the village 279 00:19:47,400 --> 00:19:50,130 and be accepted by them, and to become the Kazekage. 280 00:19:51,370 --> 00:19:56,730 He was the one who taught me to deepen my bond with my people. 281 00:19:56,770 --> 00:19:59,870 Thanks to him, I was able to regain my true self. 282 00:20:03,430 --> 00:20:05,800 That village has him. 283 00:20:06,600 --> 00:20:10,530 The one who cherishes a friend's bond more than anyone I know. 284 00:20:10,570 --> 00:20:12,870 Naruto Uzumaki... 285 00:20:15,070 --> 00:20:18,770 Knowing him and the friends he holds so dear 286 00:20:19,630 --> 00:20:25,730 they'll overcome this disaster and grow even stronger from it. 287 00:20:38,370 --> 00:20:39,500 Tell me again. 288 00:20:40,430 --> 00:20:44,570 Tell me what you said back then...once more. 289 00:20:46,000 --> 00:20:48,130 We're sorry we ran off without you. 290 00:20:48,170 --> 00:20:49,100 Not that! 291 00:20:50,200 --> 00:20:50,830 No. 292 00:20:52,330 --> 00:20:53,800 What you said before that. 293 00:20:54,230 --> 00:20:55,670 - Oh! - Huh? 294 00:20:58,600 --> 00:20:59,700 - We're your friends! - We're your friends! 295 00:22:36,470 --> 00:22:37,630 What is the meaning of this? 296 00:22:37,670 --> 00:22:41,630 After all this time, you still haven't captured Naruto?! 297 00:22:41,670 --> 00:22:43,000 I'm sorry, Lady Tsunade! 298 00:22:43,470 --> 00:22:45,600 He's more troublesome than we had expected. 299 00:22:45,630 --> 00:22:48,230 The Medical Unit is not enough to contain him! 300 00:22:48,330 --> 00:22:50,170 If we're to consider the danger he poses, 301 00:22:50,200 --> 00:22:52,970 we must take whatever means necessary! 302 00:22:53,470 --> 00:22:58,370 Next time on Naruto Shippuden: "Naruto: Outbreak" 303 00:22:58,400 --> 00:23:00,600 You won't escape this time, Naruto! 304 00:23:05,130 --> 00:23:09,070 Tune in again! 22178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.